1
00:00:46,557 --> 00:00:47,992
UM TROÇO DO SPIKE LEE

2
00:00:48,025 --> 00:00:55,533
FAÇA A COISA CERTA

3
00:01:11,148 --> 00:01:14,618
<i>1989, o número</i>
<i>outro verão</i>

4
00:01:15,386 --> 00:01:16,921
<i>O som do baterista</i>
<i>maneiro</i>

5
00:01:16,954 --> 00:01:19,357
<i>Música no seu coração</i>
<i>você sabe que tem alma</i>

6
00:01:19,390 --> 00:01:21,058
<i>Irmãos e irmãs!</i>

7
00:01:21,092 --> 00:01:22,693
<i>Se está perdendo tudo</i>

8
00:01:22,727 --> 00:01:24,495
<i>Dançando enquanto canto</i>

9
00:01:24,528 --> 00:01:27,064
<i>Dando o que recebe</i>
<i>sabendo o que sei</i>

10
00:01:27,098 --> 00:01:28,966
<i>Enquanto bandas negras</i>
<i>estão suando</i>

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,434
<i>E o ritmo está rolando</i>

12
00:01:30,468 --> 00:01:32,336
<i>Têm que nos dar</i>
<i>o que queremos</i>

13
00:01:32,370 --> 00:01:34,305
<i>Nos dar aquilo</i>
<i>de que precisamos</i>

14
00:01:34,805 --> 00:01:36,941
<i>Nossa liberdade é</i>
<i>de expressão e de morte</i>

15
00:01:36,974 --> 00:01:39,510
<i>Temos que lutar</i>
<i>contra o poder que está aí</i>

16
00:01:39,543 --> 00:01:40,778
<i>Lutar contra o poder</i>

17
00:01:42,480 --> 00:01:43,614
<i>Lutar contra o poder</i>

18
00:01:44,248 --> 00:01:45,516
<i>Lutar contra o poder</i>

19
00:01:46,817 --> 00:01:48,052
<i>Lutar contra o poder</i>

20
00:01:48,753 --> 00:01:49,987
<i>Lutar contra o poder</i>

21
00:01:51,455 --> 00:01:52,823
<i>Lutar contra o poder</i>

22
00:01:53,324 --> 00:01:55,059
<i>Lutar contra o poder</i>

23
00:01:55,092 --> 00:01:57,561
<i>Lutar contra o poder</i>
<i>que está aí</i>

24
00:01:57,595 --> 00:01:59,130
<i>Enquanto o ritmo bate</i>

25
00:01:59,163 --> 00:02:01,932
<i>O que conta são as rimas</i>
<i>que enchem sua cabeça</i>

26
00:02:01,966 --> 00:02:04,435
<i>Agora que percebeu</i>
<i>o orgulho chegou</i>

27
00:02:04,468 --> 00:02:06,704
<i>Precisamos daquilo</i>
<i>que nos deixa fortes</i>

28
00:02:06,737 --> 00:02:08,939
<i>De coração</i>
<i>é um começo, uma arte</i>

29
00:02:08,973 --> 00:02:11,676
<i>Para revolucionar, mude</i>
<i>nada é estranho</i>

30
00:02:11,709 --> 00:02:13,711
<i>As pessoas são iguais</i>

31
00:02:13,744 --> 00:02:16,247
<i>Não somos iguais</i>
<i>não conhecemos o jogo</i>

32
00:02:16,280 --> 00:02:19,417
<i>Precisamos de cuidado</i>
<i>não podemos bobear</i>

33
00:02:19,450 --> 00:02:21,185
<i>Você diz:</i>
<i>"O que é isso?"</i>

34
00:02:21,218 --> 00:02:23,821
<i>Meu amor</i>
<i>vamos ao assunto</i>

35
00:02:23,854 --> 00:02:25,956
<i>A defesa</i>
<i>da saúde mental</i>

36
00:02:25,990 --> 00:02:30,027
<i>Vagabundo, apresse o show</i>
<i>procure o que conhece</i>

37
00:02:30,061 --> 00:02:31,829
<i>Faça com que</i>
<i>todos enxerguem</i>

38
00:02:31,862 --> 00:02:34,799
<i>Para lutar contra</i>
<i>o poder que está aí</i>

39
00:02:34,832 --> 00:02:36,133
<i>Lute contra o poder</i>

40
00:02:37,568 --> 00:02:38,803
<i>Lute contra o poder</i>

41
00:02:39,403 --> 00:02:40,738
<i>Lute contra o poder</i>

42
00:02:42,106 --> 00:02:43,507
<i>Lute contra o poder</i>

43
00:02:44,008 --> 00:02:45,376
<i>Lute contra o poder</i>

44
00:02:46,978 --> 00:02:48,179
<i>Lute contra o poder</i>

45
00:02:48,679 --> 00:02:50,214
<i>Lute contra o poder</i>

46
00:02:50,247 --> 00:02:52,883
<i>Lute contra o poder</i>
<i>que está aí</i>

47
00:03:11,769 --> 00:03:12,970
<i>Lute contra o poder</i>

48
00:03:16,240 --> 00:03:17,508
<i>Lute contra o poder</i>

49
00:03:19,210 --> 00:03:20,211
<i>Lute contra o poder</i>

50
00:03:20,745 --> 00:03:22,313
<i>Lute contra o poder</i>

51
00:03:23,581 --> 00:03:24,849
<i>Lute contra o poder</i>

52
00:03:25,483 --> 00:03:27,251
<i>Lute contra o poder</i>

53
00:03:27,284 --> 00:03:30,054
<i>Lute contra o poder</i>
<i>que está aí</i>

54
00:03:30,087 --> 00:03:32,256
<i>O Elvis é um herói</i>
<i>para as pessoas</i>

55
00:03:32,289 --> 00:03:34,025
<i>Mas nunca quis dizer</i>
<i>nada para mim</i>

56
00:03:34,058 --> 00:03:36,794
<i>O imbecil era racista</i>
<i>pura e simplesmente</i>

57
00:03:36,827 --> 00:03:39,630
<i>Fodam-se ele e John Wayne</i>
<i>sou negro e tenho orgulho</i>

58
00:03:39,664 --> 00:03:41,565
<i>Estou pronto</i>
<i>e estou animado</i>

59
00:03:41,599 --> 00:03:43,834
<i>Meus heróis não aparecem</i>
<i>em figurinhas</i>

60
00:03:43,868 --> 00:03:45,836
<i>Olhe para trás</i>
<i>você vai ver</i>

61
00:03:45,870 --> 00:03:48,306
<i>Só brancos há 400 anos</i>

62
00:03:48,339 --> 00:03:50,775
<i>Não se preocupe, fique feliz</i>
<i>um belo improviso</i>

63
00:03:50,808 --> 00:03:53,477
<i>Se eu falar</i>
<i>pode me dar um tapa</i>

64
00:03:53,511 --> 00:03:56,347
<i>Vamos começar</i>
<i>a festa, está bem?</i>

65
00:03:56,380 --> 00:03:59,383
<i>Certo, vamos lá</i>
<i>o que temos a dizer</i>

66
00:04:00,117 --> 00:04:01,952
<i>Poder para o povo</i>
<i>agora mesmo</i>

67
00:04:01,986 --> 00:04:03,854
<i>Faça com que</i>
<i>todos enxerguem</i>

68
00:04:03,888 --> 00:04:06,257
<i>Para lutar contra</i>
<i>o poder que está aí</i>

69
00:04:06,791 --> 00:04:07,992
<i>Lute contra o poder</i>

70
00:04:11,529 --> 00:04:12,730
<i>Lute contra o poder</i>

71
00:04:16,167 --> 00:04:17,468
<i>Lute contra o poder</i>

72
00:04:20,871 --> 00:04:22,473
<i>Lute contra o poder</i>

73
00:04:22,506 --> 00:04:24,775
<i>Lute contra o poder</i>
<i>que está aí</i>

74
00:04:47,264 --> 00:04:49,133
<i>Acordem!</i>

75
00:04:49,166 --> 00:04:50,601
<i>Acordem, acordem,</i>
<i>acordem!</i>

76
00:04:50,635 --> 00:04:53,471
<i>Acordando, acordando,</i>
<i>acordando, acordando!</i>

77
00:04:53,504 --> 00:04:57,008
<i>Aqui fala o sr. Love Daddy,</i>
<i>a voz da escolha.</i>

78
00:04:57,041 --> 00:05:00,211
<i>O único no ar</i>
<i>24 horas por dia,</i>

79
00:05:00,244 --> 00:05:03,347
<i>na sua rádio</i>
<i>"Nós Amamos", 108 FM.</i>

80
00:05:03,381 --> 00:05:06,617
<i>A última no seu </i>dial<i>,</i>
<i>mas a primeira no seu coração.</i>

81
00:05:06,651 --> 00:05:08,819
<i>E essa é a verdade,</i>
<i>compadre!</i>

82
00:05:08,853 --> 00:05:10,454
<i>Aqui estou!</i>
<i>Estou aqui?</i>

83
00:05:10,488 --> 00:05:12,590
<i>Você sabe disso,</i>
<i>disso você sabe!</i>

84
00:05:12,623 --> 00:05:14,892
<i>Aqui fala</i>
<i>o sr. Love Daddy,</i>

85
00:05:14,925 --> 00:05:18,229
<i>uma sacanagem no seu ouvido,</i>
<i>seu ouvido na sacanagem.</i>

86
00:05:18,262 --> 00:05:22,166
<i>Só toco os sucessos da parada,</i>
<i>as paradas de sucesso.</i>

87
00:05:22,199 --> 00:05:24,802
<i>E essa é a verdade,</i>
<i>compadre!</i>

88
00:05:26,437 --> 00:05:27,738
<i>Do coração</i>
<i>de Bed-Stuy,</i>

89
00:05:27,772 --> 00:05:30,308
<i>você está ouvindo</i>
<i>a sua rádio "Nós Amamos".</i>

90
00:05:30,341 --> 00:05:32,943
<i>Fazendo o </i>yin<i> e o </i>yang<i>,</i>
<i>o </i>hip<i> e o </i>hop<i>.</i>

91
00:05:32,977 --> 00:05:35,746
<i>A coisa nova e idiota,</i>
<i>o </i>flipitty-flop<i>.</i></i>

92
00:05:39,417 --> 00:05:42,553
<i>Tenho previsão do tempo</i>
<i>de hoje pra vocês:</i>

93
00:05:42,586 --> 00:05:44,455
<i>quente!</i>

94
00:05:46,223 --> 00:05:48,659
<i>A cor para hoje</i>
<i>é preto.</i>

95
00:05:48,693 --> 00:05:51,495
<i>É, preto,</i>
<i>pra absorver os raios</i>

96
00:05:51,529 --> 00:05:53,364
<i>e guardar um calorzinho</i>
<i>pro inverno.</i>

97
00:05:53,397 --> 00:05:56,467
<i>Saia daí, use preto</i>
<i>e envolva-se!</i>

98
00:05:56,500 --> 00:05:59,603
<i>A temperatura vai subir</i>
<i>mais de 37 graus.</i>

99
00:05:59,637 --> 00:06:02,340
<i>É um alerta para</i>
<i>perucas sintéticas, pois é!</i>

100
00:06:02,373 --> 00:06:04,342
<i>Se você usa</i>
<i>uma peruca sintética,</i>

101
00:06:04,375 --> 00:06:07,712
<i>fique em casa ou vai acabar</i>
<i>com um capacete de plástico.</i>

102
00:06:07,745 --> 00:06:09,413
<i>Muito bem,</i>
<i>vamos dizer "alô"</i>

103
00:06:09,447 --> 00:06:12,416
<i>para o senhor e a senhora,</i>
<i>o senhor e a senhora!</i>

104
00:06:12,450 --> 00:06:14,919
<i>Feliz aniversário</i>
<i>pro vermelhinho, pro vermelhão</i>

105
00:06:14,952 --> 00:06:17,121
<i>e pra srtª Annie Mae,</i>
<i>que faz 100 anos hoje!</i>

106
00:06:17,154 --> 00:06:20,758
<i>Se ficar fora desse calor,</i>
<i>pode chegar a essa idade.</i>

107
00:06:20,791 --> 00:06:22,526
<i>E também há</i>
<i>um racionamento de água,</i>

108
00:06:22,560 --> 00:06:24,695
<i>desliguem os chuveiros</i>
<i>por um minuto.</i>

109
00:06:24,729 --> 00:06:26,931
<i>Dois minutos, se está</i>
<i>no banho com um amigo.</i>

110
00:06:26,964 --> 00:06:30,735
-<i>É melhor se levantar,</i></i>
<i>-Droga!</i>

111
00:06:30,768 --> 00:06:33,337
-Está quente!
-<i>ou vai atrasar pro trabalho.</i></i>

112
00:06:33,371 --> 00:06:35,906
<i>Levante, levante,</i>
<i>levante e saia daí!</i>

113
00:06:35,940 --> 00:06:37,408
<i>É disso</i>
<i>que estou falando!</i>

114
00:06:37,441 --> 00:06:39,510
<i>Não queremos que ninguém</i>
<i>perca o emprego.</i>

115
00:06:39,543 --> 00:06:41,379
<i>Ninguém tem dinheiro</i>
<i>como está agora</i>

116
00:06:41,412 --> 00:06:44,382
<i>e sem seu emprego</i>
<i>vai ser pior!</i>

117
00:06:44,415 --> 00:06:46,717
<i>Bom, agora,</i>
<i>vamos falar!</i>

118
00:06:46,751 --> 00:06:48,986
<i>A rua está vivendo,</i>
<i>vamos ao </i>rock and roll<i>...</i>

119
00:06:49,020 --> 00:06:51,355
Bom di-di-dia.

120
00:06:51,389 --> 00:06:54,992
Meu no-no-nome
é Sorriso

121
00:06:55,493 --> 00:06:59,296
e este é o
Ma-Ma-Malcolm...

122
00:06:59,330 --> 00:07:01,032
X.

123
00:07:01,766 --> 00:07:07,338
E este é
o Ma-Ma-Martin Ki-Ki-King.

124
00:07:07,371 --> 00:07:11,709
Agora, eles estão
mo-mo-mortos.

125
00:07:14,412 --> 00:07:16,480
Mas...

126
00:07:16,514 --> 00:07:21,419
ainda temos
que lu-lu-tar

127
00:07:21,452 --> 00:07:25,690
contra
o apa-apartheid!

128
00:07:25,723 --> 00:07:28,359
10, 15, 20, 30.

129
00:07:28,392 --> 00:07:30,995
40, 50, 60, 70, 80.

130
00:07:31,028 --> 00:07:32,096
100!

131
00:07:32,129 --> 00:07:34,932
20, 40, 60, merda!

132
00:07:34,965 --> 00:07:36,334
80...

133
00:07:37,468 --> 00:07:38,602
300.

134
00:07:39,570 --> 00:07:43,007
20, 40,
60, 80...

135
00:07:43,040 --> 00:07:46,844
Espere, são 300.
300, 350...

136
00:07:46,877 --> 00:07:50,514
400 dólares
em grana viva!

137
00:08:09,433 --> 00:08:10,901
Mookie!

138
00:08:10,935 --> 00:08:14,538
-Por que sempre me perturba?
-Acorde, acorde!

139
00:08:14,572 --> 00:08:16,207
Pare de respirar
no meu pescoço!

140
00:08:16,240 --> 00:08:18,109
Por que eu deveria
acordar, Mookie?

141
00:08:18,142 --> 00:08:20,378
Hoje vai ser
tão quente, Jade...

142
00:08:20,411 --> 00:08:23,748
Sábado é o único dia
que posso dormir até tarde!

143
00:08:23,781 --> 00:08:25,182
Droga!

144
00:08:28,352 --> 00:08:30,588
Pára, Mookie,
não tem graça!

145
00:08:30,621 --> 00:08:32,823
Por que não me deixa
dormir em paz?

146
00:08:32,857 --> 00:08:35,326
O que foi, não ama mais
o seu irmão, o Mookie?

147
00:08:35,359 --> 00:08:36,761
Eu te amo, Jade.

148
00:08:36,794 --> 00:08:40,031
Vou pôr uma tranca na porta
e você fica lá fora, Mookie.

149
00:08:40,064 --> 00:08:44,535
Vai trabalhar, cara!
Me deixa em paz, uma vez!

150
00:08:44,568 --> 00:08:46,370
Mais tarde.
Preciso receber.

151
00:08:46,404 --> 00:08:48,239
Escova os dentes!

152
00:08:48,272 --> 00:08:49,640
Eu escovei os dentes!

153
00:08:49,674 --> 00:08:52,510
-Está com o maior bafo.
-É da sua boca.

154
00:08:52,543 --> 00:08:55,680
E aí, Sal?
Como vai, meu velho?

155
00:08:55,713 --> 00:08:58,516
Porra, preciso comprar
um Cadillac destes pra mim!

156
00:08:58,549 --> 00:09:01,585
Meu Deus, Sal,
vou comprar um carro igual!

157
00:09:05,756 --> 00:09:07,224
Está quente!

158
00:09:10,328 --> 00:09:14,865
-Sonny, como vão as verduras?
-Bom dia, Sal! Vito, Pino.

159
00:09:14,899 --> 00:09:16,534
Chamou o cara
do ar-condicionado?

160
00:09:16,567 --> 00:09:18,202
A semana inteira.

161
00:09:18,235 --> 00:09:21,339
Ele só vem aqui
com uma escolta policial.

162
00:09:24,508 --> 00:09:26,610
Pino, pegue uma vassoura
e varra aqui.

163
00:09:30,181 --> 00:09:32,450
Vito, pegue uma vassoura
e varra aqui.

164
00:09:33,117 --> 00:09:34,685
Pegue uma vassoura
e varra aqui.

165
00:09:34,719 --> 00:09:35,686
O quê?

166
00:09:35,720 --> 00:09:38,489
Pegue uma vassoura
e varra aqui!

167
00:09:38,522 --> 00:09:40,291
Viu, pai?
É o que eu disse!

168
00:09:40,324 --> 00:09:42,326
Se você manda
o Pino fazer algo,

169
00:09:42,360 --> 00:09:44,895
ele me manda fazer
o que você o mandou fazer.

170
00:09:44,929 --> 00:09:46,697
Ele não tem cérebro, pai.

171
00:09:47,331 --> 00:09:50,034
-Vocês dois, calem a boca.
-Fale com o Pino!

172
00:09:50,067 --> 00:09:52,336
Estou falando sozinho?
É isso?

173
00:09:52,370 --> 00:09:54,305
Eu não queria mesmo
vir trabalhar.

174
00:09:54,338 --> 00:09:57,508
Odeio este lugar estranho,
detesto como a uma doença!

175
00:10:00,277 --> 00:10:03,447
Você detesta este lugar
como a uma doença?

176
00:10:03,481 --> 00:10:06,517
Isso é como odiar.
É odiar!

177
00:10:07,151 --> 00:10:09,520
-Eu não disse isso.
-Não disse isso?

178
00:10:09,553 --> 00:10:11,956
Bom, eu ouvi.
Estou maluco? Eu...

179
00:10:11,989 --> 00:10:14,258
Eu ouvi isso?
Eu ouvi, Vito?

180
00:10:14,291 --> 00:10:16,560
Acha que pode fazer melhor?

181
00:10:17,862 --> 00:10:19,397
Acho que não.

182
00:10:19,430 --> 00:10:22,199
Pino, este é um negócio
respeitável,

183
00:10:22,233 --> 00:10:23,901
não há nada errado
com ele.

184
00:10:23,934 --> 00:10:26,337
Se houver algo errado,
quero que me diga.

185
00:10:26,370 --> 00:10:29,807
Não, não, pode dizer agora!
Há algo errado?

186
00:10:29,840 --> 00:10:31,375
Não há nada errado,
está bem?

187
00:10:31,409 --> 00:10:32,810
Faça-me um favor.

188
00:10:32,843 --> 00:10:34,679
Pegue uma vassoura
e varra.

189
00:10:34,712 --> 00:10:35,746
Fale com o Vito.

190
00:10:35,780 --> 00:10:38,249
Você é surdo?
O papai pediu a você!

191
00:10:38,282 --> 00:10:40,117
Eu vou matar alguém,
hoje!

192
00:10:46,190 --> 00:10:47,658
-Não acredito.
-Em quê?

193
00:10:47,692 --> 00:10:49,794
-Que você gosta dela.
-Eu não gosto dela!

194
00:10:49,827 --> 00:10:51,862
-É?
-É, não gosto dela!

195
00:11:01,439 --> 00:11:02,506
Ah, não!

196
00:11:05,543 --> 00:11:07,011
-Oi!
-Oi, Mookie!

197
00:11:07,044 --> 00:11:08,412
Mookie!

198
00:11:08,446 --> 00:11:09,914
Oi, Mook!

199
00:11:14,452 --> 00:11:15,619
Bom dia, Mookie!

200
00:11:15,653 --> 00:11:16,954
Bom dia,
srtª Mãe Preta.

201
00:11:16,988 --> 00:11:20,725
Não trabalhe demais hoje,
vai ser quente como o inferno!

202
00:11:20,758 --> 00:11:23,694
Não quero que desmaie
com o calor, ouviu, filho?

203
00:11:23,728 --> 00:11:26,297
-Ouvi, Mãe Preta. Ouvi.
-Ótimo!

204
00:11:26,330 --> 00:11:29,100
-Beleza!
-Vou ficar vendo você, filho!

205
00:11:29,133 --> 00:11:32,303
A Mãe Preta sempre vê!

206
00:11:36,540 --> 00:11:37,775
Mookie!

207
00:11:39,710 --> 00:11:40,911
Está atrasado de novo.

208
00:11:41,912 --> 00:11:43,748
Você mora aqui perto,
o que houve?

209
00:11:43,781 --> 00:11:45,282
Seu Cadillac quebrou?

210
00:11:45,783 --> 00:11:48,519
-Oi, Sal. Vito.
-Fala, Mook! E aí?

211
00:11:48,552 --> 00:11:50,955
-Tranqüilo.
-"Tranqüilo"?

212
00:11:50,988 --> 00:11:53,057
-Está atrasado!
-Relaxe, Pino.

213
00:11:53,090 --> 00:11:54,825
Fique calmo,
vai viver mais.

214
00:11:54,859 --> 00:11:56,661
Pegue a vassoura,
varra lá na frente.

215
00:11:56,694 --> 00:11:58,529
Espere, acabei de chegar.
Varra você.

216
00:11:58,562 --> 00:12:00,197
Aposto que o Sal
pediu a você!

217
00:12:00,231 --> 00:12:03,000
-Isso mesmo!
-Vito, fique na sua.

218
00:12:03,034 --> 00:12:04,335
Sabe, foda-se.

219
00:12:04,368 --> 00:12:06,370
Eu entrego pizzas,
sou pago para isso.

220
00:12:06,404 --> 00:12:08,039
Para fazer
o que nós mandamos.

221
00:12:08,072 --> 00:12:09,674
O que "nós" mandamos?
Ouviu, Sal?

222
00:12:09,707 --> 00:12:11,409
Não ouvi o Sal falar nada!

223
00:12:12,576 --> 00:12:14,211
Quem trabalha para quem,
aqui?

224
00:12:16,013 --> 00:12:17,515
Entre, Prefeito!

225
00:12:20,451 --> 00:12:21,919
Bom dia, cavalheiros.

226
00:12:21,952 --> 00:12:24,922
Pino, Mookie,
Vito, Sal.

227
00:12:24,955 --> 00:12:26,223
Como vai?

228
00:12:27,425 --> 00:12:30,194
Hoje vai ser um calorão!

229
00:12:30,227 --> 00:12:31,629
Com certeza!

230
00:12:31,662 --> 00:12:33,698
Precisa de um serviço
por aqui?

231
00:12:33,731 --> 00:12:35,166
Pai...

232
00:12:38,569 --> 00:12:41,205
Por que
não o deixa em paz?

233
00:12:41,238 --> 00:12:43,407
Ele é um bom homem,
deixe-o em paz.

234
00:12:43,441 --> 00:12:45,343
Escolha sua arma,
Prefeito!

235
00:12:48,980 --> 00:12:50,715
Deixou cair
alguma coisa, Prefeito.

