1
00:00:08,366 --> 00:00:11,906
S09E06 - Equilibrium
- Equilíbrio -

2
00:00:52,322 --> 00:00:56,947
Ryder & Tindle
CLÍNICA DE FERTILIDADE

3
00:01:03,013 --> 00:01:04,935
Martin. Louisa
Entrem.

4
00:01:05,216 --> 00:01:06,535
Olá, Dra. Ryder.

5
00:01:06,802 --> 00:01:09,335
Pode me chame de Emma.
Gosto de manter as coisas informais.

6
00:01:09,552 --> 00:01:10,360
Obrigada.

7
00:01:11,036 --> 00:01:14,551
Li o seu estudo sobre
Concentrações do Líquido Folicular.

8
00:01:14,825 --> 00:01:16,434
Um dos poucos.
O que achou?

9
00:01:16,629 --> 00:01:17,793
Muito interessante.

10
00:01:18,008 --> 00:01:18,801
Obrigada.

11
00:01:19,789 --> 00:01:22,360
Recebeu os resultados dos exames
antimüllerianos que te enviei?

12
00:01:22,508 --> 00:01:24,188
Sim, os recebi.
Sim.

13
00:01:24,770 --> 00:01:27,141
Eles mostram que tenho uma
reserva ovariana baixa, não é?

14
00:01:27,312 --> 00:01:29,524
Sim, mas um único exame
não é definitivo.

15
00:01:30,094 --> 00:01:33,343
Teremos que repeti-lo no seu próximo
ciclo para comparar os resultados.

16
00:01:33,429 --> 00:01:35,111
Há alguma chance de melhora?

17
00:01:35,885 --> 00:01:38,475
Não é incomum que os
níveis hormonais variem.

18
00:01:39,018 --> 00:01:41,705
Nove em cada dez casos
o problema está na mulher.

19
00:01:42,377 --> 00:01:45,359
Mas precisarei também
de uma amostra do seu esperma.

20
00:01:45,734 --> 00:01:46,705
Sim, claro.

21
00:01:47,533 --> 00:01:50,892
Antes de continuarmos, preciso
saber se ambos estão preparados.

22
00:01:52,040 --> 00:01:54,359
O tratamento de fertilidade pode
ser emocionalmente complicado.

23
00:01:54,486 --> 00:01:56,173
- Sim.
- E não há garantias.

24
00:01:56,305 --> 00:01:58,641
Certamente,
não queremos adiar.

25
00:01:58,666 --> 00:02:00,244
Se tivermos problemas,
melhor saber

26
00:02:00,269 --> 00:02:02,290
mais cedo do que tarde.

27
00:02:02,500 --> 00:02:04,240
Se houver um
problema de ovulação,

28
00:02:04,265 --> 00:02:05,883
existem alguns tratamentos.

29
00:02:06,039 --> 00:02:08,257
- Medicamentos como o clomifeno.
- O que isso faz?

30
00:02:08,297 --> 00:02:09,835
Estimula a ovulação.

31
00:02:10,203 --> 00:02:12,773
Também é muito importante
tentar manter a calma.

32
00:02:13,359 --> 00:02:16,030
A causa mais comum de problemas
de ovulação é o estresse.

33
00:02:16,671 --> 00:02:18,898
Quero ver você
novamente em dois dias

34
00:02:18,923 --> 00:02:20,922
para ajustarmos seus
exames de sangue

35
00:02:20,947 --> 00:02:22,641
com o seu ciclo e...

36
00:02:22,859 --> 00:02:25,140
também faremos
um ultrassom...

37
00:02:25,252 --> 00:02:25,986
ah, sim

38
00:02:26,102 --> 00:02:28,438
Dr. Ellingham, entendo que
poderia fazer o ultrassom,

39
00:02:28,463 --> 00:02:29,494
mas sua função aqui

40
00:02:29,672 --> 00:02:31,197
é de suporte emocional.

41
00:02:33,078 --> 00:02:34,594
Creio que vocês tenham

42
00:02:34,619 --> 00:02:35,843
uma tabela de ovulação
para mim.

43
00:02:35,868 --> 00:02:36,749
Sim.

44
00:02:39,093 --> 00:02:39,835
Obrigado.

45
00:03:08,065 --> 00:03:09,159
Achei que fosse você.

46
00:03:10,104 --> 00:03:12,359
Joe Penhale.
Estudamos juntos.

47
00:03:12,987 --> 00:03:14,073
Não deve se lembrar de mim...

48
00:03:14,112 --> 00:03:16,190
Joe "Comandos em Ação!"

49
00:03:16,784 --> 00:03:17,597
É claro!

50
00:03:18,079 --> 00:03:19,180
Como tem passado?

51
00:03:19,656 --> 00:03:21,813
É PC Joseph Penhale.
Agora.

52
00:03:22,024 --> 00:03:23,430
Você está ótimo.

53
00:03:23,697 --> 00:03:25,563
Você se tornou o "cara", cara.

54
00:03:25,588 --> 00:03:27,242
Veio pelo caso
de vandalismo, então?

55
00:03:27,430 --> 00:03:28,749
Levaram alguma coisa?

56
00:03:29,360 --> 00:03:31,969
Não. Só a cerca,
provavelmente para lenha.

57
00:03:32,165 --> 00:03:34,820
Chato isso de não respeitar
propriedade de outras pessoas.

58
00:03:35,360 --> 00:03:36,641
Tem ideia de quem fez isso?

59
00:03:36,984 --> 00:03:38,945
Possivelmente
adolescentes arruaceiros.

60
00:03:39,493 --> 00:03:41,149
É difícil descobrir quem fez isso,

61
00:03:41,174 --> 00:03:43,053
a menos que você
tenha imagens do incidente.

62
00:03:43,079 --> 00:03:43,891
Não.

63
00:03:44,676 --> 00:03:46,039
Acha que eles voltarão?

64
00:03:47,360 --> 00:03:49,867
É melhor instalar
câmeras para inibi-los.

65
00:03:50,271 --> 00:03:53,070
Sua segurança é muito baixa,
para ser honesto.

66
00:03:53,203 --> 00:03:54,477
Acho que faremos isso, então.

67
00:03:55,812 --> 00:03:56,812
Está com as chaves?

68
00:04:03,297 --> 00:04:04,831
Então, o que tem feito
desde a escola?

69
00:04:06,956 --> 00:04:08,096
Só vivendo a vida.

70
00:04:08,587 --> 00:04:11,360
Viajando. Índia, Austrália,
por toda parte, na verdade.

71
00:04:12,028 --> 00:04:13,423
Pegando onda...

72
00:04:13,766 --> 00:04:15,837
- conhecendo outras culturas.
- Legal.

73
00:04:16,289 --> 00:04:18,164
Então conheci aquela
bela garota,

74
00:04:18,360 --> 00:04:19,915
e voltamos aqui para
nossa próxima aventura.

75
00:04:19,970 --> 00:04:20,797
E você?

76
00:04:20,883 --> 00:04:21,688
Ah...

77
00:04:22,125 --> 00:04:23,117
Quase o mesmo.

78
00:04:23,212 --> 00:04:24,515
- É?
- Sim.

79
00:04:24,968 --> 00:04:27,671
Depois de Wadebridge,
fui para Delabole.

80
00:04:28,867 --> 00:04:30,359
Bateu ansiedade, sabe?

81
00:04:30,656 --> 00:04:31,859
Desejo de mudança.

82
00:04:32,985 --> 00:04:34,352
E acabei em Portwenn.

83
00:04:35,423 --> 00:04:36,931
Então viajou cerca de 13 km?

84
00:04:37,360 --> 00:04:39,493
Não é pela distância,
é mais...

85
00:04:39,791 --> 00:04:41,649
pelas experiências
ao longo do caminho.

86
00:04:42,039 --> 00:04:43,454
Ah, isso foi lindo.

87
00:04:44,266 --> 00:04:44,993
Obrigado.

88
00:04:46,469 --> 00:04:48,078
Nathan, temos que ir.

89
00:04:49,288 --> 00:04:50,602
Ela tem uma consulta.

90
00:04:51,384 --> 00:04:52,173
Mulheres...

91
00:04:52,673 --> 00:04:54,837
são maravilhosas, não são?

92
00:04:54,862 --> 00:04:56,415
É, pelo que elas passam...

93
00:04:56,985 --> 00:04:59,040
Volto após o almoço,
para...

94
00:04:59,438 --> 00:05:01,709
conversar sobre as opções
de segurança.

95
00:05:01,734 --> 00:05:04,360
Isso aí, irmão.
Parece legal.

96
00:05:24,758 --> 00:05:27,594
Doc, só para avisar,
peguei meu "alarme".

97
00:05:28,008 --> 00:05:28,708
"Alarme"?

98
00:05:28,760 --> 00:05:31,189
Para "socorristas" de emergência.
Quando dispara,

99
00:05:31,353 --> 00:05:33,447
- saio correndo.
- Não, tem de me avisar antes.

100
00:05:33,807 --> 00:05:36,359
É o meu "alarme".
E sou uma socorrista.

101
00:05:36,868 --> 00:05:38,057
E eu sou seu patrão.

102
00:05:39,864 --> 00:05:41,060
Já te atendo.

103
00:05:43,435 --> 00:05:44,700
- Tudo bem, Paul?
- Tudo.

104
00:05:45,094 --> 00:05:46,216
É com a Louisa.

105
00:05:47,849 --> 00:05:49,474
- Louisa?
- Sim?

106
00:05:49,842 --> 00:05:50,767
O Paul.

107
00:05:55,101 --> 00:05:55,922
Olá.

108
00:05:56,127 --> 00:05:57,985
Recebi sua mensagem
para pintar um quarto.

109
00:05:58,016 --> 00:05:59,281
Não consegui
falar com você.

110
00:05:59,306 --> 00:06:01,305
Isso, derrubei meu telefone
e o quebrei

111
00:06:01,360 --> 00:06:03,750
Sou um desastrado.
Acabei comprando um novo.

112
00:06:03,797 --> 00:06:06,632
Não consegui mais ninguém e
como precisa ser feito hoje,

113
00:06:06,679 --> 00:06:08,039
porque usarei a sala amanhã.

114
00:06:08,040 --> 00:06:09,880
- Sim, claro.
- Por aqui.

115
00:06:13,610 --> 00:06:14,399
Desculpe.

116
00:06:15,929 --> 00:06:16,790
Margaret Fowler.

117
00:06:17,845 --> 00:06:18,813
Somos nós.

118
00:06:23,742 --> 00:06:25,941
Tudo bem se o
Nathan me acompanhar?

119
00:06:26,070 --> 00:06:28,617
Como o dia está chegando,
realmente quero que ele

120
00:06:29,172 --> 00:06:30,266
se envolva.

121
00:06:30,291 --> 00:06:32,398
Sem problemas.
Sente-se. Levante a manga.

122
00:06:32,898 --> 00:06:33,616
Tá.

123
00:06:39,988 --> 00:06:41,444
É um milagre, não é, Doc?

124
00:06:42,876 --> 00:06:44,808
Tenho tentado relaxar
como você disse.

125
00:06:45,050 --> 00:06:46,754
Parei de surfar e instruir.

126
00:06:46,779 --> 00:06:48,418
- Pare de falar.
- Do modo que vejo, Doc,

127
00:06:48,631 --> 00:06:49,912
este é um daqueles momentos

128
00:06:49,937 --> 00:06:51,740
que devemos deixar a
natureza seguir seu curso

129
00:06:51,927 --> 00:06:54,154
bem, mulheres têm parido há...

