1
00:01:10,566 --> 00:01:13,000
DNA

2
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
-Tudo bem, Kevin?
-Oi, primo.

3
00:01:19,166 --> 00:01:20,600
Tudo bem, vovô?

4
00:01:29,166 --> 00:01:30,566
Quer ouvir?

5
00:01:31,900 --> 00:01:33,266
Quer? Tome.

6
00:01:40,466 --> 00:01:41,633
Está ouvindo?

7
00:01:50,833 --> 00:01:53,300
Tudo bem? Gostou? É bom?

8
00:01:53,333 --> 00:01:54,633
Quer uma cerveja, vovô?

9
00:01:54,666 --> 00:01:55,800
Ah, não.

10
00:01:55,833 --> 00:01:58,700
-Mas ele gosta.
-Quer água com gás?

11
00:01:58,733 --> 00:01:59,966
Uma cerveja?

12
00:02:02,500 --> 00:02:04,700
Segure a cerveja.
Ele está tremendo.

13
00:02:13,700 --> 00:02:17,566
Onde é a Argélia?

14
00:02:18,533 --> 00:02:21,433
Achei. A Argélia é por ali.

15
00:02:21,466 --> 00:02:23,133
Senhora...

16
00:02:24,300 --> 00:02:25,400
Não fale assim!

17
00:02:26,466 --> 00:02:27,666
Calma, calma.

18
00:02:27,700 --> 00:02:29,400
Ontem,

19
00:02:29,433 --> 00:02:33,900
quando estavam tricotando

20
00:02:33,933 --> 00:02:35,200
ou fazendo sei lá o quê...

21
00:02:35,233 --> 00:02:36,533
Tricotando?

22
00:02:36,566 --> 00:02:39,166
Não, claro que não tricotam.

23
00:02:46,166 --> 00:02:48,333
Sra. Smadja, ele disse
para a senhora ir se deitar.

24
00:02:51,266 --> 00:02:52,800
Amém.

25
00:02:55,300 --> 00:02:58,333
Vou me deitar, dormir.

26
00:02:58,366 --> 00:02:59,733
Anne!

27
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
-Tudo bem?
-Tudo.

28
00:03:02,833 --> 00:03:05,933
Está pronto! Veja, vovô!

29
00:03:05,966 --> 00:03:08,166
Se lembra do livro
de que falei?

30
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
Está aqui. Acabou de sair
da gráfica.

31
00:03:10,233 --> 00:03:12,733
Está contente?
Você falou tanto dele...

32
00:03:12,766 --> 00:03:14,066
Está lindo.

33
00:03:17,200 --> 00:03:19,733
"Aos meus filhos,
aos meus netos

34
00:03:19,766 --> 00:03:23,166
e aos meus bisnetos
que seguem no caminho traçado."

35
00:03:23,200 --> 00:03:26,033
Se lembra de que não está
à venda nas lojas, vovô?

36
00:03:26,066 --> 00:03:27,300
Sim.

37
00:03:28,233 --> 00:03:30,366
É um livro só para nós.

38
00:03:31,400 --> 00:03:36,300
Mas vamos mandar um exemplar
à Ségolène Royal.

39
00:03:36,933 --> 00:03:39,066
E você pode escrever
uma dedicatória.

40
00:03:39,100 --> 00:03:40,333
É.

41
00:03:41,766 --> 00:03:43,200
Ségolène.

42
00:03:44,600 --> 00:03:45,700
Meu amor.

43
00:03:45,733 --> 00:03:48,500
-Anne, vamos lá?
-Então.

44
00:03:49,133 --> 00:03:50,600
-Ali?
-Não.

45
00:03:50,633 --> 00:03:52,866
-Kevin. Isso.
-Kevin.

46
00:03:52,900 --> 00:03:55,333
-Seu primo.
-Exato.

47
00:03:55,366 --> 00:03:57,366
Ele é o Matteo.

48
00:03:57,400 --> 00:03:59,133
-É meu irmão.
-Isso.

49
00:03:59,166 --> 00:04:00,866
Então Ali é ele.

50
00:04:00,900 --> 00:04:02,933
-Ali, meu irmão mais velho.
-Certo.

51
00:04:02,966 --> 00:04:05,000
-Eden é meu filho.
-Sim.

52
00:04:05,033 --> 00:04:07,766
Eu o vi uma vez...

53
00:04:07,800 --> 00:04:08,933
E meus dois caçulas.

54
00:04:08,966 --> 00:04:10,966
-Está feliz em estar no livro?
-Meus suecos.

55
00:04:11,000 --> 00:04:15,100
Porque sua mãe realmente quis
fazer esse livro por vocês.

56
00:04:15,966 --> 00:04:18,899
O primeiro capítulo
é sobre a infância na Argélia.

57
00:04:18,933 --> 00:04:20,300
A chegada a Paris.

58
00:04:20,333 --> 00:04:23,466
O encontro com sua avó.
Amor à primeira vista.

59
00:04:23,500 --> 00:04:25,433
Seu engajamento comunista

60
00:04:25,466 --> 00:04:28,433
para defender os pobres
e os imigrantes.

61
00:04:28,466 --> 00:04:32,533
Foi logo antes que o diagnóstico
de Alzheimer fosse confirmado.

62
00:04:32,566 --> 00:04:34,266
Alguns meses depois,
ele não seria

63
00:04:34,300 --> 00:04:36,033
mais capaz
de contar tudo à Anne.

64
00:04:36,066 --> 00:04:40,266
Obrigado, em nome da minha mãe.
Sei que, se ela estivesse aqui,

65
00:04:40,300 --> 00:04:43,100
iria te agradecer muito.

66
00:04:43,133 --> 00:04:45,866
Tem lindas fotos dela
no livro.

67
00:04:46,400 --> 00:04:48,466
-Você está com piolho?
-Não.

68
00:04:48,500 --> 00:04:50,666
Levamos um ano
para escrever.

69
00:04:50,700 --> 00:04:52,966
Está feliz, vovô?

70
00:04:53,000 --> 00:04:54,166
Muito feliz.

71
00:04:54,200 --> 00:04:55,400
É a tese dele.

72
00:04:55,433 --> 00:04:57,600
É. Emir escreveu
sobre a condição

73
00:04:57,633 --> 00:04:59,600
dos imigrantes
em Gennevilliers.

74
00:04:59,633 --> 00:05:01,000
Minha mãe.

75
00:05:01,800 --> 00:05:04,200
Não chore. Por quê?

76
00:05:06,133 --> 00:05:07,466
Tudo bem.

77
00:05:14,433 --> 00:05:16,300
Sou eu quando era criança.

78
00:05:48,400 --> 00:05:51,733
A GUERRA DA ARGÉLIA

79
00:05:58,100 --> 00:06:00,500
Eu adoro esta.

80
00:06:00,533 --> 00:06:03,466
Antigamente
faziam fotos lindas.

81
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
É um livro lindo, papai.

82
00:06:05,033 --> 00:06:06,666
Foi a mamãe que fez.

83
00:06:06,700 --> 00:06:10,300
E esta foto é linda.

84
00:06:10,333 --> 00:06:12,200
Vejam, que livro lindo
sobre meu pai!

85
00:06:12,233 --> 00:06:14,066
-.Ele é bonito, não é?
-É, sim.

86
00:06:14,100 --> 00:06:16,333
O que se faz
ao ser bonito demais?

87
00:06:16,366 --> 00:06:19,333
Que lindo!
O amor está no ar!

88
00:06:20,466 --> 00:06:24,633
Eu não quero criticar,
mas teria feito algo menos...

89
00:06:24,666 --> 00:06:27,966
menos... tradicional.

90
00:06:28,533 --> 00:06:29,800
Como assim?

91
00:06:29,833 --> 00:06:31,933
Mas eu vou ler, mesmo assim.

92
00:06:31,966 --> 00:06:34,033
Isso me assusta.

93
00:06:34,066 --> 00:06:36,533
Sempre encontramos...

94
00:06:37,433 --> 00:06:40,000
gravatas.

95
00:06:43,200 --> 00:06:46,800
Porque, às vezes, encontramos
com pessoas e agimos...

96
00:06:47,566 --> 00:06:48,666
feito idiotas.

97
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
Já foi à Argélia?

98
00:06:51,200 --> 00:06:53,133
Ah, sim. A Argélia.

99
00:06:54,000 --> 00:06:55,566
Como foi lá?

100
00:06:57,266 --> 00:07:00,900
Como se diz
na nossa língua mesmo?

101
00:07:02,333 --> 00:07:04,033
Foi...

102
00:07:04,066 --> 00:07:06,366
-um sonho.
-Ah, é?

103
00:07:06,400 --> 00:07:09,733
Foi como um sonho.
A Argélia era um sonho.

104
00:07:09,766 --> 00:07:13,633
Meu avô tinha um apartamento
na Argélia, sabia?

105
00:07:14,233 --> 00:07:16,433
E eu ia lá
quando era pequena.

106
00:07:16,466 --> 00:07:17,566
Puxa.

107
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
E minha mãe viveu na Argélia,
em Argel.

108
00:07:20,033 --> 00:07:22,866
-Em Argel.
-Oi, todo mundo.

109
00:07:22,900 --> 00:07:25,466
-Oi, Françoise.
-Oi!

110
00:07:27,466 --> 00:07:29,533
Meu paizinho querido.

111
00:07:29,566 --> 00:07:31,900
Está feliz em ter
todo mundo aqui?

112
00:07:31,933 --> 00:07:33,066
Meu pai querido.

113
00:07:33,100 --> 00:07:35,866
Vou tirar uma foto.

114
00:07:36,900 --> 00:07:39,366
-Estou longe demais?
-Está ótimo.

115
00:07:39,400 --> 00:07:40,933
O vovô com suas duas filhas.

116
00:07:42,433 --> 00:07:45,666
Não quer fazer uma pose...

117
00:07:45,700 --> 00:07:47,666
-O quê?
-...mais natural?

118
00:07:48,466 --> 00:07:49,800
Estou sendo natural.

119
00:07:52,933 --> 00:07:55,000
Não tenho nenhuma foto sua
mais natural.

120
00:07:55,033 --> 00:07:58,133
Pare de encher com isso.
Você é natural?

121
00:07:58,166 --> 00:08:00,100
Usa 1kg de maquiagem
e se acha natural?

122
00:08:00,133 --> 00:08:01,933
-O que foi que eu fiz?
-Nada.

123
00:08:01,966 --> 00:08:05,566
Parece Amy Winehouse,
com essa maquiagem toda.

124
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
E acha que a mamãe
não é natural?

125
00:08:08,300 --> 00:08:09,633
Caroline!

126
00:08:10,400 --> 00:08:12,233
Estou cheia!

127
00:08:14,600 --> 00:08:18,800
<i>Ele virou o guidão</i>
<i>e perdeu todos os dentes</i>

128
00:08:18,833 --> 00:08:21,600
Feche os olhos,
senão vai arder.

129
00:08:25,833 --> 00:08:27,766
Você tem água quente aqui.

130
00:08:27,800 --> 00:08:29,400
Lá em casa, não tem.

131
00:08:29,433 --> 00:08:31,466
Os tempos estão difíceis
para mim.