236
00:12:53,517 --> 00:12:57,121
Você terá a calçada
mais limpa do Brooklyn!

237
00:12:57,154 --> 00:12:59,023
Limpo como
o ministério da saúde!

238
00:13:00,358 --> 00:13:01,726
É isso aí, Prefeito!

239
00:13:03,027 --> 00:13:06,497
Pai, não acredito!
Está fazendo caridade?

240
00:13:06,530 --> 00:13:09,033
Todo dia você dá
um dólar pra esse "azupep"...

241
00:13:09,066 --> 00:13:10,901
O que é "azupep"?
O que é "azupep"?

242
00:13:10,935 --> 00:13:13,571
-Não sabe o que é?
-O Prefeito não é "azupep".

243
00:13:13,604 --> 00:13:17,274
Todo dia, você dá um dólar
pra esse "azupep" varrer ali.

244
00:13:17,308 --> 00:13:19,944
Para que pagamos ao Mookie?
Ele nem trabalha!

245
00:13:19,977 --> 00:13:22,113
Trabalho mais do que ele
e sou seu filho!

246
00:13:22,146 --> 00:13:24,782
Pino, quero ver você levar
6 pizzas grandes

247
00:13:24,815 --> 00:13:27,451
para o sexto andar
sem escada.

248
00:13:27,485 --> 00:13:29,086
Por que vocês
não calam a boca?

249
00:13:29,120 --> 00:13:30,788
Fala pra eles, pai!

250
00:13:30,821 --> 00:13:32,890
Por que não cala a boca
também, Vito?

251
00:13:32,923 --> 00:13:34,859
-Vamos conversar.
-Quem disse?

252
00:13:34,892 --> 00:13:36,093
-Quem disse?
-Quem disse!

253
00:13:36,127 --> 00:13:37,395
-Eu disse.
-Quem é você?

254
00:13:37,428 --> 00:13:40,097
Ei, ei!
O que eu disse?

255
00:13:40,131 --> 00:13:42,466
Não comece com
"o Mookie não trabalha"!

256
00:13:42,500 --> 00:13:44,201
-Ei, Ahmad!
-Isso, eu podia fazer.

257
00:13:44,235 --> 00:13:47,138
Cale a boca!
Ei, Ahmad!

258
00:13:47,171 --> 00:13:49,640
Merda...
Pare!

259
00:13:49,674 --> 00:13:53,644
Punchy, se quer gritar,
fique à vontade, eu acabei.

260
00:13:53,678 --> 00:13:55,880
Ei, quem está
gritando o meu nome?

261
00:13:56,847 --> 00:13:58,983
-O Punchy pediu.
-"O Punchy pediu"!

262
00:13:59,016 --> 00:14:01,719
Não ouça esse maluco,
vai se ferrar assim.

263
00:14:01,752 --> 00:14:03,954
-Ouviu, Punchy?
-Ei, Ella.

264
00:14:03,988 --> 00:14:05,189
-Ella!
-O que foi?

265
00:14:05,222 --> 00:14:07,224
Você não tem um cérebro?
Use!

266
00:14:09,760 --> 00:14:10,861
Paz, galera.

267
00:14:10,895 --> 00:14:13,097
-Paz, Raheem do Rádio.
-Paz, cara.

268
00:14:13,130 --> 00:14:14,899
Você é o cara,
eu estou só de visita.

269
00:14:14,932 --> 00:14:19,103
-É o seu mundo, cara.
-Sério, grande pra cacete!

270
00:14:19,136 --> 00:14:23,908
-O cara está na vida boa!
-Anda em estéreo!

271
00:14:23,941 --> 00:14:26,277
A malhação está
fazendo efeito, cara!

272
00:14:26,310 --> 00:14:29,380
Ouvindo rádio
como um filho-da-mãe!

273
00:14:30,614 --> 00:14:32,416
Raheem do Rádio!

274
00:14:32,450 --> 00:14:34,318
Arrebentando
com a caixa de som!

275
00:14:34,352 --> 00:14:35,820
Deixando tudo maneiro!

276
00:14:39,256 --> 00:14:40,691
Cadê a Miller High Life?

277
00:14:42,259 --> 00:14:43,728
Cadê a Miller High Life?

278
00:14:43,761 --> 00:14:46,263
A High Life acabou.
Compre o que temos.

279
00:14:46,297 --> 00:14:48,199
Acabou a High Life?

280
00:14:48,232 --> 00:14:51,168
Que espelunca é esta?
Como acabou a High Life?

281
00:14:51,202 --> 00:14:53,771
Olha, doutor, aqui não é
a Coréia, a China,

282
00:14:53,804 --> 00:14:55,172
ou o lugar
de onde você é.

283
00:14:55,206 --> 00:14:58,075
Venda a Miller High Life
nesta espelunca!

284
00:14:58,109 --> 00:14:59,777
Compre outra cerveja.

285
00:15:01,078 --> 00:15:05,349
O Prefeito não bebe
esta Lite.

286
00:15:05,383 --> 00:15:08,185
Tem gosto de mijo!

287
00:15:09,153 --> 00:15:10,688
Tudo bem, tudo bem!

288
00:15:11,355 --> 00:15:14,392
Mas pedir para um homem
mudar de cerveja é demais!

289
00:15:14,425 --> 00:15:16,360
Está pedindo demais!

290
00:15:20,631 --> 00:15:22,933
Ei, seu velho bêbado!

291
00:15:22,967 --> 00:15:25,903
O que eu disse sobre
beber na frente da minha casa?

292
00:15:25,936 --> 00:15:28,673
Saia da frente,
está bloqueando minha vista!

293
00:15:30,408 --> 00:15:32,310
Você é feio o suficiente.

294
00:15:32,343 --> 00:15:34,211
Não me encare!

295
00:15:34,245 --> 00:15:36,013
Olho gordo não pega em mim!

296
00:15:36,047 --> 00:15:37,448
Mãe Preta,

297
00:15:37,481 --> 00:15:40,851
você fala de mim
há 18 anos!

298
00:15:40,885 --> 00:15:43,087
-O que fiz a você?
-É um bêbado idiota!

299
00:15:43,120 --> 00:15:46,791
Além disso, o Prefeito
não incomoda ninguém

300
00:15:46,824 --> 00:15:49,694
e ninguém incomoda
o Prefeito, só você.

301
00:15:49,727 --> 00:15:52,129
O Prefeito só cuida
da própria vida.

302
00:15:52,163 --> 00:15:54,065
Eu amo todo mundo!

303
00:15:54,098 --> 00:15:56,133
-Amo até você!
-Morda a língua!

304
00:15:56,167 --> 00:15:58,336
Você não tem
tanto amor assim.

305
00:15:58,369 --> 00:16:02,239
Um dia,
você vai ser gentil comigo.

306
00:16:02,273 --> 00:16:04,642
Podemos estar mortos
e enterrados,

307
00:16:04,675 --> 00:16:06,277
mas você vai ser gentil.

308
00:16:06,310 --> 00:16:08,212
Pelo menos, civilizada.

309
00:16:17,688 --> 00:16:22,193
Já disse que não vou
cuidar do bebê e acabou!

310
00:16:22,226 --> 00:16:23,894
-Como assim?
-Não vou!

311
00:16:23,928 --> 00:16:27,198
Disse que cuidaria,
agora, muda de idéia?

312
00:16:27,231 --> 00:16:30,334
-Mãe, é muita coisa...
-Não vou cuidar!

313
00:16:30,368 --> 00:16:32,603
Me solte, por favor!

314
00:16:32,637 --> 00:16:35,373
Faço tudo por você,
você não faz nada por mim!

315
00:16:35,406 --> 00:16:37,608
E eu, não tenho
direito de sair?

316
00:16:37,642 --> 00:16:39,477
-Tudo bem, mãe!
-E você fica na vida?

317
00:16:39,510 --> 00:16:41,679
-Não é assim, mãe!
-Com suas amigas?

318
00:16:41,712 --> 00:16:46,717
Faço tudo por você, mãe!
Você não faz nada por mim!

319
00:16:46,751 --> 00:16:48,185
Pare!

320
00:16:50,855 --> 00:16:52,757
Ela me deixa doente!

321
00:16:57,395 --> 00:17:00,798
Seu pai também,
todo mundo me deixa doente!

322
00:17:00,831 --> 00:17:02,433
Merda!

323
00:17:03,534 --> 00:17:06,737
Ele não é um pai de verdade,
é um vagabundo.

324
00:17:06,771 --> 00:17:12,310
Um imbecil, na sarjeta,
se arrastando pro bar.

325
00:17:13,110 --> 00:17:15,179
-Mike.
-Foda-se o Mike Tyson!

326
00:17:15,212 --> 00:17:16,480
Ele não é nada!

327
00:17:16,514 --> 00:17:19,116
Lembro que bateu
numa mulher em Lexington.

328
00:17:19,150 --> 00:17:20,951
-Disso, eu lembro.
-Vai dizer a ele?

329
00:17:20,985 --> 00:17:22,887
Vou dizer,
foda-se o Mike Tyson!

330
00:17:22,920 --> 00:17:24,855
-Na cara dele?
-Na cara dele, isso!

331
00:17:24,889 --> 00:17:28,426
-Ele ia te arrebentar.
-Não tenho medo do Mike Tyson!

332
00:17:28,459 --> 00:17:31,395
-Eu acabo com ele!
-Ouviu essa?

333
00:17:31,429 --> 00:17:33,030
É, cara...

334
00:17:33,064 --> 00:17:34,799
Se o Mike Tyson
sonhar em me bater,

335
00:17:34,832 --> 00:17:36,500
é melhor acordar
e se desculpar!

336
00:17:36,534 --> 00:17:39,070
Senhores,
pelo que estou vendo,

337
00:17:39,103 --> 00:17:43,207
se esse calor continuar,
vai derreter as calotas polares

338
00:17:43,240 --> 00:17:46,310
e o mundo inteiro.

339
00:17:46,344 --> 00:17:49,013
E os lugares que ainda
não são água

340
00:17:49,046 --> 00:17:51,382
vão ficar inundados.

341
00:17:51,415 --> 00:17:54,018
Seu filho-da-mãe burro!

342
00:17:54,051 --> 00:17:56,087
Onde você leu
essa merda?

343
00:17:56,120 --> 00:17:57,488
As calotas polares!

344
00:17:57,521 --> 00:17:59,623
-Porra!
-Não se preocupe.

345
00:17:59,657 --> 00:18:02,326
Quando isso acontecer
e eu estiver no meu barco,

346
00:18:02,360 --> 00:18:04,362
e vocês, negões,
estiverem se afogando,

347
00:18:04,395 --> 00:18:06,597
não me peçam para jogar
uma corda,

348
00:18:06,630 --> 00:18:10,835
um colete salva-vidas
nem nada!

349
00:18:10,868 --> 00:18:13,404
Faltam 30 centavos
pra você ter 25 centavos,

350
00:18:13,437 --> 00:18:15,339
como vai comprar
um barco?

351
00:18:15,373 --> 00:18:18,676
-É, garoto...
-Não se preocupe.

352
00:18:18,709 --> 00:18:20,945
Não vou me preocupar,
olhe para você!

353
00:18:20,978 --> 00:18:24,081
Feio como uma barata,
comendo os buracos das roscas.

354
00:18:24,115 --> 00:18:27,084
-Filho-da-mãe feioso!
-Eu disse "não se preocupe".

355
00:18:27,118 --> 00:18:29,720
-Estou em forma.
-Está em forma!

356
00:18:29,754 --> 00:18:35,259
-Vou me reerguer em breve.
-Olha que sapato feio!

357
00:18:35,292 --> 00:18:38,229
O sapato já era,
só morto pra usar!

358
00:18:39,830 --> 00:18:42,300
Então, ML, ML, diga.

359
00:18:42,333 --> 00:18:45,803
Quando essa porra de gelo
vai derreter?

360
00:18:45,836 --> 00:18:48,005
-Ai, meu Deus...
-Alô, Pizza do Sal.

361
00:18:48,039 --> 00:18:49,707
Sim?

362
00:18:49,740 --> 00:18:52,943
Berinjela à parmegiana,
pode deixar.

363
00:18:55,946 --> 00:18:58,949
Sim, nós entregamos.
Claro que entregamos!

364
00:18:58,983 --> 00:19:01,652
Tudo bem, onde fica?

365
00:19:01,686 --> 00:19:05,389
-Vai pagar à vista ou a prazo?
-Quanto é?

366
00:19:06,490 --> 00:19:10,394
Você vem aqui 3 vezes ao dia,
você é retardado?

367
00:19:10,428 --> 00:19:13,798
-Um dólar e 50.
-Sal, ponha queijo, cara!

368
00:19:13,831 --> 00:19:16,334
Queijo extra
custa dois dólares.

369
00:19:16,367 --> 00:19:18,269
-Dois dólares?
-É, dois dólares.

370
00:19:18,302 --> 00:19:20,071
Pode esquecer essa merda!

371
00:19:31,248 --> 00:19:32,383
O que foi?

372
00:19:33,718 --> 00:19:35,987
Sal, você é pão-duro, cara!

373
00:19:54,538 --> 00:19:56,140
HALL DA FAMA

374
00:19:59,744 --> 00:20:01,112
Ei, Mook!

375
00:20:02,680 --> 00:20:04,649
-Mookie!
-O que foi?

376
00:20:04,682 --> 00:20:06,884
Por que não há
negros na parede?

377
00:20:06,917 --> 00:20:08,653
Pergunte ao Sal,
está bem?

378
00:20:08,686 --> 00:20:10,755
Sal, por que não há
negros na parede?

379
00:20:10,788 --> 00:20:12,123
Quer negros na parede?

380
00:20:12,156 --> 00:20:14,525
Abra o seu negócio
e faça como quiser.

381
00:20:14,558 --> 00:20:17,428
Pode pôr seus irmãos, tios,
sobrinhos e sobrinhas,

382
00:20:17,461 --> 00:20:20,598
padrasto, madrasta,
quem quiser, entendeu?

383
00:20:20,631 --> 00:20:23,301
Esta é a minha
pizzaria.

384
00:20:23,334 --> 00:20:25,536
Só quero ítalo-americanos
na minha parede.

385
00:20:25,569 --> 00:20:27,672
-Calma, pai!
-E você...

386
00:20:27,705 --> 00:20:30,841
-não comece comigo, hoje.
-O quê?

387
00:20:30,875 --> 00:20:34,478
Tudo bem, Sal,
mas você nos deve isso.

388
00:20:34,512 --> 00:20:37,715
Raramente vejo
ítalo-americanos comendo aqui.

389
00:20:37,748 --> 00:20:39,583
Só vejo negros.

390
00:20:39,617 --> 00:20:43,688
Como gastamos muito aqui,
temos nossos direitos.

391
00:20:48,259 --> 00:20:49,660
Está procurando
problemas?

392
00:20:49,694 --> 00:20:52,096
É um encrenqueiro,
é isso?

393
00:20:52,129 --> 00:20:54,332
-Causando problemas?
-Sou, encrenqueiro!

394
00:20:54,365 --> 00:20:57,501
-Estou causando problemas.
-Você é...

395
00:20:58,602 --> 00:21:00,938
Sempre vem aqui
procurando problemas, não é?

396
00:21:00,972 --> 00:21:03,307
E se eu acertasse
sua cabeça, como seria?

397
00:21:05,776 --> 00:21:07,211
Bem, Mookie...

398
00:21:07,244 --> 00:21:08,879
Mookie, tire daqui
o seu amigo.

399
00:21:08,913 --> 00:21:11,115
Vai me expulsar?
Vai me expulsar!

400
00:21:11,148 --> 00:21:13,384
Não expulsei você,
você expulsou a si mesmo.

401
00:21:13,417 --> 00:21:15,419
O quê?
Queremos negros na parede!

402
00:21:15,453 --> 00:21:19,023
Malcolm X, Nelson Mandela...
Sabe, Michael Jordan...

403
00:21:19,056 --> 00:21:21,392
-Amanhã!
-Mookie, tire-o daqui, certo?

404
00:21:21,425 --> 00:21:22,727
Estou tentando tirá-lo!

405
00:21:22,760 --> 00:21:24,328
-Leve sua pizza.
-Eu paguei...

406
00:21:24,362 --> 00:21:26,063
-Sei que pagou.
-Tudo bem, tudo bem!

407
00:21:26,097 --> 00:21:28,299
Bata na minha cabeça
e me expulse, certo?

408
00:21:28,332 --> 00:21:29,700
-Vamos.
-Tudo bem.

409
00:21:29,734 --> 00:21:31,335
-Vamos.
-Paguei por...

410
00:21:31,369 --> 00:21:34,238
-Boicotem o Sal, está bem?
-Boicote porra nenhuma!

411
00:21:34,271 --> 00:21:35,806
Acabei com sua
dança do boicote.

412
00:21:35,840 --> 00:21:37,808
Boicotem o Sal!
Boicotem!

413
00:21:37,842 --> 00:21:39,243
Do que está rindo?

414
00:21:39,276 --> 00:21:41,579
Mookie, paguei
pela pizza, cara!

415
00:21:41,612 --> 00:21:44,615
-Cara, gasto muita grana ali!
-O que quer fazer?

416
00:21:44,649 --> 00:21:46,250
-O que quero...
-O que quer fazer?

417
00:21:46,283 --> 00:21:47,685
Ver negros na parede!

418
00:21:47,718 --> 00:21:49,654
Eu trabalho aqui,
está sujando pra mim!

419
00:21:49,687 --> 00:21:51,422
-É entre o Sal e eu!
-Me ferrou!

420
00:21:51,455 --> 00:21:55,359
Não quero ferrar você, Mook!
Cara, sinto muito.

421
00:21:55,393 --> 00:21:56,761
Sente muito?

422
00:21:56,794 --> 00:21:59,296
Volte em uma semana,
vai estar limpeza, certo?

423
00:21:59,330 --> 00:22:01,432
-Uma semana?
-Uma semana!

424
00:22:02,500 --> 00:22:04,769
-Beleza, beleza, fechou.
-Tudo bem?

425
00:22:06,871 --> 00:22:08,372
Mook!

426
00:22:08,406 --> 00:22:09,740
Continue negro.

427
00:22:13,144 --> 00:22:14,445
Ele é seu amigo, não é?

428
00:22:14,478 --> 00:22:16,347
Estou errado?
Ele é seu amigo?

429
00:22:16,380 --> 00:22:18,115
-É.
-Se ele não se comportar,

430
00:22:18,149 --> 00:22:20,651
não o quero mais aqui,
ele está fora.

431
00:22:20,685 --> 00:22:22,386
Não posso fazer nada
com ele, Sal!

432
00:22:22,420 --> 00:22:25,456
-Leve uma conversa séria.
-Conversa séria?

433
00:22:25,489 --> 00:22:28,159
As pessoas têm liberdade
de fazer o que quiserem.

434
00:22:28,192 --> 00:22:30,594
Liberdade?
Como assim, liberdade?

435
00:22:30,628 --> 00:22:31,862
Liberdade?

436
00:22:31,896 --> 00:22:34,265
Não há liberdade aqui,
eu sou o chefe!

437
00:22:34,298 --> 00:22:36,033
Nada de liberdade,
eu sou o chefe.

438
00:22:36,067 --> 00:22:38,069
Quer liberdade?
Veja ali, pode ir!

439
00:22:38,102 --> 00:22:41,205
Pegue o pedido e entregue.
Há uma entrega.

440
00:22:41,238 --> 00:22:44,041
Vamos, mexam-se!
Vamos, vamos ao trabalho!

441
00:22:44,075 --> 00:22:46,310
-Do que está rindo?
-Não está fazendo nada!

442
00:22:46,344 --> 00:22:48,846
Você está com medo do fogão.
Ataque o fogão!

443
00:22:48,879 --> 00:22:51,382
-O endereço é este?
-O endereço é esse.

444
00:22:51,415 --> 00:22:54,151
Foi isso que ele perguntou?
Se o endereço era aquele?

445
00:23:01,959 --> 00:23:03,194
Mookie.

446
00:23:04,161 --> 00:23:05,363
Chega aqui, doutor.

447
00:23:06,497 --> 00:23:09,166
-Prefeito, estou trabalhando.
-Doutor, doutor...

448
00:23:09,200 --> 00:23:10,901
é o Prefeito
que está falando.

449
00:23:10,935 --> 00:23:11,902
Tudo bem, tudo bem.

450
00:23:11,936 --> 00:23:13,704
-Doutor.
-Vamos, o que é?

451
00:23:13,738 --> 00:23:16,140
Sempre faça
a coisa certa.

452
00:23:16,941 --> 00:23:18,109
-É isso?
-É isso.

453
00:23:18,142 --> 00:23:20,044
Entendi e fui.

454
00:23:24,949 --> 00:23:28,285
-Mo-Mo-Mookie!
-E aí, Sorriso?

455
00:23:28,319 --> 00:23:29,854
-Pa-pa-pagar...
-Quanto, Sorriso?

456
00:23:29,887 --> 00:23:31,889
-Do-do-dois dólares...
-O outro.

457
00:23:31,922 --> 00:23:36,060
-Do-do-dois dólares...
-O outro, Sorriso!

458
00:23:36,093 --> 00:23:39,230
-Um dó-dó-dólar...
-Esse.

459
00:23:39,263 --> 00:23:40,965
Hoje à noite,
quando eu receber.

460
00:23:40,998 --> 00:23:47,238
Quan-quando rece...
Tchau, Mookie!

461
00:23:47,271 --> 00:23:49,640
-Tchau, Sorriso!
-Ma-Ma-Malcolm,

462
00:23:49,674 --> 00:23:53,044
Ma-Ma-Martin,
Ma-Ma-Malcolm...

463
00:23:53,077 --> 00:23:56,947
-Do-do-dois dólares...
-Que merda!

464
00:24:01,786 --> 00:24:05,690
-Vi seu irmão de manhã.
-Indo trabalhar, espero.

465
00:24:08,426 --> 00:24:10,661
Pode demorar um pouco,
Mãe Preta.

466
00:24:10,695 --> 00:24:13,030
Não tenho que ir
a lugar nenhum.

467
00:24:13,064 --> 00:24:15,866
Há muito tempo
não dou uma boa sentada.

468
00:24:18,002 --> 00:24:20,371
Minha família tem
cabeças sensíveis.

469
00:24:20,404 --> 00:24:23,274
-Você tem a cabeça sensível?
-É, eu também tenho.

470
00:24:23,307 --> 00:24:27,244
Não dou mole com isso.
Só você toca nela.

471
00:24:27,912 --> 00:24:30,381
Desculpe, Mãe Preta,
o pente ficou preso.

472
00:24:30,414 --> 00:24:32,950
Tenha cuidado,
a Mãe Preta é uma senhora!

473
00:24:32,984 --> 00:24:34,785
Sim, Mãe Preta.

474
00:24:37,088 --> 00:24:39,490
Eu não sabia que
seu cabelo era tão bonito!

475
00:24:39,523 --> 00:24:41,726
Seu burro, há muita coisa
que você não sabe.

476
00:24:41,759 --> 00:24:43,828
Não vou parar,
estou de passagem.

477
00:24:50,368 --> 00:24:52,903
Mãe Preta, por que você
é cruel com o Prefeito?

478
00:24:52,937 --> 00:24:55,406
-Não é certo.
-Não quero saber dele!

479
00:24:55,439 --> 00:24:57,775
Ele me lembra das pessoas
de que menos gosto.

480
00:24:57,808 --> 00:25:01,178
Meus inquilinos
e meu ex-marido, o maldito.

481
00:25:01,212 --> 00:25:03,114
Que Deus o abençoe.