130
00:06:54,919 --> 00:06:56,068
séculos.

131
00:06:56,477 --> 00:06:58,688
Também vem morrendo
no parto há séculos.

132
00:06:58,969 --> 00:06:59,930
Como está se sentindo?

133
00:07:00,266 --> 00:07:01,688
Um pouco de azia.

134
00:07:02,883 --> 00:07:04,882
Isso é normal com 37 semanas.

135
00:07:05,516 --> 00:07:06,508
Dores de cabeça?

136
00:07:07,641 --> 00:07:10,227
Talvez uma ou duas,
mas nada demais.

137
00:07:11,758 --> 00:07:14,024
Achei que não ficaria
preocupada, mas estou.

138
00:07:14,875 --> 00:07:17,039
- O que há com seu ouvido?
- Nada de especial

139
00:07:17,328 --> 00:07:18,663
Ele tem ouvido de surfista.

140
00:07:18,688 --> 00:07:20,774
A maioria dos surfistas tem.
"Ossos do ofício".

141
00:07:20,799 --> 00:07:23,360
- Conte que está piorando.
- Não sou o paciente.

142
00:07:23,430 --> 00:07:24,445
Marque uma consulta.

143
00:07:24,875 --> 00:07:26,359
Devemos continuar o
seu acompanhamento.

144
00:07:26,360 --> 00:07:28,648
Seu último exame acusou
presença de proteína na urina,

145
00:07:28,673 --> 00:07:30,765
e há o risco de
desenvolver pré-eclampsia

146
00:07:30,790 --> 00:07:31,859
o que é muito perigoso.

147
00:07:32,250 --> 00:07:34,359
Isso afeta o suprimento
de sangue para o feto.

148
00:07:34,360 --> 00:07:36,407
A palavra-chave é "pode".

149
00:07:37,360 --> 00:07:39,359
O que pode aumentar o risco
de um derrame.

150
00:07:39,656 --> 00:07:42,711
Outra vez, a palavra "pode" amor.
Não é uma certeza, doc, é?

151
00:07:42,736 --> 00:07:45,456
Seria idiota ignorar a
possibilidade de complicações,

152
00:07:45,481 --> 00:07:47,913
continuarei te acompanhando e,
se necessário, a internarei.

153
00:07:47,938 --> 00:07:48,874
Entendeu?

154
00:07:49,134 --> 00:07:49,830
Sim.

155
00:07:50,043 --> 00:07:50,596
Sim.

156
00:07:51,258 --> 00:07:52,961
Você vai ficar bem, fofinha!

157
00:08:00,200 --> 00:08:02,082
- Tudo está certo?
- Certamente.

158
00:08:02,621 --> 00:08:05,348
Só renovando o estoque.
Nada para se preocupar.

159
00:08:05,722 --> 00:08:07,697
Na verdade,
estive pensando,

160
00:08:07,722 --> 00:08:10,502
Preciso saber mais sobre como
esse lugar funciona.

161
00:08:10,527 --> 00:08:12,675
Você já sabe como funciona.

162
00:08:12,700 --> 00:08:15,335
Como garçonete...
ou como atendente.

163
00:08:15,539 --> 00:08:17,745
Sabe-se lá como chamam
isso atualmente.

164
00:08:18,360 --> 00:08:19,078
Então,

165
00:08:19,346 --> 00:08:21,727
precisamos trocar
as funções esta semana.

166
00:08:22,000 --> 00:08:24,335
Bert, você ficará aqui comigo,

167
00:08:24,625 --> 00:08:26,547
e, Al,
você trabalhara na loja.

168
00:08:27,040 --> 00:08:27,844
Na loja?

169
00:08:28,000 --> 00:08:30,157
Alguém precisa cuidar dela,

170
00:08:30,485 --> 00:08:32,313
enquanto passo
mais tempo no pub.

171
00:08:32,453 --> 00:08:35,406
Mas sou o gerente do pub.
Trabalho aqui, no pub.

172
00:08:35,431 --> 00:08:36,874
É só por uma semana!

173
00:08:37,788 --> 00:08:39,882
Pense nisso como uma
folga do pub.

174
00:08:40,360 --> 00:08:42,195
Bem, vendo desse ângulo
não parece tão ruim.

175
00:08:42,297 --> 00:08:43,555
Mas só por uma semana.

176
00:08:43,828 --> 00:08:45,118
Não, sinto muito...

177
00:08:45,375 --> 00:08:46,962
Al precisa estar aqui...

178
00:08:47,141 --> 00:08:48,055
porque...

179
00:08:48,682 --> 00:08:49,742
por causa da coisa.

180
00:08:51,200 --> 00:08:52,731
- Que coisa?
- Al, você conta.

181
00:08:53,700 --> 00:08:56,481
- Não sei do que está falando.
- Sim, sabe. A coisa!

182
00:08:57,200 --> 00:08:59,254
A coisa significa que ele
não pode sair do pub.

183
00:09:00,297 --> 00:09:03,957
Não pode ser tão importante se
nenhum do dois se lembra.

184
00:09:04,360 --> 00:09:05,914
Então, estamos resolvidos.

185
00:09:07,039 --> 00:09:08,141
Obrigado.

186
00:09:08,455 --> 00:09:10,211
Certo, você pode fazer isso!

187
00:09:15,258 --> 00:09:17,258
Só preciso pegar
mais tinta na van.

188
00:09:19,664 --> 00:09:21,796
Aqui está.
É um pouco apertado.

189
00:09:23,289 --> 00:09:26,015
É ótimo. Você diz que é apertado,
eu digo que é acolhedor.

190
00:09:27,211 --> 00:09:28,851
Então, como é meu primeiro cliente?

191
00:09:29,051 --> 00:09:31,929
Ah, alguns problemas
de comportamento na escola,

192
00:09:31,954 --> 00:09:33,563
principalmente controle de raiva.

193
00:09:33,711 --> 00:09:37,008
Não querem expulsá-la então
a encaminharam para mim.

194
00:09:37,797 --> 00:09:39,311
Acha que conseguo
lidar com ela?

195
00:09:39,555 --> 00:09:41,199
Ela é um ótimo caso para iniciar.

196
00:09:41,781 --> 00:09:44,054
E se a sessão supervisionada
for bem, você poderá

197
00:09:44,140 --> 00:09:46,359
possivelmente, começar a
atendê-la regularmente.

198
00:09:47,304 --> 00:09:48,984
- Você está bem?
- Desculpe. Um pouco

199
00:09:49,382 --> 00:09:50,398
de dor nas costas.

200
00:09:50,975 --> 00:09:51,874
Talvez ciática

201
00:09:51,899 --> 00:09:53,983
- Deveria ver o Martin.
- Não, não quero incomodá-lo.

202
00:09:54,046 --> 00:09:55,257
Me incomodar sobre o que?

203
00:09:56,233 --> 00:09:57,359
Estava escutando?

204
00:09:57,766 --> 00:09:59,359
Não. Estava indo à cozinha.

205
00:09:59,867 --> 00:10:00,836
O que há de com você?

206
00:10:00,922 --> 00:10:03,071
Como estava dizendo
para Louisa,

207
00:10:03,367 --> 00:10:05,094
Acho que posso estar
com dor ciática.

208
00:10:05,360 --> 00:10:06,492
Venha ao consultório.

209
00:10:06,539 --> 00:10:09,093
Não posso ficar, tenho
um compromisso depois daqui.

210
00:10:09,492 --> 00:10:11,172
Bem, marque uma consulta
para quando tiver tempo.

211
00:10:11,304 --> 00:10:14,453
Até lá, levante os joelhos, aplique
calor e tome um relaxante muscular.

212
00:10:14,546 --> 00:10:16,686
- Ou sente-se em uma bola de tênis.
- Ah! Certo.

213
00:10:17,319 --> 00:10:18,108
Obrigado.

214
00:10:18,360 --> 00:10:19,060
Louisa

215
00:10:19,178 --> 00:10:20,647
espero que seus
pacientes não atrapalhem

216
00:10:20,672 --> 00:10:21,778
as atividades do consultório.

217
00:10:21,803 --> 00:10:23,930
Nós os chamamos de
clientes, não de

218
00:10:24,126 --> 00:10:24,984
pacientes.

219
00:10:25,602 --> 00:10:27,406
Vou garantir que eles
não o incomodem...

220
00:10:28,000 --> 00:10:29,891
não ocupando muito
espaço, Martin.

221
00:10:30,297 --> 00:10:30,997
Sim.

222
00:10:38,895 --> 00:10:39,653
Sra. Tishell?

223
00:10:40,582 --> 00:10:41,754
Já estou indo, Doc.

224
00:10:47,835 --> 00:10:49,634
Martin,
achei que era você.

225
00:10:49,780 --> 00:10:51,264
Ia mesmo ver você.

226
00:10:51,944 --> 00:10:54,217
Não estou fingindo consultas.

227
00:10:54,327 --> 00:10:55,681
Foi uma palhaçada,

228
00:10:55,706 --> 00:10:57,077
um desperdício do seu
e do meu tempo.

229
00:10:57,102 --> 00:10:59,187
Não foi uma perda do meu tempo.
Estava fazendo meu trabalho.

230
00:10:59,212 --> 00:11:01,545
Pode tirar essa
expressão rabugenta.

231
00:11:01,570 --> 00:11:03,188
Não estou aqui pelo CMG.

232
00:11:03,213 --> 00:11:04,643
Estou visitando minha família.

233
00:11:04,823 --> 00:11:06,571
Quer que eu peça para
ele sair, doutor?

234
00:11:06,596 --> 00:11:07,299
Como?

235
00:11:07,987 --> 00:11:10,516
Não. Tenho uns suprimentos
médicos para pegar.

236
00:11:10,541 --> 00:11:12,432
Na verdade, quero uma
segunda opinião

237
00:11:12,457 --> 00:11:13,760
sobre um assunto médico.

238
00:11:13,877 --> 00:11:15,120
- Comigo?
- Sim.

239
00:11:15,486 --> 00:11:16,596
Marque uma consulta.

240
00:11:16,705 --> 00:11:18,510
Você tem um coração de ouro, doc.

241
00:11:18,674 --> 00:11:20,401
Algumas pessoas gostariam
de ver um homem assim

242
00:11:20,426 --> 00:11:22,963
coberto de piche e penas
sendo arrastado pelas ruas.

243
00:11:29,502 --> 00:11:30,681
Os suprimentos médicos.

244
00:11:31,939 --> 00:11:33,494
Te vejo mais tarde, Martin.

245
00:11:40,190 --> 00:11:41,345
Suprimentos médicos.

246
00:11:48,635 --> 00:11:49,940
Trouxe uns cadeados.

247
00:11:50,222 --> 00:11:51,916
Tinha uns sobrando
lá na delegacia.

248
00:11:54,009 --> 00:11:55,157
Grau marítimo,

249
00:11:55,743 --> 00:11:58,259
haste fechada,
aço temperado.

250
00:11:59,127 --> 00:12:00,259
Um dos melhores.

251
00:12:01,174 --> 00:12:02,900
Você é um "especialista"
em cadeados.

252
00:12:02,925 --> 00:12:05,455
Não diria "especialista"
diria interessado.