132
00:08:32,266 --> 00:08:36,166
<i>ela não cozinha</i>
<i>nem lava suas cuecas</i>

133
00:08:36,200 --> 00:08:39,633
<i>ela dá raiva</i>
<i>e merece uns bons tapas</i>

134
00:08:39,666 --> 00:08:43,266
<i>ela come sua comida</i>
<i>e fica com suas alocações</i>

135
00:08:44,466 --> 00:08:48,500
Seu pijama é este aqui?

136
00:08:48,533 --> 00:08:51,033
Assim é o estilo tenista.

137
00:08:51,066 --> 00:08:53,633
Assim, o Scarface.

138
00:08:57,833 --> 00:09:00,900
<i>não tem ninguém</i>
<i>para nos chatear</i>

139
00:09:00,933 --> 00:09:03,033
<i>e vamos fumar tudo</i>

140
00:09:05,466 --> 00:09:08,433
Quem liga?
Aqui tem uma faxineira, não é?

141
00:09:14,366 --> 00:09:16,233
Estamos bem aqui.

142
00:09:16,266 --> 00:09:18,533
Isto não vai
acionar o alarme?

143
00:09:19,066 --> 00:09:21,100
Não tem alarme nos quartos?

144
00:09:22,633 --> 00:09:25,966
Cuidado, não faça isso,
senão não vou fumar com você.

145
00:09:29,166 --> 00:09:31,600
Dá para ver que você era
um doido, feito eu.

146
00:09:31,633 --> 00:09:34,200
É óbvio. Bati a cinza aqui.

147
00:09:39,100 --> 00:09:41,233
Que música é essa?
Eu conheço?

148
00:09:48,500 --> 00:09:50,900
Nós vamos para casa,
na Argélia.

149
00:10:04,233 --> 00:10:05,666
Não chore, por favor.

150
00:10:09,933 --> 00:10:11,166
Foi pênalti?

151
00:10:11,200 --> 00:10:13,533
Não, foi falta.

152
00:10:13,566 --> 00:10:16,033
-Não é possível.
-Ele está chutando.

153
00:10:19,366 --> 00:10:21,966
Escanteio.
Temos que fazer gol.

154
00:11:09,000 --> 00:11:10,366
Que calor!

155
00:11:13,733 --> 00:11:17,933
-Onde estão as enfermeiras?
-Não sei.

156
00:11:17,966 --> 00:11:21,700
Porra! 40°C no corredor,
e não tem uma enfermeira?

157
00:11:26,666 --> 00:11:31,200
Ah, sim.
As sacanas estão ali.

158
00:11:31,233 --> 00:11:33,566
Fumando,
em vez de trabalhar.

159
00:11:34,266 --> 00:11:37,033
É uma festinha, garotas?

160
00:11:38,300 --> 00:11:40,366
Continuem rindo.

161
00:11:40,900 --> 00:11:42,333
Pronto.

162
00:11:42,366 --> 00:11:44,866
Pagamos 3.000 euros
por meu avô.

163
00:11:44,900 --> 00:11:46,000
Por mês!

164
00:11:46,033 --> 00:11:48,200
E não tem ninguém
para cuidar dele à noite?

165
00:11:48,233 --> 00:11:51,500
Se eu não estivesse aqui,
ele poderia ter problemas.

166
00:11:51,533 --> 00:11:54,066
-Porque a mulher estava fumando.
-Não fale assim.

167
00:11:54,100 --> 00:11:55,866
Não permito que fale assim.

168
00:11:55,900 --> 00:11:57,000
Lamento.

169
00:11:57,033 --> 00:11:59,033
O senhor não me conhece.

170
00:11:59,800 --> 00:12:01,733
Vou compartilhar isso
nas minhas redes...

171
00:12:01,766 --> 00:12:03,300
com uma hashtag,

172
00:12:03,333 --> 00:12:05,600
e vocês vão ver.

173
00:12:05,633 --> 00:12:08,200
Como?

174
00:12:08,233 --> 00:12:11,933
Tem uma coisa: você não pode
dormir aqui. É o regulamento.

175
00:12:11,966 --> 00:12:14,633
-Tudo bem.
-Não está tudo bem.

176
00:12:14,666 --> 00:12:16,800
Tenha um bom dia. Tchau.

177
00:12:16,833 --> 00:12:18,433
Tudo bem, sr. Fellah?

178
00:12:18,466 --> 00:12:19,633
Está tudo bem?

179
00:12:19,666 --> 00:12:21,333
Já tomou seu café?

180
00:12:21,366 --> 00:12:23,166
Tudo bem, sr. Robert?

181
00:12:23,200 --> 00:12:24,966
Meu marido vai muito bem.

182
00:12:25,000 --> 00:12:28,933
Nossa! Sua esposa
tem personalidade. Escolheu bem.

183
00:12:28,966 --> 00:12:30,866
-Uma vaca.
-Ela.

184
00:12:30,900 --> 00:12:32,100
Sr. Renard.

185
00:12:32,666 --> 00:12:34,100
Tudo bem?

186
00:12:34,733 --> 00:12:36,433
-Não.
-Não?

187
00:12:36,466 --> 00:12:40,300
Todo mundo está mal hoje.
É um dia ruim.

188
00:12:40,333 --> 00:12:42,833
-Como?
-Um dia ruim. Ninguém está bem.

189
00:12:43,466 --> 00:12:45,866
É, muito ruim.

190
00:12:45,900 --> 00:12:48,000
Por que estamos com calor?

191
00:12:48,033 --> 00:12:49,966
Porque está quente, senhora.

192
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
Por que estamos com calor,
sua babaca?

193
00:12:53,233 --> 00:12:55,033
Você era doidão, vovô.

194
00:12:55,066 --> 00:12:59,300
Adorava a Argélia! E escondia
armas na mochila dos filhos.

195
00:12:59,333 --> 00:13:00,800
Vovô?

196
00:13:00,833 --> 00:13:02,866
Por que estamos
com tanto calor?

197
00:13:02,900 --> 00:13:04,866
Porque estamos em agosto.

198
00:13:04,900 --> 00:13:06,866
-Obrigada.
-De nada.

199
00:13:10,433 --> 00:13:13,966
Ei, senhor. Tudo bem?

200
00:13:14,000 --> 00:13:15,300
Tudo tranquilo?

201
00:13:15,333 --> 00:13:16,966
-Tudo.
-Ótimo.

202
00:13:17,000 --> 00:13:18,266
Tudo calmo.

203
00:13:18,866 --> 00:13:22,566
Quer ouvir minha música?
Vou cantar para você.

204
00:13:22,600 --> 00:13:24,300
Vai ver.

205
00:13:24,333 --> 00:13:27,566
<i>De volta de Marselha,</i>
<i>música boa nos ouvidos</i>

206
00:13:28,266 --> 00:13:30,300
<i>penteado, lavado</i>

207
00:13:31,133 --> 00:13:32,466
<i>penteado</i>

208
00:13:32,500 --> 00:13:34,933
Eu me esqueci.
Vou pegar meu texto, vovô.

209
00:13:35,900 --> 00:13:38,800
Por que está quente?
Por que está quente, babaca?

210
00:13:38,833 --> 00:13:41,066
É porque estamos em agosto,
senhora.

211
00:13:41,700 --> 00:13:44,866
Estamos em agosto.
Por isso está calor.

212
00:13:46,400 --> 00:13:48,666
<i>A juventude cada vez pior</i>

213
00:13:48,700 --> 00:13:51,066
<i>não tem braço nem chocolate</i>

214
00:13:51,100 --> 00:13:52,466
<i>tenho orgulho de...</i>

215
00:13:54,300 --> 00:13:55,633
Vovô?

216
00:13:55,666 --> 00:13:57,800
Vovô? Vovô?

217
00:13:57,833 --> 00:13:59,166
Vovô?

218
00:13:59,300 --> 00:14:00,500
Vovô?

219
00:14:01,366 --> 00:14:03,033
Por favor!

220
00:14:03,066 --> 00:14:05,866
-O que houve?
-Meu avô parou de responder.

221
00:14:05,900 --> 00:14:07,433
-Sr. Fellah?
-Vovô?

222
00:14:07,566 --> 00:14:08,866
-Sr. Fellah?
-Vovô?

223
00:14:15,800 --> 00:14:17,500
-Posso entrar?
-Não, por favor.

224
00:14:17,533 --> 00:14:19,866
-Quero ver meu avô.
-Estamos cuidando dele.

225
00:14:19,900 --> 00:14:21,133
Saia.

226
00:14:26,933 --> 00:14:28,600
<i>Por que está tão quente?</i>

227
00:14:42,433 --> 00:14:44,133
Lamentamos muito.

228
00:14:44,166 --> 00:14:46,666
Não pudemos fazer nada.

229
00:14:46,700 --> 00:14:47,966
O quê?

230
00:14:48,733 --> 00:14:50,166
O quê?

231
00:14:50,200 --> 00:14:51,900
Lamentamos muito.

232
00:14:54,433 --> 00:14:57,066
Não estou nem aí
para suas desculpas.

233
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
Nem para o Alcorão.

234
00:15:08,466 --> 00:15:09,733
Senhora.

235
00:15:09,766 --> 00:15:11,666
O que significa "lamento"?

236
00:15:11,700 --> 00:15:14,066
A palavra exata
é que ele morreu?

237
00:15:14,100 --> 00:15:16,133
Ele morreu.

238
00:15:16,166 --> 00:15:17,766
Lamentamos muito.

239
00:15:18,733 --> 00:15:20,866
Senhor...

240
00:15:20,900 --> 00:15:22,000
Ele não sofreu.

241
00:15:26,666 --> 00:15:29,933
Vovô.

242
00:15:30,866 --> 00:15:34,533
Você substituiu minha mãe,
meu pai. Obrigado.

243
00:15:35,600 --> 00:15:38,866
Juro que não vou mais
fazer besteiras.

244
00:15:47,366 --> 00:15:49,466
Nem terminei a música.

245
00:15:50,766 --> 00:15:52,333
Nem terminei.

246
00:16:25,700 --> 00:16:27,233
Mamãe?

247
00:16:27,266 --> 00:16:28,666
O que houve?

248
00:16:29,366 --> 00:16:30,633
O que houve?

249
00:16:44,366 --> 00:16:46,400
Meus pêsames.

250
00:16:46,433 --> 00:16:47,633
Obrigado.

251
00:16:48,333 --> 00:16:49,766
-Estamos aqui para ajudá-los.
-Obrigado.

252
00:16:49,800 --> 00:16:53,066
Mas o quarto deve ser liberado
até amanhã ao meio-dia.

253
00:16:53,600 --> 00:16:55,300
Às 12h, 12h15...

254
00:16:55,333 --> 00:16:58,100
Certo. 12h30 não está bom?

255
00:16:58,600 --> 00:17:01,166
Sim, sim. Tudo bem.

256
00:17:29,266 --> 00:17:31,900
-Posso entrar ou não?
-Pode, claro. Vá.

257
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
Se vocês chorarem,
não tem problema.

258
00:18:44,533 --> 00:18:46,800
Às vezes, choramos
e nem sabemos o motivo.

259
00:18:46,833 --> 00:18:49,433
Não tem problema.
Todo mundo chora.

260
00:18:49,466 --> 00:18:52,266
Meninos não choram.
São fortes.

261
00:18:52,300 --> 00:18:53,566
Mentira.

262
00:18:54,200 --> 00:18:55,466
Não.