482
00:25:29,607 --> 00:25:30,808
<i>Tudo bem</i>

483
00:25:31,742 --> 00:25:35,146
<i>Não dá pra agüentar, eu sei</i>
<i>não dá pra agüentar</i>

484
00:25:35,179 --> 00:25:38,482
<i>Não dá pra agüentar</i>
<i>eu sei, não dá pra agüentar</i>

485
00:25:38,516 --> 00:25:41,919
<i>Não dá pra agüentar, eu sei</i>
<i>não dá pra agüentar</i>

486
00:25:41,952 --> 00:25:45,389
<i>Não dá pra agüentar</i>
<i>eu sei, não dá pra agüentar</i>

487
00:25:45,423 --> 00:25:47,325
<i>Não dá pra agüentar</i>
<i>esse calor</i>

488
00:25:52,396 --> 00:25:54,498
<i>Não dá pra agüentar</i>
<i>esse calor</i>

489
00:25:59,203 --> 00:26:01,806
<i>Você está agindo</i>
<i>como um idiota</i>

490
00:26:01,839 --> 00:26:04,141
<i>Mas sei que é</i>
<i>por causa do calor</i>

491
00:26:06,110 --> 00:26:08,913
<i>E toda vez que isso</i>
<i>afetar sua cabeça</i>

492
00:26:08,946 --> 00:26:10,915
<i>Devemos ficar unidos</i>

493
00:26:12,950 --> 00:26:15,619
<i>Não há trabalho para você</i>
<i>em lugar nenhum</i>

494
00:26:16,420 --> 00:26:18,756
<i>Você está falido</i>

495
00:26:19,757 --> 00:26:22,460
<i>Criar um lugar</i>
<i>fazendo ameaças</i>

496
00:26:23,294 --> 00:26:26,163
<i>A pressão é suficiente</i>
<i>para fazer você suar</i>

497
00:26:26,197 --> 00:26:29,667
<i>Eu sei que não dá pra agüentar</i>
<i>não dá pra agüentar</i>

498
00:26:29,700 --> 00:26:33,104
<i>Eu sei que não dá pra agüentar</i>
<i>não dá pra agüentar</i>

499
00:26:33,137 --> 00:26:36,474
<i>Eu sei que não dá pra agüentar</i>
<i>não dá pra agüentar</i>

500
00:26:36,507 --> 00:26:40,244
<i>Eu sei que não dá pra agüentar</i>
<i>não dá pra agüentar</i>

501
00:26:40,277 --> 00:26:41,812
<i>Não dá pra agüentar</i>
<i>esse calor</i>

502
00:26:41,846 --> 00:26:44,582
-Punchy!
-Molhem as cabeças!

503
00:26:47,451 --> 00:26:49,220
<i>Não dá pra agüentar</i>
<i>o calor</i>

504
00:26:50,187 --> 00:26:51,856
<i>Não, meu amor</i>

505
00:26:58,462 --> 00:27:00,798
O que está fazendo?
Me ponha no chão!

506
00:27:00,831 --> 00:27:02,600
Isso é uma brincadeira?

507
00:27:06,937 --> 00:27:08,105
Meu Deus!

508
00:27:10,041 --> 00:27:13,144
Não acredito nisso!
Não acredito!

509
00:27:15,713 --> 00:27:16,914
Calma, cara!

510
00:27:31,429 --> 00:27:32,797
Ei, ei, ei, ei!

511
00:27:32,830 --> 00:27:34,865
-O que é?
-O Raheem do Rádio!

512
00:27:36,033 --> 00:27:37,969
-E aí, Raheem do Rádio?
-Cara do rádio...

513
00:27:49,513 --> 00:27:50,848
Pare, pare!

514
00:27:59,657 --> 00:28:03,160
Ei, você!
Não acabe com a água!

515
00:28:03,194 --> 00:28:05,463
Cara, vamos lá, vamos lá!
Você entendeu.

516
00:28:05,496 --> 00:28:09,033
Vai haver muita confusão
se molhar este carro.

517
00:28:09,066 --> 00:28:12,703
Chega de marra, cara!
O Punchy disse "vamos lá"!

518
00:28:12,737 --> 00:28:14,505
Isto é uma antigüidade!

519
00:28:14,538 --> 00:28:16,207
Cara, vamos lá!
É uma o quê?

520
00:28:16,240 --> 00:28:18,209
Cara, eu não vou...
É sério, cara!

521
00:28:18,242 --> 00:28:20,378
Tudo bem, cara,
você não vai se molhar.

522
00:28:20,411 --> 00:28:21,879
Tomem cuidado
para não molhar!

523
00:28:21,912 --> 00:28:24,548
-Vamos, cara!
-Não vai passar? Rápido!

524
00:28:24,582 --> 00:28:29,053
-Tudo bem, vou passar.
-O que ele faz por aqui?

525
00:28:29,086 --> 00:28:31,088
-Vamos logo!
-Sai, filho-da-mãe!

526
00:28:31,122 --> 00:28:33,357
-Vá se foder!
-Desligue a água...

527
00:28:33,391 --> 00:28:34,592
Desligue a água!

528
00:28:40,064 --> 00:28:41,065
Droga!

529
00:28:42,600 --> 00:28:43,601
Corre!

530
00:28:45,169 --> 00:28:48,939
Os filhos-da-mãe!
Me deixaram ensopado!

531
00:28:48,973 --> 00:28:50,107
-Policial!
-Com licença...

532
00:28:50,141 --> 00:28:51,609
Policial, espere aí.

533
00:28:51,642 --> 00:28:53,544
Quero alguém preso
agora mesmo!

534
00:28:53,577 --> 00:28:55,846
-Agora! Estou ensopado!
-Calma.

535
00:28:55,880 --> 00:28:57,882
Pode se acalmar
e contar o que houve?

536
00:28:57,915 --> 00:29:00,217
Dois negros me ensoparam
com o hidrante!

537
00:29:00,251 --> 00:29:02,687
Acabaram com meu carro, veja!
Uma antigüidade!

538
00:29:02,720 --> 00:29:04,789
-Eles me ensoparam!
-Cadê eles?

539
00:29:04,822 --> 00:29:06,857
Cadê eles?
Que pergunta brilhante!

540
00:29:06,891 --> 00:29:09,660
-Cadê eles?
-Eles fugiram, o que acha?

541
00:29:09,694 --> 00:29:11,062
Quer registrar queixa,
senhor?

542
00:29:11,095 --> 00:29:14,432
Sim, quero registrar queixa.
Eu os quero na cadeia!

543
00:29:14,465 --> 00:29:16,934
-Marco, vou desligar a água.
-Está bem.

544
00:29:16,968 --> 00:29:18,602
Aonde você vai?
Aonde ele vai?

545
00:29:18,636 --> 00:29:21,839
-Sabe o nome dos suspeitos?
-Policial, policial!

546
00:29:21,872 --> 00:29:24,342
O que está fazendo?
Foda-se o hidrante!

547
00:29:24,375 --> 00:29:25,643
-Calma!
-Porra nenhuma!

548
00:29:25,676 --> 00:29:28,212
-Sabe o nome deles?
-Fodam-se os nomes, Zé e Mané.

549
00:29:28,245 --> 00:29:31,048
-Como vou saber o nome?
-Zé e Mané de quê, senhor?

550
00:29:31,549 --> 00:29:33,851
Zé e Mané de quê?
Zé e Mané de quê!

551
00:29:33,884 --> 00:29:36,520
Zé e Mané Negões,
que tal?

552
00:29:36,554 --> 00:29:39,523
-São irmãos, senhor?
-Sim, são irmãos, são irmãos!

553
00:29:39,557 --> 00:29:43,060
Não voltem a abrir
o hidrante

554
00:29:43,094 --> 00:29:45,029
ou este lugar
vai virar um inferno!

555
00:29:45,062 --> 00:29:46,998
Vão ter que lidar
comigo, porra!

556
00:29:47,031 --> 00:29:48,532
Pergunte a ele!
Ele sabe!

557
00:29:48,566 --> 00:29:50,635
Ele é testemunha,
viu a porra toda!

558
00:29:50,668 --> 00:29:52,470
Vai, cara,
conta o que aconteceu.

559
00:29:52,503 --> 00:29:54,905
Pode nos deixar
fazer o interrogatório?

560
00:29:56,207 --> 00:29:57,174
Porra...

561
00:29:57,208 --> 00:30:00,311
-Sabe algo sobre isso?
-Quem são eles?

562
00:30:00,344 --> 00:30:02,079
Doutores,

563
00:30:02,113 --> 00:30:05,616
aquele que fala
não sabe

564
00:30:05,650 --> 00:30:09,453
e aquele que sabe
não fala.

565
00:30:09,487 --> 00:30:12,089
Que porra é essa?
Vodu?

566
00:30:12,890 --> 00:30:16,160
Ei, o Prefeito
não sabe de nada, está bem?

567
00:30:17,161 --> 00:30:20,197
-Ei, ele está indo embora?
-Não abram o hidrante!

568
00:30:20,231 --> 00:30:21,966
Se querem nadar,
vão à praia!

569
00:30:21,999 --> 00:30:25,169
Ei, estou falando com você!
Ele está indo embora? E eu?

570
00:30:25,202 --> 00:30:27,438
Sugiro que volte logo
ao seu carro,

571
00:30:27,471 --> 00:30:29,707
antes que as pessoas
comecem a depená-lo.

572
00:30:29,740 --> 00:30:31,642
Tenha um bom dia,
senhor.

573
00:30:37,214 --> 00:30:38,783
Ele saiu daí
há meia hora?

574
00:30:38,816 --> 00:30:40,785
Ótimo...
Não, tudo bem, obrigado.

575
00:30:40,818 --> 00:30:42,453
Meia hora, certo.

576
00:30:42,486 --> 00:30:43,688
O Mookie saiu...

577
00:30:43,721 --> 00:30:46,991
Onde estava, Mookie?
Tenho um negócio, está bem?

578
00:30:47,024 --> 00:30:48,426
Cuide dele, está bem?

579
00:30:48,459 --> 00:30:50,928
-Para a estação de rádio.
-Para o Love Daddy?

580
00:30:50,961 --> 00:30:52,530
É, para o Love Daddy.

581
00:30:54,732 --> 00:30:56,867
Pai, vou com o Mookie.

582
00:30:58,336 --> 00:31:01,539
-Não o deixe ficar por aí.
-Espere, Mook!

583
00:31:01,572 --> 00:31:03,574
Aonde você vai?
Não vai a lugar nenhum!

584
00:31:03,607 --> 00:31:04,775
E aí?

585
00:31:05,843 --> 00:31:10,481
Vito, o Pino é seu irmão,
mas devia meter-lhe porrada.

586
00:31:10,514 --> 00:31:12,984
Se ele tocar em você,
meta porrada.

587
00:31:13,017 --> 00:31:15,987
Quando bater em você,
acabe com ele!

588
00:31:16,787 --> 00:31:18,489
Mook, eu...

589
00:31:18,522 --> 00:31:22,793
agradeço a preocupação,
mas não é problema seu.

590
00:31:22,827 --> 00:31:25,429
Sei que não é,
mas devia meter-lhe porrada.

591
00:31:25,463 --> 00:31:26,864
Sorriso, agora não!

592
00:31:27,999 --> 00:31:30,468
Com um irmão assim,
eu brigaria o tempo todo.

593
00:31:30,501 --> 00:31:32,236
-Pra começar...
-Sorriso!

594
00:31:32,269 --> 00:31:34,872
Pra começar, você não tem
um irmão assim...

595
00:31:34,905 --> 00:31:37,141
Sorriso, saia daqui!

596
00:31:37,174 --> 00:31:38,809
Você não tem
um irmão assim.

597
00:31:38,843 --> 00:31:40,578
Se tivesse,
não saberia o que fazer

598
00:31:40,611 --> 00:31:42,346
pois nunca teve
um irmão assim!

599
00:31:42,380 --> 00:31:43,848
É meu irmão,
não vou bater nele.

600
00:31:43,881 --> 00:31:46,150
-Tenho uma irmã!
-Mas não bate nela.

601
00:31:46,183 --> 00:31:47,985
Ele te enche
como o Pino me enche?

602
00:31:48,019 --> 00:31:50,788
Mas não dá pra bater
em uma garota como em um cara.

603
00:31:50,821 --> 00:31:52,923
Acabe com ele uma vez
e acabou.

604
00:31:52,957 --> 00:31:55,359
Chega dessa conversa,
está bem?

605
00:31:56,694 --> 00:31:58,229
Acha que pode ajudar?

606
00:31:58,262 --> 00:32:00,865
Acho, está bem?
Pode ajudar muito!

607
00:32:00,898 --> 00:32:02,900
Vamos entregar...
Love Daddy!

608
00:32:02,933 --> 00:32:04,902
Gente, meu estômago
está roncando,

609
00:32:04,935 --> 00:32:06,837
mas a ajuda chegou.

610
00:32:06,871 --> 00:32:10,508
Meu parceiro, o Mookie,
salvou o dia!

611
00:32:10,541 --> 00:32:13,711
Direto da pizzaria do Sal,
aqui no quarteirão.

612
00:32:13,744 --> 00:32:15,913
Fale no microfone,
Mookie.

613
00:32:15,946 --> 00:32:19,016
-Não sei o que dizer.
-Vamos, não seja tímido.

614
00:32:19,050 --> 00:32:21,218
Que cheiro bom!
Vamos lá!

615
00:32:21,252 --> 00:32:24,522
Aqui fala o Love Daddy,
com uma fome de matar!

616
00:32:24,555 --> 00:32:26,524
-Diga algo pro pessoal.
-Tudo bem.

617
00:32:26,557 --> 00:32:31,329
Quero dedicar esta música
com todo meu coração...

618
00:32:31,362 --> 00:32:33,531
-para a Tina.
-Beleza!

619
00:32:33,564 --> 00:32:36,434
Vou pôr a música
enquanto começo a trabalhar

620
00:32:36,467 --> 00:32:42,573
neste frango à parmegiana
com molho e queijo extra!

621
00:32:44,342 --> 00:32:46,110
Salsa, música latina.

622
00:32:46,143 --> 00:32:49,213
O som do meu país,
de Porto Rico.

623
00:32:49,246 --> 00:32:50,815
-Menos, cara.
-Cala a boca, cara!

624
00:32:50,848 --> 00:32:53,985
-Estou tentando ler!
-Tenha respeito, cara!

625
00:32:54,018 --> 00:32:55,720
Você bateu
na minha cabeça?

626
00:33:05,129 --> 00:33:06,797
Ei, cara!
Abaixa isso!

627
00:33:06,831 --> 00:33:08,666
Eu quero ouvir salsa!

628
00:33:14,739 --> 00:33:18,776
Calma, calma, calma!

629
00:33:18,809 --> 00:33:21,479
Você comprou isso assim?
Com chocolate?

630
00:33:22,480 --> 00:33:23,714
Vamos, filho-da-mãe!

631
00:33:25,650 --> 00:33:27,284
Isso, cara, arrebenta!

632
00:33:30,488 --> 00:33:32,723
Aumenta, Stevie!

633
00:33:34,492 --> 00:33:35,960
Salsa!

634
00:33:58,516 --> 00:33:59,917
Você ganhou, cara.

635
00:34:05,056 --> 00:34:06,457
Vamos, Steve!

636
00:34:11,862 --> 00:34:13,464
Porra, cara!

637
00:34:13,497 --> 00:34:15,132
Ele é mesmo
um vagabundo, cara!

638
00:34:25,242 --> 00:34:27,645
-Viu o jogo, ontem?
-Vi.

639
00:34:27,678 --> 00:34:29,246
O melhor lançador
do jogo...

640
00:34:30,247 --> 00:34:31,382
foi o Dwight Gooden!

641
00:34:31,415 --> 00:34:33,484
-Sabia que diria isso!
-Quem é melhor?

642
00:34:33,517 --> 00:34:35,019
Quem é melhor?
O Roger Clemens!

643
00:34:35,052 --> 00:34:38,489
O Clemens é muito ruim!
Não chega aos pés do Dwight!

644
00:34:38,522 --> 00:34:40,591
-Como pode dizer...
-O Dwight é o melhor!

645
00:34:40,624 --> 00:34:42,927
-Quem ganhou prêmios?
-O Dwight é o melhor!

646
00:34:42,960 --> 00:34:44,595
-E aí, Buggin' Out?
-Fala!

647
00:34:44,628 --> 00:34:45,997
E aí?
Você é o cara!

648
00:34:46,030 --> 00:34:48,933
-Não, você é o cara!
-Não, você é o cara!

649
00:34:48,966 --> 00:34:50,234
Não, sou só um negro,

650
00:34:50,267 --> 00:34:52,770
lutando pra ficar de pau duro
neste mundo cruel.

651
00:34:52,803 --> 00:34:55,072
Ei, qual é
a do branquinho?

652
00:34:55,106 --> 00:34:58,509
Buggin' Out, não comece,
o Vito está mal.

653
00:34:58,542 --> 00:35:01,178
-O Vito está mal, está bem?
-Está bem.

654
00:35:01,212 --> 00:35:02,913
-O Vito está mal.
-Está bem.

655
00:35:14,291 --> 00:35:15,459
Ei!

656
00:35:18,863 --> 00:35:19,997
Ei!

657
00:35:21,165 --> 00:35:22,333
Sim?

658
00:35:29,473 --> 00:35:31,809
Você quase me derrubou,
peça desculpas.

659
00:35:31,842 --> 00:35:34,078
-Desculpe, sinto muito.
-Não só me derrubou,

660
00:35:34,111 --> 00:35:37,348
passou em cima do meu tênis
branquinho e novinho!

661
00:35:37,381 --> 00:35:38,916
Só diz isso?
"Desculpe"?

662
00:35:38,949 --> 00:35:41,719
-Isso é sério?
-É sério, eu te arrebento!

663
00:35:41,752 --> 00:35:43,654
-Arrebenta!
-Quem mandou pisar?

664
00:35:43,688 --> 00:35:45,890
Quem mandou passar aqui?
Vir neste bairro?

665
00:35:45,923 --> 00:35:47,191
Sou dono deste lugar.

666
00:35:47,224 --> 00:35:50,227
Quem mandou comprar algo
no meu bairro,

667
00:35:50,261 --> 00:35:52,563
no meu lado da rua?

668
00:35:52,596 --> 00:35:54,532
Por que quer morar
em um bairro negro?

669
00:35:54,565 --> 00:35:56,701
Valorização do bairro
filha-da-mãe!

670
00:35:56,734 --> 00:35:58,636
Pelo que sei,
este é um país livre,

671
00:35:58,669 --> 00:36:00,338
um homem pode morar
onde quiser.

672
00:36:00,371 --> 00:36:01,806
País livre?

673
00:36:01,839 --> 00:36:04,508
Eu devia arrebentar você
por dizer essa bobagem!

674
00:36:04,542 --> 00:36:07,611
Cara, seu tênis
está destruído!

675
00:36:07,645 --> 00:36:11,148
Cara, é melhor jogar fora!
A porra já era!

676
00:36:11,182 --> 00:36:12,650
Era bonito, antes!

677
00:36:12,683 --> 00:36:15,686
Ele fez de propósito,
estava até falando da sua mãe!

678
00:36:15,720 --> 00:36:19,123
-Porra, cara, era ótimo!
-Quanto pagou por ele?

679
00:36:19,156 --> 00:36:20,925
-100 pratas!
-Dólares americanos?

680
00:36:20,958 --> 00:36:23,094
-Com o imposto, 108.
-Mete a porrada.

681
00:36:23,127 --> 00:36:25,496
Sua sorte é que os negros
têm um bom coração.

682
00:36:25,529 --> 00:36:27,298
Quando me vir, cara,
atravesse a rua.

683
00:36:27,331 --> 00:36:29,934
-Vou embora.
-Quebra o pé dele!

684
00:36:29,967 --> 00:36:32,169
-Pegue a bicicleta!
-Devia comprar outro!

685
00:36:32,203 --> 00:36:33,738
Os Panteras Negras
o matariam.

686
00:36:33,771 --> 00:36:34,805
-A bicicleta!
-Porrada!

687
00:36:34,839 --> 00:36:36,440
Sua sorte é que sou
respeitável,

688
00:36:36,474 --> 00:36:38,643
ou você teria
problemas sérios!

689
00:36:38,676 --> 00:36:41,579
-Acaba com ele!
-Acaba com ele!

690
00:36:41,612 --> 00:36:43,547
Por que não volta
pra Massachusetts?

691
00:36:43,581 --> 00:36:44,949
Eu nasci no Brooklyn!

692
00:36:46,317 --> 00:36:47,685
Cara...

693
00:36:49,920 --> 00:36:52,323
O Vito devia
ir sempre com você.

694
00:36:54,225 --> 00:36:57,962
É, chega de entregas
que demoram 90 minutos.

695
00:36:57,995 --> 00:37:00,765
Pino, eu dou duro
como todos aqui, está bem?

696
00:37:00,798 --> 00:37:02,900
Sabe que é verdade, Pino.

697
00:37:04,969 --> 00:37:06,337
Vito, vem aqui.

698
00:37:07,738 --> 00:37:08,906
Vem aqui!

699
00:37:15,179 --> 00:37:16,714
O que há entre vocês?

700
00:37:17,581 --> 00:37:20,418
-Estão namorando?
-Do que estávamos falando?

701
00:37:20,451 --> 00:37:21,452
O quê?

702
00:37:22,553 --> 00:37:24,255
Do que estávamos falando?

703
00:37:24,288 --> 00:37:26,090
-Do que está falando?
-Bata nele.

704
00:37:26,123 --> 00:37:27,291
Ei, ei!

705
00:37:27,325 --> 00:37:30,328
Quem bate em alguém
por aqui sou eu!

706
00:37:31,462 --> 00:37:32,830
Vai ouvir esse cara?

707
00:37:32,863 --> 00:37:36,701
Dizendo pra bater em mim,
seu irmão mais velho?

708
00:37:40,171 --> 00:37:41,872
Lembre-se de quem
você é, está bem?

709
00:37:41,906 --> 00:37:45,977
Seu nome é Vito Frangone,
não Vito Muhammad.

710
00:37:54,885 --> 00:37:57,755
Eu adoraria se ficasse
fora da minha vida

711
00:37:57,788 --> 00:38:01,025
e parasse de pôr essas coisas
na cabeça do meu irmão, certo?

712
00:38:01,058 --> 00:38:03,761
Não tenho nada a ver
com essa coisa de Muhammad.

713
00:38:03,794 --> 00:38:06,564
-Que coisa de Muhammad?
-Olha...

714
00:38:06,597 --> 00:38:08,332
não mexe comigo,
está bem?

715
00:38:09,900 --> 00:38:11,002
Cara!

716
00:38:12,436 --> 00:38:13,604
Porra!

717
00:38:21,646 --> 00:38:23,748
Eu odeio este lugar!
Eu odeio este lugar!

718
00:39:13,164 --> 00:39:14,765
Que desperdício!

719
00:39:15,266 --> 00:39:16,934
Que desperdício!

720
00:39:18,436 --> 00:39:21,505
Bom, como eu ia dizendo,
antes de ser interrompido

721
00:39:21,539 --> 00:39:26,344
-pelo melhor de Nova York...
-O que estava dizendo?

722
00:39:26,377 --> 00:39:28,946
O filho-da-mãe
não estava dizendo nada.

723
00:39:28,980 --> 00:39:31,015
Veja só!

724
00:39:31,048 --> 00:39:32,717
Veja o quê?

725
00:39:32,750 --> 00:39:37,021
-É uma vergonha!
-O que é uma vergonha?

726
00:39:37,054 --> 00:39:40,024
-Willie Pica Doce.
-É o meu nome!

727
00:39:40,057 --> 00:39:41,993
Porra, cara,
eu preciso soletrar?

728
00:39:42,026 --> 00:39:44,996
-Vai, cara, segura a onda.
-Beleza, mas escuta.

729
00:39:45,029 --> 00:39:48,165
-Vou derrubar a parada!
-Deixa cair sozinha!

730
00:39:48,199 --> 00:39:50,868
-Você consegue?
-Já é!

731
00:39:50,901 --> 00:39:55,339
Veja os coreanos filhos-da-mãe
do outro lado da rua.

732
00:39:55,373 --> 00:39:57,441
Aposto que chegaram aqui
e, em um ano,

733
00:39:57,475 --> 00:40:01,112
-abriram o próprio negócio.
-Isso, faz um ano.

734
00:40:01,145 --> 00:40:03,547
Uma porra de um ano
depois de chegarem aqui

735
00:40:03,581 --> 00:40:05,950
e já têm um negócio
no nosso bairro!