253
00:12:06,174 --> 00:12:07,533
Pensou a respeito das câmeras?

254
00:12:07,595 --> 00:12:09,400
É pensei
mas não sei...

255
00:12:09,516 --> 00:12:12,259
É tipo um Big Brother,
de olho em todo mundo.

256
00:12:12,688 --> 00:12:14,563
Adolescentes movidos
a hormônios e

257
00:12:14,588 --> 00:12:16,415
tédio querem vandalizar
sua propriedade.

258
00:12:16,876 --> 00:12:18,907
Eles veem a câmera,
e se afastam.

259
00:12:19,110 --> 00:12:19,914
Pode confiar.

260
00:12:20,244 --> 00:12:21,283
Fiz alguns cursos.

261
00:12:21,566 --> 00:12:22,735
Valeu, brother.

262
00:12:23,470 --> 00:12:25,485
Que tal uma aula de surf na faixa?
Pela sua ajuda.

263
00:12:26,072 --> 00:12:27,182
Acho melhor não.

264
00:12:27,666 --> 00:12:29,259
Nunca subi numa dessas antes.

265
00:12:29,822 --> 00:12:31,103
Não a minha "praia".

266
00:12:31,166 --> 00:12:32,259
Joe...

267
00:12:33,502 --> 00:12:35,986
acho que é exatamente
a sua "praia".

268
00:12:37,080 --> 00:12:37,903
Lá...

269
00:12:38,363 --> 00:12:40,284
só você e as ondas,

270
00:12:41,025 --> 00:12:43,235
elas exigirão de você mais
do que pode dar,

271
00:12:43,611 --> 00:12:45,853
mas é aí que você descobre
quem você realmente é.

272
00:12:46,963 --> 00:12:48,197
Você é o cadeado.

273
00:12:48,699 --> 00:12:49,486
O oceano,

274
00:12:49,894 --> 00:12:51,010
é a chave.

275
00:12:52,838 --> 00:12:53,635
Tudo bem,

276
00:12:53,783 --> 00:12:55,978
me parece bom,
Estou livre amanhã de manhã.

277
00:12:56,003 --> 00:12:57,522
Cavalgaremos ao amanhecer!

278
00:12:57,780 --> 00:12:59,947
Venha as dez,
porque é quando abro.

279
00:13:17,926 --> 00:13:19,666
Não, não, não, não!
O que está fazendo?

280
00:13:19,691 --> 00:13:20,682
Vista essa camisa.

281
00:13:20,707 --> 00:13:22,746
Desculpe Doc.
Fiquei com calor.

282
00:13:23,200 --> 00:13:25,762
Sempre trago umas limpas
caso precise trocar.

283
00:13:25,787 --> 00:13:27,278
Bem, aqui não é um vestiário.

284
00:13:30,200 --> 00:13:32,020
- Tomou banho hoje?
- Claro.

285
00:13:32,439 --> 00:13:33,478
Mostre-me suas mãos.

286
00:13:35,494 --> 00:13:36,510
Levante os braços.

287
00:13:37,510 --> 00:13:38,363
Ah! Isso.

288
00:13:38,504 --> 00:13:40,863
Hiperidrose. Abaixe os braços.
Transpiração excessiva.

289
00:13:40,864 --> 00:13:43,171
Suo um pouco, sim.
Normal para um cara.

290
00:13:43,400 --> 00:13:44,956
Não, não é.
Você sua profusamente

291
00:13:44,981 --> 00:13:46,434
e o cheiro de seu
corpo é terrível.

292
00:13:47,354 --> 00:13:48,667
Foi um pouco ofensivo.

293
00:13:48,886 --> 00:13:49,768
Pode ser tratado.

294
00:13:50,175 --> 00:13:51,104
Como?

295
00:13:51,129 --> 00:13:52,346
Depilação localizada

296
00:13:52,371 --> 00:13:53,846
e aplicação de Botox nas
glândulas sudoríparas.

297
00:13:53,871 --> 00:13:54,949
Não preciso de Botox!

298
00:13:55,464 --> 00:13:56,863
Não sou uma mulher
de meia idade.

299
00:13:56,901 --> 00:13:59,338
É uma quantidade mínima, para
bloquear os neurotransmissores,

300
00:13:59,363 --> 00:14:01,363
que estimulam as glândulas
sudoríparas, as paralisando.

301
00:14:01,494 --> 00:14:02,869
Isso me pareceu terrível.

302
00:14:02,894 --> 00:14:05,096
É totalmente seguro
e realmente o ajudaria.

303
00:14:05,643 --> 00:14:07,259
Você disse que tinha uma
camisa reserva?

304
00:14:07,260 --> 00:14:09,564
- Tenho.
- Troque, então.

305
00:14:09,780 --> 00:14:11,760
Aqui não!
No banheiro.

306
00:14:18,768 --> 00:14:20,330
Ei, onde é o banheiro?

307
00:14:30,002 --> 00:14:31,650
- Dr. Mullen.
- Olá.

308
00:14:31,822 --> 00:14:34,459
O doc, não disse nada
sobre outra avaliação.

309
00:14:34,484 --> 00:14:36,259
Não, não, não, não.
É um assunto particular.

310
00:14:37,103 --> 00:14:38,197
Ah! Tá!

311
00:14:38,464 --> 00:14:39,399
Entendi!

312
00:14:40,260 --> 00:14:42,010
Oi, tem consulta marcada?

313
00:14:42,424 --> 00:14:43,182
Não.

314
00:14:43,207 --> 00:14:44,416
É uma emergência?

315
00:14:44,441 --> 00:14:45,064
Não.

316
00:14:45,126 --> 00:14:46,040
Tem certeza?

317
00:14:46,449 --> 00:14:47,126
Sim.

318
00:14:49,549 --> 00:14:50,727
Desculpe, o que fizemos?

319
00:14:50,799 --> 00:14:53,099
Você está pedindo de verdade,
ou faz parte da "coisa"?

320
00:14:53,353 --> 00:14:54,439
- "Coisa"?
- Encenação.

321
00:14:54,580 --> 00:14:57,556
Você entra fingindo ser um
paciente e, ops, ataque cardíaco!

322
00:14:57,581 --> 00:14:59,541
Não, não, não, não. quero marcar
uma consulta, de verdade.

323
00:14:59,893 --> 00:15:01,838
- Você tem certeza?
- Tenho.

324
00:15:02,838 --> 00:15:03,697
Desculpe.

325
00:15:04,932 --> 00:15:06,768
A primeira "coisa" amanhã,
é o melhor que posso fazer.

326
00:15:07,518 --> 00:15:08,854
Bom, terá que ser.

327
00:15:09,550 --> 00:15:11,922
Continuo achando que ainda
é algum tipo de teste.

328
00:15:11,947 --> 00:15:13,049
Não,
não é.

329
00:15:13,418 --> 00:15:14,181
De verdade.

330
00:15:14,393 --> 00:15:16,400
Se fosse um teste,
como me saí?

331
00:15:17,252 --> 00:15:18,236
Muito bem.

332
00:15:23,056 --> 00:15:25,727
Se lembrou de parar com
o anti-histamínico há três dias?

333
00:15:25,752 --> 00:15:26,541
Sim.

334
00:15:26,566 --> 00:15:28,111
Ótimo, pois pode
afetar o resultado.

335
00:15:31,260 --> 00:15:34,088
Se você tiver uma reação
alérgica a algum desses...

336
00:15:34,588 --> 00:15:36,416
alérgenos,
então você...

337
00:15:36,642 --> 00:15:39,088
o local,
ficará inchado...

338
00:15:40,323 --> 00:15:41,643
e ligeiramente branco.

339
00:15:42,260 --> 00:15:43,481
Como está a Louisa?

340
00:15:43,506 --> 00:15:46,215
Depois do que aconteceu, naquele
dia de brincadeira maluco.

341
00:15:46,572 --> 00:15:47,799
Está bem, obrigado.

342
00:15:48,096 --> 00:15:49,174
Bom saber.

343
00:15:49,877 --> 00:15:51,143
Ela parecia um pouco...

344
00:15:51,838 --> 00:15:52,878
"emotiva".

345
00:15:53,127 --> 00:15:55,362
Efeito colateral da
adrenalina, acho.

346
00:15:56,946 --> 00:15:58,604
Você teve reações
bem rápidas.

347
00:15:58,629 --> 00:15:59,900
Podem ocorrer
em até 10 minutos.

348
00:16:00,017 --> 00:16:02,079
Isso parece grave, é?

349
00:16:02,938 --> 00:16:05,095
E você tem
mais de três reações,

350
00:16:05,120 --> 00:16:07,002
o que confirmam sua atopia.

351
00:16:07,633 --> 00:16:08,665
Sabia.

352
00:16:09,087 --> 00:16:10,510
Tenho pesquisado
na "INTERNET".

353
00:16:10,535 --> 00:16:12,253
Dizem que o estresse

354
00:16:12,316 --> 00:16:14,980
provoca a liberação
de histaminas no sangue

355
00:16:15,005 --> 00:16:16,777
podendo aumentar
as reações alérgicas.

356
00:16:16,802 --> 00:16:17,931
Está correto, mas não devia

357
00:16:17,956 --> 00:16:19,144
pesquisar essas
coisas na INTERNET.

358
00:16:20,260 --> 00:16:22,737
Talvez seja por isso que esteja
me sentindo tão para baixo.

359
00:16:22,869 --> 00:16:24,791
Improvável. Vou tirar uma
amostra sanguínea

360
00:16:24,861 --> 00:16:26,924
e fazer uns exames para
ver o que está acontecendo.

361
00:16:26,963 --> 00:16:28,916
É o estresse que causa
seu problema com sangue?

362
00:16:29,643 --> 00:16:30,416
Ai!

363
00:16:30,441 --> 00:16:32,259
Marque uma consulta
com a recepcionista.

364
00:16:32,486 --> 00:16:33,847
Seus exames estarão
prontos amanhã.

365
00:16:44,653 --> 00:16:46,723
É bem autoexplicativo.

366
00:16:47,502 --> 00:16:49,354
O que realmente deve verificar

367
00:16:49,379 --> 00:16:50,760
é se eles estão
muito moles.

368
00:16:50,986 --> 00:16:51,848
Como esse aqui.

369
00:16:52,131 --> 00:16:53,739
Vai para a caixa.

370
00:16:54,158 --> 00:16:56,439
Isso é um desperdício.
Alguns ainda são comestíveis.

371
00:16:56,751 --> 00:16:58,579
Não gosto de jogar
fora produtos bons,

372
00:16:58,604 --> 00:17:00,587
mas não posso trocar
frutas e legumes velhos.

373
00:17:00,931 --> 00:17:01,767
Agora...

374
00:17:02,097 --> 00:17:03,588
o que mais quer saber?

375
00:17:03,845 --> 00:17:05,589
Isso é apenas por
uma semana, certo?

376
00:17:05,979 --> 00:17:07,299
Imagino que sim.

377
00:17:07,503 --> 00:17:09,214
Essa não foi uma resposta
tranquilizadora.

378
00:17:09,239 --> 00:17:11,259
Seu pai tem afeição por
alguma mulher?

379
00:17:11,260 --> 00:17:12,989
- Não.
- Bom ou não?

380
00:17:13,769 --> 00:17:15,353
Está firme,
então está bom.

381
00:17:16,940 --> 00:17:18,931
Vou escrever isso na
minha lápide!