263
00:18:56,300 --> 00:18:59,233
A última vez em que chorei

264
00:18:59,266 --> 00:19:01,533
foi há dois meses.

265
00:19:01,566 --> 00:19:03,333
Eu chorei anteontem.

266
00:19:03,366 --> 00:19:04,700
Por quê?

267
00:19:04,733 --> 00:19:06,400
Eu dei uma pancada.

268
00:19:13,233 --> 00:19:15,966
<i>Temos que nos organizar.</i>

269
00:19:16,000 --> 00:19:17,900
<i>-Para o funeral?</i>
<i>-É.</i>

270
00:19:26,266 --> 00:19:28,500
Descansa em paz, vovô.

271
00:19:28,533 --> 00:19:30,000
Descansa.

272
00:19:31,400 --> 00:19:32,700
Descansa.

273
00:19:41,300 --> 00:19:43,166
-O quê?
-Amanhã ao meio-dia.

274
00:19:43,200 --> 00:19:44,700
Ele está louco?

275
00:19:44,733 --> 00:19:46,566
Ele não vai
nos expulsar assim.

276
00:19:46,600 --> 00:19:48,800
Ele disse 12h, 12h30.

277
00:19:50,600 --> 00:19:51,800
Lilah.

278
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
Minha querida Lilah.

279
00:20:00,700 --> 00:20:02,433
-Tudo bem?
-Neige está lá dentro.

280
00:20:02,466 --> 00:20:04,866
-Não quero vê-la.
-Não faça escândalo.

281
00:20:07,000 --> 00:20:09,800
-Diga "oi", pelo menos.
-Certo, como quiser.

282
00:20:12,233 --> 00:20:14,366
Vamos entrar juntos.

283
00:20:14,400 --> 00:20:16,433
Chega de esperar.

284
00:20:17,133 --> 00:20:18,433
Calma.

285
00:20:22,333 --> 00:20:23,700
Olá.

286
00:20:24,500 --> 00:20:25,900
Querida.

287
00:20:31,900 --> 00:20:33,833
Queremos ver o vovô.

288
00:20:36,766 --> 00:20:38,000
Oi.

289
00:20:42,800 --> 00:20:45,166
Ouvi vocês falando de...

290
00:20:45,200 --> 00:20:49,966
organização.
Podem ouvir o que eu acho?

291
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
Do que você gostaria?

292
00:20:51,433 --> 00:20:55,266
Com a vovó, foi tudo rápido,
não louvamos sua personalidade,

293
00:20:55,300 --> 00:20:57,100
sua vida, seu combate.

294
00:20:57,133 --> 00:21:00,666
Foi como um enterro
em cadeia,

295
00:21:00,700 --> 00:21:03,766
e eu não queria que o dele
fosse assim.

296
00:21:05,866 --> 00:21:07,233
Françoise.

297
00:21:58,000 --> 00:22:00,666
-O que está fazendo?
-Vou fechar a boca dele.

298
00:22:00,700 --> 00:22:02,233
Pare. Não.

299
00:22:02,266 --> 00:22:03,400
O que está fazendo?

300
00:22:03,433 --> 00:22:05,400
Ei, não toque mais.

301
00:22:05,433 --> 00:22:07,133
-Não se incomoda?
-Não.

302
00:22:07,166 --> 00:22:08,933
Não há motivo
para tocar nele.

303
00:22:08,966 --> 00:22:10,266
Certo.

304
00:22:11,800 --> 00:22:13,666
Não vamos acordá-lo. Pare.

305
00:22:16,800 --> 00:22:19,500
A cremação é
daqui a cinco dias.

306
00:22:19,533 --> 00:22:21,500
Lamento,
mas não vou poder ir.

307
00:22:21,533 --> 00:22:22,833
-O quê?
-O quê?

308
00:22:22,866 --> 00:22:25,400
Tenho um voo amanhã
para a Grécia.

309
00:22:26,033 --> 00:22:28,400
Pode fazer um esforço,
ficar um pouco.

310
00:22:28,433 --> 00:22:31,200
Já estava previsto
há muito tempo. Tenho que ir.

311
00:22:31,233 --> 00:22:33,633
É o seu avô
que deu tudo a você.

312
00:22:33,666 --> 00:22:35,466
Não vai se despedir?

313
00:22:35,500 --> 00:22:37,566
Estou me despedindo.

314
00:22:37,600 --> 00:22:39,166
Então vai logo embora.

315
00:22:40,233 --> 00:22:42,133
Faça um esforço. Fique.

316
00:22:42,166 --> 00:22:44,966
Não queria falar agora,

317
00:22:45,000 --> 00:22:47,933
mas talvez também tenha
um problema para o funeral.

318
00:22:47,966 --> 00:22:50,666
-O que está dizendo?
-Ele só imita os outros.

319
00:22:50,700 --> 00:22:52,066
Ainda não é certo.

320
00:22:52,100 --> 00:22:54,233
-Vamos...
-É uma piada?

321
00:22:54,266 --> 00:22:56,100
-Não, não é.
-Está de brincadeira?

322
00:22:56,133 --> 00:22:58,800
-Que vergonha!
-Não podem ficar quietos?

323
00:22:58,833 --> 00:23:01,200
Só uma vez na vida,

324
00:23:01,233 --> 00:23:04,066
aqui, agora. Calma.

325
00:23:05,200 --> 00:23:06,700
Isso me deixa louca.

326
00:23:14,966 --> 00:23:16,066
Pronto.

327
00:23:19,733 --> 00:23:20,866
Espere!

328
00:23:20,900 --> 00:23:22,966
Vocês têm
que liberar o quarto.

329
00:23:23,000 --> 00:23:25,900
Certo.
Pode esperar mais um minuto?

330
00:23:31,566 --> 00:23:33,366
Não se mexa. Isso.

331
00:23:34,933 --> 00:23:37,200
Posso ficar
com o pijama dele?

332
00:23:37,233 --> 00:23:38,366
Pode.

333
00:23:39,133 --> 00:23:40,966
-Por favor!
-Eles não podem mais esperar.

334
00:23:41,000 --> 00:23:42,733
Diga para entrarem.

335
00:23:42,766 --> 00:23:44,500
Vamos lá, por favor.

336
00:23:46,833 --> 00:23:49,100
Meus pêsames.

337
00:23:50,100 --> 00:23:52,266
Vocês prepararam as roupas
para ele?

338
00:23:52,300 --> 00:23:54,066
-Não.
-Não.

339
00:23:54,100 --> 00:23:57,400
-Posso recuperar o pijama dele?
-Claro. Na funerária.

340
00:23:57,433 --> 00:24:00,066
-Obrigada.
-Ele usa joias?

341
00:24:00,100 --> 00:24:01,666
-Não.
-Não?

342
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
Eu aviso quando tivermos
terminado.

343
00:24:03,233 --> 00:24:04,700
Certo.

344
00:24:34,866 --> 00:24:35,966
Pronto.

345
00:24:36,000 --> 00:24:38,533
Vou deixar o atestado de óbito
com vocês.

346
00:24:38,566 --> 00:24:40,433
Tem que fazer a declaração
no cartório.

347
00:24:40,466 --> 00:24:42,300
Meus pêsames novamente.

348
00:24:42,333 --> 00:24:43,800
Tchau.

349
00:24:45,133 --> 00:24:47,400
Não quero ver isso.

350
00:25:03,533 --> 00:25:05,600
Agora, precisam esvaziar
o quarto, por favor.

351
00:25:05,633 --> 00:25:09,366
Podemos reunir os pertences dele
calmamente e entre nós,

352
00:25:09,400 --> 00:25:11,200
por favor? Obrigada.

353
00:25:15,066 --> 00:25:16,900
Vou pegar os lençóis.

354
00:25:24,533 --> 00:25:28,400
Como vamos fazer?
Não temos sacolas.

355
00:25:28,433 --> 00:25:30,366
-Vocês têm sacolas?
-Vocês têm sacolas?

356
00:25:30,400 --> 00:25:33,400
-Vou verificar com meus colegas.
-Certo.

357
00:25:37,666 --> 00:25:38,800
Kevin.

358
00:25:38,833 --> 00:25:40,933
Kevin, você gostava disto?

359
00:25:40,966 --> 00:25:42,566
-O quê?
-Quer isto?

360
00:25:42,600 --> 00:25:45,133
Lamento, mas só temos
sacos de lixo.

361
00:25:45,166 --> 00:25:46,366
O que faremos com isso?

362
00:25:46,400 --> 00:25:49,900
-Deviam ter trazido.
-Ia prever que meu avô morreria?

363
00:25:49,933 --> 00:25:51,333
Obrigada, senhora.

364
00:25:53,133 --> 00:25:57,133
Tia, pode dobrar isso?
Não consigo nem tocar.

365
00:26:00,500 --> 00:26:02,433
Trouxe um rolo inteiro.

366
00:26:02,466 --> 00:26:05,233
-Obrigada.
-Lamento pelo que eu disse.

367
00:26:05,266 --> 00:26:08,333
-Vou deixar aqui.
-Obrigada.

368
00:26:16,500 --> 00:26:17,833
Posso te ajudar?

369
00:26:26,400 --> 00:26:28,066
Cadê meu travesseiro
e meu lençol?

370
00:26:28,100 --> 00:26:29,433
Estão aqui dentro.

371
00:26:30,600 --> 00:26:33,100
-Está tudo aí?
-Espera. Espera.

372
00:26:33,133 --> 00:26:36,466
-Verifique se pegamos tudo.
-Abra. Abra para ver.

373
00:26:38,000 --> 00:26:39,700
Colocamos tudo aqui, Neige.

374
00:27:06,800 --> 00:27:11,166
INTIMIDADES DA SÉGOLÈNE
SEGREDOS DE FAMÍLIA

375
00:27:11,200 --> 00:27:15,833
Eu queria uma bela madeira nobre
para honrar meu pai.

376
00:27:15,866 --> 00:27:17,766
Um caixão de carvalho?

377
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
-É.
-Certo.

378
00:27:19,233 --> 00:27:22,433
O vovô não gostava
de coisas tão chamativas...

379
00:27:22,466 --> 00:27:26,000
Acho que o caixão
de 100 euros é...

380
00:27:26,033 --> 00:27:27,700
O de 100 euros?

381
00:27:27,733 --> 00:27:29,633
-Ele é feito do quê?
-De papelão.

382
00:27:29,666 --> 00:27:31,766
Ah, não. Não é uma mudança.

383
00:27:31,800 --> 00:27:34,233
Não, não.

384
00:27:34,266 --> 00:27:36,733
-De jeito nenhum.
-O de pinho custa 100 euros.

385
00:27:36,766 --> 00:27:39,266
-Não!
-É de pinho maciço?

386
00:27:39,300 --> 00:27:41,833
-Exato.
-Pinho é feio, de móvel barato.

387
00:27:41,866 --> 00:27:43,066
-É para queimar.
-Não.

388
00:27:43,100 --> 00:27:46,300
Não precisa pagar 1.500 euros
por algo que vai queimar.

389
00:27:46,333 --> 00:27:49,233
Exato.
Não vamos plantar uma árvore

390
00:27:49,266 --> 00:27:53,300
e depois cortar
para fazer um caixão e queimar.

391
00:27:53,333 --> 00:27:56,400
-Ela virou ecologista.
-Eu concordo com a Caro.