736
00:40:05,983 --> 00:40:07,818
Um bom negócio!

737
00:40:07,852 --> 00:40:10,287
Ocupando um prédio
que está com assoalho

738
00:40:10,321 --> 00:40:13,157
desde que posso
me lembrar,

739
00:40:13,190 --> 00:40:15,660
e estou aqui
há muito tempo!

740
00:40:15,693 --> 00:40:18,663
-É, muito tempo!
-É, cara, ouve só!

741
00:40:18,696 --> 00:40:23,701
Agora, pela minha vida...
Sabem, não consigo entender.

742
00:40:23,734 --> 00:40:27,805
Ou os coreanos filhos-da-mãe
são uns gênios,

743
00:40:28,639 --> 00:40:32,777
ou vocês são
uns negões muito burros.

744
00:40:33,411 --> 00:40:37,148
-Vá se foder!
-É porque somos negros.

745
00:40:37,181 --> 00:40:38,949
-Não há outra explicação.
-Espere aí...

746
00:40:38,983 --> 00:40:41,619
-Não, cara! É verdade!
-Estou cansado de ouvir

747
00:40:41,652 --> 00:40:44,322
-que os negros são...
-Os negros sempre ficam assim!

748
00:40:44,355 --> 00:40:46,057
Vocês, parem
com essa merda!

749
00:40:46,090 --> 00:40:47,725
Estou cansado
dessa desculpa!

750
00:40:47,758 --> 00:40:49,026
Cansado de ouvir
essa merda!

751
00:40:49,060 --> 00:40:50,628
-Merda!
-Olha, eu juro, cara,

752
00:40:50,661 --> 00:40:54,398
vou ficar feliz quando
abrirmos nosso negócio

753
00:40:54,432 --> 00:40:56,434
aqui no nosso bairro.

754
00:40:56,467 --> 00:40:57,835
Juro por Deus,

755
00:40:57,868 --> 00:41:01,138
serei o primeiro da fila
para gastar meu dinheirinho.

756
00:41:01,172 --> 00:41:05,142
-Estarei lá com você, cara!
-Sempre falam essa merda.

757
00:41:05,176 --> 00:41:08,212
Vou fazer isso,
vou fazer aquilo...

758
00:41:08,245 --> 00:41:10,348
Vocês não vão
fazer nada,

759
00:41:10,381 --> 00:41:12,550
a não ser sentar
nesta esquina.

760
00:41:12,583 --> 00:41:14,919
ML, quando vai ter
o seu negócio?

761
00:41:16,120 --> 00:41:18,556
Como eu pensei,
não vai fazer nada!

762
00:41:18,589 --> 00:41:20,725
Mas vou dizer
o que eu vou fazer, ouviu?

763
00:41:20,758 --> 00:41:23,060
Vou ali, dar aos coreanos
mais dinheiro.

764
00:41:23,094 --> 00:41:26,097
Saia da frente, droga!
Hora da cerveja, filho-da-mãe!

765
00:41:26,130 --> 00:41:28,332
Imbecil filho-da-mãe!
Me diz o que fazer!

766
00:41:28,366 --> 00:41:31,302
Coco, você tem cara-de-pau!
Você também não é daqui.

767
00:41:31,335 --> 00:41:33,004
É, me deixe em paz,
merda!

768
00:41:33,037 --> 00:41:36,540
Ei, Kung Fu!
Me dá uma cerveja, droga!

769
00:41:36,574 --> 00:41:38,509
-O quê?
-Venha aqui, me sirva.

770
00:41:38,542 --> 00:41:41,178
-Nada de cerveja de graça.
-Não me provoque.

771
00:41:41,212 --> 00:41:43,147
Eu arrebento você,
não comece.

772
00:41:43,180 --> 00:41:45,650
-Willie Pica Doce.
-Isso mesmo, Willie Pica Doce.

773
00:41:45,683 --> 00:41:50,254
-É meu nome, Willie Pica Doce.
-É uma vergonha filha-da-mãe!

774
00:41:50,287 --> 00:41:52,223
Cara, não é uma merda?

775
00:41:58,029 --> 00:41:59,664
Ei, doutor.
Qual é o seu nome?

776
00:41:59,697 --> 00:42:01,165
-Eddie.
-Quantos anos tem?

777
00:42:01,198 --> 00:42:02,566
-10.
-Pergunta.

778
00:42:02,600 --> 00:42:05,169
-O que faz o Sammy correr?
-Meu nome é Eddie!

779
00:42:05,202 --> 00:42:08,539
-O que faz o Sammy correr?
-Meu nome é Eddie Lovell!

780
00:42:08,572 --> 00:42:10,207
Relaxe!

781
00:42:10,241 --> 00:42:12,343
Eddie, quero que
vá à loja para mim.

782
00:42:12,376 --> 00:42:15,479
-Quanto vai custar?
-Como posso saber quanto,

783
00:42:15,513 --> 00:42:16,981
se nem sei
o que vou comprar?

784
00:42:17,014 --> 00:42:19,650
Eddie, você
é esperto demais!

785
00:42:19,684 --> 00:42:23,754
Ouça, quanto quer para
ir à loja da esquina?

786
00:42:23,788 --> 00:42:26,190
-50 centavos.
-Negócio fechado, tome.

787
00:42:26,223 --> 00:42:29,493
Quero que compre
cerveja para mim.

788
00:42:29,527 --> 00:42:31,696
Miller High Life.
Se disserem algo,

789
00:42:31,729 --> 00:42:34,732
diga que é para o seu avô
que está de cama, vá!

790
00:42:35,499 --> 00:42:38,002
Ouça só!
O que há com ele?

791
00:42:38,035 --> 00:42:41,672
-É só ter dinheiro...
-Deixe o cara em paz.

792
00:42:41,706 --> 00:42:43,641
-Veja só, cara!
-Bonito, cara!

793
00:42:43,674 --> 00:42:46,978
-Parem com essa merda!
-Quem disse que é prefeito?

794
00:42:47,011 --> 00:42:49,480
-Ele se elegeu sozinho!
-Deixem o cara em paz!

795
00:42:49,513 --> 00:42:52,450
-Cale a boca!
-Ouçam, ouçam.

796
00:42:52,483 --> 00:42:54,785
Me deixem em paz!

797
00:42:55,653 --> 00:42:57,054
Não vou sair assim,
prefeito!

798
00:42:57,088 --> 00:42:59,090
Anda pelo bairro
como se fosse dono dele.

799
00:42:59,123 --> 00:43:03,060
-É mesmo!
-Tão velho, parece um fóssil!

800
00:43:03,094 --> 00:43:06,998
Cara, você é um vagabundo!
Você é um bêbado, cara!

801
00:43:07,031 --> 00:43:09,200
O que tem a dizer
por si mesmo?

802
00:43:09,233 --> 00:43:11,502
O que sabem sobre mim?

803
00:43:11,535 --> 00:43:15,773
Não sabem nem mijar direito!
O que vocês sabem?

804
00:43:15,806 --> 00:43:17,141
Mijar direito?

805
00:43:17,174 --> 00:43:22,213
A não ser que vocês
tenham parado na porta

806
00:43:22,246 --> 00:43:26,717
e ouvido seus 5 filhos
chorando de fome,

807
00:43:26,751 --> 00:43:28,419
sem poder fazer nada,

808
00:43:28,452 --> 00:43:30,988
sua mulher ali, e você
não consegue olhar pra ela.

809
00:43:31,022 --> 00:43:32,289
Se não passaram
por isso,

810
00:43:32,323 --> 00:43:34,892
não me conhecem,
nem minha dor e o que sinto.

811
00:43:34,925 --> 00:43:36,560
Não sabem de nada!

812
00:43:36,594 --> 00:43:38,329
-Cara...
-Velho vagabundo!

813
00:43:38,362 --> 00:43:41,866
Não me chame de vagabundo
nem de bêbado.

814
00:43:41,899 --> 00:43:44,368
Vocês não têm
a inteligência de uma cabra,

815
00:43:44,402 --> 00:43:46,304
não me chamem de nada!

816
00:43:46,337 --> 00:43:47,538
É falta de respeito!

817
00:43:47,571 --> 00:43:49,707
Seus pais lhes deram
uma educação melhor!

818
00:43:49,740 --> 00:43:52,443
Cara, espero que tenha
terminado seu solilóquio!

819
00:43:52,476 --> 00:43:55,279
Pois, em primeiro lugar,
eu mijo direito há anos!

820
00:43:55,313 --> 00:43:57,548
Entende?
E, tem razão!

821
00:43:57,581 --> 00:44:00,985
Eu não ficaria olhando
meus filhos chorarem de fome.

822
00:44:01,018 --> 00:44:03,254
Eu estaria procurando emprego,
fazendo algo,

823
00:44:03,287 --> 00:44:04,922
qualquer coisa para
ter comida!

824
00:44:04,955 --> 00:44:06,824
E não quero
conhecer a sua dor!

825
00:44:06,857 --> 00:44:08,092
Não ligo pra sua dor!

826
00:44:08,125 --> 00:44:10,494
Você se colocou
nessa situação, cara!

827
00:44:10,528 --> 00:44:11,829
-Todo dia...
-Calma!

828
00:44:11,862 --> 00:44:16,067
Todo dia vejo você andar
bêbado, nunca sóbrio!

829
00:44:16,100 --> 00:44:19,537
-Ele é um velhinho!
-Este é o Prefeito: um bêbado!

830
00:44:19,570 --> 00:44:22,506
-Vamos, cara.
-Não, ele me deixa louco!

831
00:44:22,540 --> 00:44:25,042
Eu não o respeito!
Nunca vou respeitar você!

832
00:44:25,076 --> 00:44:26,844
Não fale
sobre meus pais!

833
00:44:26,877 --> 00:44:28,713
Eu respeito
quem se dá ao respeito!

834
00:44:28,746 --> 00:44:32,183
-Vamos, cara!
-Não respeito quem bebe assim!

835
00:44:35,486 --> 00:44:38,255
Tina, não vejo você
há 4 dias porque trabalho!

836
00:44:38,289 --> 00:44:39,357
<i>Que gentileza!</i>

837
00:44:39,390 --> 00:44:41,993
<i>Eu também trabalho,</i>
<i>e pra mim, dá tempo.</i>

838
00:44:43,594 --> 00:44:45,029
O que quer
que eu faça?

839
00:44:45,062 --> 00:44:47,365
<i>Quero que passe tempo</i>
<i>comigo e com o Hector!</i>

840
00:44:47,398 --> 00:44:50,701
<i>Quero que tente fazer</i>
<i>este relacionamento dar certo!</i>

841
00:44:50,735 --> 00:44:53,404
<i>Ou, então, prefiro</i>
<i>não me incomodar com você.</i>

842
00:44:53,437 --> 00:44:56,874
-<i>Mookie, você é difícil!</i></i>
<i>-Está bem, está bem, droga!</i>

843
00:44:56,907 --> 00:45:00,177
-Passo aí hoje, alguma hora.
-<i>Sempre é depois!</i></i>

844
00:45:00,211 --> 00:45:02,113
Depois que eu sair
do trabalho.

845
00:45:02,146 --> 00:45:04,281
<i>Traga sorvete,</i>
<i>estou derretendo!</i>

846
00:45:04,315 --> 00:45:06,050
<i>Mookie...</i>

847
00:45:06,083 --> 00:45:07,852
<i>você me ama?</i>

848
00:45:09,820 --> 00:45:12,723
-Se eu te amo?
-Mookie, sai do telefone!

849
00:45:13,424 --> 00:45:15,860
Já vou desligar,
está bem, Sal?

850
00:45:16,661 --> 00:45:19,730
Se eu te amo?
Eu dediquei uma música a você!

851
00:45:19,764 --> 00:45:24,368
-<i>E daí?</i></i>
<i>-Como vão ligar pra cá?</i>

852
00:45:24,402 --> 00:45:26,037
Está bem!

853
00:45:27,305 --> 00:45:29,607
Se isso não é amor,
você é louca!

854
00:45:29,640 --> 00:45:33,544
-Você é surdo?
-Pino, estou ao telefone.

855
00:45:34,312 --> 00:45:35,646
Estou vendo.

856
00:45:37,014 --> 00:45:40,384
Tina, preciso ir.
O Pino é um imbecil.

857
00:45:40,418 --> 00:45:43,387
Vejo você mais tarde.
Mais tarde!

858
00:45:43,421 --> 00:45:44,722
Todos felizes?

859
00:45:45,756 --> 00:45:47,058
Pizzaria do Sal.

860
00:45:47,091 --> 00:45:50,394
Sim, sim.
Duas grandes...

861
00:45:50,428 --> 00:45:55,199
Anchovas e pepperoni.
Certo, só um segundo.

862
00:45:55,232 --> 00:45:56,233
Viu, pai?

863
00:45:56,267 --> 00:45:57,935
O Mookie fica ao telefone,

864
00:45:57,969 --> 00:45:59,804
e as pessoas
tentando ligar!

865
00:45:59,837 --> 00:46:01,372
Está nos fazendo
perder dinheiro.

866
00:46:01,405 --> 00:46:03,708
-Mookie!
-20 minutos.

867
00:46:05,843 --> 00:46:07,378
Como os pretos
são burros!

868
00:46:08,579 --> 00:46:10,414
Se vir um preto,
dê porrada!

869
00:46:10,448 --> 00:46:12,383
Vá se foder
e afaste-se do telefone.

870
00:46:12,416 --> 00:46:14,618
Ei, Mookie, esqueça.

871
00:46:15,820 --> 00:46:17,455
Posso falar com você?

872
00:46:20,558 --> 00:46:23,928
-O que foi?
-Quem é seu jogador preferido?

873
00:46:23,961 --> 00:46:26,764
-Magic Johnson.
-Ator preferido?

874
00:46:26,797 --> 00:46:29,834
-Eddie Murphy.
-Astro do rock?

875
00:46:29,867 --> 00:46:30,835
Prince.

876
00:46:30,868 --> 00:46:32,803
-Você é fã do Prince.
-Não, do Bruce.

877
00:46:32,837 --> 00:46:34,605
-Prince!
-Bruce!

878
00:46:34,639 --> 00:46:37,274
Pino, você fica
falado dos negros

879
00:46:37,308 --> 00:46:39,477
e suas pessoas preferidas
são negros!

880
00:46:39,510 --> 00:46:42,546
É diferente.
O Magic, o Eddie, o Prince...

881
00:46:42,580 --> 00:46:44,115
não são negros.

882
00:46:44,148 --> 00:46:47,051
Eles não são pretos,
quer dizer...

883
00:46:47,084 --> 00:46:50,421
Deixe eu me explicar.
Eles não são negros mesmo.

884
00:46:50,454 --> 00:46:53,257
São negros, mas não são.
São mais que negros.

885
00:46:53,290 --> 00:46:55,226
-É diferente.
-É diferente?

886
00:46:55,259 --> 00:46:57,361
Pra mim, é diferente.

887
00:46:57,395 --> 00:47:00,164
Pino, acho que, no fundo,
você queria ser preto.

888
00:47:00,197 --> 00:47:02,266
Pára com isso!

889
00:47:02,300 --> 00:47:05,436
Pode rir, seu cabelo
é mais duro que o meu.

890
00:47:06,304 --> 00:47:08,105
O que isso significa?

891
00:47:08,139 --> 00:47:10,641
Sabe o que dizem sobre
italianos escuros?

892
00:47:10,675 --> 00:47:15,279
-Eu ouvi dizer e li...
-Agora, está lendo?

893
00:47:15,313 --> 00:47:17,281
Eu leio.

894
00:47:17,315 --> 00:47:23,621
Li sobre seus líderes.
O reverendo Jesse...

895
00:47:23,654 --> 00:47:25,356
"Mantenham viva
a esperança!"

896
00:47:25,389 --> 00:47:27,491
-Foda...
-"Mantenham viva a esperança"!

897
00:47:27,525 --> 00:47:29,293
Isso é foda,
não fale do Jesse.

898
00:47:29,327 --> 00:47:31,562
E o outro cara,
como é o nome?

899
00:47:31,595 --> 00:47:33,230
Faraman...
Farakhan...

900
00:47:33,264 --> 00:47:35,566
-O pastor Farakhan.
-Certo, desculpe.

901
00:47:35,599 --> 00:47:37,368
O pastor Farakhan.

902
00:47:37,401 --> 00:47:42,273
Bom, o pastor Farakhan
sempre fala do dia

903
00:47:42,306 --> 00:47:44,342
em que os negros
vão se erguer.

904
00:47:44,375 --> 00:47:47,111
"Um dia,
dominaremos a Terra,

905
00:47:47,144 --> 00:47:49,046
como em nosso
glorioso passado".

906
00:47:49,080 --> 00:47:50,314
Sim, é verdade.

907
00:47:50,348 --> 00:47:52,917
Que passado é esse?
O que eu perdi?

908
00:47:52,950 --> 00:47:54,785
Nós começamos
a civilização.

909
00:47:54,819 --> 00:47:58,155
Vá sonhando, cara...
Um dia, você acorda!

910
00:47:58,189 --> 00:48:01,492
Pino, foda-se você,
foda-se a sua pizza,

911
00:48:01,525 --> 00:48:03,227
e foda-se
o Frank Sinatra.

912
00:48:03,260 --> 00:48:06,497
É, foda-se você também
e foda-se o Michael Jackson.

913
00:48:06,530 --> 00:48:08,766
Seu carcamano,
bafo-de-alho,

914
00:48:08,799 --> 00:48:10,601
comedor de pizza
e de macarrão,

915
00:48:10,635 --> 00:48:13,237
Vic Damone, Perry Como,
Luciano Pavarotti,

916
00:48:13,270 --> 00:48:15,473
<i>solo mio</i> filho-da-mãe
que não sabe cantar!

917
00:48:15,506 --> 00:48:18,242
Seu dono de dente
e corrente de ouro,

918
00:48:18,275 --> 00:48:21,045
macaco comedor
de galinha e biscoito,

919
00:48:21,078 --> 00:48:25,082
gorila, babuíno, coisa grande,
corredor, saltador,

920
00:48:25,116 --> 00:48:29,186
giro de 360 graus
e enterrada no basquete,

921
00:48:29,220 --> 00:48:32,123
pau grande, muçulmano!

922
00:48:32,156 --> 00:48:35,626
Pegue a porra da sua pizza
e volte para a África!

923
00:48:35,660 --> 00:48:38,162
Seu olho puxado,
não fala inglês,

924
00:48:38,195 --> 00:48:40,765
dono de todas as barracas
de frutas de NY,

925
00:48:40,798 --> 00:48:43,134
mentiroso,
reverendo Sun Yung Moon,

926
00:48:43,167 --> 00:48:44,735
Olimpíadas
de Verão de 88,

927
00:48:44,769 --> 00:48:46,470
coreano kickboxing
filho-da-mãe!

928
00:48:46,504 --> 00:48:48,839
Comedor de feijão,
15 dentro de um carro,

929
00:48:48,873 --> 00:48:50,941
30 num apartamento,
sapatos de bico,

930
00:48:50,975 --> 00:48:54,445
vestido de vermelho, Menudo,
chupador porto-riquenho!

931
00:48:54,478 --> 00:48:55,579
É, você!

932
00:48:55,613 --> 00:48:56,681
É barato!

933
00:48:56,714 --> 00:49:01,319
Tenho um bom preço pra você,
prefeito Koch. "Como estou?"

934
00:49:01,352 --> 00:49:03,220
Bebedor de chocolate
e creme de ovo,

935
00:49:03,254 --> 00:49:06,557
<i>bagel</i> e salmão,
judeu babaca!

936
00:49:06,590 --> 00:49:07,625
Ei!

937
00:49:07,658 --> 00:49:10,328
Espere!
Tempo!

938
00:49:10,361 --> 00:49:12,596
Tempo!

939
00:49:12,630 --> 00:49:14,265
Vocês todos, calma!

940
00:49:14,298 --> 00:49:17,601
Precisam
esfriar a cabeça.

941
00:49:17,635 --> 00:49:21,305
É essa é a verdade,
compadre!

942
00:49:23,941 --> 00:49:26,010
Sal, me faz um favor?

943
00:49:26,043 --> 00:49:29,313
-Depende, Mookie.
-Pode me pagar agora?

944
00:49:31,248 --> 00:49:33,851
-Não posso.
-Sal, só esta vez!

945
00:49:33,884 --> 00:49:36,554
-Não dá, cara?
-À noite, quando fecharmos.

946
00:49:39,090 --> 00:49:40,624
Sal, eu quero
receber agora!

947
00:49:40,658 --> 00:49:43,694
Sabe que vai receber
à noite, quando fecharmos.

948
00:49:43,728 --> 00:49:45,463
Ainda está aberto.

949
00:49:45,496 --> 00:49:47,999
Se eu pagar agora,
não vou vê-lo à noite.

950
00:49:48,032 --> 00:49:51,369
-É o que acha.
-É o que acho.

951
00:49:51,402 --> 00:49:52,737
Vou me lembrar
disso, Sal.

952
00:49:52,770 --> 00:49:55,806
Você tem que fazer
o que for preciso, eu sei.

953
00:49:55,840 --> 00:49:58,142
-Vou me lembrar disso.
-Quero que se lembre.

954
00:49:58,175 --> 00:50:01,312
Faça-me um favor, Mook,
lembre-se disso!

955
00:50:14,692 --> 00:50:17,628
-Vai, Sal!
-Calma.

956
00:50:26,637 --> 00:50:29,407
-Raheem do Rádio!
-Mook!

957
00:50:30,174 --> 00:50:31,609
E aí?

958
00:50:31,642 --> 00:50:33,311
-É o seu mundo.
-Aonde está indo?

959
00:50:33,344 --> 00:50:34,979
Quando termino,
como pizza.

960
00:50:35,012 --> 00:50:36,714
-Vai ao Sal?
-Isso.

961
00:50:36,747 --> 00:50:39,150
Vou entregar isto
e falo com você lá.

962
00:50:39,183 --> 00:50:41,819
-Demorou.
-Formou.

963
00:50:42,586 --> 00:50:44,989
Cacete!
Deixe-me ver!

964
00:50:46,290 --> 00:50:49,093
-É o máximo!
-Novinho, novinho.

965
00:50:49,126 --> 00:50:52,363
Deixem-me contar a história
da mão direita e da esquerda.

966
00:50:52,396 --> 00:50:55,032
É uma lenda
do Bem e do Mal.

967
00:50:55,066 --> 00:51:01,305
Ódio: foi com esta mão
que Caim matou seu irmão.

968
00:51:01,339 --> 00:51:03,541
Amor!

969
00:51:03,574 --> 00:51:07,979
Estes 5 dedos vão
diretamente à alma dos homens.

970
00:51:08,012 --> 00:51:11,449
A mão direita,
a mão do amor.

971
00:51:11,983 --> 00:51:14,952
A história da vida
é isso:

972
00:51:16,854 --> 00:51:18,389
estática.

973
00:51:19,590 --> 00:51:23,494
Uma mão está sempre
lutando com a outra.

974
00:51:23,527 --> 00:51:25,997
E a mão esquerda
está dando porrada.

975
00:51:26,030 --> 00:51:29,634
Parece que a mão do amor
está acabada.

976
00:51:29,667 --> 00:51:33,471
Mas esperem, parem,
a mão direita está voltando!

977
00:51:33,504 --> 00:51:35,906
É, está arrebentando
com a mão esquerda!

978
00:51:35,940 --> 00:51:37,041
Isso mesmo!

979
00:51:37,074 --> 00:51:40,311
A direita está arrebentando
e a esquerda está ferida.

980
00:51:40,344 --> 00:51:41,345
Caiu!

981
00:51:42,580 --> 00:51:45,249
Mão esquerda, o ódio,
nocauteada pelo amor.

982
00:51:48,386 --> 00:51:50,855
Se eu amo você,
eu amo você.

983
00:51:53,057 --> 00:51:55,092
Mas se eu odeio você...

984
00:51:56,560 --> 00:51:58,629
É isso, amor e ódio.

985
00:51:59,897 --> 00:52:01,399
-Eu amo você, cara.
-Eu também.

986
00:52:02,433 --> 00:52:04,468
Raheem do Rádio,
te vejo depois.