382
00:17:19,174 --> 00:17:20,853
Ainda sou gerente do pub, certo?

383
00:17:20,940 --> 00:17:21,894
Claro.

384
00:17:22,083 --> 00:17:23,779
A vida, é como
um guardanapo.

385
00:17:24,197 --> 00:17:26,253
As vezes só precisamos
dobrá-lo de forma diferente

386
00:17:26,278 --> 00:17:27,958
para ver o que acontece.

387
00:17:28,559 --> 00:17:31,814
Então, e se eu tivesse uma
ideia ou inovação?

388
00:17:31,840 --> 00:17:33,262
Sim, claro.

389
00:17:34,449 --> 00:17:36,910
Agora vamos. Depressa!
Ao trabalho.

390
00:17:40,666 --> 00:17:42,652
Não queria vir,
mas Mags insistiu.

391
00:17:42,677 --> 00:17:45,073
Com o bebê chegando,
ela ficou meio preocupada.

392
00:17:45,119 --> 00:17:47,425
- Estou tomando seu tempo.
- Você tem exostose.

393
00:17:47,519 --> 00:17:49,808
É uma protuberância óssea,
crescendo em um osso.

394
00:17:49,862 --> 00:17:52,159
- E uma infecção no ouvido.
- Sim, sabia.

395
00:17:52,308 --> 00:17:54,565
Estou tratando com
peróxido de hidrogênio

396
00:17:54,667 --> 00:17:56,831
e álcool isopropílico na
proporção de três por um.

397
00:17:57,049 --> 00:17:58,822
Não é um tratamento
aprovado pela medicina.

398
00:17:59,260 --> 00:18:01,353
Aprovado por mim.
Tem funcionado!

399
00:18:01,595 --> 00:18:03,853
Você precisa de antibióticos
e tem que manter o ouvido seco.

400
00:18:03,878 --> 00:18:05,925
Se ficar úmido a cera e
a água não sairão

401
00:18:05,950 --> 00:18:07,432
do canal auditivo por
causa do bloqueio.

402
00:18:07,457 --> 00:18:08,936
Pela protuberância
óssea, eu sei.

403
00:18:09,003 --> 00:18:10,779
A maioria dos “meus chapas”
tem ouvido de surfista,

404
00:18:10,990 --> 00:18:12,557
mas tenho que ir
para a água.

405
00:18:12,916 --> 00:18:15,399
A sociedade acredita que
precisamos de dinheiro para viver,

406
00:18:15,424 --> 00:18:17,182
então tenho que ensinar
para ganhar um pouco.

407
00:18:17,207 --> 00:18:18,566
Se você não levar isso a sério,

408
00:18:18,591 --> 00:18:20,541
corre o risco de perder sua
audição permanentemente.

409
00:18:20,566 --> 00:18:21,963
E se não pagar meu aluguel,

410
00:18:21,988 --> 00:18:23,987
Corro o risco de perder
minha casa permanentemente.

411
00:18:24,080 --> 00:18:25,599
Já experimentou tampões
nos ouvidos?

412
00:18:25,956 --> 00:18:27,081
Tampões para os ouvidos.

413
00:18:28,433 --> 00:18:30,292
Isso.
Vivo perdendo.

414
00:18:31,103 --> 00:18:35,259
Bem, posso receitar antibióticos,
mas recomendo cirurgia.

415
00:18:35,260 --> 00:18:37,806
Quer que o encaminhe
para um otorrinolaringologista?

416
00:18:37,846 --> 00:18:39,220
E o que eles farão?

417
00:18:39,260 --> 00:18:41,416
Removerão as protuberâncias
ósseas com uma broca.

418
00:18:42,017 --> 00:18:44,437
Tá, volto a entrar na água
o osso volta a crescer

419
00:18:44,462 --> 00:18:45,776
e começa tudo de novo.

420
00:18:47,072 --> 00:18:48,571
Deixa quieto, obrigado.

421
00:18:48,596 --> 00:18:50,735
Certo. Esse é o meu
conselho médico.

422
00:18:55,018 --> 00:18:57,259
Deixe-me levá-lo para as ondas.

423
00:18:57,612 --> 00:18:59,286
Resolverá parte dessa tensão.

424
00:18:59,440 --> 00:19:00,487
Não cobrarei.

425
00:19:00,604 --> 00:19:02,073
- Chame, de dever cívico.
- Não.

426
00:19:02,854 --> 00:19:03,893
Tudo bem.

427
00:19:06,102 --> 00:19:09,541
As vezes, até o médico
precisa de um tratamento. Não?

428
00:19:28,374 --> 00:19:29,664
Não exagere.

429
00:19:29,879 --> 00:19:31,519
Termino isso mais tarde!

430
00:19:39,042 --> 00:19:41,659
Olha, sinto muito, nós
começamos da forma errada.

431
00:19:42,144 --> 00:19:43,041
Nós, não.

432
00:19:43,066 --> 00:19:45,659
Você conduziu uma farsa
e me fez participar dela.

433
00:19:45,660 --> 00:19:47,659
Conforme as regras do CMG.

434
00:19:48,245 --> 00:19:50,277
Sou quem eles chamam
quando querem uma avaliação.

435
00:19:50,302 --> 00:19:52,410
- Suponho que...
- Por que está aqui, Dr. Mullen?

436
00:19:52,660 --> 00:19:53,691
Desculpe.

437
00:19:54,699 --> 00:19:56,244
Direto ao ponto, bom.

438
00:19:56,667 --> 00:19:58,288
Dor nas minhas pernas,

439
00:19:58,313 --> 00:20:00,659
uma dormência
na região lombar.

440
00:20:00,933 --> 00:20:02,972
Estive em alguns médicos
e o último

441
00:20:02,997 --> 00:20:05,080
diagnosticou estenose espinhal,

442
00:20:05,105 --> 00:20:07,151
e disse que eu precisaria
de cirurgia.

443
00:20:07,195 --> 00:20:08,495
Essa é uma conclusão radical.

444
00:20:08,520 --> 00:20:10,976
Foi o que pensei.
Por isso vim até você.

445
00:20:11,577 --> 00:20:14,013
Quero dizer, prefiro
não "entrar na faca".

446
00:20:14,038 --> 00:20:16,574
Meus garotos têm dez anos,
e quero jogar bola com eles.

447
00:20:16,599 --> 00:20:18,551
Sei que é clichê dizer
que eles crescem rápido,

448
00:20:18,576 --> 00:20:19,958
mas é verdade.

449
00:20:20,359 --> 00:20:23,232
Sebastian, nos últimos dois anos,
teve um crescimento incrível...

450
00:20:24,138 --> 00:20:24,967
Desculpa.

451
00:20:24,992 --> 00:20:27,386
Tenho tomado
tramadol para a dor,

452
00:20:27,411 --> 00:20:29,457
mas pensei, e se alguém
tiver uma alternativa...

453
00:20:29,482 --> 00:20:30,832
Para a mesa de exame.

454
00:20:34,769 --> 00:20:36,363
Quando começaram os sintomas?

455
00:20:36,808 --> 00:20:39,660
Há alguns meses, vem e vão,
mas pioraram recentemente.

456
00:20:42,551 --> 00:20:45,500
Deite-se de costas, levante
as pernas em 90 graus.

457
00:20:50,574 --> 00:20:52,378
- Descreva a dor.
- Irritante.

458
00:20:52,988 --> 00:20:54,022
Desculpe,

459
00:20:54,232 --> 00:20:56,894
começa nos pés e
panturrilhas, e se move para

460
00:20:57,214 --> 00:20:58,808
para trás
na lateral das costas.

461
00:21:01,894 --> 00:21:03,597
Seu pulso femoral está fraco.

462
00:21:03,752 --> 00:21:05,019
Farei um USG de suas artérias.

463
00:21:10,660 --> 00:21:12,339
- Você fuma?
- Fumava.

464
00:21:12,691 --> 00:21:15,027
Um maço por dia. Parei quando
os meninos nasceram.

465
00:21:15,543 --> 00:21:17,894
São, dez anos desde então.

466
00:21:19,660 --> 00:21:20,762
Colesterol?

467
00:21:20,950 --> 00:21:21,706
Alto.

468
00:21:23,011 --> 00:21:23,878
Impotência?

469
00:21:24,500 --> 00:21:25,792
Isso é relevante?

470
00:21:26,180 --> 00:21:28,019
Claro que é relevante.
Por que eu perguntaria?

471
00:21:28,128 --> 00:21:30,659
Não sei. Talvez seja a seu modo
de ter uma conversa educada.

472
00:21:30,863 --> 00:21:32,113
Sofre de impotência?

473
00:21:32,183 --> 00:21:33,972
Sim, às vezes.

474
00:21:34,136 --> 00:21:35,207
Mais do que gostaria.

475
00:21:35,589 --> 00:21:37,386
Não é estenose espinhal.

476
00:21:37,926 --> 00:21:39,885
Você tem doença
arterial periférica.

477
00:21:40,308 --> 00:21:42,163
A dor e impotência são causadas

478
00:21:42,188 --> 00:21:43,534
por um suprimento
sanguíneo diminuído,

479
00:21:43,559 --> 00:21:45,155
devido ao acúmulo

480
00:21:45,180 --> 00:21:46,933
de placas de colesterol
nas suas artérias.

481
00:21:47,088 --> 00:21:48,323
Isso é incrível!

482
00:21:49,542 --> 00:21:51,582
Estive em três
médicos e nenhum deles

483
00:21:51,607 --> 00:21:53,465
pensou em verificar
meu pulso femoral.

484
00:21:53,684 --> 00:21:56,113
Vou receitar uma alta dose
de atorvastatina.

485
00:21:56,138 --> 00:21:58,620
Isso deve diminuir o bloqueio
e aliviar os sintomas.

486
00:21:58,722 --> 00:22:00,956
Não deixaremos o CMG
demitir você...

487
00:22:02,410 --> 00:22:03,659
Por quê?
Eles me despedirão?

488
00:22:03,855 --> 00:22:04,870
Não, não.

489
00:22:05,480 --> 00:22:07,499
Nenhuma decisão final
foi tomada ainda,

490
00:22:07,681 --> 00:22:09,659
mas eu diria que o
prognóstico não é bom.

491
00:22:11,199 --> 00:22:12,859
Há uma maneira
de passar por isso...

492
00:22:13,253 --> 00:22:15,925
Se você for mais
compatível com o CMG.

493
00:22:17,581 --> 00:22:19,299
Tenho sido compatível.

494
00:22:20,722 --> 00:22:22,971
Martin, só você pode
alterar o resultado.

495
00:22:24,660 --> 00:22:26,342
Mas se mudar de ideia,

496
00:22:26,678 --> 00:22:27,684
posso ajudar.

497
00:22:34,660 --> 00:22:35,779
- Tudo bem garoto?
- Sim.

498
00:22:36,574 --> 00:22:38,373
O que está fazendo?

499
00:22:38,966 --> 00:22:40,560
Montando um mostruário
temporário.

500
00:22:40,585 --> 00:22:41,505
- Temporário?
- É.

501
00:22:41,585 --> 00:22:43,420
hoje está, e talvez não
esteja amanhã.

502
00:22:43,491 --> 00:22:45,427
Especializado em 
comida de rua.

503
00:22:45,660 --> 00:22:47,122
Combinou isso com a Caitlin?