392
00:27:56,433 --> 00:27:58,500
O papelão é ainda
mais ecológico.

393
00:27:58,533 --> 00:28:01,633
Papelão não é ecológico,
é um produto processado.

394
00:28:01,666 --> 00:28:04,500
Quem não quer esse caixão
levanta a mão.

395
00:28:04,533 --> 00:28:07,000
Quem não quer o caixão
de papelão?

396
00:28:07,033 --> 00:28:09,800
Pronto. Fim da história.
Vamos colocá-lo de lado.

397
00:28:10,333 --> 00:28:11,433
Mas eu...

398
00:28:11,466 --> 00:28:14,166
-Nós votamos.
-Não ligam para minha opinião?

399
00:28:14,200 --> 00:28:16,466
Nós acabamos de votar.

400
00:28:16,500 --> 00:28:18,300
Ninguém liga
para o que eu digo.

401
00:28:18,333 --> 00:28:20,833
-Espera, Ali. Fica aqui.
-Fica!

402
00:28:22,266 --> 00:28:23,866
Ele está maluco.

403
00:28:24,466 --> 00:28:28,100
Ele não era,
mas está ficando rígido demais.

404
00:28:29,600 --> 00:28:33,366
-É verdade.
-Ele devia fumar maconha.

405
00:28:33,400 --> 00:28:35,400
Vai ser um baseado
feito com papelão.

406
00:28:35,433 --> 00:28:39,366
-Não. Não é um papelão.
-Caramba!

407
00:28:39,400 --> 00:28:41,700
-Enrolado no papelão.
-Ah, de papelão.

408
00:28:41,733 --> 00:28:43,100
Não entendeu?

409
00:28:44,900 --> 00:28:47,000
Não se preocupem.
O que foi dito não sai daqui.

410
00:28:47,033 --> 00:28:50,566
Você não tem um mostruário,
como tem para tapetes?

411
00:28:50,600 --> 00:28:52,533
Com amostras de madeira.

412
00:28:52,566 --> 00:28:54,200
Amostras de madeira. Tenho.

413
00:28:54,233 --> 00:28:57,566
Vejam a diferença,
a nobreza do carvalho.

414
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
Para com essa história
de pinho e carvalho.

415
00:28:59,833 --> 00:29:04,533
Acho que o carvalho seria bom
se não fosse uma cremação.

416
00:29:04,566 --> 00:29:06,633
Então vamos ficar
com o de pinho.

417
00:29:06,666 --> 00:29:07,866
Vamos votar.

418
00:29:08,400 --> 00:29:09,933
-A favor.
-Então estão de acordo.

419
00:29:09,966 --> 00:29:13,300
-Todos concordam?
-Certo. Eu aceito.

420
00:29:14,100 --> 00:29:16,133
Então está feito.
Primeira parte.

421
00:29:16,166 --> 00:29:19,500
Isso. Agora, é a escolha
do forro.

422
00:29:19,533 --> 00:29:23,300
-Que forro?
-É de tecido, não é?

423
00:29:23,333 --> 00:29:25,233
É o tecido que fica
dentro do caixão.

424
00:29:25,266 --> 00:29:26,900
-Queremos branco.
-Branco?

425
00:29:26,933 --> 00:29:29,300
Acho que tenho um branco.
Vejam.

426
00:29:29,333 --> 00:29:31,100
Todos eles brilham?

427
00:29:31,133 --> 00:29:32,400
Não tem um fosco?

428
00:29:32,433 --> 00:29:34,666
Se for fosco, vai ser assim.

429
00:29:34,700 --> 00:29:37,533
Este é muito melhor.

430
00:29:37,566 --> 00:29:39,833
-Parece uma cortina.
-Não.

431
00:29:39,866 --> 00:29:41,866
Mas acho mais bonito
quando é fosco.

432
00:29:41,900 --> 00:29:43,866
É, mas não podemos.

433
00:29:43,900 --> 00:29:46,200
Do outro lado é estampado?
Posso abrir?

434
00:29:46,233 --> 00:29:47,466
-Não.
-Está louca?

435
00:29:47,500 --> 00:29:49,033
Pare com isso.

436
00:29:49,066 --> 00:29:51,966
-Então vamos escolher este.
-Pare de jogar as coisas.

437
00:29:52,000 --> 00:29:55,033
Não joguei.
Eu devolvi gentilmente.

438
00:29:55,066 --> 00:29:57,300
Este daqui é o melhor.

439
00:29:57,333 --> 00:29:58,433
Todos de acordo?

440
00:29:58,466 --> 00:30:00,533
-Última questão.
-Vamos votar.

441
00:30:00,566 --> 00:30:05,466
O branco da jelaba
vai combinar com este?

442
00:30:05,500 --> 00:30:08,633
Não comece de picuinha
com os tons de branco.

443
00:30:08,666 --> 00:30:11,466
Você olha assim
com seus olhos de coruja.

444
00:30:11,500 --> 00:30:14,566
Mesmo se for uma jelaba branca,
ninguém verá.

445
00:30:14,600 --> 00:30:15,700
Escolhemos este.

446
00:30:15,733 --> 00:30:18,833
Por que você tem que ficar
jogando as coisas?

447
00:30:18,866 --> 00:30:21,433
Vamos enlouquecer.
Fique com sua loucura,

448
00:30:21,466 --> 00:30:23,366
mas não nos contamine
com ela.

449
00:30:23,400 --> 00:30:27,100
Quando pintamos um apartamento,
dizemos "ah, quero..."?

450
00:30:27,133 --> 00:30:29,300
Mas não é um apartamento.

451
00:30:29,333 --> 00:30:32,133
-Mas é uma cor!
-Você também bate.

452
00:30:32,166 --> 00:30:35,100
Tem razão. Me desculpe.

453
00:30:35,133 --> 00:30:37,400
Nós escolhemos este.

454
00:30:37,433 --> 00:30:39,633
-Nós?
-Você prefere isto?

455
00:30:39,666 --> 00:30:42,833
Então será o amarelo.
Parece que urinaram nele.

456
00:30:42,866 --> 00:30:47,300
Ela continua jogando as coisas.
Não aguento mais. Juro.

457
00:30:47,333 --> 00:30:50,400
Vamos tornar as coisas simples.
Vamos escolher o branco.

458
00:30:50,433 --> 00:30:53,166
Posso fazer uma coisa?

459
00:30:53,200 --> 00:30:54,600
Só um segundo.

460
00:30:55,866 --> 00:30:57,400
Vejam de longe.

461
00:30:57,433 --> 00:30:59,433
Não o tom urinado. O branco.

462
00:30:59,466 --> 00:31:02,166
-Não precisa falar assim.
-Certo.

463
00:31:02,200 --> 00:31:03,600
Pode dizer "marfim".

464
00:31:03,633 --> 00:31:06,633
Por que insiste? Parece que é
para seu vestido de noiva.

465
00:31:06,666 --> 00:31:08,900
Minha família me envergonha!

466
00:31:08,933 --> 00:31:11,533
-Não tem problema.
-Não tenho tempo a perder.

467
00:31:11,566 --> 00:31:15,600
O tempo que perdemos
não é tempo perdido.

468
00:31:15,633 --> 00:31:18,033
O que significa essa frase?

469
00:31:18,066 --> 00:31:20,766
A organização do funeral
do papai é perda de tempo?

470
00:31:20,800 --> 00:31:24,433
Acho que vocês estiveram
presentes para ele.

471
00:31:24,466 --> 00:31:27,566
-Sim.
-Isso é o mais importante.

472
00:31:27,600 --> 00:31:28,866
Estávamos sempre juntos.

473
00:31:28,900 --> 00:31:30,800
Quem quer o branco
levanta a mão.

474
00:31:30,833 --> 00:31:33,233
-Vamos escolher a urna juntos.
-Pronto.

475
00:31:33,266 --> 00:31:34,366
Obrigado, tia.

476
00:31:34,400 --> 00:31:38,133
Alguém quer guardar a urna
em casa?

477
00:31:38,166 --> 00:31:40,500
-Não.
-Só quero um pouco das cinzas.

478
00:31:40,533 --> 00:31:41,733
-Ninguém?
-Eu quero.

479
00:31:41,766 --> 00:31:44,100
-Você? Então será você.
-Sim.

480
00:31:44,833 --> 00:31:46,233
Pronto.

481
00:31:46,266 --> 00:31:49,400
Eu queria que ele fosse
com uma jelaba e babuches.

482
00:31:49,433 --> 00:31:52,533
E um camelo,
uma garrafa de azeite...

483
00:31:52,566 --> 00:31:57,400
Quando ele chegava em casa,
colocava uma jelaba e babuches.

484
00:31:57,433 --> 00:31:59,333
Ele adorava.

485
00:31:59,366 --> 00:32:02,266
Todo dia, o vovô usava
um terno para se integrar,

486
00:32:02,300 --> 00:32:04,733
para parecer
com um típico francês.

487
00:32:04,766 --> 00:32:07,500
Os modelos dele eram
Alain Delon, Yves Montand.

488
00:32:07,533 --> 00:32:10,833
Acho que ele não ia gostar
de ser fantasiado de árabe.

489
00:32:10,866 --> 00:32:12,733
Não é uma fantasia.

490
00:32:12,766 --> 00:32:17,000
Tenho que admitir
que preferia a mesquita, Neige.

491
00:32:17,766 --> 00:32:19,300
Entende, tia?

492
00:32:19,333 --> 00:32:24,600
O vovô não era religioso.
Por que colocá-lo numa mesquita?

493
00:32:24,633 --> 00:32:25,733
Ele está certo.

494
00:32:25,766 --> 00:32:27,966
Ele era contra a religião.
No fim da vida,

495
00:32:28,000 --> 00:32:31,733
ele cantou músicas corânicas,
porque era o que conhecia.

496
00:32:31,766 --> 00:32:33,800
Mas não significa
que fosse a favor do islã.

497
00:32:33,833 --> 00:32:38,133
Mas nós não vamos à mesquita
porque somos a favor do islã.

498
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
Só queremos algo espiritual

499
00:32:40,366 --> 00:32:42,433
que lembre o vovô
dos últimos anos.

500
00:32:42,466 --> 00:32:44,833
-Um ritual.
-Eu não vou à mesquita.

501
00:32:44,866 --> 00:32:46,633
Não vá. Tchau.

502
00:32:46,666 --> 00:32:49,166
-Não fale assim, Kevin.
-Claro que vai.

503
00:32:49,200 --> 00:32:50,733
Então está nos fazendo
de reféns.

504
00:32:50,766 --> 00:32:54,533
Não se trata de escolher
entre ser francês ou muçulmano.

505
00:32:54,566 --> 00:32:56,033
Podemos ser os dois.

506
00:32:56,066 --> 00:32:58,166
Ele não era muçulmano.

507
00:32:58,200 --> 00:33:02,266
Você pode ser de cultura
muçulmana sem ser religioso.

508
00:33:02,300 --> 00:33:05,666
Mas respeitamos
as origens dele.

509
00:33:05,700 --> 00:33:06,800
Não, respeitamos
onde vivemos.

510
00:33:06,833 --> 00:33:08,633
-Eu falei com ele.
-Então falou mal com ele.

511
00:33:08,666 --> 00:33:10,100
Talvez você
não tenha ouvido.

512
00:33:10,133 --> 00:33:12,266
Eu ouvi muito bem.
Ele me criou!