987
00:52:04,502 --> 00:52:05,836
Paz.

988
00:52:25,256 --> 00:52:26,424
Dois pedaços.

989
00:52:26,457 --> 00:52:29,860
Nada, até que você
desligue essa merda!

990
00:52:30,895 --> 00:52:32,563
Dois pedaços.

991
00:52:32,596 --> 00:52:35,499
-Desligue!
-Sr. Raheem do Rádio,

992
00:52:35,533 --> 00:52:38,269
não consigo ouvir
nem meu pensamento!

993
00:52:39,003 --> 00:52:41,005
Você está
me incomodando!

994
00:52:42,139 --> 00:52:44,909
Está incomodando
meus fregueses!

995
00:52:55,419 --> 00:52:56,821
Dois pedaços.

996
00:52:57,588 --> 00:53:01,192
Na pizzaria do Sal
não há música.

997
00:53:02,259 --> 00:53:07,898
Nada de <i>rap</i>, nada de música.
Nada de música, <i>capice</i>?

998
00:53:07,932 --> 00:53:09,734
Entendeu?

999
00:53:21,512 --> 00:53:25,783
Ei, ponha mussarela extra
nessa merda de pizza!

1000
00:53:29,754 --> 00:53:31,722
Queijo extra
custa dois dólares.

1001
00:53:33,157 --> 00:53:34,725
Entrega de pizza!

1002
00:53:42,667 --> 00:53:44,235
Certo, até mais.

1003
00:53:49,840 --> 00:53:51,275
Ratinho, e aí?

1004
00:53:55,146 --> 00:53:56,881
-Cuidado!
-Sai da frente!

1005
00:54:00,384 --> 00:54:02,019
É a mesma merda!

1006
00:54:02,053 --> 00:54:04,955
Foi tão engraçado!
Lá vem o Mookie, olha só!

1007
00:54:04,989 --> 00:54:06,657
Mookie!

1008
00:54:06,691 --> 00:54:08,759
-Me dá um pouco disso!
-Vão trabalhar!

1009
00:54:08,793 --> 00:54:11,962
-Como assim, "vão trabalhar"?
-Cale a boca!

1010
00:54:21,772 --> 00:54:23,908
-Buggin!
-É isso aí, cara!

1011
00:54:24,909 --> 00:54:26,477
Você não faz nada
com eles, mesmo.

1012
00:54:26,510 --> 00:54:28,312
Assim está bom
pra mim!

1013
00:54:28,346 --> 00:54:32,817
Mo-Mo-Mo...
Mo-Mo-Mookie...

1014
00:54:32,850 --> 00:54:34,852
Pronto, tome.
Pare de me incomodar.

1015
00:54:34,885 --> 00:54:39,757
Obrigado, ne-ne-negro.

1016
00:54:39,790 --> 00:54:41,592
Tudo bem,
me deixe em paz!

1017
00:54:49,967 --> 00:54:52,436
-Jade!
-O que foi?

1018
00:54:53,571 --> 00:54:55,740
Mookie, por que
não está no Sal?

1019
00:54:55,773 --> 00:54:58,142
-Estou trabalhando.
-O que é isso, Mookie?

1020
00:54:58,175 --> 00:55:00,344
Um dos seus intervalos
de duas horas?

1021
00:55:00,378 --> 00:55:02,813
Eu quis vir em casa
e tomar um banho.

1022
00:55:02,847 --> 00:55:05,816
-O Sal vai ficar nervoso.
-Cuido do Sal depois.

1023
00:55:05,850 --> 00:55:09,954
Você pensa mais nele
que em mim e sou seu irmão!

1024
00:55:09,987 --> 00:55:11,589
Mookie,
muito inteligente.

1025
00:55:11,622 --> 00:55:14,158
O Sal paga você,
por isso deve trabalhar.

1026
00:55:14,191 --> 00:55:15,693
-Já pensou nisso?
-Eu trabalho!

1027
00:55:15,726 --> 00:55:18,596
A escravidão acabou,
não me chamo Kunta Kinte.

1028
00:55:18,629 --> 00:55:21,065
Mookie, não quero que perca
o único trabalho

1029
00:55:21,098 --> 00:55:23,934
no qual ficou
por mais de um mês.

1030
00:55:23,968 --> 00:55:25,603
Mesmo com ele,
eu sustento você.

1031
00:55:25,636 --> 00:55:27,738
Não se preocupe,
eu sempre sou pago.

1032
00:55:27,772 --> 00:55:29,740
Sim, sempre é pago.

1033
00:55:29,774 --> 00:55:33,277
E as suas responsabilidades?
Cuide melhor delas!

1034
00:55:33,311 --> 00:55:34,679
Que responsabilidades?

1035
00:55:34,712 --> 00:55:37,348
Que responsabilidades?
Você é surdo, Mookie?

1036
00:55:37,381 --> 00:55:39,250
Você sabe
do que estou falando!

1037
00:55:39,283 --> 00:55:42,586
Cuide de suas
responsabilidades, está bem?

1038
00:55:42,620 --> 00:55:45,156
Com quem está gritando?
Com quem está gritando?

1039
00:55:45,189 --> 00:55:46,891
Estou gritando
com você.

1040
00:55:46,924 --> 00:55:49,126
-Cuidarei do chuveiro!
-Cuide do chuveiro.

1041
00:55:49,160 --> 00:55:51,095
Sou seu irmão,
não grite comigo.

1042
00:55:51,128 --> 00:55:53,664
-Saia daqui, seu vagabundo!
-Pare com essa merda!

1043
00:55:53,698 --> 00:55:55,366
Não me chame
de vagabundo!

1044
00:56:02,807 --> 00:56:05,309
Jade, seu eu quero
tomar banho no meio do dia,

1045
00:56:05,343 --> 00:56:07,211
tudo bem,
o Sal que se foda!

1046
00:56:07,244 --> 00:56:09,347
<i>Adoramos vocês todos</i>
<i>nesta lista.</i>

1047
00:56:09,380 --> 00:56:12,750
<i>Boogie Down Productions,</i>
<i>Rob Base, Dana Dane,</i>

1048
00:56:12,783 --> 00:56:16,654
<i>Marley Marl, Olatunji,</i>
<i>Chuck D, Ray Charles,</i>

1049
00:56:16,687 --> 00:56:22,159
<i>EPMD, EU, Alberta Hunter,</i>
<i>Run DMC, Stetsasonic,</i>

1050
00:56:22,193 --> 00:56:25,696
<i>Sugar Bear, Joe Coltrane,</i>
<i>Big Daddy Kane,</i>

1051
00:56:25,730 --> 00:56:28,766
<i>Salt n Pepa,</i>
<i>Luther Vandross, McCoy Tynor,</i>

1052
00:56:28,799 --> 00:56:32,603
<i>Biz Markie, New Edition,</i>
<i>Otis Redding, Anita Baker,</i>

1053
00:56:32,637 --> 00:56:36,007
<i>Thelonios Monk, Marcus Miller,</i>
<i>Branford Marsalis,</i>

1054
00:56:36,040 --> 00:56:39,944
<i>James Brown, Wayne Shorter,</i>
<i>Tracy Chapman, Miles Davis,</i>

1055
00:56:39,977 --> 00:56:44,048
<i>Force MD's, Oliver Nelson,</i>
<i>Fred Wesley, Maceo,</i>

1056
00:56:44,081 --> 00:56:46,150
<i>Janet Jackson,</i>
<i>Louis Armstrong,</i>

1057
00:56:46,183 --> 00:56:50,087
<i>Duke Ellington, Jimmy Jam,</i>
<i>Terry Lewis, George Clinton,</i>

1058
00:56:50,121 --> 00:56:53,724
<i>Count Basie, Mtume,</i>
<i>Stevie Wonder, Bobby McFerrin,</i>

1059
00:56:53,758 --> 00:56:56,827
<i>Dexter Gordon, Sam Cooke,</i>
<i>Parliment Funkadelic,</i>

1060
00:56:56,861 --> 00:56:58,863
<i>Al Jarreau,</i>
<i>Teddy Pendergrass,</i>

1061
00:56:58,896 --> 00:57:02,600
<i>Joe Williams, Wynton Marsalis,</i>
<i>Phyllis Hyman, Sade,</i>

1062
00:57:02,633 --> 00:57:06,671
<i>Sarah Vaughn, Roland Kirk,</i>
<i>Keith Sweat, Kool Moe D,</i>

1063
00:57:06,704 --> 00:57:10,975
<i>Prince, Ella Fitzgerald,</i>
<i>Diana Reeves, Aretha Franklin,</i>

1064
00:57:11,008 --> 00:57:14,712
<i>Bob Marley, Bessie Smith,</i>
<i>Witney Huston, Dione Warrick,</i>

1065
00:57:14,745 --> 00:57:17,682
<i>Steel Pulse, Little Richard,</i>
<i>Mahalia Jackson,</i>

1066
00:57:17,715 --> 00:57:20,718
<i>Jackie Wilson,</i>
<i>Cannonball & Nat Adderly,</i>

1067
00:57:20,751 --> 00:57:23,654
<i>Quincy Jones, Marvin Gaye,</i>
<i>Charles Mingus</i>

1068
00:57:23,688 --> 00:57:25,690
<i>e Mary Lou Williams.</i>

1069
00:57:25,723 --> 00:57:27,758
<i>Agradecemos</i>
<i>por tornar nossas vidas</i>

1070
00:57:27,792 --> 00:57:31,829
<i>mais brilhantes,</i>
<i>aqui na rádio "Nós amamos".</i>

1071
00:57:36,434 --> 00:57:39,370
Cara, está quente pra cacete,
me abane com suas orelhas.

1072
00:57:39,403 --> 00:57:40,838
Pare de brincar!

1073
00:57:45,343 --> 00:57:46,610
Deixa pra lá.

1074
00:57:48,846 --> 00:57:51,282
Está quente
demais, cara!

1075
00:58:11,101 --> 00:58:12,870
Estou acabado.

1076
00:58:16,006 --> 00:58:17,274
Pai...

1077
00:58:17,308 --> 00:58:19,076
Sabe, eu andei pensando.

1078
00:58:20,878 --> 00:58:22,813
Talvez devêssemos
vender isto aqui.

1079
00:58:23,747 --> 00:58:27,217
Sair daqui enquanto
estamos vivos e bem.

1080
00:58:29,787 --> 00:58:33,157
Acha mesmo que sabe
o que é melhor para nós, Pino?

1081
00:58:33,190 --> 00:58:35,826
Não podemos...
vender isto aqui...

1082
00:58:35,859 --> 00:58:40,164
e abrir outra...
no nosso bairro?

1083
00:58:40,197 --> 00:58:42,833
Já há muitas
pizzarias por lá.

1084
00:58:42,866 --> 00:58:45,002
Talvez pudéssemos tentar
algo diferente.

1085
00:58:45,035 --> 00:58:48,172
O que vou fazer?
Só sei fazer isso!

1086
00:58:48,205 --> 00:58:50,941
Estou aqui há 25 anos,
aonde eu vou?

1087
00:58:54,511 --> 00:58:56,246
Estou cheio de negros.

1088
00:58:57,047 --> 00:59:00,384
Quando venho trabalhar,
parece o planeta dos macacos.

1089
00:59:01,151 --> 00:59:05,089
Não gosto de ficar entre eles,
eles são animais.

1090
00:59:06,890 --> 00:59:09,360
Por que você tem
tanto ódio?

1091
00:59:10,794 --> 00:59:14,498
Brancos e negros.
Meus amigos riem de mim.

1092
00:59:15,499 --> 00:59:17,601
Riem na minha cara.

1093
00:59:17,635 --> 00:59:21,171
Dizem: "Vá para Bed-Stuy,
alimentar os muçulmanos".

1094
00:59:23,140 --> 00:59:26,477
Seus amigos põem dinheiro
no seu bolso, Pino?

1095
00:59:26,510 --> 00:59:27,978
Comida na sua mesa?

1096
00:59:28,012 --> 00:59:30,547
Pagam seu aluguel,
dão um teto a você?

1097
00:59:33,150 --> 00:59:34,818
Não são seus amigos.

1098
00:59:35,886 --> 00:59:38,622
Se fossem seus amigos,
não ririam de você.

1099
00:59:40,357 --> 00:59:43,427
Pai, o que posso dizer?
Não quero ficar aqui.

1100
00:59:43,460 --> 00:59:45,329
Não nos querem aqui.

1101
00:59:45,362 --> 00:59:47,531
Devíamos ficar
no nosso bairro!

1102
00:59:47,564 --> 00:59:50,401
Ficar em Bensonhurt,
e os negros ficam na deles.

1103
00:59:50,434 --> 00:59:53,237
Eu nunca tive problemas
com essas pessoas.

1104
00:59:55,706 --> 00:59:57,875
Sento nesta janela

1105
00:59:58,475 --> 01:00:01,145
e tudo que vejo são
crianças crescendo.

1106
01:00:02,012 --> 01:00:04,748
Vejo pessoas velhas
ficando mais velhas.

1107
01:00:04,782 --> 01:00:08,385
Claro, alguns não gostam
de nós, mas a maioria gosta.

1108
01:00:10,287 --> 01:00:13,891
Pelo amor de Deus, Pino,
cresceram com minha comida.

1109
01:00:13,924 --> 01:00:15,926
Com minha comida!

1110
01:00:15,960 --> 01:00:17,928
Tenho orgulho disso.

1111
01:00:17,962 --> 01:00:21,532
Pode achar engraçado,
mas tenho orgulho disso.

1112
01:00:24,168 --> 01:00:26,937
O que estou
tentando dizer, filho, é...

1113
01:00:29,039 --> 01:00:32,710
A pizzaria do Sal
está aqui para ficar.

1114
01:00:32,743 --> 01:00:34,345
Sinto muito.

1115
01:00:35,079 --> 01:00:38,682
Sou seu pai, amo você,
sinto muito mas...

1116
01:00:39,283 --> 01:00:40,985
Mas é assim.

1117
01:00:54,331 --> 01:00:56,734
-Oi, Sa-Sal!
-Como vai?

1118
01:00:56,767 --> 01:01:00,304
São do-dois dó-dólares.

1119
01:01:00,337 --> 01:01:01,872
Saia daqui!

1120
01:01:04,475 --> 01:01:09,413
Saia daqui, cara!
Saia daqui!

1121
01:01:10,848 --> 01:01:12,916
Do-dois dó...

1122
01:01:17,521 --> 01:01:20,691
Vamos, saia!
Saia daqui, cara!

1123
01:01:20,724 --> 01:01:22,760
Todo dia
é a mesma merda!

1124
01:01:22,793 --> 01:01:25,029
-Ei!
-Ei, o quê?

1125
01:01:26,263 --> 01:01:30,067
Vá trabalhar, cara!
Por que não vai trabalhar?

1126
01:01:30,100 --> 01:01:31,969
Vá trabalhar!

1127
01:01:32,002 --> 01:01:33,570
Vá se foder, cara!

1128
01:01:33,604 --> 01:01:35,906
-Sa-Sal...
-Saia, saia!

1129
01:01:35,940 --> 01:01:37,474
Viu só o que eu disse?

1130
01:01:37,508 --> 01:01:40,778
Vamos, deixe-o em paz,
isso não está certo!

1131
01:01:40,811 --> 01:01:44,048
Vá trabalhar, cara!
Estou cheio dessa merda!

1132
01:01:44,081 --> 01:01:48,018
-Vá trabalhar, você!
-O quê? Eu trabalho, cara!

1133
01:01:48,052 --> 01:01:51,956
-Venha aqui, marginal!
-Não vou, não tenho motivo!

1134
01:01:51,989 --> 01:01:55,526
Vá se fo-fo-fo...
Vá se fo-fo-fo...

1135
01:01:55,559 --> 01:01:58,162
-Vá se foder!
-Vá se foder, cara!

1136
01:01:58,195 --> 01:02:01,565
-Saia daqui!
-Vá se fo-fo-foder!

1137
01:02:01,598 --> 01:02:04,101
-Vá se fo-fo-foder!
-Entre, entre.

1138
01:02:04,134 --> 01:02:06,270
-Vá se fo-fo-foder!
-Sorriso, aqui.

1139
01:02:06,303 --> 01:02:07,972
-Vá se fo-fo-foder!
-Um trocado.

1140
01:02:08,005 --> 01:02:11,842
-Vá se fo-fo-foder!
-Vamos, vamos, tome.

1141
01:02:11,875 --> 01:02:15,479
-Vá se fo-fo-foder!
-Calma, ele não falou sério.

1142
01:02:16,547 --> 01:02:18,482
Está bem?

1143
01:02:18,515 --> 01:02:20,284
É disso
que estou falando!

1144
01:02:23,020 --> 01:02:24,455
Vamos, Jade!

1145
01:02:26,457 --> 01:02:28,892
Prefeito, precisamos
da sua liderança!

1146
01:02:28,926 --> 01:02:32,896
-Doutor, do que está falando?
-De um boicote ao Sal.

1147
01:02:32,930 --> 01:02:35,432
Porra!
Vá embora, doutor.

1148
01:02:35,466 --> 01:02:38,802
Não quero ouvir
as suas bobagens de negro!

1149
01:02:38,836 --> 01:02:41,138
Droga! Nada!

1150
01:02:44,708 --> 01:02:46,377
Não, cara, não.

1151
01:02:47,211 --> 01:02:48,412
Não.

1152
01:02:48,445 --> 01:02:50,080
Não, porra!

1153
01:02:50,114 --> 01:02:53,150
O Sal nunca fez nada a você
e nem a mim, ouviu?

1154
01:02:53,183 --> 01:02:57,054
Boicote o barbeiro
que destruiu seu cabelo!

1155
01:02:57,087 --> 01:02:58,989
Isso, isso!

1156
01:02:59,023 --> 01:03:00,524
Porra, ouviu?

1157
01:03:00,557 --> 01:03:02,459
Veio mexer
com o Willie Pica Doce...

1158
01:03:02,493 --> 01:03:05,162
-Vamos, cara, saia daqui.
-Vá embora.

1159
01:03:05,195 --> 01:03:07,698
Vamos boicotar
a pizzaria do Sal?

1160
01:03:07,731 --> 01:03:08,699
O quê?

1161
01:03:08,732 --> 01:03:12,002
Cara, não vou boicotar
aquela pizza, cara!

1162
01:03:12,036 --> 01:03:13,971
Vou comer um pedaço
agora mesmo!

1163
01:03:14,004 --> 01:03:17,841
Fui criada com a pizza do Sal,
do que está falando?

1164
01:03:17,875 --> 01:03:21,745
Ficou maluco, cara?
A pizza é uma delícia!

1165
01:03:21,779 --> 01:03:24,782
Os Panteras Negras comem pizza
e a gente também!

1166
01:03:25,716 --> 01:03:27,384
Vou conseguir
sem vocês!

1167
01:03:27,418 --> 01:03:28,752
O MIKE TYSON DO BROOKLYN

1168
01:03:28,786 --> 01:03:30,754
São 75 centavos.

1169
01:03:30,788 --> 01:03:32,389
-Obrigada.
-Obrigada, querida.

1170
01:03:32,423 --> 01:03:34,925
Sal!
Vamos boicotar você!

1171
01:03:34,959 --> 01:03:37,394
Você vai...
Você vai me boicotar?

1172
01:03:37,428 --> 01:03:39,930
Você não tem coragem
para me boicotar!

1173
01:03:39,964 --> 01:03:41,966
Ele vai me boicotar,
está brincando?

1174
01:03:41,999 --> 01:03:46,370
Veja seu boicote!
Boicote, porra nenhuma!

1175
01:03:46,403 --> 01:03:50,074
Aonde você vai, aonde vai?
Ei, aonde você vai?

1176
01:03:50,107 --> 01:03:51,709
Estou falando
com você, Pino!

1177
01:03:51,742 --> 01:03:53,477
-Estou aqui.
-Bem, entre.

1178
01:03:53,510 --> 01:03:55,412
-Posso cuidar de mim, certo?
-Calma.

1179
01:03:55,446 --> 01:03:59,350
Não, entre!
Aqui pro seu boicote!

1180
01:03:59,383 --> 01:04:00,751
Filho-da-puta.

1181
01:04:01,852 --> 01:04:05,189
Encheu meu tênis
de sujeira, droga!

1182
01:04:07,391 --> 01:04:09,860
Ajeite isso, cara.

1183
01:04:09,893 --> 01:04:12,596
Cara branco, homem negro...
Não acredito...

1184
01:04:12,630 --> 01:04:15,499
-Seu tênis está destruído!
-Cara, você também?

1185
01:04:15,532 --> 01:04:17,301
-Pare!
-É, eu também.

1186
01:04:17,334 --> 01:04:21,005
-Passeando com sua irmã?
-Não estamos passeando.

1187
01:04:21,038 --> 01:04:22,673
Ela está me escoltando
até o Sal.

1188
01:04:22,706 --> 01:04:24,275
Pare de mentir,
não é verdade.

1189
01:04:24,308 --> 01:04:25,943
-Vou comer pizza.
-Pizza?

1190
01:04:25,976 --> 01:04:28,145
Jade, não pode.
Não hoje.

1191
01:04:28,178 --> 01:04:31,215
Estou boicotando
a pizza do Sal.

1192
01:04:31,248 --> 01:04:32,549
Por quê?
O que ele fez?

1193
01:04:32,583 --> 01:04:35,185
Sabe as fotos dele
no Hall da Fama?

1194
01:04:35,219 --> 01:04:37,488
-O que tem?
-O que tem? Acorde!

1195
01:04:37,521 --> 01:04:41,125
-Não notou nada nelas?
-Não, Buggin, não notei.

1196
01:04:41,158 --> 01:04:44,094
Estamos perdendo tempo.
Devia esquecer isso.

1197
01:04:44,128 --> 01:04:45,462
Devia.
Devia mesmo.

1198
01:04:45,496 --> 01:04:46,864
-Ei, Mook!
-Fui!

1199
01:04:46,897 --> 01:04:48,799
-Vejo você lá.
-Continue negro, Mook!

1200
01:04:48,832 --> 01:04:51,402
-Buggin, como vai?
-Como eu vou?

1201
01:04:51,435 --> 01:04:54,405
Todas as pessoas nas fotos
são italianas!

1202
01:04:54,438 --> 01:04:55,406
E?

1203
01:04:55,439 --> 01:04:56,874
E queremos ver
pessoas negras!

1204
01:04:56,907 --> 01:05:00,110
-Pediu ao Sal?
-Sim, pedi.

1205
01:05:00,144 --> 01:05:03,080
Ninguém deve ir lá.
Ninguém dá dinheiro ao Sal

1206
01:05:03,113 --> 01:05:06,383
até ele colocar na parede
uns negros filhos-da-mãe!

1207
01:05:06,417 --> 01:05:09,186
E de que isso
vai adiantar?

1208
01:05:09,219 --> 01:05:12,156
Se você tentasse,
poderia usar sua energia

1209
01:05:12,189 --> 01:05:15,993
-de forma mais útil, sabe?
-Jade, você não concorda?

1210
01:05:16,026 --> 01:05:20,364
Buggin, eu concordo com algo
positivo para a comunidade.

1211
01:05:20,397 --> 01:05:23,767
-Você concorda com isso?
-Jade!

1212
01:05:26,370 --> 01:05:28,772
Jade, eu amo você
assim mesmo.

1213
01:05:28,806 --> 01:05:30,007
É...

1214
01:05:30,040 --> 01:05:32,676
Também amo você, Buggin.
Até mais tarde.

1215
01:05:32,710 --> 01:05:34,078
Até.

1216
01:05:36,447 --> 01:05:37,715
Cara!

1217
01:05:39,016 --> 01:05:42,453
Você está abusando, Mookie.
Está abusando mesmo!

1218
01:05:43,954 --> 01:05:47,157
Não pago bem a você
para me sacanear.

1219
01:05:47,191 --> 01:05:49,159
Comporte-se,
ou vai ficar na rua,

1220
01:05:49,193 --> 01:05:51,095
com o resto
do seu pessoal.

1221
01:05:53,397 --> 01:05:54,832
Até que enfim, pai.

1222
01:06:02,706 --> 01:06:03,974
Jade!