504
00:22:47,147 --> 00:22:49,111
Porque ela não é fã do
pensamento independente.

505
00:22:49,136 --> 00:22:50,870
Ela me deixou no comando,

506
00:22:50,981 --> 00:22:52,315
então estou usando
meus critérios.

507
00:22:52,971 --> 00:22:54,444
Só consigo pensar que

508
00:22:54,686 --> 00:22:57,370
seria melhor você ficar no pub.
Maior segurança.

509
00:22:57,487 --> 00:22:58,659
É só por uma semana!

510
00:22:58,660 --> 00:23:01,660
E sendo honesto, pai,
é bom mudar de cenário.

511
00:23:02,348 --> 00:23:03,348
Guacamole?

512
00:23:07,703 --> 00:23:09,242
Estou aqui pelo Botox grátis.

513
00:23:10,453 --> 00:23:11,659
Do que está falando?

514
00:23:11,660 --> 00:23:14,015
Ofereceu para o meu namorado.
Ele não precisa disso.

515
00:23:14,125 --> 00:23:15,406
Mas veja a minha testa.

516
00:23:17,261 --> 00:23:18,464
Nada errado com ela.

517
00:23:18,902 --> 00:23:20,924
Tá de brincadeira.
Quero ela mais lisa!

518
00:23:21,042 --> 00:23:21,769
Não.

519
00:23:21,839 --> 00:23:22,847
Ia fazer nele.

520
00:23:22,872 --> 00:23:24,848
Porque não posso?
Isso é sexismo.

521
00:23:24,902 --> 00:23:27,859
Ele precisa. Ele sua excessivamente
e tem um cheiro horrível.

522
00:23:27,860 --> 00:23:29,019
Não ele não tem.

523
00:23:29,622 --> 00:23:31,089
Você não sente o cheiro dele!?

524
00:23:31,215 --> 00:23:31,972
Não.

525
00:23:32,011 --> 00:23:34,347
Ele literalmente fede.

526
00:23:34,605 --> 00:23:37,019
Você já teve nariz entupido
ou sangramentos nasal?

527
00:23:37,464 --> 00:23:39,136
Hemorragias nasal,
de vez em quando.

528
00:23:39,340 --> 00:23:40,363
Febre do feno?

529
00:23:40,542 --> 00:23:41,339
Sim.

530
00:23:41,386 --> 00:23:42,706
Para a mesa de exame.

531
00:24:01,958 --> 00:24:03,130
- Olá.
- Tudo bem?

532
00:24:03,638 --> 00:24:04,818
O Nathan está?

533
00:24:04,912 --> 00:24:05,888
Nate!

534
00:24:06,473 --> 00:24:08,278
- Seu colega está aqui.
- Tudo bem.

535
00:24:10,972 --> 00:24:12,542
Deve ser bom viver assim.

536
00:24:12,912 --> 00:24:14,214
Livre e tranquila.

537
00:24:14,847 --> 00:24:17,495
Bem, não me sinto tão
livre e tranquila no momento.

538
00:24:18,128 --> 00:24:20,128
Estou pronta para "estourar"
a qualquer segundo.

539
00:24:21,660 --> 00:24:23,112
- Joe.
- Nate.

540
00:24:23,221 --> 00:24:25,721
Vai pegar umas belas ondas
esta manhã, brother.

541
00:24:25,877 --> 00:24:27,205
"Os ventos estão favoráveis".

542
00:24:27,392 --> 00:24:29,659
Vou pegar uma prancha. Mags te
arrumará uma "roupa de surf".

543
00:24:29,767 --> 00:24:31,699
- Como?
- "Roupa de surf" para Joe.

544
00:24:32,088 --> 00:24:33,635
Estou bem confortável aqui.

545
00:24:33,869 --> 00:24:35,611
"Tudo bem meu bem".

546
00:24:36,666 --> 00:24:38,533
Parece que vou te arrumar
uma "roupa de surf".

547
00:24:38,558 --> 00:24:40,119
Nós pegamos a prancha depois.

548
00:24:41,463 --> 00:24:42,660
Ele é incrível, não é?

549
00:24:43,324 --> 00:24:44,081
O Nathan?

550
00:24:46,535 --> 00:24:47,738
Sim, ele é incrível.

551
00:24:53,168 --> 00:24:54,715
Você tem um pólipo nasal.

552
00:24:54,860 --> 00:24:55,704
Um pequeno...

553
00:24:55,972 --> 00:24:57,824
crescimento de tecido
em sua cavidade nasal.

554
00:24:57,849 --> 00:24:58,608
Ahn!?!

555
00:24:58,633 --> 00:25:00,217
Por isso não sente o cheiro
do seu namorado.

556
00:25:01,777 --> 00:25:02,659
Sentiu isso?

557
00:25:02,660 --> 00:25:04,180
- Não.
- Certo.

558
00:25:06,081 --> 00:25:07,308
- Vai doer?
- Não.

559
00:25:07,558 --> 00:25:09,144
Vou aplicar este anestésico.

560
00:25:21,568 --> 00:25:24,451
Meu Deus.
Isso é enorme!

561
00:25:24,498 --> 00:25:26,287
Vou receitar
um spray antibiótico.

562
00:25:27,574 --> 00:25:29,166
Mantenha essa gaze
por uma hora,

563
00:25:29,277 --> 00:25:31,206
e não assoe o nariz por
dois ou três dias.

564
00:25:31,262 --> 00:25:32,581
E quanto a minha testa?

565
00:25:32,785 --> 00:25:34,097
Não seja estúpida.

566
00:25:36,589 --> 00:25:38,839
Olá Morwenna. Estamos aqui
para ver Louisa.

567
00:25:42,660 --> 00:25:43,699
Louisa.

568
00:25:44,308 --> 00:25:45,183
Estou indo.

569
00:25:45,208 --> 00:25:46,407
Sua paciente chegou.

570
00:25:46,586 --> 00:25:48,083
Cliente.
Eles não têm pacientes.

571
00:25:48,108 --> 00:25:48,954
Têm clientes.

572
00:25:52,894 --> 00:25:55,230
Olá Bethany.
Obrigada por vir.

573
00:25:55,574 --> 00:25:57,722
Era isso ou ser expulsa, então...

574
00:25:58,699 --> 00:26:01,675
Tudo bem. Ótimo. Pode me
acompanhar até meu escritório?

575
00:26:04,597 --> 00:26:05,722
Iona Castle.

576
00:26:06,574 --> 00:26:07,410
Entre.

577
00:26:08,660 --> 00:26:10,659
É...
acolhedor.

578
00:26:10,660 --> 00:26:12,120
Sente-se aqui, Bethany.

579
00:26:12,605 --> 00:26:14,816
O Sam, será o observador,
obviamente

580
00:26:14,841 --> 00:26:16,452
mas ele irá me avaliar,

581
00:26:16,655 --> 00:26:17,683
não a você.

582
00:26:18,152 --> 00:26:19,730
Isso é porque você ainda
não se formou?

583
00:26:20,183 --> 00:26:22,136
Bem, estou em avaliação.

584
00:26:22,386 --> 00:26:23,230
E sim,

585
00:26:23,370 --> 00:26:25,290
você é, realmente, minha
primeira paciente.

586
00:26:25,315 --> 00:26:26,190
Cliente.

587
00:26:26,441 --> 00:26:27,693
Cliente! Isso...

588
00:26:27,921 --> 00:26:28,675
cliente.

589
00:26:29,378 --> 00:26:32,019
Então, Bethany, soube
que você às vezes

590
00:26:32,044 --> 00:26:33,510
tem problemas para
controlar sua raiva.

591
00:26:33,535 --> 00:26:34,479
Não.

592
00:26:36,581 --> 00:26:38,607
As vezes.
Não importa.

593
00:26:40,417 --> 00:26:43,072
Hoje vamos conversar sobre

594
00:26:43,097 --> 00:26:44,995
estratégias de enfrentamento.
Tudo bem?

595
00:26:45,573 --> 00:26:47,011
Isso fede a tinta.

596
00:26:47,230 --> 00:26:48,641
Sim, só queria que
ficasse agradável

597
00:26:48,666 --> 00:26:49,851
para a nossa
primeira sessão. Mas

598
00:26:50,535 --> 00:26:51,799
é, cheira um pouco.

599
00:26:59,581 --> 00:27:01,183
Como fizemos na praia,

600
00:27:01,208 --> 00:27:04,768
reme, reme, reme e levante-se,
em um movimento suave.

601
00:27:04,909 --> 00:27:07,424
Remar, remar, remar e levantar.
Entendi.

602
00:27:07,660 --> 00:27:08,831
- Pronto?
- Não!

603
00:27:09,229 --> 00:27:10,777
- Não?
- Não.

604
00:27:10,862 --> 00:27:11,800
Não?

605
00:27:11,870 --> 00:27:14,659
Para ser honesto, sempre tive um
pouco de medo de água.

606
00:27:15,285 --> 00:27:18,300
Ter medo é legal, brother.
Nos faz sentir vivos!

607
00:27:18,589 --> 00:27:19,909
Diga isso aos tubarões.

608
00:27:21,613 --> 00:27:24,613
Pronto?
Reme, reme, reme...

609
00:27:25,151 --> 00:27:26,073
...e...

610
00:27:26,644 --> 00:27:29,199
...lá vem ela!

611
00:27:30,753 --> 00:27:33,495
Vamos! Para frente,
no meio da prancha!!

612
00:27:39,902 --> 00:27:42,527
Não se preocupe, todo mundo cai
na primeira tentativa.

613
00:27:43,628 --> 00:27:46,011
Foi mal! não deveria ter
empurrado você.

614
00:27:46,425 --> 00:27:47,613
Você está bem?

615
00:27:48,503 --> 00:27:50,042
Cowabunga!

616
00:27:59,660 --> 00:28:02,186
Diga, Bethany,
o que podemos fazer

617
00:28:02,211 --> 00:28:03,941
para nos ajudar a
manter a calma?

618
00:28:04,089 --> 00:28:05,605
O que funcionava para você antes?

619
00:28:06,535 --> 00:28:07,659
Não sei...

620
00:28:07,855 --> 00:28:09,659
Incendiei o galpão da minha babá.

621
00:28:10,113 --> 00:28:11,738
Você queimou o galpão da sua babá?

622
00:28:12,206 --> 00:28:13,880
Foi a última vez que
ela me irritou. Sim.

623
00:28:14,075 --> 00:28:15,097
Me fez sentir melhor.

624
00:28:15,122 --> 00:28:16,660
Por que não falou isso antes?

625
00:28:16,831 --> 00:28:18,019
Você nunca perguntou.

626
00:28:18,535 --> 00:28:20,207
E isso fez você se sentir melhor?

627
00:28:20,707 --> 00:28:22,364
Ela magoou você e,
então, ela merecia

628
00:28:22,389 --> 00:28:23,333
ser magoada, também?

629
00:28:23,660 --> 00:28:25,168
Sim, exatamente.

630
00:28:26,082 --> 00:28:27,129
Obrigada, Louisa.

631
00:28:27,222 --> 00:28:28,659
Viu, ela me entende.

632
00:28:28,714 --> 00:28:31,003
Mas incêndio proposital
é um crime sério.

633
00:28:31,214 --> 00:28:34,479
Bem, ela era irritante,
então isso ia acontecer.

634
00:28:34,581 --> 00:28:37,347
Por isso você a atacou,
se sentiu provocada?