513
00:33:12,300 --> 00:33:15,500
Acho que uma pessoa inteligente
tem a mente aberta.

514
00:33:15,533 --> 00:33:18,133
Intolerantes são idiotas!

515
00:33:18,166 --> 00:33:22,233
É intolerante dizer: "Se for
na mesquita, eu não vou..."

516
00:33:22,266 --> 00:33:23,900
Você mostra que é idiota.

517
00:33:23,933 --> 00:33:26,366
Mamãe, os intolerantes
são vocês.

518
00:33:26,400 --> 00:33:29,466
De repente, estão vivendo
um delírio muçulmano.

519
00:33:29,500 --> 00:33:31,700
Não estamos
num delírio muçulmano.

520
00:33:31,733 --> 00:33:34,866
-É você que está delirando.
-Por que falam de mesquita?

521
00:33:34,900 --> 00:33:37,766
-Por que você não fala?
-Ele não era muçulmano!

522
00:33:37,800 --> 00:33:40,466
-Ele cantava cantos corânicos.
-Não significa nada.

523
00:33:40,500 --> 00:33:42,533
Talvez não para você,
mas para nós, sim.

524
00:33:42,566 --> 00:33:44,000
Então para você,
para seu enterro.

525
00:33:47,366 --> 00:33:52,133
Faça seu enterro numa mesquita,
mas deixe o vovô em paz.

526
00:33:52,166 --> 00:33:54,233
-Deixe-o em paz!
-Você é egoísta.

527
00:33:54,266 --> 00:33:55,800
Você só pensa em si mesmo.

528
00:33:55,833 --> 00:33:58,266
Estou pensando nele,
no que parece com ele.

529
00:33:58,300 --> 00:34:01,566
-Isso parece com ele.
-Não. Parece com você.

530
00:34:01,600 --> 00:34:04,633
Não. É o que você quer
para o seu funeral.

531
00:34:05,900 --> 00:34:09,300
Pode trazer um chá,
por favor? Obrigado.

532
00:34:13,333 --> 00:34:15,566
Não se deixe levar
pela tristeza.

533
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
Não vire masoquista.

534
00:34:17,633 --> 00:34:18,866
Estou bem.

535
00:34:20,266 --> 00:34:21,566
Me dá um tempo.

536
00:34:22,133 --> 00:34:24,266
Minha irmã não quer
nem ir ao funeral.

537
00:34:24,300 --> 00:34:26,033
É mesmo? Por quê?

538
00:34:26,066 --> 00:34:28,166
Mistério.
Ela não quis dizer.

539
00:34:28,199 --> 00:34:30,800
Ela disse que ia para a Grécia.
Já pensou?

540
00:34:31,666 --> 00:34:34,066
As coisas parecem melhor
entre vocês.

541
00:34:34,900 --> 00:34:36,300
Não é grave.

542
00:34:36,333 --> 00:34:39,400
Não façam como essas famílias
idiotas que brigam por isso.

543
00:34:40,833 --> 00:34:42,833
Até mais tarde!

544
00:34:42,866 --> 00:34:44,600
<i>-Tchau.</i>
<i>-Tchau!</i>

545
00:34:44,633 --> 00:34:46,400
<i>-Certo?</i>
<i>-Certo.</i>

546
00:34:47,133 --> 00:34:49,533
Vou preparar um omelete
para você

547
00:34:49,566 --> 00:34:50,900
com chouriço.

548
00:34:55,166 --> 00:34:56,400
Ei!

549
00:34:57,600 --> 00:34:59,566
Está me ouvindo?

550
00:34:59,600 --> 00:35:01,033
Deixou o gás aceso?

551
00:35:01,066 --> 00:35:04,500
Deixei, sob a panela.
É assim que cozinhamos.

552
00:35:04,533 --> 00:35:05,933
Não, mas tem fogo?

553
00:35:05,966 --> 00:35:07,566
Tem.

554
00:35:07,600 --> 00:35:09,533
Por que estou ouvindo
o gás escapar?

555
00:35:09,566 --> 00:35:11,200
Porque estou deprimido!

556
00:35:12,100 --> 00:35:14,233
E decidi que ia levar
você comigo!

557
00:35:16,233 --> 00:35:18,766
Me lembre de pegar
5.000 emprestados com você.

558
00:35:18,800 --> 00:35:21,633
Sempre pedimos emprestado
a quem está sofrendo.

559
00:35:21,666 --> 00:35:22,800
Por quê?

560
00:35:22,833 --> 00:35:26,966
Porque não ligam, vão se matar.
E 5.000 euros não são nada.

561
00:35:28,133 --> 00:35:30,466
Não se chateie,
vou pegar facas sem ponta.

562
00:35:30,500 --> 00:35:32,166
Com você, nunca se sabe.

563
00:35:34,733 --> 00:35:37,366
Eu cruzei com uma amiga
na rua.

564
00:35:37,400 --> 00:35:39,366
-Você sabe o que ela me disse?
-O quê?

565
00:35:39,400 --> 00:35:42,100
Ela disse: "Puxa, François."
Eu respondi: "Sim?"

566
00:35:42,600 --> 00:35:43,866
"O quê?"

567
00:35:43,900 --> 00:35:45,633
"Você ganhou."

568
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
"Ganhei o quê?"

569
00:35:47,200 --> 00:35:48,866
"Ganhou peso."

570
00:35:48,900 --> 00:35:50,333
E eu: "Onde?"

571
00:35:50,366 --> 00:35:51,900
"Nos quadris."

572
00:35:52,900 --> 00:35:54,733
Isso realmente me chateou.

573
00:35:57,133 --> 00:35:59,066
Quando você é solteiro...

574
00:35:59,100 --> 00:36:01,900
-Ainda está solteiro?
-Estou.

575
00:36:02,466 --> 00:36:04,800
Não durou com aquela última?

576
00:36:04,833 --> 00:36:07,200
Nós nos separamos
de comum acordo.

577
00:36:07,233 --> 00:36:09,466
Ela estava mais de acordo
do que eu, mas...

578
00:36:12,166 --> 00:36:13,866
Não sinto falta dela, sabe.

579
00:36:15,666 --> 00:36:17,733
-Você tem que prestar atenção.
-Por quê?

580
00:36:17,766 --> 00:36:20,300
Precisa conhecer alguém.
Não posso estar sempre aqui.

581
00:36:20,333 --> 00:36:21,733
Vou ter uma vida incrível,

582
00:36:21,766 --> 00:36:24,300
com uma mulher incrível
que vai cuidar de mim,

583
00:36:24,333 --> 00:36:26,766
vai curar minha angústia.

584
00:36:26,800 --> 00:36:30,900
-Como foi o funeral do seu avô?
-Como foi? Muito bonito.

585
00:36:30,933 --> 00:36:33,300
-Bonito?
-Magnífico.

586
00:36:33,333 --> 00:36:34,633
Como assim?

587
00:36:36,200 --> 00:36:37,600
Uma emoção indescritível.

588
00:36:37,633 --> 00:36:39,666
-Está zombando da minha cara?
-Não.

589
00:36:41,433 --> 00:36:43,666
Dava realmente
vontade de morrer.

590
00:36:45,800 --> 00:36:48,933
Ele só falava de suicídio
e morreu de morte natural.

591
00:36:48,966 --> 00:36:50,300
O que é morte natural?

592
00:36:50,333 --> 00:36:53,466
Ele morreu, simplesmente.
Não se suicidou.

593
00:36:53,500 --> 00:36:55,866
-Percebe a diferença?
-Sim.

594
00:36:55,900 --> 00:36:57,900
Entre suicídio
e morte natural.

595
00:37:01,033 --> 00:37:03,100
OBRIGADA

596
00:37:16,133 --> 00:37:17,700
Quer colocar alguma coisa?

597
00:37:17,733 --> 00:37:19,566
Vou colocar...

598
00:37:20,600 --> 00:37:22,266
minha caderneta de músicas.

599
00:37:36,300 --> 00:37:37,800
Ségolène Royal.

600
00:38:53,100 --> 00:38:55,900
Teria sido bom você nos ligar
nos últimos dias.

601
00:38:56,600 --> 00:38:58,100
Para nos consolar.

602
00:38:58,133 --> 00:39:01,300
"Alô, Neige. Meus pêsames.
Como vai?"

603
00:39:01,333 --> 00:39:04,533
Essas frases de pai, sabe?
De um pai para os filhos.

604
00:39:04,566 --> 00:39:10,200
Uma burguesinha que escreve mal
não vai me dar sermão.

605
00:39:11,766 --> 00:39:16,700
Então é tudo questão
de burguesia e classe social?

606
00:39:17,933 --> 00:39:19,066
Acha engraçado?

607
00:39:19,100 --> 00:39:21,766
Não, só acho isso idiota.

608
00:39:21,800 --> 00:39:24,433
-Você é que é um idiota.
-Talvez.

609
00:39:24,466 --> 00:39:27,300
Pobres também podem ser
idiotas?

610
00:39:27,966 --> 00:39:30,266
Tenho o direito de dizer
que é pobre e idiota?

611
00:39:30,300 --> 00:39:32,133
Sim, tem o direito.

612
00:39:32,166 --> 00:39:35,000
-Você é um idiota e babaca.
-Certo.

613
00:39:38,866 --> 00:39:40,766
Por que foi falar com ele?

614
00:39:40,800 --> 00:39:41,900
É um babaca.

615
00:39:41,933 --> 00:39:45,800
Por que sempre precisa
da bênção dele? Já devia saber.

616
00:39:45,833 --> 00:39:47,266
Vocês o convidaram, não foi?

617
00:39:47,300 --> 00:39:49,600
Não convidamos.
Quem disse a ele para vir?

618
00:39:49,633 --> 00:39:50,733
Não fui eu.

619
00:39:50,766 --> 00:39:52,433
Quem disse a ele para vir?

620
00:39:52,466 --> 00:39:55,433
-Foi você?
-Foi. Mandei uma mensagem.

621
00:39:55,466 --> 00:39:57,266
-Foi você?
-Foi ele.

622
00:39:57,300 --> 00:39:58,700
É, fui eu.

623
00:39:59,633 --> 00:40:03,433
Tenho um texto
escrito pela Anne.

624
00:40:03,466 --> 00:40:06,833
Se lembra da Anne,
que escreveu o livro com vovô?

625
00:40:06,866 --> 00:40:10,900
Ela não pode vir
e me pediu para ler isto.

626
00:40:10,933 --> 00:40:13,066
-Não. Não.
-Não quer?

627
00:40:13,100 --> 00:40:14,666
Por quê? Todos concordam.

628
00:40:14,700 --> 00:40:17,566
Ela não é da família,
eu não a conheço.

629
00:40:17,600 --> 00:40:21,100
Veja. Ela fala do vovô,
passou um ano com ele.

630
00:40:21,133 --> 00:40:22,400
Não me interessa.

631
00:40:22,433 --> 00:40:23,933
Chega, Caroline.

632
00:40:25,033 --> 00:40:28,433
Senhoras e senhores,
a cerimônia vai começar.

633
00:40:28,466 --> 00:40:30,033
-Tudo bem?
-Certo.

634
00:40:30,066 --> 00:40:31,600
Pode ler seu texto idiota.

635
00:40:31,633 --> 00:40:34,700
...seguidos dos outros
convidados.