1223
01:06:05,709 --> 01:06:07,211
-Como vai, Jade?
-Bem.

1224
01:06:07,244 --> 01:06:10,247
-Por onde anda?
-Trabalhando muito, ocupada.

1225
01:06:10,281 --> 01:06:12,149
-Como vão os negócios?
-Muito bem.

1226
01:06:12,182 --> 01:06:15,552
Nós esperávamos que você
viesse fazer uma visita.

1227
01:06:15,586 --> 01:06:17,921
-Como anda meu irmão?
-Ele...

1228
01:06:17,955 --> 01:06:21,025
O Mookie é... ótimo!
É um bom garoto.

1229
01:06:21,058 --> 01:06:23,093
Pai, pare de mentir!

1230
01:06:23,127 --> 01:06:24,895
-É brincadeira, Jade.
-Eu sei.

1231
01:06:24,928 --> 01:06:27,164
-O que vai querer?
-Um pedaço de pizza.

1232
01:06:27,197 --> 01:06:29,700
Não, não, farei algo
especial para você.

1233
01:06:29,733 --> 01:06:31,402
Muito especial,
se não se importa.

1234
01:06:31,435 --> 01:06:33,570
É mesmo?
Vai ser ótimo!

1235
01:06:33,604 --> 01:06:35,406
-O que quer beber?
-Refrigerante.

1236
01:06:35,439 --> 01:06:37,675
Mudou,
era cerveja preta.

1237
01:06:37,708 --> 01:06:41,812
-Diga, se me enganei.
-Eu sei, quis variar.

1238
01:06:42,846 --> 01:06:46,250
Vito, limpe a mesa
para a Jade, está bem?

1239
01:06:46,283 --> 01:06:49,753
Está bem, pai!
Venha, Jade, sente-se aqui.

1240
01:07:10,240 --> 01:07:12,209
20 pilhas D.

1241
01:07:12,242 --> 01:07:14,244
20 pilhas C?

1242
01:07:14,278 --> 01:07:16,246
D, não C. D!

1243
01:07:16,280 --> 01:07:17,681
Pilhas C?

1244
01:07:17,715 --> 01:07:21,885
D, filho-da-mãe, D!
Aprenda a falar inglês! D!

1245
01:07:21,919 --> 01:07:23,821
Quantas?

1246
01:07:23,854 --> 01:07:26,557
20, filha-da-mãe,
20!

1247
01:07:27,324 --> 01:07:29,627
-Filho-da-mãe você!
-Filho-da...

1248
01:07:29,660 --> 01:07:33,631
"Filho-da-mãe você"?
Você é legal, cara.

1249
01:07:33,664 --> 01:07:38,402
Me dê as pilhas, está bem?
20 pilhas D.

1250
01:07:38,435 --> 01:07:40,938
Ei, espere, espere!
Qual é a validade?

1251
01:07:40,971 --> 01:07:43,107
-Filho-da-mãe...
-Qual é a validade?

1252
01:07:43,140 --> 01:07:45,809
-A validade!
-O quê?

1253
01:07:45,843 --> 01:07:48,078
Está ouvindo?
Sabe falar inglês?

1254
01:07:48,112 --> 01:07:49,980
-A validade!
-Validade...

1255
01:07:51,382 --> 01:07:53,584
-"Marco"!
-"Marco"?

1256
01:07:53,617 --> 01:07:56,553
-Como assim, "marco"?
-1991.

1257
01:07:56,587 --> 01:08:00,124
Março!
Março, filho-da-mãe, março!

1258
01:08:00,157 --> 01:08:02,826
-Tem certeza de que tem 20?
-20.

1259
01:08:02,860 --> 01:08:05,262
Não, cara, tire daí.
Conte de novo.

1260
01:08:05,296 --> 01:08:08,232
-O quê?
-Conte de novo, cara!

1261
01:08:08,265 --> 01:08:09,667
Filho-da-mãe!

1262
01:08:29,753 --> 01:08:31,255
Posso ajudar?

1263
01:08:33,123 --> 01:08:34,458
Quero flores.

1264
01:08:35,159 --> 01:08:37,695
-Tudo?
-Tudo.

1265
01:08:38,462 --> 01:08:41,065
-É muito caro.
-Eu sei, vou pagar.

1266
01:09:01,919 --> 01:09:03,854
Achei que
gostaria disto.

1267
01:09:07,725 --> 01:09:09,093
Acho que não.

1268
01:09:10,728 --> 01:09:14,632
Não há nada como o aroma
de flores frescas.

1269
01:09:14,665 --> 01:09:16,634
Concorda, Mãe Preta?

1270
01:09:18,302 --> 01:09:19,637
Verão.

1271
01:09:19,670 --> 01:09:22,039
Só se sente
o cheiro do lixo.

1272
01:09:22,573 --> 01:09:24,708
O cheiro á mais forte
que qualquer coisa,

1273
01:09:24,742 --> 01:09:28,045
principalmente
o cheiro doce das flores.

1274
01:09:28,979 --> 01:09:30,748
Se não se importa,
vou sentar aqui.

1275
01:09:30,781 --> 01:09:34,051
Pegar um vento
e seguir meu caminho.

1276
01:09:36,687 --> 01:09:38,722
Graças a Deus,

1277
01:09:38,756 --> 01:09:40,858
o sol está se pondo.

1278
01:09:41,959 --> 01:09:46,430
Está quente como o fogo!
Sim, meu Deus!

1279
01:09:46,463 --> 01:09:50,734
Bem, acho que vou
seguir meu caminho.

1280
01:10:09,353 --> 01:10:11,522
Porra, cara!

1281
01:10:11,555 --> 01:10:13,290
Desliga essa merda!

1282
01:10:13,324 --> 01:10:16,493
Parece que vai explodir!
Cai fora!

1283
01:10:16,527 --> 01:10:18,062
Cara...

1284
01:10:18,095 --> 01:10:19,496
Não sei
como ele consegue!

1285
01:10:19,530 --> 01:10:23,434
Cara, porra!
Que merda! Que merda!

1286
01:10:23,467 --> 01:10:25,202
-ML...
-O que foi?

1287
01:10:25,235 --> 01:10:26,804
-ML!
-O que foi?

1288
01:10:28,172 --> 01:10:31,108
-Segura aqui, amorzinho!
-Eca!

1289
01:10:31,141 --> 01:10:34,411
Segurar o quê,
idiota?

1290
01:10:34,445 --> 01:10:37,047
-Sabe do que estou falando!
-Tudo bem.

1291
01:10:37,081 --> 01:10:39,149
Pelo menos, minha mãe
não me deu o nome

1292
01:10:39,183 --> 01:10:41,285
"Willie Pica Doce".

1293
01:10:42,353 --> 01:10:44,121
Já falei sobre
falar da mãe.

1294
01:10:44,154 --> 01:10:46,190
Ei, ninguém está falando
da sua mãe.

1295
01:10:46,223 --> 01:10:48,459
Não é ninguém,
filho-da-mãe, é você!

1296
01:10:48,492 --> 01:10:51,395
Cara, espreme!
Espreme essa merda!

1297
01:10:51,428 --> 01:10:54,298
Pica Doce, sabe
que não quis dizer isso.

1298
01:10:54,331 --> 01:10:56,100
Você também!
Merda!

1299
01:10:56,133 --> 01:10:58,502
Eu só queria saber

1300
01:10:58,535 --> 01:11:01,405
quem deu a você o nome
"Willie Pica Doce".

1301
01:11:01,438 --> 01:11:05,109
Cara, é só um nome!
Que merda!

1302
01:11:05,142 --> 01:11:07,544
-Como ganhou o nome ML?
-É, como?

1303
01:11:07,578 --> 01:11:11,882
-ML quer dizer ML. Só isso.
-Que coisa idiota!

1304
01:11:11,915 --> 01:11:14,118
Ouviu, é idiota!

1305
01:11:14,151 --> 01:11:17,855
Todos sabem por que sou
"Willie Pica Doce", todos!

1306
01:11:17,888 --> 01:11:20,224
Vocês, negões, me matam.

1307
01:11:20,257 --> 01:11:24,528
Sempre assim,
falando dos seus paus!

1308
01:11:24,561 --> 01:11:27,498
Não sei pra vocês,
mas está quente pra transar.

1309
01:11:27,531 --> 01:11:29,667
Ficou maluco?

1310
01:11:29,700 --> 01:11:32,102
Nunca está quente
nem frio demais

1311
01:11:32,136 --> 01:11:33,671
para transar, ouviu?

1312
01:11:33,704 --> 01:11:37,241
Minha melhor transa
foi em um dia quente.

1313
01:11:37,274 --> 01:11:40,577
-Mais essa!
-Lá, perto da sua mulher!

1314
01:11:40,611 --> 01:11:44,415
-Pare com isso, cara!
-Deus, tenha piedade!

1315
01:11:44,448 --> 01:11:46,016
-Ah, garoto...
-Porra...

1316
01:11:46,050 --> 01:11:47,952
É melhor não vê-la nua!

1317
01:11:47,985 --> 01:11:52,423
Piraguao, venham todos!
A raspadinha chegou!

1318
01:11:53,457 --> 01:11:57,227
Que beleza, que beleza!
Prontinho.

1319
01:11:57,261 --> 01:11:59,863
Quanta gente bonita!

1320
01:11:59,897 --> 01:12:01,665
A raspadinha chegou!

1321
01:12:02,866 --> 01:12:04,802
-Quero de coco.
-De limão.

1322
01:12:04,835 --> 01:12:06,937
Diga o que quer!

1323
01:12:06,971 --> 01:12:09,607
Pronto,
meu amor, pronto.

1324
01:12:09,640 --> 01:12:12,876
-A sua cor, o seu sabor.
-Obrigada.

1325
01:12:13,377 --> 01:12:15,279
Quero lima no meu.

1326
01:12:23,721 --> 01:12:25,990
Ei, ei!
Aonde vocês vão?

1327
01:12:26,557 --> 01:12:27,591
Sorvete!

1328
01:12:29,727 --> 01:12:31,195
-Sorvete!
-Doutor!

1329
01:12:36,967 --> 01:12:38,302
Doutor.

1330
01:12:38,335 --> 01:12:42,206
Não sabe que não deve
correr na frente dos carros?

1331
01:12:42,239 --> 01:12:45,109
O que quer fazer?
Se matar?

1332
01:12:45,142 --> 01:12:46,410
Vamos.

1333
01:12:46,443 --> 01:12:48,545
Vamos levantar, vamos.

1334
01:12:49,113 --> 01:12:50,447
Você vai ficar bem.

1335
01:12:51,682 --> 01:12:54,151
Você vai ficar bem,
garoto.

1336
01:12:54,184 --> 01:12:55,886
Eddie,
você vai ficar bem.

1337
01:12:57,288 --> 01:12:58,455
O que houve?

1338
01:12:58,489 --> 01:13:00,724
O Prefeito me derrubou.

1339
01:13:00,758 --> 01:13:02,893
Devia ter vergonha!

1340
01:13:03,494 --> 01:13:04,762
Senhorita...

1341
01:13:04,795 --> 01:13:06,830
o menino está
muito assustado.

1342
01:13:06,864 --> 01:13:08,232
O que houve...

1343
01:13:08,265 --> 01:13:10,801
Eu andava na rua,
cuidando da minha vida,

1344
01:13:10,834 --> 01:13:14,071
e vi que seu filho
seria atropelado.

1345
01:13:14,104 --> 01:13:15,973
Corri para salvá-lo

1346
01:13:16,006 --> 01:13:19,977
e tive que derrubá-lo
para não sermos atropelados.

1347
01:13:20,010 --> 01:13:21,445
Na verdade,

1348
01:13:21,478 --> 01:13:23,781
salvei duas vidas hoje.

1349
01:13:23,814 --> 01:13:26,050
A dele e a minha.

1350
01:13:26,083 --> 01:13:28,085
Eddie, é verdade?

1351
01:13:28,919 --> 01:13:31,722
Eddie, ouviu
eu falar com você?

1352
01:13:31,755 --> 01:13:32,957
Estou falando
com você!

1353
01:13:32,990 --> 01:13:35,693
Ele vai ficar bem, senhorita.
Muito bem.

1354
01:13:36,427 --> 01:13:40,064
Que vergonha, menino!
Que vergonha!

1355
01:13:40,097 --> 01:13:42,299
Mãe, mãe!
Desculpe, desculpe!

1356
01:13:42,333 --> 01:13:44,001
Suba agora!

1357
01:13:44,034 --> 01:13:47,137
Quando seu pai chegar,
vai dar mais umas palmadas!

1358
01:13:47,171 --> 01:13:48,973
Senhorita...

1359
01:13:49,006 --> 01:13:51,609
não precisa bater assim
no seu filho.

1360
01:13:51,642 --> 01:13:53,344
Ele já está
muito assustado.

1361
01:13:53,377 --> 01:13:56,046
Agradeço a ajuda
ao Eddie, de verdade.

1362
01:13:56,080 --> 01:13:58,248
Mas ninguém vai
me dizer como educá-lo,

1363
01:13:58,282 --> 01:14:01,418
-nem o pai dele!
-Tem razão, senhorita.

1364
01:14:01,919 --> 01:14:03,187
Tem razão.

1365
01:14:04,188 --> 01:14:05,489
Desculpe...

1366
01:14:06,624 --> 01:14:09,727
Não quero parecer babaca,
mas posso dizer uma coisa?

1367
01:14:09,760 --> 01:14:11,261
Diga, Sal.

1368
01:14:12,129 --> 01:14:14,131
Você tem os maiores
olhos que já vi,

1369
01:14:14,164 --> 01:14:16,667
eles saltam
da sua cabeça, sabia?

1370
01:14:16,700 --> 01:14:19,970
Fico constrangido de falar,
me sinto um babaca.

1371
01:14:20,004 --> 01:14:21,939
-Valeu, Sal.
-Não diga isso.

1372
01:14:21,972 --> 01:14:23,607
Valeu mesmo.

1373
01:14:24,908 --> 01:14:27,177
-Preciso falar com você.
-Oi, Mookie.

1374
01:14:27,211 --> 01:14:29,613
-Preciso falar com você, vem.
-Calma, Mookie.

1375
01:14:29,647 --> 01:14:30,748
Vem!

1376
01:14:31,882 --> 01:14:34,551
Jade, não esqueça
de voltar logo, certo?

1377
01:14:34,585 --> 01:14:36,687
Mookie, calma!
Está apertando o braço dela,

1378
01:14:36,720 --> 01:14:38,522
vai quebrar
o braço dela!

1379
01:14:38,555 --> 01:14:39,923
Vito.

1380
01:14:45,496 --> 01:14:48,265
Jade, não quero
que venha mais ao Sal.

1381
01:14:48,299 --> 01:14:50,501
-Está viajando?
-Você está viajando!

1382
01:14:50,534 --> 01:14:53,671
-Não venha mais ao Sal!
-Com o que se preocupa?

1383
01:14:53,704 --> 01:14:56,340
Com o jeito que o Sal
olha pra você, fala com você.

1384
01:14:56,373 --> 01:14:58,075
-Ele só é gentil.
-Gentil?

1385
01:14:58,108 --> 01:14:59,944
-É inocente!
-Inocente?

1386
01:14:59,977 --> 01:15:01,445
Não gaguejei,
você ouviu.

1387
01:15:01,478 --> 01:15:04,214
O Sal só quer
afogar o ganso!

1388
01:15:04,248 --> 01:15:07,184
-Você é grosso, sabia?
-Admito, sou grosso.

1389
01:15:07,217 --> 01:15:09,753
Não venha mais ao Sal.
Não é bem-vinda.

1390
01:15:09,787 --> 01:15:13,624
É muita cara-de-pau!
Pela última vez, Mookie,

1391
01:15:13,657 --> 01:15:16,393
pare de querer
dar uma de irmão mais velho!

1392
01:15:16,427 --> 01:15:17,828
Sou uma mulher adulta!

1393
01:15:17,861 --> 01:15:20,431
Mal paga o aluguel,
quer me dizer o que fazer?

1394
01:15:20,464 --> 01:15:22,533
-Pare com isso!
-Não fez sentido.

1395
01:15:22,566 --> 01:15:23,968
-Não fez?
-Não.

1396
01:15:24,001 --> 01:15:27,037
Você ganha 250 dólares
por semana, mais gorjetas.

1397
01:15:27,071 --> 01:15:28,806
-Eu sou pago!
-Muito mal!

1398
01:15:30,941 --> 01:15:33,177
Sabe, daqui a pouco
vou mudar, está bem?

1399
01:15:33,210 --> 01:15:35,346
-É? Quando?
-Não se preocupe.

1400
01:15:35,379 --> 01:15:38,549
-Quando? Quero saber! Quando?
-Não se preocupe.

1401
01:15:38,582 --> 01:15:40,951
-Jade, não venha mais aqui.
-Não tem nada...

1402
01:15:40,985 --> 01:15:43,787
-Não é esse o assunto!
-Vire a esquina e vá pra casa.

1403
01:15:43,821 --> 01:15:46,590
-Estou cansada de...
-Vire a esquina, está bem?

1404
01:15:46,624 --> 01:15:48,692
Estou cansada
de sustentar um homem!

1405
01:15:48,726 --> 01:15:51,428
Quero saber quando vai
fazer as malas, Mookie.

1406
01:15:51,462 --> 01:15:54,365
-Não venha mais ao Sal, certo?
-Eu vou voltar.

1407
01:15:54,398 --> 01:15:56,300
E nada de pizza!

1408
01:15:56,333 --> 01:15:59,803
TAWANA DISSE A VERDADE!

1409
01:16:00,304 --> 01:16:03,607
Não me importa ser despedido,
neste exato momento.

1410
01:16:06,043 --> 01:16:07,778
Se é o que estou
pensando,

1411
01:16:07,811 --> 01:16:09,880
não diga,
não quero ouvir.

1412
01:16:10,714 --> 01:16:12,216
É? Ouça isso.

1413
01:16:12,249 --> 01:16:14,818
Por favor,
deixe a Jade em paz.

1414
01:16:16,186 --> 01:16:18,289
Sabe, Mookie,
não é por nada,

1415
01:16:18,322 --> 01:16:21,191
mas, se você fosse
um pouco mais alto,

1416
01:16:21,225 --> 01:16:24,295
eu bateria em você
pelo que está pensando.

1417
01:16:24,328 --> 01:16:26,397
Na verdade,
eu deveria bater em você

1418
01:16:26,430 --> 01:16:28,098
só pelos princípios.

1419
01:16:28,132 --> 01:16:30,534
Tome, uma entrega.

1420
01:16:36,106 --> 01:16:38,375
É o endereço certo?

1421
01:16:38,409 --> 01:16:41,045
Mas o que...
Sim, é o endereço certo!

1422
01:16:41,078 --> 01:16:43,948
É o certo, eu mesmo
escrevi, por quê?

1423
01:16:43,981 --> 01:16:45,950
Estou confirmando.
Às vezes vocês erram

1424
01:16:45,983 --> 01:16:48,719
e entrego pizzas
no endereço errado, está bem?

1425
01:16:48,752 --> 01:16:50,387
Eu não erro!

1426
01:16:50,421 --> 01:16:51,889
-Não erra?
-Não!

1427
01:16:51,922 --> 01:16:55,559
Rápido, está bem?
Não se perca, está aberto!

1428
01:16:55,592 --> 01:16:57,695
Por favor,
faça a pizza.

1429
01:17:04,935 --> 01:17:06,437
Senhor Prefeito!

1430
01:17:08,639 --> 01:17:11,909
Vi o que você fez.
Foi um ato tolo,

1431
01:17:11,942 --> 01:17:13,644
mas corajoso.

1432
01:17:13,677 --> 01:17:16,814
-O garoto deve a vida a você.
-Não quis ser um herói.

1433
01:17:16,847 --> 01:17:20,384
Vi o que estava havendo
e reagi, nem pensei.

1434
01:17:21,619 --> 01:17:24,321
Provavelmente, não faria,
se tivesse pensado.

1435
01:17:24,355 --> 01:17:26,624
O Prefeito está
ficando velho.

1436
01:17:26,657 --> 01:17:29,526
Não corro assim
há anos!

1437
01:17:29,560 --> 01:17:33,664
Fui até o final rapidinho,
ganhei o ponto.

1438
01:17:33,697 --> 01:17:36,133
Eram duas fora
na nona!

1439
01:17:36,166 --> 01:17:39,403
Primeiro de agosto, 1939,
Snow Hill, Alabama.

1440
01:17:39,436 --> 01:17:43,407
O lançador era um esqueleto,
ele me odiava!

1441
01:17:43,440 --> 01:17:48,045
Ele correu de volta,
caiu e eu cheguei lá,

1442
01:17:48,078 --> 01:17:50,514
como se acendesse
uma cobra negra!

1443
01:17:52,883 --> 01:17:54,952
Talvez...

1444
01:17:54,985 --> 01:17:56,954
Talvez eu devesse
ser herói mais vezes.

1445
01:17:56,987 --> 01:17:58,756
Talvez não.

1446
01:17:58,789 --> 01:18:02,326
Não fique feliz, isso
não muda nada entre nós.

1447
01:18:02,359 --> 01:18:06,597
Foi uma boa ação
e a Mãe Preta quis agradecer.

1448
01:18:06,630 --> 01:18:08,599
Eu que agradeço!

1449
01:18:08,632 --> 01:18:10,134
De nada.

1450
01:18:20,978 --> 01:18:23,280
Entrega
da pizzaria do Sal.

1451
01:18:23,314 --> 01:18:25,149
Por que demorou tanto?
Está quente?

1452
01:18:25,182 --> 01:18:27,985
Nunca entreguei
um pizza fria!

1453
01:18:37,795 --> 01:18:38,963
Venha aqui.

1454
01:18:47,171 --> 01:18:48,606
Você é esperta, Tina!

1455
01:18:48,639 --> 01:18:50,541
Como eu poderia
trazer você aqui?

1456
01:18:50,574 --> 01:18:52,142
Não vejo você
há uma semana.

1457
01:18:52,176 --> 01:18:54,578
Estou trabalhando,
ganhando dinheiro.

1458
01:18:54,612 --> 01:18:57,281
Sim, e esqueceu
o sorvete, de novo.

1459
01:18:57,314 --> 01:18:58,816
Merda, esqueci!

1460
01:18:58,849 --> 01:19:01,819
Sua memória está ridícula,
é um absurdo!

1461
01:19:01,852 --> 01:19:03,554
Tem muita coisa
na minha cabeça!

1462
01:19:03,587 --> 01:19:05,389
Eu queria muito
um sorvete.

1463
01:19:05,422 --> 01:19:07,391
Se vai ficar feliz,
eu vou comprar.

1464
01:19:07,424 --> 01:19:11,128
Não, esquece.
Você não voltaria.

1465
01:19:11,161 --> 01:19:14,498
-Não posso ficar muito.
-Quanto tempo?

1466
01:19:14,531 --> 01:19:16,100
O tempo de dar umazinha!

1467
01:19:16,133 --> 01:19:19,937
Mookie, essa não!
Calma, espere aí!

1468
01:19:19,970 --> 01:19:22,006
Primeiro,
está quente demais!

1469
01:19:22,039 --> 01:19:24,275
E se acha que vou
dar pra você

1470
01:19:24,308 --> 01:19:27,978
e deixar você ir embora
e não vê-lo outra semana,

1471
01:19:28,012 --> 01:19:29,680
está maluco!

1472
01:19:29,713 --> 01:19:32,750
-Nos vemos amanhã.
-Sei, meu nome é "Idiota".

1473
01:19:32,783 --> 01:19:34,918
Nada de sexo, não é?

1474
01:19:34,952 --> 01:19:35,919
Não.

1475
01:19:35,953 --> 01:19:38,222
-Então, faremos outra coisa.
-O quê?

1476
01:19:38,255 --> 01:19:39,757
-Confie em mim.
-Confiar?

1477
01:19:39,790 --> 01:19:41,425
Mookie,
quando confiei em você,

1478
01:19:41,458 --> 01:19:43,327
acabamos com um filho.
Lembra dele?

1479
01:19:43,360 --> 01:19:45,562
Lembro do meu filho!
O nome dele é Hector.