635
00:28:37,660 --> 00:28:39,215
Provocada, sim.

636
00:28:39,988 --> 00:28:41,941
Exatamente. Ela estava
basicamente pedindo isso.

637
00:28:41,966 --> 00:28:43,460
Cero, acho que isso é

638
00:28:43,485 --> 00:28:45,574
provavelmente, o suficiente para
a sessão de hoje.

639
00:28:45,620 --> 00:28:47,816
Nossa! Ela é muito
melhor que você.

640
00:28:47,956 --> 00:28:49,636
Tenho certeza que não é verdade.

641
00:28:50,660 --> 00:28:53,464
Há algo que gostaria de discutir
antes da próxima sessão?

642
00:28:54,143 --> 00:28:54,846
Você está bem?

643
00:28:55,197 --> 00:28:55,831
Minhas costas.

644
00:28:55,894 --> 00:28:57,136
Estou...
Vou..

645
00:28:57,659 --> 00:28:58,659
Chamar o Martin.

646
00:28:59,370 --> 00:29:00,800
Aguente,
vou chamar o Martin.

647
00:29:02,128 --> 00:29:04,659
- Desculpe, precisamos de ajuda!
- Estou com um paciente.

648
00:29:05,331 --> 00:29:07,354
Desculpe, é que...
Houve um problema...

649
00:29:09,362 --> 00:29:10,737
- Suas costas?
- Sim.

650
00:29:11,523 --> 00:29:13,383
- Deve estar com espasmos.
- É...

651
00:29:13,992 --> 00:29:15,992
Precisamos de mais espaço.
Me acompanhe.

652
00:29:16,827 --> 00:29:18,218
São dois degraus.

653
00:29:19,445 --> 00:29:21,413
Isso. Certo,
vou deitar você aqui.

654
00:29:23,265 --> 00:29:24,179
Certo.
De costas.

655
00:29:25,660 --> 00:29:26,644
Ele vai morrer?

656
00:29:26,927 --> 00:29:27,738
Bethany...

657
00:29:28,273 --> 00:29:29,464
- Dói?
- Sim!

658
00:29:30,324 --> 00:29:31,300
- E agora?
- Sim.

659
00:29:31,831 --> 00:29:32,847
O que ele tem?

660
00:29:32,989 --> 00:29:34,269
Dor ciática.

661
00:29:35,308 --> 00:29:37,689
A dor é causada pela
compressão do nervo ciático

662
00:29:37,714 --> 00:29:38,768
na região lombar

663
00:29:39,425 --> 00:29:40,129
Parado.

664
00:29:40,154 --> 00:29:41,635
Ele poderá me levar de volta?

665
00:29:41,925 --> 00:29:43,504
Este é um anti-inflamatório.

666
00:29:43,529 --> 00:29:45,144
Ele não poderá
dirigir por um tempo.

667
00:29:45,169 --> 00:29:46,725
Quanto tempo ficarei
presa aqui?

668
00:29:46,761 --> 00:29:48,725
- Algumas horas.
- Algumas horas?!

669
00:29:54,121 --> 00:29:55,791
Sinnto muito sobre isso mas,

670
00:29:55,816 --> 00:29:57,044
eu não podia fazer nada.

671
00:29:57,191 --> 00:29:58,074
Não tinha como.

672
00:29:58,551 --> 00:30:00,098
- Olá.
- Olá.

673
00:30:00,199 --> 00:30:01,746
Próxima paciente, Doc.
Julia Pote.

674
00:30:01,793 --> 00:30:03,043
Queria me desculpar

675
00:30:03,068 --> 00:30:04,307
pelo ocorrido no
dia de brincadeiras.

676
00:30:04,332 --> 00:30:06,199
Foi...
uma confusão!

677
00:30:07,035 --> 00:30:08,940
Da próxima vez devemos deixar
seu marido de sobreaviso.

678
00:30:08,965 --> 00:30:11,081
Realmente espero que isso
não seja necessário.

679
00:30:11,238 --> 00:30:12,659
Só estava tentando
fazer uma piada.

680
00:30:12,769 --> 00:30:13,621
Sei disso.

681
00:30:13,770 --> 00:30:14,729
Entre.

682
00:30:15,113 --> 00:30:16,261
- Tudo bem. Tchau.
- Tchau.

683
00:30:23,027 --> 00:30:24,011
Seu exame de sangue indica

684
00:30:24,036 --> 00:30:25,668
que seu nível de
imunoglobulina E,

685
00:30:25,693 --> 00:30:26,463
está alto.

686
00:30:26,588 --> 00:30:28,324
Vou receitar outro
anti-histamínico.

687
00:30:28,349 --> 00:30:30,198
Fexofenadina,
um comprimido por dia,

688
00:30:30,285 --> 00:30:32,136
e uma caneta de adrenalina
que deverá trocar

689
00:30:32,161 --> 00:30:33,066
a cada seis meses.

690
00:30:33,444 --> 00:30:35,113
Tentarei não "furar"
sua esposa com isso.

691
00:30:36,190 --> 00:30:37,135
Como assim?

692
00:30:37,581 --> 00:30:39,808
Isso não teve o efeito
que eu pretendia.

693
00:30:40,135 --> 00:30:40,893
Sim.

694
00:30:40,973 --> 00:30:43,215
Os exames também
indicam anomalias

695
00:30:43,240 --> 00:30:44,284
em suas células sanguíneas.

696
00:30:44,660 --> 00:30:45,822
O que isso significa?

697
00:30:46,187 --> 00:30:47,863
Você tem macrocitose.

698
00:30:47,888 --> 00:30:49,487
Glóbulos vermelhos aumentados.

699
00:30:49,982 --> 00:30:51,161
Você bebe muito?

700
00:30:51,186 --> 00:30:51,896
Não,

701
00:30:52,107 --> 00:30:53,388
por que?
Devo começar?

702
00:30:54,255 --> 00:30:56,035
A macrocitose é
geralmente causada

703
00:30:56,060 --> 00:30:57,379
pelo consumo excessivo de álcool

704
00:30:57,404 --> 00:30:58,635
ou anemia perniciosa.

705
00:30:58,919 --> 00:31:00,622
Bem, devo ter anemia perniciosa.

706
00:31:00,886 --> 00:31:02,664
É uma deficiência
de vitamina B-12.

707
00:31:02,689 --> 00:31:03,623
Explicaria seu cansaço.

708
00:31:04,086 --> 00:31:05,903
Alguém mais na sua
família sofre com isso?

709
00:31:05,953 --> 00:31:06,867
Não que eu saiba.

710
00:31:06,924 --> 00:31:08,425
Mas, também,
não sentamos para

711
00:31:08,450 --> 00:31:10,222
discutir nossas
deficiências vitamínicas.

712
00:31:12,094 --> 00:31:13,500
É um problema grave.

713
00:31:13,836 --> 00:31:14,683
Mas tratável.

714
00:31:14,976 --> 00:31:16,226
Vou te dar uma injeção de B-12.

715
00:31:16,251 --> 00:31:18,676
Mas precisará de um tratamento
contínuo daqui para frente.

716
00:31:19,660 --> 00:31:21,063
Só por curiosidade,

717
00:31:21,276 --> 00:31:22,906
isso afeta minha fertilidade?

718
00:31:23,304 --> 00:31:25,022
É a principal
causa da infertilidade.

719
00:31:25,429 --> 00:31:27,491
Uma vez tratado,
deverá ser capaz de conceber.

720
00:31:27,516 --> 00:31:28,715
Está tentando ter um bebê?

721
00:31:28,758 --> 00:31:30,507
Estou considerando
minhas opções.

722
00:31:30,532 --> 00:31:32,181
Embora, falte uma coisinha.

723
00:31:32,206 --> 00:31:33,174
Sim, o que seria?

724
00:31:33,353 --> 00:31:34,275
Um homem.

725
00:31:34,573 --> 00:31:35,573
Tire o seu casaco.

726
00:31:42,277 --> 00:31:43,012
Al?

727
00:31:43,378 --> 00:31:44,434
O que está fazendo?

728
00:31:46,495 --> 00:31:47,433
Comida de rua.

729
00:31:48,417 --> 00:31:49,784
Pensei que você gerenciava o pub.

730
00:31:49,941 --> 00:31:52,401
E é verdade. Mas a Caitlin
me enviou para cá e...

731
00:31:53,230 --> 00:31:54,433
as coisas se intensificaram.

732
00:31:54,487 --> 00:31:56,074
Não consigo te entender.

733
00:31:56,099 --> 00:31:57,113
Veja só...

734
00:31:57,972 --> 00:31:58,754
cenoura mole,

735
00:31:59,090 --> 00:32:00,191
maçã enrugada.

736
00:32:00,855 --> 00:32:01,948
Não vende, certo? Mas...

737
00:32:02,339 --> 00:32:04,659
corte-os em uma tigela,
misture com algumas nozes,

738
00:32:05,081 --> 00:32:06,003
o que temos?

739
00:32:06,496 --> 00:32:08,839
- A base da salada Waldorf.
- Exatamente!

740
00:32:08,964 --> 00:32:10,315
Estava trabalhando nisso. E...

741
00:32:10,340 --> 00:32:12,526
tive uma boa ideia para
um negócio, na verdade.

742
00:32:13,067 --> 00:32:14,856
Fresco e Frugal.

743
00:32:15,581 --> 00:32:17,386
- Bem aliterativo.
- É.

744
00:32:17,503 --> 00:32:19,979
Você os pega "perto de vencer",
mas ainda comestíveis.

745
00:32:20,026 --> 00:32:21,737
E os transforma em
"cuisine de rua",

746
00:32:21,823 --> 00:32:23,557
e os serve em um
mostruário temporário.

747
00:32:23,901 --> 00:32:26,128
Então, a vida te dá abacate...

748
00:32:26,231 --> 00:32:27,965
- você faz guacamole.
- Exatamente.

749
00:32:28,098 --> 00:32:30,426
E o melhor de tudo,
não há custo geral real.

750
00:32:30,495 --> 00:32:32,192
O estoque é grátis,
não há aluguel,

751
00:32:32,217 --> 00:32:33,271
e os sirvo  em

752
00:32:33,427 --> 00:32:35,896
pratos e talheres recicláveis.

753
00:32:36,511 --> 00:32:39,831
Acho que poderá ter sucesso
nesse negócio, Al,

754
00:32:40,324 --> 00:32:42,722
mesmo que seja pela
lei das médias.

755
00:32:43,660 --> 00:32:45,074
Olá Morwenna!

756
00:32:45,105 --> 00:32:46,659
Ele estava te vendendo a ideia?

757
00:32:46,660 --> 00:32:49,237
Fresco e frugal, aparentemente.

758
00:32:50,180 --> 00:32:51,511
Volto em um minuto, Ruth.

759
00:32:51,660 --> 00:32:53,300
Parece que está se divertindo.

760
00:32:53,325 --> 00:32:54,637
Sim, semana após semana,

761
00:32:54,662 --> 00:32:56,059
servindo as mesmas
bebidas no pub,

762
00:32:56,125 --> 00:32:58,492
é bom ser um pouco mais
criativo, Morwenna.

763
00:32:59,117 --> 00:33:00,102
Como foi o seu dia?

764
00:33:00,127 --> 00:33:01,756
Enviei os convites do casamento.

765
00:33:01,781 --> 00:33:03,659
Certo, então não há volta, certo?