636
00:41:43,866 --> 00:41:45,600
Sua música.

637
00:41:45,633 --> 00:41:48,233
<i>Queria me esquecer do tempo</i>

638
00:41:48,266 --> 00:41:50,800
<i>por um suspiro,</i>
<i>por um momento</i>

639
00:41:50,833 --> 00:41:53,333
<i>um descanso após a corrida</i>

640
00:41:53,366 --> 00:41:56,100
<i>e ir para onde meu coração</i>
<i>me levar</i>

641
00:41:56,133 --> 00:41:58,633
<i>queria soltar a Lua</i>

642
00:41:58,666 --> 00:42:01,366
<i>queria até salvar a Terra</i>

643
00:42:01,400 --> 00:42:06,766
<i>mas, antes de tudo,</i>
<i>queria falar com meu pai</i>

644
00:42:08,633 --> 00:42:12,500
<i>falar com meu pai</i>

645
00:42:14,600 --> 00:42:17,033
<i>queria recuperar</i>
<i>meus vestígios</i>

646
00:42:17,066 --> 00:42:19,566
<i>cadê minha vida?</i>
<i>onde é meu lugar?</i>

647
00:42:19,600 --> 00:42:22,200
<i>manter o ouro do meu passado</i>

648
00:42:22,233 --> 00:42:24,700
<i>bem guardado</i>
<i>no meu jardim secreto</i>

649
00:42:24,733 --> 00:42:27,300
<i>queria soltar a Lua</i>

650
00:42:27,333 --> 00:42:29,933
<i>e, por que não,</i>
<i>salvar a Terra</i>

651
00:42:29,966 --> 00:42:32,233
<i>mas, antes de tudo,</i>
<i>eu queria</i>

652
00:42:32,266 --> 00:42:35,733
<i>falar com meu pai</i>

653
00:42:37,166 --> 00:42:41,100
<i>falar com meu pai</i>

654
00:42:52,233 --> 00:42:53,533
Obrigada.

655
00:43:01,066 --> 00:43:03,266
O que vou sempre lembrar
sobre meu avô

656
00:43:04,266 --> 00:43:06,600
é do amor que sempre sentiu
por seu país.

657
00:43:07,766 --> 00:43:12,766
Aos 22 anos, ele teve
que se exilar na França.

658
00:43:12,800 --> 00:43:14,033
Para nós...

659
00:43:17,300 --> 00:43:18,466
Me desculpem.

660
00:43:21,633 --> 00:43:23,700
Para nós,
para nossa família,

661
00:43:24,566 --> 00:43:27,233
nosso avô sempre foi
a coluna vertebral.

662
00:43:29,133 --> 00:43:31,366
Era o único
realmente sólido,

663
00:43:31,400 --> 00:43:34,733
cuja sabedoria e bondade
conseguia nos manter unidos,

664
00:43:34,766 --> 00:43:36,000
em paz.

665
00:43:37,633 --> 00:43:40,100
Ele era muito apegado
à laicidade

666
00:43:40,866 --> 00:43:43,100
e profundamente
contra a religião.

667
00:43:44,366 --> 00:43:47,000
Ele detestava a religião.
Todas as religiões.

668
00:43:47,933 --> 00:43:49,433
Agora, vovô,

669
00:43:49,466 --> 00:43:52,200
que você nos deixou para ir

670
00:43:52,233 --> 00:43:53,700
para o Céu,

671
00:43:53,733 --> 00:43:55,033
reze por nós.

672
00:43:55,866 --> 00:43:57,700
Por nossa família desunida.

673
00:43:58,166 --> 00:43:59,266
Amém.

674
00:43:59,300 --> 00:44:00,733
Meu Deus...

675
00:44:07,300 --> 00:44:08,566
Foi muito bom.

676
00:44:10,600 --> 00:44:12,200
Ele enlouqueceu.

677
00:44:25,633 --> 00:44:29,033
Eu pedi a uma amiga
para escrever

678
00:44:29,066 --> 00:44:30,866
as memórias do meu avô.

679
00:44:34,800 --> 00:44:38,566
"Emir me recebia
para nossas sessões de trabalho

680
00:44:38,600 --> 00:44:41,300
sempre impecavelmente
vestido.

681
00:44:41,333 --> 00:44:43,333
Mas, acima de tudo,
eu acho..."

682
00:44:43,366 --> 00:44:44,966
Sou eu

683
00:44:46,133 --> 00:44:48,666
que vou fazer uma homenagem
ao meu pai.

684
00:45:14,633 --> 00:45:16,466
Você era um comunista

685
00:45:17,933 --> 00:45:19,200
e se orgulhava disso.

686
00:45:19,233 --> 00:45:20,933
<i>De volta de Marselha</i>

687
00:45:21,466 --> 00:45:23,533
<i>muita música nos ouvidos</i>

688
00:45:23,566 --> 00:45:26,166
<i>estou limpo, estou fresco</i>

689
00:45:26,200 --> 00:45:29,533
<i>não estou mais sofrendo,</i>
<i>eu cresci</i>

690
00:45:29,566 --> 00:45:31,766
<i>estou branco como neve</i>

691
00:45:32,366 --> 00:45:36,933
<i>numa palavra,</i>
<i>pode se orgulhar de mim, Emir</i>

692
00:45:36,966 --> 00:45:40,966
<i>como um modelo</i>
<i>do pai que eu não tive</i>

693
00:45:41,000 --> 00:45:43,266
<i>sinto orgulho em ter</i>
<i>seu nome</i>

694
00:45:43,300 --> 00:45:45,133
<i>desde criança,</i>
<i>eu gosto disso</i>

695
00:45:45,166 --> 00:45:47,233
<i>é seu sangue que corre</i>
<i>em minhas veias</i>

696
00:45:47,266 --> 00:45:49,333
<i>você faz parte do meu DNA</i>

697
00:45:50,500 --> 00:45:53,266
Para meu vovô,
o maior mágico do mundo.

698
00:45:53,300 --> 00:45:55,833
Ele teve forças
para escrever um livro,

699
00:45:55,866 --> 00:45:59,866
apesar de já ter Alzheimer.

700
00:45:59,900 --> 00:46:01,600
Ele lutou na guerra,

701
00:46:01,633 --> 00:46:03,666
e sinto muito orgulho
de ser neto dele.

702
00:46:03,700 --> 00:46:05,800
Então, para meu avô,

703
00:46:05,833 --> 00:46:09,300
o maior, o melhor,
e pela mágica.

704
00:46:21,733 --> 00:46:23,633
Me dá um pedacinho?

705
00:46:31,866 --> 00:46:33,366
Você é tóxica, Neige.

706
00:46:34,900 --> 00:46:37,133
-O que disse?
-Você é tóxica.

707
00:46:39,933 --> 00:46:41,333
Como assim?

708
00:46:42,066 --> 00:46:43,766
Você é tóxica, como a mamãe.

709
00:46:45,866 --> 00:46:47,333
Você me angustia.

710
00:46:50,366 --> 00:46:51,700
Vamos?

711
00:46:51,733 --> 00:46:53,766
Está indo embora
por minha causa?

712
00:46:57,033 --> 00:46:58,900
Diz que sou tóxica
e vai embora.

713
00:47:03,966 --> 00:47:05,233
Crianças,

714
00:47:05,866 --> 00:47:09,666
se eu morresse,
vocês ficariam tristes?

715
00:47:09,700 --> 00:47:11,100
Sim.

716
00:47:11,133 --> 00:47:13,866
-Sou importante para vocês?
-É.

717
00:47:13,900 --> 00:47:16,466
Você é lindo, sabia?

718
00:47:17,000 --> 00:47:20,833
O que acham de nos vermos
mais regularmente?

719
00:47:20,866 --> 00:47:22,133
Responda! Não fique olhando!

720
00:47:22,166 --> 00:47:24,066
-Pare. Pare.
-Não.

721
00:47:24,100 --> 00:47:25,733
-Por quê?
-Pare.

722
00:47:25,766 --> 00:47:27,400
São meus netos queridos.

723
00:47:27,433 --> 00:47:29,733
Podíamos nos ver
uma vez por semana.

724
00:47:29,766 --> 00:47:31,633
Vai ver o que minha mãe
está fazendo.

725
00:47:31,666 --> 00:47:34,066
-Me responda.
-Esperem.

726
00:47:34,100 --> 00:47:37,233
Eu me esqueci de dizer
uma coisa.

727
00:47:37,266 --> 00:47:38,433
Preciso falar com eles,
Caroline.

728
00:47:38,466 --> 00:47:42,133
-Não posso ouvir?
-Depois eu te digo. Obrigado.

729
00:47:43,033 --> 00:47:44,966
Pode levar sua cadeira.

730
00:47:45,000 --> 00:47:47,300
Acho que pus uns loucos
no mundo.

731
00:47:50,133 --> 00:47:51,400
Puxa, Pierre.

732
00:47:52,366 --> 00:47:54,300
-Os doces estão bons?
-Muito.

733
00:47:54,333 --> 00:47:56,566
Quer levar uns para casa?

734
00:47:56,600 --> 00:47:57,833
É, talvez.

735
00:47:57,866 --> 00:48:00,633
Querem ouvir uma piada
de pedófilo?

736
00:48:00,666 --> 00:48:03,000
O que é "pedófilo"?

737
00:48:03,033 --> 00:48:04,800
Não sabem?

738
00:48:04,833 --> 00:48:07,233
São pessoas
que gostam muito de fios.

739
00:48:08,033 --> 00:48:10,533
Todo tipo de fio.
Isto, por exemplo.

740
00:48:10,566 --> 00:48:12,533
Isto é um fio.

741
00:48:16,233 --> 00:48:18,066
Ele não sabe o que é
um pedófilo?

742
00:48:18,100 --> 00:48:19,900
Não, não sabe.

743
00:48:21,100 --> 00:48:22,433
O que estamos esperando?

744
00:48:22,466 --> 00:48:25,066
Estamos esperando o vovô,
mas...

745
00:48:27,800 --> 00:48:30,533
Acho que ele está contente.
Ele colecionava caixas.

746
00:48:33,366 --> 00:48:35,133
Entendeu a piada?

747
00:48:35,166 --> 00:48:37,300
Eu entendi.

748
00:48:38,533 --> 00:48:40,100
Como caixotes?

749
00:48:40,933 --> 00:48:45,400
Caixas. E ele está num caixão.
É como uma caixa.

750
00:49:39,933 --> 00:49:42,666
Posso? No rosto...

751
00:49:42,700 --> 00:49:45,300
-O quê?
-Posso tocar no rosto?

752
00:49:45,333 --> 00:49:46,433
Pode.

753
00:49:46,466 --> 00:49:47,833
Obrigada.

754
00:50:04,466 --> 00:50:06,433
Você é argelina.

755
00:50:06,933 --> 00:50:09,766
-O quê?
-Você é argelina.

756
00:50:11,766 --> 00:50:14,666
Você é argelina como eu.

757
00:50:14,700 --> 00:50:16,233
É verdade.

758
00:50:18,433 --> 00:50:21,633
Você não deve chorar.
Não, não deve.

759
00:50:23,200 --> 00:50:25,000
Não deve chorar.

760
00:50:26,766 --> 00:50:30,833
Não. Não deve chorar.