1480
01:19:45,596 --> 01:19:47,498
Está dizendo
que sou um pai ruim?

1481
01:19:47,531 --> 01:19:49,066
Acertou!

1482
01:19:49,099 --> 01:19:51,135
-Deixe-me falar com você.
-O quê?

1483
01:19:51,168 --> 01:19:52,937
-O quê?
-Ali.

1484
01:19:56,140 --> 01:19:57,942
Tina...

1485
01:19:57,975 --> 01:19:59,877
tire a roupa.

1486
01:19:59,910 --> 01:20:03,714
Mookie, já falei que está
quente pra cacete!

1487
01:20:03,747 --> 01:20:04,882
-Quente pra cacete?
-É.

1488
01:20:04,915 --> 01:20:07,251
-Quanto palavrão!
-Não é tanto assim, porra!

1489
01:20:07,284 --> 01:20:10,354
-"Não é tanto assim, porra"?
-O que foi, Mookie?

1490
01:20:10,387 --> 01:20:12,156
-Só fala palavrão!
-Não!

1491
01:20:12,189 --> 01:20:17,261
Nenhuma novidade vai rolar,
está bem? É isso!

1492
01:20:17,294 --> 01:20:19,129
-Nenhuma novidade?
-Nenhuma.

1493
01:20:21,165 --> 01:20:23,567
Por que tem que ser
sempre assim?

1494
01:20:23,601 --> 01:20:26,804
-Não é sempre assim.
-Sempre é assim, porra!

1495
01:20:26,837 --> 01:20:29,039
O que está fazendo?
O que está fazendo?

1496
01:20:29,073 --> 01:20:31,308
-Não falando palavrão.
-Mookie...

1497
01:20:32,109 --> 01:20:33,344
Vai!

1498
01:20:33,377 --> 01:20:36,614
-Sério, não vou brincar!
-"Não vou brincar"!

1499
01:20:40,050 --> 01:20:41,819
Não seja tão ansioso.

1500
01:20:44,822 --> 01:20:46,123
Tudo bem, tire.

1501
01:20:53,564 --> 01:20:54,531
Está suando.

1502
01:20:54,565 --> 01:20:58,736
Claro que estou, idiota!
Está fazendo 37 graus, porra!

1503
01:20:59,770 --> 01:21:03,474
Pare, não se mexa.
Já volto, fique aí.

1504
01:21:03,507 --> 01:21:05,209
-Como assim, já volta?
-Fique aí.

1505
01:21:05,242 --> 01:21:06,710
Aonde você vai?

1506
01:21:07,278 --> 01:21:08,445
Já volto!

1507
01:21:08,479 --> 01:21:11,148
Por que me trouxe
para a cama, aonde vai?

1508
01:21:16,320 --> 01:21:17,855
Como vai
meu filho Hector?

1509
01:21:19,089 --> 01:21:23,594
Querido, ouviu?
Ele quer saber como você vai!

1510
01:21:23,627 --> 01:21:26,997
E tem a cara-de-pau
de perguntar!

1511
01:21:30,067 --> 01:21:31,402
Inútil!

1512
01:21:36,707 --> 01:21:38,342
Inglês, inglês!

1513
01:21:38,375 --> 01:21:40,344
Quero meu filho
falando inglês!

1514
01:21:40,377 --> 01:21:43,948
-Fora da minha cozinha!
-Já é ruim o nome ser Hector!

1515
01:21:43,981 --> 01:21:47,484
Saia da minha cozinha,
não quero ouvir nada.

1516
01:21:47,518 --> 01:21:48,953
Fora!

1517
01:21:48,986 --> 01:21:50,754
Eu disse fora!

1518
01:21:52,790 --> 01:21:58,028
<i>Sim, crianças.</i>
<i>Hora de relaxar.</i>

1519
01:21:58,062 --> 01:22:03,667
<i>Vamos baixar o ritmo</i>
<i>para os amantes da casa.</i>

1520
01:22:03,701 --> 01:22:08,606
<i>Darei a ajuda de que precisam,</i>
<i>musicalmente.</i>

1521
01:22:08,639 --> 01:22:12,109
-É frio!
-É pra ser frio, é gelo.

1522
01:22:12,142 --> 01:22:14,211
Pare com essa merda!

1523
01:22:14,244 --> 01:22:15,713
<i>Meda</i>.

1524
01:22:16,614 --> 01:22:19,149
-<i>Meda</i>.
-O que foi?

1525
01:22:19,183 --> 01:22:23,020
Tina, você tem
uma testa enorme.

1526
01:22:23,053 --> 01:22:26,890
-Mookie, você é bobo!
-Tem a testa da Sade.

1527
01:22:26,924 --> 01:22:28,659
Vá se foder!

1528
01:22:28,692 --> 01:22:31,362
Porra!

1529
01:22:31,395 --> 01:22:34,098
Preciso de um iceberg!

1530
01:22:36,233 --> 01:22:38,135
Em vez deste
cubo de gelo.

1531
01:22:40,037 --> 01:22:41,705
Obrigado, Deus,
pelos lábios!

1532
01:22:43,907 --> 01:22:45,576
Obrigado, Deus,
pelo pescoço.

1533
01:22:48,312 --> 01:22:50,281
Obrigado, Deus,
pelos joelhos.

1534
01:22:53,050 --> 01:22:54,918
Obrigado, Deus,
pelos cotovelos.

1535
01:22:56,687 --> 01:22:58,422
Obrigado, Deus,
pelas coxas.

1536
01:23:01,358 --> 01:23:03,427
Obrigado, Deus,
pelo mamilo direito.

1537
01:23:05,162 --> 01:23:07,464
Obrigado, Deus,
pelo mamilo esquerdo.

1538
01:23:07,498 --> 01:23:09,166
É gostoso.

1539
01:23:09,199 --> 01:23:14,104
-Ah, ela gosta, ela gosta!
-Cara...

1540
01:23:15,239 --> 01:23:18,909
-Preciso ir.
-É melhor voltar.

1541
01:23:18,943 --> 01:23:23,047
-Volto à noite.
-Volte, ou vai apanhar de mim.

1542
01:23:23,080 --> 01:23:24,648
Opa!

1543
01:23:24,682 --> 01:23:26,717
Então,
é melhor eu voltar!

1544
01:23:26,750 --> 01:23:28,218
Tudo bem.

1545
01:23:30,220 --> 01:23:31,288
Tudo bem.

1546
01:23:33,490 --> 01:23:34,992
Tudo bem.

1547
01:23:35,025 --> 01:23:37,227
-Saia daqui!
-Preciso ir.

1548
01:23:37,261 --> 01:23:38,796
-Tchau.
-Tchau.

1549
01:23:45,569 --> 01:23:47,004
Ainda não vou.

1550
01:23:48,072 --> 01:23:49,306
Saia daqui!

1551
01:23:49,340 --> 01:23:51,308
-Está bem, até.
-Até.

1552
01:23:54,378 --> 01:23:57,581
Sal, por curiosidade,
até quando vai ficar aqui?

1553
01:23:57,615 --> 01:24:00,651
-Hoje?
-Não, neste bairro.

1554
01:24:00,684 --> 01:24:02,653
Imagino uns 50 anos.

1555
01:24:02,686 --> 01:24:05,823
É, vou ser
corretor de imóveis.

1556
01:24:05,856 --> 01:24:09,093
Acho que o bairro
vai melhorar de vida.

1557
01:24:09,126 --> 01:24:12,262
-Muita gente quer morar aqui.
-Por que não?

1558
01:24:12,296 --> 01:24:13,864
Quer um condomínio?

1559
01:24:13,897 --> 01:24:16,400
-Pode pôr canudos, sr. Trump?
-Claro!

1560
01:24:16,433 --> 01:24:18,402
-Sr. Trump?
-Da pizza do Trump.

1561
01:24:18,435 --> 01:24:20,404
-Ouvi falar.
-É o Plaza do Trump!

1562
01:24:20,437 --> 01:24:23,941
-Por favor, vão embora.
-Cuide-se, Salvatore!

1563
01:24:23,974 --> 01:24:25,409
Pino!

1564
01:24:25,442 --> 01:24:28,045
Pegue as bebidas do fundo
e passe para a frente.

1565
01:24:28,078 --> 01:24:29,680
Está bem, pai.

1566
01:24:31,415 --> 01:24:33,183
Sal, se quer
que entregue rápido,

1567
01:24:33,217 --> 01:24:36,186
precisa me dar uma moto,
não posso correr com a pizza.

1568
01:24:36,220 --> 01:24:39,990
-O queijo fica de um lado só.
-Eu não disse nada.

1569
01:24:40,024 --> 01:24:42,760
Deve estar com culpa,
está com culpa?

1570
01:24:42,793 --> 01:24:48,666
-Sal, não tenho culpa de nada!
-Deve ter, para falar isso...

1571
01:24:48,699 --> 01:24:51,068
-Vamos, Sal!
-Vamos aonde?

1572
01:24:53,804 --> 01:24:55,506
Venha aqui.
Me ajude, vamos.

1573
01:24:59,710 --> 01:25:01,111
-Vamos.
-O que foi?

1574
01:25:01,145 --> 01:25:02,746
Qual é o problema?

1575
01:25:08,018 --> 01:25:10,654
Vito, ouça.
Sou seu irmão.

1576
01:25:10,688 --> 01:25:12,890
Posso bater em você
de vez em quando,

1577
01:25:12,923 --> 01:25:16,226
mas sou seu irmão!

1578
01:25:17,328 --> 01:25:20,130
E daí, Pino?
E daí?

1579
01:25:21,899 --> 01:25:23,434
Eu te amo, cara.

1580
01:25:25,269 --> 01:25:26,637
Estou ouvindo,
estou ouvindo.

1581
01:25:26,670 --> 01:25:28,505
Ótimo, quero que ouça.

1582
01:25:29,406 --> 01:25:31,342
Meu Deus, Pino!
Eu estou ouvindo!

1583
01:25:31,375 --> 01:25:32,643
Vito.

1584
01:25:32,676 --> 01:25:35,045
Brancos, negros...
Não.

1585
01:25:35,079 --> 01:25:36,947
Não, não, não, não.

1586
01:25:36,981 --> 01:25:39,750
-Não? Do que está falando?
-Está ouvindo?

1587
01:25:39,783 --> 01:25:43,354
Pare de encher, Pino.
Já disse que estou ouvindo!

1588
01:25:43,387 --> 01:25:46,256
-Não confie no Mookie.
-Eu confio.

1589
01:25:46,290 --> 01:25:50,661
Nenhum muçulmano é confiável!
É só virar as costas.

1590
01:25:51,362 --> 01:25:53,464
Eles acertam você
pelas costas!

1591
01:25:53,497 --> 01:25:54,865
É mesmo?

1592
01:25:54,898 --> 01:25:56,734
-Como sabe disso?
-Eu sei.

1593
01:25:56,767 --> 01:25:59,770
-Como, cara?
-Eu sei, eu leio.

1594
01:25:59,803 --> 01:26:02,373
Dá um tempo, Pino!
Nunca vi você ler nada!

1595
01:26:02,406 --> 01:26:04,408
Leia sua história!

1596
01:26:04,441 --> 01:26:07,778
É histórico!
Eles não são confiáveis.

1597
01:26:07,811 --> 01:26:11,148
-O que quer que eu faça?
-Fique esperto, cara!

1598
01:26:11,181 --> 01:26:12,950
Me bata!

1599
01:26:12,983 --> 01:26:14,985
Fique esperto,
o Mookie ganhou o papai.

1600
01:26:15,019 --> 01:26:17,021
Precisamos cuidar dele.

1601
01:26:17,521 --> 01:26:19,189
Você não sabe
do que está falando.

1602
01:26:19,223 --> 01:26:21,592
-É disso que estou falando!
-É?

1603
01:26:21,625 --> 01:26:23,961
Vito, Pino! Vamos!

1604
01:26:23,994 --> 01:26:27,064
Já vamos, pai!
Só... Só um minuto!

1605
01:26:27,598 --> 01:26:28,999
É melhor ouvir
o que digo.

1606
01:26:29,033 --> 01:26:31,101
Eu te arrebento!

1607
01:26:31,135 --> 01:26:33,637
Acabo com você,
sabe que acabo com você!

1608
01:26:35,706 --> 01:26:38,142
-Sabe de uma coisa, Pino?
-O quê?

1609
01:26:38,175 --> 01:26:40,210
Você não sabe nada
que acha que sabe.

1610
01:26:40,244 --> 01:26:42,012
Você acha que sabe,
mas não sabe.

1611
01:26:42,046 --> 01:26:45,316
O Mookie... me ouve.
Você não, cara.

1612
01:26:45,349 --> 01:26:47,651
Ele ouve, cara,
você não.

1613
01:26:50,254 --> 01:26:52,589
Está me esfaqueando
pelas costas, cara!

1614
01:27:03,067 --> 01:27:05,803
-Raheem do Rádio!
-Buggin, e aí?

1615
01:27:05,836 --> 01:27:09,206
-E aí, cara?
-Na tranqüilidade, colega!

1616
01:27:10,341 --> 01:27:12,176
Você só tem
essa fita?

1617
01:27:12,209 --> 01:27:15,312
Não gosta de Public Enemy?
Isso é o máximo!

1618
01:27:15,346 --> 01:27:17,815
Concordo, mas você
não toca mais nada!

1619
01:27:17,848 --> 01:27:19,984
Não gosto de mais nada.

1620
01:27:20,017 --> 01:27:22,353
Ouça, cara.
Sabe o Sal?

1621
01:27:22,386 --> 01:27:24,822
Sim, conheço
o filho-da-mãe.

1622
01:27:24,855 --> 01:27:28,225
Quero boicotar
a pizza do Sal, sabe?

1623
01:27:28,258 --> 01:27:32,162
Quase bati nele hoje, cara!
Ele me disse...

1624
01:27:32,196 --> 01:27:36,166
Disse a mim, Raheem do Rádio,
para desligar o som,

1625
01:27:36,200 --> 01:27:38,269
e nem pediu por favor!

1626
01:27:38,302 --> 01:27:41,972
Quem ele pensa que é?
O Don Corleone?

1627
01:27:42,473 --> 01:27:44,475
Ele ganha dinheiro
conosco, os negros,

1628
01:27:44,508 --> 01:27:46,577
e na parede dele
só tem italianos!

1629
01:27:46,610 --> 01:27:49,513
Sabe, Sylvester Stallone,
gente bonitinha.

1630
01:27:49,546 --> 01:27:51,215
-Sabe, cara?
-Total!

1631
01:27:51,248 --> 01:27:53,217
Não devemos comprar
nem um pedaço,

1632
01:27:53,250 --> 01:27:54,752
nem gastar
um centavo lá,

1633
01:27:54,785 --> 01:27:57,488
enquanto ele não tiver
fotos de negros na parede!

1634
01:27:57,521 --> 01:27:59,523
É o que eu disse!
O que eu disse, cara!

1635
01:27:59,556 --> 01:28:01,292
-Está comigo?
-Estou com você!

1636
01:28:01,325 --> 01:28:02,993
-Meu irmão.
-Meu irmão.

1637
01:28:03,927 --> 01:28:05,729
Oi, Sorriso!
Chega aí, cara!

1638
01:28:06,430 --> 01:28:07,898
O que está ouvindo?

1639
01:28:09,199 --> 01:28:12,569
O Ma-Ma-Malcolm.

1640
01:28:12,603 --> 01:28:15,673
-O Ma-Ma-Malcolm?
-Desligue essa música!

1641
01:28:15,706 --> 01:28:18,575
Estou tentando
dar uma porra de uma...

1642
01:28:18,609 --> 01:28:21,912
-Cara, eu te arrebento!
-Duas vezes!

1643
01:28:21,946 --> 01:28:24,949
Trê-trê-trê...

1644
01:28:24,982 --> 01:28:26,784
3 vezes!

1645
01:28:27,918 --> 01:28:31,689
Sal, comece a contar
minha grana, preciso receber!

1646
01:28:36,193 --> 01:28:37,628
Venha, Vito, venha.

1647
01:28:45,135 --> 01:28:46,570
Que maravilha!

1648
01:28:47,504 --> 01:28:49,573
Tivemos um dia ótimo!

1649
01:28:51,308 --> 01:28:52,610
Sabe de uma coisa?

1650
01:28:54,211 --> 01:28:58,082
Não há nada como um negócio
onde a família está junta.

1651
01:28:59,116 --> 01:29:00,751
Vou mudar o nome daqui.

1652
01:29:01,919 --> 01:29:05,489
Será "Pizzaria
do Sal & Filhos".

1653
01:29:06,857 --> 01:29:09,727
Por que não?
Vocês vão mesmo herdá-la.

1654
01:29:11,895 --> 01:29:13,497
E Mookie...

1655
01:29:15,699 --> 01:29:18,702
Mookie, sempre haverá
um lugar para você aqui.

1656
01:29:18,736 --> 01:29:22,473
Aqui no Sal.
Na Pizzaria do Sal.

1657
01:29:22,506 --> 01:29:24,475
Pois você é
como um filho para mim.

1658
01:29:24,975 --> 01:29:27,011
-Ei, Sal!
-Uma pizza, cara!

1659
01:29:27,044 --> 01:29:29,446
-Já fechamos!
-Cale a boca!

1660
01:29:29,480 --> 01:29:31,515
-Calem a boca, vocês!
-Cale a boca!

1661
01:29:33,350 --> 01:29:36,754
Deixe-os entrar.
Eles adoram minha pizza.

1662
01:29:36,787 --> 01:29:38,422
4 pedaços
e vou embora.

1663
01:29:38,455 --> 01:29:40,324
Sal, queremos
ir para casa!

1664
01:29:40,824 --> 01:29:41,925
Calem a boca!

1665
01:29:41,959 --> 01:29:44,128
Você só entrega, idiota!

1666
01:29:44,161 --> 01:29:47,164
-Cara, você não sabe de nada!
-Mookie filho-da-mãe!

1667
01:29:49,500 --> 01:29:51,368
-Senta aí!
-Cala a boca!

1668
01:29:51,402 --> 01:29:55,439
Sal,
4 pedaços para viagem.

1669
01:29:55,472 --> 01:29:56,707
Por que os palavrões?

1670
01:29:56,740 --> 01:30:00,844
-Que beleza, que beleza, cara!
-Estou com fome, cara!

1671
01:30:16,126 --> 01:30:18,929
-O que falei do barulho?
-O que falei das fotos?

1672
01:30:18,963 --> 01:30:22,333
-Porra, vocês são surdos?
-Não, você é?

1673
01:30:22,366 --> 01:30:23,767
Vá se foder!

1674
01:30:23,801 --> 01:30:28,672
Queremos negros
no Hall da Fama agora!

1675
01:30:28,706 --> 01:30:32,242
Queremos ir pra casa,
estamos aqui o dia todo!

1676
01:30:32,276 --> 01:30:33,811
Desligue essa
música da selva!

1677
01:30:33,844 --> 01:30:36,547
-Não estamos na África!
-O problema é a música?

1678
01:30:36,580 --> 01:30:38,782
O problema é a África?

1679
01:30:38,816 --> 01:30:41,452
O problema são
as merdas das fotos!

1680
01:30:41,485 --> 01:30:45,322
Desliguem essa merda
e saiam da minha pizzaria!

1681
01:30:45,356 --> 01:30:46,523
Raheem do Rádio!

1682
01:30:46,557 --> 01:30:48,525
-Vá se foder!
-Vá se foder, também!

1683
01:30:48,559 --> 01:30:51,528
-Porrada, Sal!
-Cai dentro, Pino!

1684
01:30:51,562 --> 01:30:53,864
Esta é a minha música!
A minha música!

1685
01:30:53,897 --> 01:30:55,733
Foda-se a sua música!

1686
01:30:56,700 --> 01:30:57,735
Então, desligue!

1687
01:30:57,768 --> 01:31:00,671
Cara, saiam daqui!
Já está fechado!

1688
01:31:00,704 --> 01:31:01,739
Foda-se!

1689
01:31:01,772 --> 01:31:05,476
Vocês vão embora,
carcamanos, para sempre!

1690
01:31:05,509 --> 01:31:07,211
Para sempre,
filho-da-mãe!

1691
01:31:07,244 --> 01:31:11,181
Até que tenha negros
no seu Hall da Fama!

1692
01:31:11,215 --> 01:31:13,083
-Isso!
-Vai me mandar embora?

1693
01:31:13,117 --> 01:31:16,120
-Isso mesmo!
-Negro filho-da-mãe!

1694
01:31:16,153 --> 01:31:19,523
Vou arrebentar
você, negão!

1695
01:31:19,556 --> 01:31:22,626
-Somos negões?
-Acaba com eles!

1696
01:31:22,660 --> 01:31:26,030
-Seu branco de merda!
-Sal, acabo com você!

1697
01:31:26,063 --> 01:31:28,365
Sal, largue o taco!

1698
01:31:28,399 --> 01:31:31,435
-Carcamano de merda!
-Filho-da-mãe!

1699
01:31:31,468 --> 01:31:33,804
Negão de merda!
Negão filho-da-mãe!

1700
01:32:17,915 --> 01:32:20,985
Eu acabei de matar
a merda do seu rádio.

1701
01:32:27,024 --> 01:32:29,326
Minha música,
filho-da-mãe!

1702
01:32:32,162 --> 01:32:35,099
-Solte-o, solte-o!
-Parem!

1703
01:32:35,132 --> 01:32:37,635
-Solte-o agora!
-Parem!

1704
01:32:39,703 --> 01:32:41,105
Você machucou
meu olho!

1705
01:32:41,138 --> 01:32:45,776
Ahmad, pare, por favor!
Por favor, pare!

1706
01:32:47,311 --> 01:32:48,812
Filho-da-mãe!

1707
01:33:05,229 --> 01:33:06,497
Parem!

1708
01:33:08,098 --> 01:33:10,601
Vamos, vamos, vamos!

1709
01:33:21,345 --> 01:33:22,413
Briga!

1710
01:33:22,446 --> 01:33:23,981
Mookie!

1711
01:33:29,119 --> 01:33:31,255
Eu mato você!

1712
01:33:36,026 --> 01:33:41,165
Ei, parem com isso!
Parem com isso!

1713
01:33:41,198 --> 01:33:44,668
Parem com isso,
parem com isso!

1714
01:33:44,702 --> 01:33:48,539
Parem com isso, chega!
Parem com isso!

1715
01:33:48,572 --> 01:33:50,374
Parem com isso!

1716
01:34:05,689 --> 01:34:07,524
Me solte, me solte!

1717
01:34:07,558 --> 01:34:09,293
Me deixe passar,
me deixe passar!

1718
01:34:09,326 --> 01:34:14,264
-Me deixe passar.
-Eu mato você, filho-da-mãe!

1719
01:34:21,338 --> 01:34:24,174
Me solta, me solta!
Porra!

1720
01:34:24,208 --> 01:34:27,711
Vai me prender?
Leve o Vito, o Pino, o Sal!

1721
01:34:27,745 --> 01:34:33,050
Me solte, porra!
Desista, desista!

1722
01:34:33,083 --> 01:34:36,720
Derrube-o!
Derrube-o, cara!

1723
01:34:38,756 --> 01:34:41,625
Soltem-no,
estão matando o cara!

1724
01:34:41,659 --> 01:34:44,061
-Desista, imbecil.
-Desista!

1725
01:34:45,529 --> 01:34:48,899
-Derrube-o, derrube-o!
-Vamos!

1726
01:34:49,967 --> 01:34:51,669
Parem, droga!

1727
01:34:54,238 --> 01:34:58,142
-Pegue o braço, o braço!
-Gary, chega.

1728
01:34:58,175 --> 01:35:01,645
-Cale a boca!
-Gary, chega, cara.

1729
01:35:02,880 --> 01:35:05,449
-Gary, chega!
-Cale a boca!

1730
01:35:05,482 --> 01:35:07,151
Raheem do Rádio!

1731
01:35:07,184 --> 01:35:09,820
-Raheem do Rádio!
-Não!

1732
01:35:09,853 --> 01:35:11,655
Raheem do Rádio!

1733
01:35:15,392 --> 01:35:18,862
Levante, não está morto!
Levante, imbecil!