766
00:33:03,660 --> 00:33:04,628
Não.

767
00:33:04,849 --> 00:33:06,620
Meu "alarme" ainda não disparou.

768
00:33:06,910 --> 00:33:08,285
Bem, seja otimista.

769
00:33:09,011 --> 00:33:11,425
Em breve, alguém terá um
ataque cardíaco,

770
00:33:11,597 --> 00:33:13,073
ou dificuldades respiratórias,

771
00:33:13,260 --> 00:33:14,518
talvez uma convulsão.

772
00:33:14,753 --> 00:33:15,885
Então, cabeça erguida, certo?

773
00:33:21,245 --> 00:33:22,237
Sabe que...

774
00:33:22,448 --> 00:33:24,598
os exames que farão
na clínica amanhã...

775
00:33:25,238 --> 00:33:26,979
nos informará se você
ovulou corretamente...

776
00:33:27,004 --> 00:33:27,815
Martin!

777
00:33:28,480 --> 00:33:31,074
Imagino que depois, ela pedirá
uma análise do meu esperma.

778
00:33:31,099 --> 00:33:31,941
Martin!

779
00:33:35,097 --> 00:33:35,863
Oi..

780
00:33:36,160 --> 00:33:38,378
Que desagradável,
falar sobre essas coisas.

781
00:33:39,120 --> 00:33:40,222
Sam ainda não pode dirigir,

782
00:33:40,247 --> 00:33:41,629
então disse que
poderiam esperar aqui.

783
00:33:42,722 --> 00:33:43,918
Espero não
estar atrapalhando.

784
00:33:43,943 --> 00:33:44,643
Não!

785
00:33:49,894 --> 00:33:51,730
Sabe, um dia ainda
quero ir ao Havai...

786
00:33:52,329 --> 00:33:53,433
o lar do surf.

787
00:33:54,363 --> 00:33:56,463
Talvez...
pegue umas ondas.

788
00:33:56,488 --> 00:33:57,818
Quem sabe essa manhã...

789
00:33:58,053 --> 00:34:00,176
você consiga subir
na prancha,

790
00:34:00,201 --> 00:34:01,247
Sem cair.

791
00:34:02,334 --> 00:34:03,435
Vai sair de novo?

792
00:34:03,920 --> 00:34:05,090
Achei que estivesse dormindo.

793
00:34:05,262 --> 00:34:07,222
Não. Preciso comprar
umas coisas nas lojas

794
00:34:07,247 --> 00:34:08,659
e o lixo precisa ser retirado.

795
00:34:08,902 --> 00:34:11,113
Sem problemas. Farei isso
Assim que voltarmos do surf.

796
00:34:11,878 --> 00:34:13,480
É como morar com
um adolescente.

797
00:34:13,582 --> 00:34:14,347
Ou...

798
00:34:14,510 --> 00:34:15,573
posso fazer isso agora,

799
00:34:15,598 --> 00:34:16,792
não é uma boa ideia?

800
00:34:16,870 --> 00:34:18,721
Não se preocupe com isso,
está tudo bem.

801
00:34:19,674 --> 00:34:21,746
Desculpe, só estou com azia.

802
00:34:21,895 --> 00:34:23,707
O melhor que pode fazer agora
é me dar algum espaço.

803
00:34:23,785 --> 00:34:24,721
Tem certeza?

804
00:34:24,746 --> 00:34:25,684
Sim, vai.

805
00:34:28,369 --> 00:34:29,408
Está adorável, Joe.

806
00:34:43,394 --> 00:34:44,315
Não.
Vá embora!

807
00:34:44,472 --> 00:34:46,511
Doc! Doc!
Estava indo te ver.

808
00:34:47,816 --> 00:34:49,465
A Ally disse que vai
terminar comigo.

809
00:34:50,231 --> 00:34:51,490
E a culpa é sua. Então

810
00:34:51,515 --> 00:34:53,106
você tem que aplicar
o Botox em mim.

811
00:34:53,138 --> 00:34:54,622
- Marque uma consulta.
- Me depilei como

812
00:34:54,647 --> 00:34:56,169
como você disse.
Veja...

813
00:34:56,660 --> 00:34:58,208
Tudo bem, abaixe a camisa.

814
00:34:58,233 --> 00:34:59,591
Vá ao consultório
e espere por mim.

815
00:34:59,616 --> 00:35:00,847
Tenho que deixar isso
na creche.

816
00:35:00,872 --> 00:35:02,786
Tudo bem, Doc.
Obrigado.

817
00:35:15,316 --> 00:35:17,659
A isso que você chama de
cuidar da loja?

818
00:35:17,917 --> 00:35:20,659
Está bem. Alguém me contou
o que você estava fazendo.

819
00:35:20,660 --> 00:35:22,456
Sou capaz de fazer os dois
trabalhos ao mesmo tempo.

820
00:35:22,503 --> 00:35:24,816
E como você mesma disse, esses
produtos seriam descartados.

821
00:35:25,089 --> 00:35:26,512
Eu estou no comando, Al.

822
00:35:26,537 --> 00:35:28,371
Não pode mais fazer o que quer.

823
00:35:28,449 --> 00:35:30,019
Entendo isso,
sério.

824
00:35:30,441 --> 00:35:31,894
Mas, do jeito que vejo,

825
00:35:32,651 --> 00:35:33,725
quando um guardanapo

826
00:35:33,750 --> 00:35:35,707
não puder mais ser
usado como guardanapo...

827
00:35:35,940 --> 00:35:37,589
você ainda pode
mergulhá-lo em sabão

828
00:35:37,825 --> 00:35:39,371
e limpar janelas com ele.

829
00:35:39,964 --> 00:35:40,888
Vamos tentar.

830
00:35:41,231 --> 00:35:42,683
O dinheiro vai para o caixa.

831
00:35:43,260 --> 00:35:45,260
Fico com 60% do lucro.

832
00:35:45,424 --> 00:35:46,276
50

833
00:35:46,770 --> 00:35:49,323
E farei os guardanapos para
o seu casamento, de graça.

834
00:35:50,320 --> 00:35:51,422
Posso "viver" com isso.

835
00:35:54,050 --> 00:35:55,953
Ela está me irritando, rapaz.

836
00:35:56,094 --> 00:35:57,073
Você precisa voltar.

837
00:35:57,219 --> 00:35:58,351
Não sei pai.

838
00:35:58,550 --> 00:35:59,378
Liberdade...

839
00:35:59,526 --> 00:36:00,260
ar fresco...

840
00:36:00,643 --> 00:36:01,667
Pode demorar.

841
00:36:02,315 --> 00:36:04,448
Venha, temos que abrir.

842
00:36:05,838 --> 00:36:06,557
Vá.

843
00:36:06,839 --> 00:36:07,784
Cai fora.

844
00:36:10,706 --> 00:36:11,894
O que dói mais,

845
00:36:12,777 --> 00:36:14,285
nas axilas ou...

846
00:36:14,310 --> 00:36:16,809
mãos ou outro lugar?

847
00:36:17,660 --> 00:36:19,659
Só vou aplicar em suas axilas hoje.

848
00:36:20,355 --> 00:36:21,800
Suas mãos precisam de
um tipo...

849
00:36:22,380 --> 00:36:23,316
diferente de tratamento,

850
00:36:24,316 --> 00:36:26,535
aplicando pequenos choques
elétricos na sua pele.

851
00:36:27,409 --> 00:36:29,449
Para isso o encaminharei
para um dermatologista.

852
00:36:29,808 --> 00:36:30,761
Outro braço.

853
00:36:34,660 --> 00:36:37,675
Bem, se é só nas axilas, por que
tive que me depilar todo?

854
00:36:38,941 --> 00:36:40,003
Não precisa..

855
00:36:42,921 --> 00:36:44,460
Me depilei em todos os lugares.

856
00:36:47,405 --> 00:36:48,539
Vista sua camisa.

857
00:36:49,500 --> 00:36:51,063
Continue se lavando
cuidadosamente..

858
00:36:51,088 --> 00:36:53,476
As injeções devem durar
de 6 a 12 meses.

859
00:36:53,519 --> 00:36:55,351
Os pelos devem voltar
a crescer antes disso.

860
00:36:55,460 --> 00:36:56,727
Honestamente, doc,

861
00:36:56,752 --> 00:36:58,281
estou gostando da suavidade.

862
00:36:58,406 --> 00:36:59,164
Certo.

863
00:36:59,245 --> 00:37:00,932
E, eu acho que vou manter,

864
00:37:01,309 --> 00:37:02,268
a depilação.

865
00:37:03,183 --> 00:37:04,824
Você sabe, em alguns lugares.

866
00:37:06,792 --> 00:37:07,667
Pode ir.

867
00:37:08,993 --> 00:37:09,693
Tá.

868
00:37:11,956 --> 00:37:13,855
Prepare-se para quando chegar.

869
00:37:14,089 --> 00:37:16,253
No meio da prancha,
olhando para trás

870
00:37:16,278 --> 00:37:17,621
para que possa escalar a onda.

871
00:37:18,191 --> 00:37:20,020
Natan, por favor...

872
00:37:23,041 --> 00:37:24,393
Nathan!

873
00:37:24,627 --> 00:37:26,291
Aguenta aí, Está acontecendo
algo com a Mags.

874
00:37:26,316 --> 00:37:27,307
Nathan!

875
00:37:36,660 --> 00:37:38,659
Meu Deus!
Você está bem?

876
00:37:39,316 --> 00:37:41,238
- Fale de novo.
- Você está bem?

877
00:37:42,003 --> 00:37:43,660
Realmente me sinto melhor.

878
00:37:46,418 --> 00:37:47,223
Nate!

879
00:37:48,027 --> 00:37:48,934
Nate!

880
00:37:50,621 --> 00:37:51,803
Nate! Aqui...

881
00:37:52,012 --> 00:37:53,037
Venha...

882
00:38:22,691 --> 00:38:23,706
Pronto.

883
00:38:26,199 --> 00:38:28,199
Tenho uma regra para
não usar celulares.

884
00:38:29,839 --> 00:38:32,189
Doc, Mags Fowler entrou em trabalho
de parto na praia de Treywenan.

885
00:38:32,214 --> 00:38:33,378
Estou a 15 minutos.

886
00:38:33,403 --> 00:38:36,403
Como socorrista,
estou, portanto, socorrendo!

887
00:38:37,925 --> 00:38:38,910
Desculpe...

888
00:38:39,660 --> 00:38:40,379
nós...

889
00:38:40,941 --> 00:38:41,660
Venha..

890
00:38:42,175 --> 00:38:44,283
- Obrigado, Dr. Ryder.
- Entrarei em contato

891
00:38:44,308 --> 00:38:45,722
- com os resultados.
- Depressa.

892
00:38:46,715 --> 00:38:47,566
Desculpe.

893
00:38:51,105 --> 00:38:54,050
Temos que ir, você não
pode tê-lo aqui.

894
00:38:54,075 --> 00:38:56,457
Não consigo me mexer,
acho que está chegando.

895
00:38:57,214 --> 00:38:58,292
O doc está a caminho.

896
00:38:58,472 --> 00:39:00,488
Ainda podemos fazer isso.
Vou pegar o carro.

897
00:39:00,513 --> 00:39:02,128
Não, acho que não dá tempo.

898
00:39:02,738 --> 00:39:04,730
Calma, brother.
Respire e relaxe...