761
00:51:54,466 --> 00:51:58,466
<i>É incrível</i>
<i>ver a transformação</i>

762
00:51:58,500 --> 00:52:02,633
<i>que acontece com alguém</i>
<i>que finalmente entra em contato</i>

763
00:52:02,666 --> 00:52:04,066
<i>com suas raízes.</i>

764
00:52:04,800 --> 00:52:09,800
<i>Há testes de DNA que podem</i>
<i>chegar até 2.000 anos atrás.</i>

765
00:52:09,833 --> 00:52:12,433
<i>Eles podem ajudar</i>
<i>a conhecer nossas raízes</i>

766
00:52:12,466 --> 00:52:14,433
<i>e entender a nós mesmos.</i>

767
00:52:15,266 --> 00:52:17,000
<i>Conhecer as raízes</i>

768
00:52:17,033 --> 00:52:19,466
<i>pode nos ajudar</i>
<i>a resgatar nossa liberdade</i>

769
00:52:19,500 --> 00:52:21,233
<i>e assumi-la.</i>

770
00:52:29,333 --> 00:52:32,900
OBRIGADO PELA SUA COMPRA

771
00:53:11,766 --> 00:53:14,033
Lamento pelo que aconteceu.

772
00:53:16,266 --> 00:53:17,533
Me perdoe.

773
00:53:19,833 --> 00:53:22,000
Eu não estava
em meu estado normal.

774
00:53:25,366 --> 00:53:27,866
Era graças ao seu avô

775
00:53:27,900 --> 00:53:30,266
que éramos uma família.
Graças a ele.

776
00:53:30,933 --> 00:53:32,666
Era ele que...

777
00:53:33,233 --> 00:53:37,266
nos unia e, apesar de tudo
o que nos separava,

778
00:53:37,300 --> 00:53:39,166
fazia de nós uma família.

779
00:53:42,300 --> 00:53:43,933
E tenho medo

780
00:53:44,466 --> 00:53:47,133
de que, agora que ele não está
mais aqui...

781
00:53:47,166 --> 00:53:48,833
Tenho medo

782
00:53:50,000 --> 00:53:52,600
de que vocês não queiram
mais me ver.

783
00:53:53,200 --> 00:53:55,166
Você também é forte.

784
00:53:55,200 --> 00:53:57,100
Você também joga na cara,

785
00:53:57,133 --> 00:53:59,766
não tem medo
de magoar os outros.

786
00:53:59,800 --> 00:54:01,833
Por que não entende isso?

787
00:54:03,133 --> 00:54:06,466
Acha normal eu ainda ter
medo de você na minha idade?

788
00:54:07,700 --> 00:54:10,600
Eu queria que você
não tivesse medo de nada.

789
00:54:10,633 --> 00:54:12,166
Mas tenho medo de você.

790
00:54:12,200 --> 00:54:14,933
Por que tem medo de mim?
Tem medo do quê?

791
00:54:15,666 --> 00:54:17,566
Tenho medo de que me dê
uma bofetada,

792
00:54:17,600 --> 00:54:21,933
de que me diga maldades
na frente de todo mundo.

793
00:54:21,966 --> 00:54:25,500
-Isso não é grave.
-É, sim. Na minha idade, é.

794
00:54:25,533 --> 00:54:26,733
-Não.
-É.

795
00:54:26,766 --> 00:54:28,733
Eu quero acalmar
minha mente.

796
00:54:28,766 --> 00:54:30,533
Não, justamente.

797
00:54:30,566 --> 00:54:32,666
-Sim.
-Você não deve se acalmar.

798
00:54:32,700 --> 00:54:34,233
Não é possível.

799
00:54:34,266 --> 00:54:38,366
Você não deve se acalmar,
não deve se submeter.

800
00:54:38,400 --> 00:54:42,866
Talvez eu só sirva para isto,
mantê-la desperta.

801
00:54:44,066 --> 00:54:45,566
Você não deve ter medo
de mim.

802
00:54:45,600 --> 00:54:48,600
Do que tem medo?
Que eu a constranja?

803
00:54:48,633 --> 00:54:49,933
Não estou nem aí!

804
00:54:49,966 --> 00:54:53,233
-Mas eu estou.
-Por que está?

805
00:54:53,266 --> 00:54:55,066
Por que quer o que é normal?

806
00:54:55,100 --> 00:54:57,633
A questão não é essa.

807
00:54:57,666 --> 00:54:59,600
Estou cansada de escândalos.

808
00:54:59,633 --> 00:55:01,966
-Mas isso não tem importância.
-Tem, sim.

809
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Não tem.

810
00:55:03,200 --> 00:55:04,966
Você não teve isso
a vida toda.

811
00:55:05,000 --> 00:55:07,800
Você está louca? Está louca?

812
00:55:08,400 --> 00:55:10,300
Não sabe como eu cresci.

813
00:55:10,333 --> 00:55:12,766
Você não sabe
como era na época.

814
00:55:12,800 --> 00:55:14,933
Não sabe como levei surras,

815
00:55:14,966 --> 00:55:17,533
como tinha que enfrentar
gritos, insultos.

816
00:55:17,566 --> 00:55:19,633
Mas isso não me destruiu.

817
00:55:19,666 --> 00:55:21,566
É por isso que o papai
me amava.

818
00:55:21,600 --> 00:55:25,466
Porque nada teria me feito
baixar a cabeça.

819
00:55:25,500 --> 00:55:28,066
E eu pensava
que você era como eu.

820
00:55:29,000 --> 00:55:33,466
Achei que havia isso em você.
Algo indestrutível.

821
00:55:34,066 --> 00:55:37,100
Não quero que se entregue.
Não quero que tenha medo.

822
00:55:37,133 --> 00:55:39,233
Tarde demais.
Tenho medo de você.

823
00:55:43,733 --> 00:55:45,600
-Não podemos...
-Não aguento quando você

824
00:55:45,633 --> 00:55:47,433
toca em mim. Não suporto.

825
00:55:47,466 --> 00:55:48,966
Por quê?

826
00:55:49,000 --> 00:55:51,333
Não quero que toque em mim.

827
00:55:51,366 --> 00:55:53,400
Não quero mais
que toque em mim.

828
00:55:55,800 --> 00:55:59,600
Por favor. Não toque em mim.

829
00:55:59,633 --> 00:56:01,933
Não suporto
que toque em mim.

830
00:56:05,333 --> 00:56:06,666
Então

831
00:56:07,433 --> 00:56:08,700
eu fiz tudo errado.

832
00:56:08,733 --> 00:56:10,800
Não, não fez, mas...

833
00:56:11,766 --> 00:56:13,633
Isso não é mais possível.

834
00:56:16,566 --> 00:56:18,900
Eu te amo. Juro que te amo.

835
00:56:20,300 --> 00:56:22,566
Mas tenho medo
dos seus carinhos,

836
00:56:22,600 --> 00:56:23,733
dos seus abraços.

837
00:56:23,766 --> 00:56:26,833
O contato com sua pele
me assusta.

838
00:56:29,466 --> 00:56:30,866
Você tem nojo de mim?

839
00:56:34,133 --> 00:56:35,300
É.

840
00:56:36,866 --> 00:56:38,266
Me desculpe.

841
00:56:38,300 --> 00:56:39,500
Mas é isso.

842
00:56:41,700 --> 00:56:43,133
Então...

843
00:56:44,133 --> 00:56:47,600
Não suporto seu cheiro.
Me desculpe.

844
00:56:52,266 --> 00:56:56,233
Não posso mais dizer nada.
Não posso mais dizer nada.

845
00:56:57,833 --> 00:56:59,533
Mas eu te amo.

846
00:56:59,566 --> 00:57:01,533
Eu te amo sinceramente.

847
00:57:05,733 --> 00:57:07,600
Mas mais tarde,
muito mais tarde...

848
00:57:07,633 --> 00:57:09,666
Já é mais tarde.
Agora, é mais tarde.

849
00:57:09,700 --> 00:57:12,033
Não. Quando eu morrer,

850
00:57:12,066 --> 00:57:17,200
vai me amar pelas mesmas razões
que sente nojo hoje.

851
00:57:18,433 --> 00:57:20,033
E não estarei mais aqui.

852
00:58:26,366 --> 00:58:30,000
<i>O teste de DNA é fácil</i>
<i>e leva menos de dois minutos.</i>

853
00:58:30,733 --> 00:58:33,600
<i>Siga as instruções</i>
<i>para coletar saliva na boca</i>

854
00:58:33,633 --> 00:58:37,666
<i>e depois envie as amostras</i>
<i>ao laboratório.</i>

855
00:58:37,700 --> 00:58:40,366
<i>Nós recebemos e analisamos.</i>

856
00:58:40,400 --> 00:58:44,400
<i>Leva por volta de quatro semanas</i>
<i>para analisar suas amostras.</i>

857
00:58:45,166 --> 00:58:47,966
<i>Você receberá o resultado</i>
<i>por e-mail.</i>

858
00:59:02,400 --> 00:59:03,533
Neige!

859
00:59:08,100 --> 00:59:13,600
-Ali!
<i>-Parabéns para você...</i>

860
00:59:18,766 --> 00:59:19,866
Parabéns!

861
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
Vou fazer um brinde.

862
00:59:26,400 --> 00:59:29,933
Quero contar uma coisa.
Louise e eu vamos nos casar.

863
00:59:31,366 --> 00:59:32,566
Saúde!

864
00:59:33,500 --> 00:59:34,800
Parabéns!

865
00:59:37,666 --> 00:59:39,966
Fico orgulhosa
em ter seu sobrenome.

866
00:59:40,000 --> 00:59:41,133
Nós também.

867
00:59:41,166 --> 00:59:42,766
Orgulhosa? Não entendi.

868
00:59:42,800 --> 00:59:45,600
Acho que "Louise Robert"
soa bem.

869
00:59:45,633 --> 00:59:46,800
Não acha?

870
00:59:47,366 --> 00:59:50,633
-Não fica feliz que eu me case?
-Não é isso.

871
00:59:50,666 --> 00:59:53,966
Só me surpreende alguém ter
orgulho em se chamar "Robert".

872
00:59:54,000 --> 00:59:56,833
É o nome do marido dela.

873
00:59:56,866 --> 00:59:58,700
Você entende tudo errado.

874
00:59:58,733 --> 01:00:00,800
É a lei. Ao casar,
mudamos o sobrenome...

875
01:00:00,833 --> 01:00:02,933
Não.
Pode manter seu sobrenome.

876
01:00:02,966 --> 01:00:06,366
Eu gosto de "Robert".
É um nome masculino, bom.

877
01:00:06,966 --> 01:00:08,333
E é bem aceito.

878
01:00:08,866 --> 01:00:11,100
Sua meta é ser bem aceita?

879
01:00:11,133 --> 01:00:14,033
Quando tiverem um filho,
vamos chamar de "Petit Robert".

880
01:00:14,066 --> 01:00:15,366
Petit Robert?

881
01:00:18,933 --> 01:00:20,733
Algumas coisas
são evidentes.

882
01:00:20,766 --> 01:00:24,766
-O que está fazendo?
-Conversando com sua irmã.

883
01:00:26,266 --> 01:00:29,966
<i>Alguns assuntos</i>
<i>são mais importantes</i>

884
01:00:30,000 --> 01:00:33,200
Vai ficar de cara amarrada
a noite toda?