1734
01:35:18,896 --> 01:35:21,298
-Pare de fingir!
-Levante, imbecil!

1735
01:35:21,332 --> 01:35:24,902
-Levante!
-Vamos sair daqui.

1736
01:35:24,935 --> 01:35:28,939
Porra, eu sou negro!
Não podem matar a todos nós!

1737
01:35:28,973 --> 01:35:32,509
Não podem matar
a todos nós, porra!

1738
01:35:35,479 --> 01:35:37,748
-Vamos tirá-lo daqui!
-Vamos!

1739
01:35:39,149 --> 01:35:40,217
Ponha no carro.

1740
01:35:40,250 --> 01:35:41,685
No carro, vamos.

1741
01:35:49,793 --> 01:35:53,731
Assassinos!
Não podem matar a todos nós!

1742
01:35:53,764 --> 01:35:55,866
Não podem matar
a todos nós!

1743
01:35:55,899 --> 01:35:59,536
Para trás, para trás.
Para trás, todo mundo.

1744
01:36:02,706 --> 01:36:06,810
-Assassinos!
-Cale a boca!

1745
01:36:11,515 --> 01:36:13,450
Para trás, para trás.

1746
01:36:23,127 --> 01:36:25,896
Raheem do Rádio!

1747
01:36:44,715 --> 01:36:48,686
Mookie, eles o mataram.
Mataram o Raheem do Rádio!

1748
01:36:48,719 --> 01:36:51,455
Assassinato, de novo.
Como o Michael Stewart.

1749
01:36:51,488 --> 01:36:53,724
Assassinato!
É assassinato!

1750
01:36:53,757 --> 01:36:59,496
-O bairro não é mais seguro.
-Nunca foi, nunca será.

1751
01:36:59,530 --> 01:37:01,832
Não vamos aturar isso,
ouviu, Sal?

1752
01:37:01,865 --> 01:37:04,868
Não vamos aturar
a maldita polícia, porra!

1753
01:37:06,070 --> 01:37:08,439
É claro como o dia.

1754
01:37:08,472 --> 01:37:11,375
Não precisavam
matar o garoto.

1755
01:37:20,517 --> 01:37:22,686
Que merda, Sal.
Que merda!

1756
01:37:38,602 --> 01:37:40,204
Façam
o que precisam fazer.

1757
01:37:41,739 --> 01:37:43,040
Ouçam, ouçam, ouçam.

1758
01:37:43,073 --> 01:37:45,943
Gente, por favor,
vamos para casa.

1759
01:37:45,976 --> 01:37:48,312
-Alguém vai se machucar.
-É, você!

1760
01:37:48,345 --> 01:37:52,149
Se não pararmos agora,
vamos fazer algo

1761
01:37:52,182 --> 01:37:55,452
do qual nos arrependeremos
pelo resto da vida!

1762
01:37:55,486 --> 01:37:58,555
Eles não têm nada a ver
com o que a polícia fez.

1763
01:37:58,589 --> 01:38:01,825
E um dos policiais
era negro!

1764
01:38:01,859 --> 01:38:02,960
Deixem-nos em paz.

1765
01:38:02,993 --> 01:38:05,562
Vamos pegar você
e os 3 patetas, ouviu, Sal?

1766
01:38:05,596 --> 01:38:09,266
Quem ganha com isso, Sal?
Quem ganha?

1767
01:38:09,300 --> 01:38:11,268
Viu como
o sufocaram, cara?

1768
01:38:14,338 --> 01:38:17,541
-Podia tê-lo salvado!
-Ele tinha um rádio!

1769
01:38:17,574 --> 01:38:19,877
Morreu porque
tinha um rádio!

1770
01:38:19,910 --> 01:38:22,813
Ele só queria
fotos na parede, e morreu!

1771
01:38:33,223 --> 01:38:35,125
Saia daqui, cara!

1772
01:38:37,628 --> 01:38:38,829
Foda-se, cara!

1773
01:38:49,873 --> 01:38:50,874
Ódio!

1774
01:38:58,449 --> 01:38:59,917
Deixem-no!

1775
01:39:32,650 --> 01:39:35,552
O que estão fazendo?
O que estão fazendo?

1776
01:39:35,586 --> 01:39:37,888
O que estão
fazendo, porra?

1777
01:39:38,555 --> 01:39:39,957
Tire-os de lá!

1778
01:39:40,858 --> 01:39:45,763
É a minha pizzaria!
A minha pizzaria, porra!

1779
01:39:45,796 --> 01:39:47,197
Negros de merda.

1780
01:40:02,079 --> 01:40:03,981
Queimem tudo!

1781
01:40:23,734 --> 01:40:25,402
Venham,
vamos limpar a casa.

1782
01:40:30,708 --> 01:40:32,376
Não sou branco,
não sou branco!

1783
01:40:32,409 --> 01:40:33,811
Você é o próximo,
imbecil!

1784
01:40:33,844 --> 01:40:37,881
-Você é o próximo!
-Não sou branco, sou negro!

1785
01:40:37,915 --> 01:40:40,017
-O quê?
-Sim, sou negro!

1786
01:40:40,050 --> 01:40:41,685
Ele é negro?
Eu sou negro!

1787
01:40:41,719 --> 01:40:43,621
Você é negro?
Eu sou negro!

1788
01:40:43,654 --> 01:40:44,655
-Sou negro!
-Eu!

1789
01:40:44,688 --> 01:40:46,223
Eu e você somos iguais!

1790
01:40:48,626 --> 01:40:49,994
Somos iguais.

1791
01:40:51,762 --> 01:40:54,765
Iguais?
Eu sou negro!

1792
01:40:56,333 --> 01:40:58,435
Abra o olho,
filho-da-mãe!

1793
01:40:58,469 --> 01:41:02,339
ML, deixe o coreano em paz,
ele é gente boa.

1794
01:41:05,643 --> 01:41:06,777
Porra!

1795
01:41:40,811 --> 01:41:48,485
Covardia, covardia,
covardia, covardia!

1796
01:41:48,519 --> 01:41:55,459
Covardia, covardia,
covardia, covardia, covardia!

1797
01:41:55,492 --> 01:42:02,967
Covardia, covardia,
covardia, covardia!

1798
01:42:06,670 --> 01:42:08,973
<i>Gente, por favor,</i>
<i>dispersar!</i>

1799
01:42:09,006 --> 01:42:10,708
<i>Por favor, dispersar!</i>

1800
01:42:15,346 --> 01:42:19,049
<i>Gente, estamos avisando</i>
<i>para irem para casa.</i>

1801
01:42:19,083 --> 01:42:21,986
-Esta é a nossa casa!
-<i>Tudo bem, foram avisados.</i>

1802
01:42:22,019 --> 01:42:24,455
Dê uma mangueirada
nesse negro imbecil.

1803
01:42:39,236 --> 01:42:40,571
Me solte!

1804
01:42:52,683 --> 01:42:54,151
Vamos, vamos!

1805
01:43:05,729 --> 01:43:08,098
Vamos, imbecil.
Vamos, mexa-se.

1806
01:43:08,132 --> 01:43:11,302
-Vamos, filho-da-mãe.
-Vá para Birmingham!

1807
01:43:11,335 --> 01:43:13,938
Para o Alabama,
onde fica Bull Connor?

1808
01:43:14,772 --> 01:43:19,043
Filho-da puta!

1809
01:43:19,543 --> 01:43:25,215
Não, não, não!

1810
01:43:25,249 --> 01:43:27,651
Não!

1811
01:43:27,685 --> 01:43:30,721
Ah, não!

1812
01:43:30,754 --> 01:43:35,259
Não, não!

1813
01:43:35,292 --> 01:43:39,964
Ah, não! Não!

1814
01:43:39,997 --> 01:43:42,733
Não!

1815
01:43:42,766 --> 01:43:51,075
Não, não, não!

1816
01:43:51,108 --> 01:43:56,780
Não, não!

1817
01:43:56,814 --> 01:44:04,054
Não, não, não!

1818
01:44:04,088 --> 01:44:06,724
Não!

1819
01:45:13,724 --> 01:45:15,793
<i>Minha gente,</i>
<i>minha gente...</i>

1820
01:45:15,826 --> 01:45:19,263
<i>O que posso dizer?</i>
<i>Dizer o quê?</i>

1821
01:45:19,296 --> 01:45:22,266
<i>Eu vi,</i>
<i>mas não acreditei.</i>

1822
01:45:22,299 --> 01:45:25,169
<i>Não acreditei no que vi.</i>

1823
01:45:25,703 --> 01:45:31,241
<i>Vamos viver juntos?</i>
<i>Juntos vamos viver?</i>

1824
01:45:31,275 --> 01:45:35,446
<i>Aqui fala o sr. Love Daddy,</i>
<i>da sua rádio "Nós amamos",</i>

1825
01:45:35,479 --> 01:45:38,382
<i>108 FM no seu </i>dial<i>.</i>

1826
01:45:38,415 --> 01:45:41,452
<i>E esta é a verdade,</i>
<i>compadre!</i>

1827
01:45:41,485 --> 01:45:43,454
<i>O tempo de hoje?</i>

1828
01:45:44,021 --> 01:45:45,489
<i>Quente!</i>

1829
01:45:49,026 --> 01:45:50,327
<i>Acordem!</i>

1830
01:45:52,496 --> 01:45:54,198
Porra!

1831
01:45:54,231 --> 01:45:57,334
-Meu dinheiro, que merda!
-Aonde você vai?

1832
01:45:57,368 --> 01:46:00,604
-Pegar meu dinheiro.
-Nem tente, está bem?

1833
01:46:00,638 --> 01:46:04,742
Você vai sair e vou ficar
sem vê-lo outra semana!

1834
01:46:04,775 --> 01:46:06,777
-Tina, não é assim.
-É, sim!

1835
01:46:06,810 --> 01:46:10,814
Você não liga pra mim
e nem pro seu filho!

1836
01:46:10,848 --> 01:46:13,917
Eu ligo pra você
e pro meu filho, já volto.

1837
01:46:13,951 --> 01:46:16,186
-Pode ser um homem?
-Eu sou um homem.

1838
01:46:16,220 --> 01:46:20,524
Aja como homem!
Seja homem, Mookie!

1839
01:46:20,557 --> 01:46:23,327
Porra, estou cansada
das suas merdas!

1840
01:46:23,360 --> 01:46:25,562
Por que precisamos
fazer isso sempre?

1841
01:46:25,596 --> 01:46:28,599
Porque você
não me ouve, Mookie!

1842
01:46:28,632 --> 01:46:31,302
Se você me ouvisse,
eu não precisaria repetir

1843
01:46:31,335 --> 01:46:33,404
como uma porra
de um rádio, está bem?

1844
01:46:33,437 --> 01:46:35,839
Que tipo de mãe é você,
falando assim?

1845
01:46:35,873 --> 01:46:39,843
Que tipo de mãe eu sou?
Está falando e nem vem aqui!

1846
01:46:39,877 --> 01:46:42,813
Não me diga
que tipo de mãe eu sou!

1847
01:46:42,846 --> 01:46:44,448
Dê um jeito
na sua vida!

1848
01:46:45,482 --> 01:46:46,784
-Ouça...
-O quê?

1849
01:46:46,817 --> 01:46:50,754
-Eu vou voltar.
-Não vá.

1850
01:46:50,788 --> 01:46:52,323
Cansei dessa merda,
está bem?

1851
01:46:52,356 --> 01:46:55,592
Se sair por essa porta,
acabou, está bem?

1852
01:46:55,626 --> 01:46:58,495
Vou pegar a grana com o Sal
e volto, está bem?

1853
01:47:00,030 --> 01:47:01,999
Você só mente,
Mookie, está bem?

1854
01:47:02,032 --> 01:47:03,767
E estou cansada,
está bem?

1855
01:47:03,801 --> 01:47:06,937
Precisa fazer algo
consigo mesmo, está bem?

1856
01:47:06,971 --> 01:47:10,341
E dar um jeito na sua vida,
Mookie, está bem?

1857
01:47:10,374 --> 01:47:13,077
Porque a sua vida
não vai bem, está bem?

1858
01:47:13,110 --> 01:47:16,146
E eu não vou mais
aturar essa merda!

1859
01:47:16,180 --> 01:47:19,917
Merda, idiota,
babaca, maldito imbecil!

1860
01:47:19,950 --> 01:47:22,987
Merda, que merda!

1861
01:47:24,154 --> 01:47:25,589
Bom dia.

1862
01:47:27,558 --> 01:47:29,293
É um bom dia?

1863
01:47:29,326 --> 01:47:31,228
Sim, é.

1864
01:47:31,962 --> 01:47:34,698
Você quase
morreu ontem.

1865
01:47:36,767 --> 01:47:38,869
Já fiz isso antes.

1866
01:47:44,208 --> 01:47:45,643
Onde você dormiu?

1867
01:47:47,845 --> 01:47:49,113
Não dormi.

1868
01:47:52,616 --> 01:47:54,818
Espero que o bairro
sobreviva.

1869
01:47:56,287 --> 01:47:58,255
Nós sobrevivemos.

1870
01:48:39,463 --> 01:48:42,900
-O que quer?
-Receber meu dinheiro.

1871
01:48:42,933 --> 01:48:46,203
-Não trabalha mais aqui.
-Sal, quero meu dinheiro!

1872
01:48:46,236 --> 01:48:49,106
Seu dinheiro nem pagaria
a janela que você quebrou.

1873
01:48:49,139 --> 01:48:52,142
Foda-se a janela,
o Raheem do Rádio morreu!

1874
01:48:52,176 --> 01:48:54,979
Sei que ele morreu,
eu estava aqui, lembra?

1875
01:48:55,012 --> 01:48:56,480
Morreu
por causa do amigo,

1876
01:48:56,513 --> 01:48:58,849
aquele imbecil
começou essa merda!

1877
01:48:58,882 --> 01:49:01,118
Ele é responsável
pela morte do garoto.

1878
01:49:01,151 --> 01:49:04,321
Ele queria me mandar embora
e você não fez nada!

1879
01:49:04,355 --> 01:49:06,156
Ficou olhando
o fogo se espalhar!

1880
01:49:06,190 --> 01:49:09,159
Sim, e também vi
a polícia matar a Raheem.

1881
01:49:09,193 --> 01:49:12,429
Você vai receber do seguro,
Sal, você sabe disso!

1882
01:49:12,463 --> 01:49:15,332
O que há com você?
Não é pelo dinheiro!

1883
01:49:15,366 --> 01:49:18,636
Foda-se o dinheiro!
Está vendo este lugar?

1884
01:49:18,669 --> 01:49:23,707
Eu construí este lugar
com minhas próprias mãos!

1885
01:49:23,741 --> 01:49:26,043
Cada tomada, cada telha!

1886
01:49:26,076 --> 01:49:28,712
Eu, com estas mãos!

1887
01:49:28,746 --> 01:49:30,414
Sabe o que isso
significa?

1888
01:49:30,447 --> 01:49:32,916
Sim, significa
que tem que me pagar,

1889
01:49:32,950 --> 01:49:34,785
é isso, Sal.

1890
01:49:34,818 --> 01:49:36,420
Está bem, Mookie.

1891
01:49:37,755 --> 01:49:39,023
Quanto lhe devo?

1892
01:49:39,056 --> 01:49:42,626
Meu salário
é 250 por semana.

1893
01:49:49,900 --> 01:49:50,901
100.

1894
01:49:51,769 --> 01:49:52,937
200.

1895
01:49:53,704 --> 01:49:56,974
300, 400.

1896
01:49:57,942 --> 01:49:59,310
500!

1897
01:50:00,044 --> 01:50:03,647
Tem 500 dólares,
está rico, está feliz?

1898
01:50:03,681 --> 01:50:04,949
Está feliz?

1899
01:50:04,982 --> 01:50:07,851
Ele tem 500 dólares!

1900
01:50:07,885 --> 01:50:10,788
É um grande homem!
Um homem rico!

1901
01:50:10,821 --> 01:50:14,425
Nunca mais terá
problemas!

1902
01:50:14,458 --> 01:50:17,528
Não o Mookie,
ele está rico!

1903
01:50:17,561 --> 01:50:19,763
-Com quem está gritando?
-Está rico, Mookie.

1904
01:50:19,797 --> 01:50:22,266
É um verdadeiro
Rockefeller!

1905
01:50:24,068 --> 01:50:27,104
Já recebeu seu dinheiro,
me deixe em paz.

1906
01:50:27,137 --> 01:50:29,740
Sal, meu salário
não é 250 por semana?

1907
01:50:31,842 --> 01:50:33,310
Te devo 50 pratas.

1908
01:50:34,678 --> 01:50:36,213
-Pode ficar.
-Pode ficar.

1909
01:50:36,246 --> 01:50:37,414
-Pode ficar!
-Pode ficar!

1910
01:50:37,448 --> 01:50:39,316
-Não, pode ficar.
-Pode ficar!

1911
01:50:43,754 --> 01:50:45,723
Não acredito
nessa merda.

1912
01:50:45,756 --> 01:50:47,391
Acredite.

1913
01:50:48,726 --> 01:50:50,728
Está doente?

1914
01:50:50,761 --> 01:50:53,764
Com um calor filho-da-mãe,
mas estou bem.

1915
01:50:54,999 --> 01:50:58,168
Bem, disseram que hoje
vai ser mais quente ainda.

1916
01:51:01,739 --> 01:51:03,440
O que vai fazer
da vida?

1917
01:51:04,642 --> 01:51:06,710
Ganhar dinheiro,
receber.

1918
01:51:07,711 --> 01:51:10,648
Sal, preciso ver meu filho,
se estiver tudo bem pra você.

1919
01:51:21,225 --> 01:51:22,259
<i>Ei, Mook!</i>

1920
01:51:22,293 --> 01:51:26,397
<i>É o Mook, andando pela rua.</i>
<i>Vá ficar com seu filho!</i>

1921
01:51:26,430 --> 01:51:28,165
<i>As notícias</i>
<i>e a previsão do tempo.</i>

1922
01:51:28,198 --> 01:51:30,501
<i>O prefeito</i>
<i>criou uma comissão</i>

1923
01:51:30,534 --> 01:51:33,871
<i>para "chegar ao fundo</i>
<i>da confusão de ontem.</i>

1924
01:51:33,904 --> 01:51:38,142
<i>NY não deixará propriedades</i>
<i>serem destruídas".</i>

1925
01:51:38,175 --> 01:51:40,311
<i>Ele planeja visitar</i>
<i>nosso bairro hoje.</i>

1926
01:51:40,344 --> 01:51:42,446
<i>Talvez devesse ver</i>
<i>o nosso Prefeito,</i>

1927
01:51:42,479 --> 01:51:43,814
<i>pagar-lhe uma cerveja.</i>

1928
01:51:43,847 --> 01:51:47,151
<i>O Love Daddy diz:</i>
<i>"Registrem-se para votar".</i>

1929
01:51:47,184 --> 01:51:49,219
<i>A eleição</i>
<i>está chegando.</i>

1930
01:51:49,253 --> 01:51:51,488
<i>Essa onda de calor</i>
<i>não acaba</i>

1931
01:51:51,522 --> 01:51:54,258
<i>e hoje, a palavra</i>
<i>da grana é "calma".</i>

1932
01:51:54,291 --> 01:51:56,827
<i>Isso mesmo, C-A-L-M-A.</i>

1933
01:51:56,860 --> 01:52:00,497
<i>Quando ouvir "calma",</i>
<i>ligue para 555-AMOR</i>

1934
01:52:00,531 --> 01:52:02,900
<i>e vai ganhar</i>
<i>uma graninha, meu amor!</i>

1935
01:52:02,933 --> 01:52:04,969
<i>Aqui fala</i>
<i>o sr. Love Daddy,</i>

1936
01:52:05,002 --> 01:52:09,073
<i>da última no seu </i>dial<i>,</i>
<i>mas a primeira no coração.</i>

1937
01:52:09,106 --> 01:52:12,443
<i>E esta é a essência</i>
<i>da verdade, compadre!</i>

1938
01:52:12,476 --> 01:52:14,979
<i>A próxima música é dedicada</i>
<i>ao Raheem do Rádio.</i>

1939
01:52:15,012 --> 01:52:16,780
<i>Amamos você, irmão.</i>

1940
01:52:25,623 --> 01:52:28,592
"A VIOLÊNCIA COMO MANEIRA
DE ALCANÇAR JUSTIÇA RACIAL

1941
01:52:28,626 --> 01:52:30,961
É IMPRATICÁVEL
E IMORAL.

1942
01:52:30,995 --> 01:52:33,597
IMPRATICÁVEL, POIS É
UMA ESPIRAL DESCENDENTE,

1943
01:52:33,631 --> 01:52:35,633
QUE ACABA EM DESTRUIÇÃO
PARA TODOS.

1944
01:52:35,666 --> 01:52:38,435
A VELHA LEI DO "OLHO POR OLHO"
DEIXA A TODOS CEGOS.

1945
01:52:38,469 --> 01:52:40,437
IMORAL, POIS PROCURA
HUMILHAR O OPONENTE,

1946
01:52:40,471 --> 01:52:42,439
EM VEZ DE GANHAR
SUA COMPREENSÃO,

1947
01:52:42,473 --> 01:52:44,441
PROCURA ANIQUILAR
EM VEZ DE MODIFICAR.

1948
01:52:44,475 --> 01:52:46,477
A VIOLÊNCIA É IMORAL

1949
01:52:46,510 --> 01:52:48,545
POIS NASCE NO ÓDIO,
NÃO NO AMOR.

1950
01:52:48,579 --> 01:52:50,581
DESTRÓI A COMUNIDADE

1951
01:52:50,614 --> 01:52:52,616
E TORNA A FRATERNIDADE
IMPOSSÍVEL.

1952
01:52:52,650 --> 01:52:54,652
A SOCIEDADE
MONOLOGA, NÃO DIALOGA.

1953
01:52:54,685 --> 01:52:56,720
A VIOLÊNCIA ACABA
DESTRUINDO A SI MESMA.

1954
01:52:56,754 --> 01:52:58,756
CRIA AMARGOR
NOS SOBREVIVENTES

1955
01:52:58,789 --> 01:53:00,791
E BRUTALIDADE
NOS DESTRUIDORES."

1956
01:53:00,824 --> 01:53:03,694
MARTIN LUTHER KING, JR.

1957
01:53:04,728 --> 01:53:07,631
"ACHO QUE TEM
MUITA GENTE BOA NA AMÉRICA,

1958
01:53:07,665 --> 01:53:11,268
MAS TAMBÉM TEM MUITA GENTE
RUIM NA AMÉRICA,

1959
01:53:11,302 --> 01:53:14,672
E OS RUINS PARECEM
DETER O PODER

1960
01:53:14,705 --> 01:53:17,641
PARA, EM TAL POSIÇÃO,

1961
01:53:17,675 --> 01:53:21,879
BLOQUEAR AQUILO
DE QUE EU E VOCÊ PRECISAMOS.

1962
01:53:21,912 --> 01:53:24,048
COMO A SITUAÇÃO É ESSA,

1963
01:53:24,081 --> 01:53:26,083
PRECISAMOS PRESERVAR
O DIREITO

1964
01:53:26,116 --> 01:53:27,751
DE FAZER O NECESSÁRIO

1965
01:53:27,785 --> 01:53:29,687
PARA ACABAR
COM ESSA SITUAÇÃO.

1966
01:53:29,720 --> 01:53:33,123
ISSO NÃO SIGNIFICA
QUE EU PREGUE A VIOLÊNCIA,

1967
01:53:33,157 --> 01:53:37,094
MAS NÃO SOU CONTRA USAR
VIOLÊNCIA PARA SE DEFENDER.

1968
01:53:37,127 --> 01:53:41,465
NEM CHAMO DE VIOLÊNCIA
SE FOR PARA SE DEFENDER.

1969
01:53:41,498 --> 01:53:44,768
CHAMO DE INTELIGÊNCIA."

1970
01:53:44,802 --> 01:53:47,271
MALCOLM X.

1971
01:54:03,287 --> 01:54:07,291
<i>Tradução e Legendas</i></i>
<i>DREI MARC</i>