899
00:39:04,755 --> 00:39:06,999
Joe, isso é real!
Tenho que levá-la ao hospital.

900
00:39:07,024 --> 00:39:09,136
Vou pegar o carro.
Vou manobrar..

901
00:39:24,128 --> 00:39:25,199
Nate!

902
00:39:27,605 --> 00:39:29,808
- Nate!
- Nate, você está bem?

903
00:39:30,917 --> 00:39:31,691
Sim.

904
00:39:35,965 --> 00:39:37,098
Certo,
você está bem.

905
00:39:38,723 --> 00:39:39,723
Consegue se mover?

906
00:39:41,393 --> 00:39:43,066
Tudo bem.
Espera essa passar.

907
00:39:48,660 --> 00:39:50,768
Muito bem, vamos deixar
você confortável.

908
00:39:53,933 --> 00:39:55,878
- Como está seu pulso?
- Não está bem.!

909
00:40:02,700 --> 00:40:04,208
Não quero preocupar ninguém,

910
00:40:04,233 --> 00:40:06,034
mas acho que o pulso do
Nathan está quebrado,

911
00:40:06,059 --> 00:40:08,557
e tem sangue e uma gosma
saindo do ouvido dele.

912
00:40:08,582 --> 00:40:10,090
Joe. Tenho prioridades

913
00:40:10,660 --> 00:40:14,033
Muito bem, só quero que
se concentre na sua respiração.

914
00:40:14,058 --> 00:40:14,838
Consegue?

915
00:40:15,222 --> 00:40:16,777
- Agora...
- Você é capacitada?

916
00:40:16,802 --> 00:40:18,488
Ela fez um curso de
primeiros socorros.

917
00:40:18,513 --> 00:40:20,595
Sou um socorrista para primeiros
socorros, capacitada.

918
00:40:20,620 --> 00:40:22,561
Mas você não é médica.
É uma recepcionista.

919
00:40:22,586 --> 00:40:24,826
- Tenho treinamento.
- Nate, por favor...

920
00:40:24,851 --> 00:40:26,138
estou com medo.

921
00:40:29,403 --> 00:40:30,659
Vai ficar bem, fofinha.

922
00:40:31,065 --> 00:40:33,042
Você ouviu o que ela disse.
Ela é capacitada.

923
00:40:33,440 --> 00:40:34,659
- Está em boas mãos.
- Sim.

924
00:40:34,925 --> 00:40:36,285
Respire.

925
00:40:38,268 --> 00:40:39,182
Como ela está?

926
00:40:40,214 --> 00:40:42,066
A pressão sanguínea
está 15 por 10

927
00:40:42,091 --> 00:40:43,832
e os dedos estão um
pouco inchados.

928
00:40:44,925 --> 00:40:47,206
Oi, sou a Louisa,
a esposa do Martin.

929
00:40:47,231 --> 00:40:49,730
Eu acho que...
Você está bem?

930
00:40:50,714 --> 00:40:52,667
- Vou ter o bebê agora, não é?
- Sim.

931
00:40:53,050 --> 00:40:56,056
O bebê está coroando, mas é
sua pressão que me preocupa.

932
00:40:56,081 --> 00:40:57,659
É a tal pré-eclâmpsia?

933
00:40:57,660 --> 00:40:59,318
Pode ser. Assim que o
bebê nascer,

934
00:40:59,343 --> 00:41:01,295
induzirei a expulsão da placenta
o mais rápido possível.

935
00:41:01,398 --> 00:41:03,242
Deus não.
Não quero ter o bebê em uma

936
00:41:03,267 --> 00:41:05,632
cabanAAAAAAAAA.

937
00:41:05,657 --> 00:41:08,187
- ...está indo muito bem...
- Não terá escolha, temo.

938
00:41:08,234 --> 00:41:10,265
- Água quente e toalhas, por favor.
- Vou pegar, doc.

939
00:41:11,832 --> 00:41:13,831
O que aconteceu com você?
A pressão se foi?

940
00:41:13,910 --> 00:41:16,015
Sim se foi.
Mas isso não importa.

941
00:41:16,040 --> 00:41:17,824
Concentre-se na Mags, doc.

942
00:41:17,941 --> 00:41:19,027
O que é isso?

943
00:41:19,500 --> 00:41:20,984
Morwenna,
imobilize o pulso dele

944
00:41:21,009 --> 00:41:22,390
e faça um curativo
em sua orelha,

945
00:41:22,415 --> 00:41:23,382
mas só a deixe limpa..

946
00:41:23,452 --> 00:41:24,851
Tá. Você vai ficar bem.
Não se preocupe.

947
00:41:25,116 --> 00:41:27,077
- Isso é normal?
- Quê? sai...

948
00:41:27,102 --> 00:41:28,570
Só... Tudo bem.

949
00:41:28,595 --> 00:41:31,036
Só se...
concentre na respiração...

950
00:41:31,061 --> 00:41:32,928
- Certo...
- vou ficar bem?

951
00:41:32,953 --> 00:41:35,016
Ele fez meu parto em um pub.

952
00:41:35,258 --> 00:41:36,928
- Estava bebendo?
- Não...

953
00:41:37,257 --> 00:41:39,929
estava em um táxi, o táxi bateu
e tive que ir para o pub

954
00:41:39,954 --> 00:41:42,132
é uma longa história, o importante
é que, ele é muito bom...

955
00:41:42,157 --> 00:41:43,389
Aqui está, Doc.

956
00:41:44,103 --> 00:41:44,806
Obrigado.

957
00:41:47,081 --> 00:41:48,499
- Sra. Fowler...
- Sim?

958
00:41:48,721 --> 00:41:50,128
Quero que você empurre.

959
00:41:50,566 --> 00:41:51,266
Agora.

960
00:41:51,774 --> 00:41:52,745
Empurre.

961
00:41:53,933 --> 00:41:54,988
Empurrar!
É isso!

962
00:41:55,542 --> 00:41:56,472
- Continue!
- Isso.

963
00:41:56,497 --> 00:41:58,120
Posso ver a cabeça.
Pare de empurrar.

964
00:41:58,660 --> 00:42:00,659
Você está indo muito bem.

965
00:42:00,660 --> 00:42:01,955
É menino ou menina?

966
00:42:01,980 --> 00:42:03,160
É uma cabeça.
Quieto!

967
00:42:03,185 --> 00:42:05,747
Ai - Meu - Deus!

968
00:42:05,772 --> 00:42:06,960
Só respire...

969
00:42:07,864 --> 00:42:08,974
- Doc?!
- Não se preocupe,

970
00:42:08,999 --> 00:42:10,794
é uma reação normal à situação.

971
00:42:11,489 --> 00:42:12,653
Empurre novamente.

972
00:42:16,315 --> 00:42:17,526
Posso ver os ombros.

973
00:42:19,034 --> 00:42:20,869
Nathan.
Nate.

974
00:42:20,979 --> 00:42:21,775
Cadê a Mags?

975
00:42:21,823 --> 00:42:22,620
Mags

976
00:42:22,955 --> 00:42:24,659
É um lindo bebê.

977
00:42:24,660 --> 00:42:26,393
É uma menina!

978
00:42:27,018 --> 00:42:28,760
É uma menina,
é uma menina.

979
00:42:37,328 --> 00:42:39,930
Vou te dar algo para ajudar
a expulsar a placenta.

980
00:42:40,391 --> 00:42:41,975
Penhale, pode me arrumar
um saco plástico.

981
00:42:42,000 --> 00:42:42,836
Para o bebê?

982
00:42:43,020 --> 00:42:43,954
Não, para a placenta.

983
00:42:43,979 --> 00:42:45,985
Assim que ela sai tenho que
verificar se está completa.

984
00:42:48,792 --> 00:42:51,370
A ambulância chegou, Doc,
pronta sempre que necessário.

985
00:42:52,613 --> 00:42:55,035
Muito obrigado, Morwenna.
E parabéns, se saiu muito bem.

986
00:42:57,245 --> 00:43:00,339
Certo, o hospital monitorará você
pelas próximas 24 horas.

987
00:43:00,340 --> 00:43:02,308
- Como se sete?
- Muito bem.

988
00:43:02,417 --> 00:43:04,120
Muito bem, você se saiu bem.

989
00:43:04,330 --> 00:43:07,065
- Você está bem?
- Sim. Estou.

990
00:43:07,472 --> 00:43:09,604
Você se preocupa demais, viu.

991
00:43:11,620 --> 00:43:13,659
- Olhe para ela.
- Olá minha querida.

992
00:43:13,769 --> 00:43:14,769
Ela é linda.

993
00:43:23,613 --> 00:43:25,675
- Pronto.
- Obrigado doutor.

994
00:43:26,987 --> 00:43:27,995
Parabéns.

995
00:43:31,690 --> 00:43:32,948
Você cuidou disso muito bem.

996
00:43:33,511 --> 00:43:34,402
Obrigada, Joe.

997
00:43:34,549 --> 00:43:35,606
Achei que entraria em pânico.

998
00:43:41,722 --> 00:43:43,808
Aposto que isso não fazia
parte dos planos dela, não é?

999
00:43:43,956 --> 00:43:46,355
Não. Preferiria que ela
a tivesse no hospital.

1000
00:43:46,629 --> 00:43:48,527
Não tive o James no
hospital, tive?

1001
00:43:49,488 --> 00:43:52,007
O pub não era exatamente
parte dos meus planos, não é?

1002
00:43:52,094 --> 00:43:53,573
Sim, foi lamentável.

1003
00:43:53,808 --> 00:43:55,980
Não, só foi diferente.

1004
00:43:56,208 --> 00:43:57,862
O que deixou especial.

1005
00:43:57,926 --> 00:43:58,926
Placenta!

1006
00:43:59,942 --> 00:44:02,301
Você a deixou na cabana.
Em um saco azul.

1007
00:44:02,364 --> 00:44:03,934
O médico vai querer ver.
Vai.

1008
00:44:04,362 --> 00:44:05,637
O que estava dizendo?

1009
00:44:06,231 --> 00:44:07,684
Só estava imaginando...

1010
00:44:22,570 --> 00:44:26,179
Sou capaz de estacionar
sozinha, obrigado, Joe!

1011
00:44:26,725 --> 00:44:27,521
Janice?

1012
00:44:27,660 --> 00:44:29,217
Saia!
Saia!

1013
00:44:29,242 --> 00:44:30,495
Não grite mais com ele

1014
00:44:30,520 --> 00:44:31,740
Ele não esteve bem
a manhã toda,

1015
00:44:31,765 --> 00:44:33,047
ele nem tocou na comida..

1016
00:44:33,072 --> 00:44:33,960
Abra a porta.

1017
00:44:34,124 --> 00:44:35,874
Doc, é você?

1018
00:44:36,038 --> 00:44:38,554
- Não tenho mais ninguém.
- E a sua avó?

1019
00:44:38,608 --> 00:44:40,702
Ela ainda está brava comigo
por ter incendiado seu galpão.

1020
00:44:40,757 --> 00:44:43,324
Sua avaliação final do CMG
está chegando

1021
00:44:43,402 --> 00:44:44,496
Haverá sangue.

1022
00:44:44,855 --> 00:44:45,566
Espesso...

1023
00:44:45,591 --> 00:44:46,371
vermelho...

1024
00:44:46,396 --> 00:44:47,402
e fluindo!
Sangue!