885
01:00:33,233 --> 01:00:36,733
Eu o adoro, mas, às vezes,
você sai da linha.

886
01:00:36,766 --> 01:00:40,900
Saio da linha. Tem uma linha,
e eu saio dela.

887
01:00:43,566 --> 01:00:45,733
Não é possível!
Não pode arrotar!

888
01:00:45,766 --> 01:00:47,266
A varanda vai desabar.

889
01:00:48,600 --> 01:00:51,233
Vamos,
faça suas recriminações

890
01:00:51,266 --> 01:00:53,733
e críticas a ela.
É a hora do julgamento.

891
01:00:54,833 --> 01:00:56,833
Por que está zangada
com ela?

892
01:00:57,900 --> 01:01:01,866
Não temos os mesmos valores,
os mesmos interesses...

893
01:01:01,900 --> 01:01:03,866
não temos a mesma gratidão.

894
01:01:03,900 --> 01:01:06,300
A gratidão é estar presente
num funeral?

895
01:01:06,333 --> 01:01:07,866
É estar presente.

896
01:01:07,900 --> 01:01:12,266
Honramos as pessoas
que amamos sendo presentes.

897
01:01:12,300 --> 01:01:16,466
Não sinto as coisas como você,
então sou ingrata?

898
01:01:16,500 --> 01:01:17,966
O problema é esse.

899
01:01:18,000 --> 01:01:21,200
Não, Neige.
Eu não queria estar lá.

900
01:01:21,233 --> 01:01:25,100
Entendeu? Ela não queria ir.
Ela queria ficar sozinha.

901
01:01:31,433 --> 01:01:32,866
Não fica assim, Neige.

902
01:01:50,633 --> 01:01:52,366
Não se preocupe.
Isto vai fazer bem.

903
01:01:57,900 --> 01:01:59,433
Quer vomitar um pouco?

904
01:01:59,466 --> 01:02:02,166
Não tem o que vomitar,
ela não comeu nada.

905
01:02:02,200 --> 01:02:04,033
-Como assim?
-Ela não come mais.

906
01:02:04,733 --> 01:02:06,300
A menina não está comendo.

907
01:02:08,500 --> 01:02:09,800
Tchau, gente.

908
01:02:09,833 --> 01:02:11,433
Estou bêbada.

909
01:03:33,466 --> 01:03:34,833
-Bom dia.
-Bom dia.

910
01:04:04,866 --> 01:04:06,100
Sofiane!

911
01:04:06,666 --> 01:04:08,566
Sofiane!

912
01:04:11,066 --> 01:04:12,800
-Com licença.
-Sim, senhora.

913
01:04:12,833 --> 01:04:16,633
Não entendo. Está marcado
número 35, e o meu é 456.

914
01:04:16,666 --> 01:04:18,366
Não está funcionando.

915
01:04:18,400 --> 01:04:21,266
Bem-vinda à Argélia.
Em que posso ajudar?

916
01:04:21,300 --> 01:04:25,500
Gostaria de pedir
a nacionalidade argelina.

917
01:04:25,533 --> 01:04:29,266
-Excelente decisão.
-Trouxe todos os documentos.

918
01:04:30,066 --> 01:04:33,400
Só faltam os documentos
argelinos da minha mãe,

919
01:04:33,433 --> 01:04:35,066
porque não falo mais
com ela.

920
01:04:35,100 --> 01:04:38,500
Pensei que vocês poderiam
consultar os arquivos

921
01:04:38,533 --> 01:04:41,000
para achar os documentos
da minha mãe.

922
01:04:42,700 --> 01:04:45,633
Quer que a gente procure,
entre 35 milhões de documentos,

923
01:04:45,666 --> 01:04:47,233
os da sua mãe?

924
01:04:47,266 --> 01:04:48,666
Isso.

925
01:04:49,166 --> 01:04:51,400
Imagine se todos
pedissem isso.

926
01:04:51,433 --> 01:04:53,633
Mas nem todos pedem
a mesma coisa.

927
01:04:53,666 --> 01:04:55,766
Então fazemos uma exceção
para você?

928
01:04:55,800 --> 01:04:57,566
Você já é um pouco argelina.

929
01:04:57,600 --> 01:04:59,333
-Venha comigo.
-Está bem.

930
01:05:00,300 --> 01:05:02,400
19 DE JUNHO DE 1965

931
01:05:02,433 --> 01:05:06,600
<i>Dois dias depois, os tanques</i>
<i>ocupam o centro de Argel.</i>

932
01:05:06,633 --> 01:05:08,533
<i>Através de um comunicado</i>
<i>pelo rádio,</i>

933
01:05:08,566 --> 01:05:11,033
<i>os argelinos ficam sabendo</i>
<i>do golpe de Estado.</i>

934
01:05:11,066 --> 01:05:15,466
<i>Ben Bella foi derrubado</i>
<i>pelo Conselho Revolucionário.</i>

935
01:05:19,833 --> 01:05:22,666
RESULTADOS DNA DISPONÍVEIS

936
01:05:26,066 --> 01:05:29,933
NEIGE, PRONTA PARA EXPLORAR
SUAS ORIGENS ÉTNICAS?

937
01:05:30,800 --> 01:05:32,333
Quanto você espera?

938
01:05:32,366 --> 01:05:34,133
Espero...

939
01:05:36,966 --> 01:05:40,766
Abaixo de que porcentagem
vai ficar desapontada?

940
01:05:40,800 --> 01:05:42,600
Minha mãe é 50% argelina.

941
01:05:42,633 --> 01:05:45,266
Então eu sou
a metade disso, 25%.

942
01:05:46,433 --> 01:05:49,333
Então espero
ser 25% argelina.

943
01:05:49,366 --> 01:05:52,366
-E seu pai?
-Meu pai é

944
01:05:52,400 --> 01:05:53,966
25% vietnamita.

945
01:05:54,666 --> 01:05:58,366
Então, se ele é 25%,
eu sou 7%.

946
01:05:58,400 --> 01:06:00,066
Eu sou 7%...

947
01:06:01,266 --> 01:06:03,800
-Vietnamita. É, isso.
-Vietnamita.

948
01:06:03,833 --> 01:06:06,366
E 25% argelina.

949
01:06:06,966 --> 01:06:10,300
-Então...
-Bom, não quero ver.

950
01:06:12,866 --> 01:06:14,100
Pronta?

951
01:06:14,933 --> 01:06:16,366
Neige, você é...

952
01:06:18,933 --> 01:06:20,800
Mas que besteira é essa?

953
01:06:20,833 --> 01:06:22,533
Para. Fala sério!

954
01:06:22,566 --> 01:06:24,166
Você é 35...

955
01:06:25,333 --> 01:06:27,633
35,4% ibérica.

956
01:06:27,666 --> 01:06:29,700
-Ibérica? O que é?
-Da Espanha.

957
01:06:29,733 --> 01:06:32,033
Achou que era o serviço
de carros antes do táxi?

958
01:06:32,066 --> 01:06:33,800
Pare. Espere... Espanha?

959
01:06:33,833 --> 01:06:35,133
"Vou chamar um Ibera."

960
01:06:35,166 --> 01:06:38,833
-Para. Fala sério.
-Sim. 35,4% ibérica.

961
01:06:38,866 --> 01:06:41,766
17,3% grega
e do sul da Itália.

962
01:06:41,800 --> 01:06:43,833
15,7% italiana.

963
01:06:43,866 --> 01:06:47,966
Veja. Norte-africana, 14,8%.

964
01:06:48,000 --> 01:06:49,400
Não entendo mais nada.

965
01:06:49,433 --> 01:06:51,433
Foi a porcentagem
do Partido Verde,

966
01:06:51,466 --> 01:06:52,966
e eles comemoraram.

967
01:06:59,000 --> 01:07:00,766
Tem 14,8%...

968
01:07:01,733 --> 01:07:05,266
Não é possível.
Não é nada como eu pensei.

969
01:07:05,300 --> 01:07:06,833
35% ibérica.

970
01:07:06,866 --> 01:07:08,100
Não sou espanhola.

971
01:07:08,133 --> 01:07:11,833
Não vai ficar deprimida
porque é 35% ibérica.

972
01:07:11,866 --> 01:07:13,966
É isso. Está resolvido.

973
01:07:18,166 --> 01:07:20,733
-Vamos ver as correspondências.
-O que é isso?

974
01:07:20,766 --> 01:07:22,866
-Dá para achar primos.
-Incrível.

975
01:07:22,900 --> 01:07:25,000
Veja! 73 páginas de primos!

976
01:07:25,033 --> 01:07:26,400
Jonathan Chartier.

977
01:07:26,433 --> 01:07:29,366
Primo, de terceiro grau.

978
01:07:29,400 --> 01:07:32,966
Segmento mais longo, 21,6cm.
O que é isso?

979
01:07:33,000 --> 01:07:34,433
Sei lá.

980
01:07:34,466 --> 01:07:37,400
O segmento dele mede 21,6cm?

981
01:07:38,466 --> 01:07:40,133
Para, para.

982
01:07:40,166 --> 01:07:43,033
Me desculpe, mas é melhor
do que Juan Dipolito.

983
01:07:43,066 --> 01:07:44,933
Nível de confiança: médio.

984
01:07:44,966 --> 01:07:47,300
Ele não devolve
seu dinheiro.

985
01:07:47,333 --> 01:07:49,733
Clément Toiteau.

986
01:07:49,766 --> 01:07:51,400
-Sim?
-30 anos.

987
01:07:51,433 --> 01:07:53,366
Agora, ficou interessada.

988
01:07:53,400 --> 01:07:56,400
Quais são os hobbies dele?
Seus interesses?

989
01:07:56,433 --> 01:08:00,266
Quer saber qual é o segmento
mais longo dele? 21,6cm.

990
01:08:00,300 --> 01:08:02,500
Seus primos têm pintos
do mesmo tamanho.

991
01:08:02,533 --> 01:08:05,066
Veja isso.

992
01:08:06,766 --> 01:08:10,633
-É incrível.
-Veja. Sou 5% asiática.

993
01:08:10,666 --> 01:08:12,700
Filipinas, Indonésia
e Malásia.

994
01:08:12,733 --> 01:08:14,600
É do meu pai.

995
01:08:15,200 --> 01:08:18,333
Agora, quero saber o que vem
da minha mãe e do meu pai.

996
01:08:19,600 --> 01:08:24,033
Deve ter um jeito de saber
os números exatos.

997
01:08:26,300 --> 01:08:29,266
<i>Você quer saber o número exato</i>
<i>do DNA que vem do seu pai...</i>

998
01:08:29,300 --> 01:08:33,133
-Sim, sim.
<i>-ou da sua mãe?</i>

999
01:08:33,166 --> 01:08:35,866
<i>Você tem que fazer um teste</i>
<i>do cromossomo Y.</i>

1000
01:08:35,899 --> 01:08:38,433
<i>Significa que deve testar</i>
<i>seu pai.</i>

1001
01:08:38,466 --> 01:08:41,033
Tenho que dar o teste
ao meu pai?

1002
01:08:41,066 --> 01:08:45,066
<i>Isso, porque o cromossomo Y</i>
<i>só existe nos homens.</i>

1003
01:08:45,100 --> 01:08:46,866
E se eu tiver
um fio de cabelo dele?

1004
01:08:46,899 --> 01:08:50,233
<i>Não trabalhamos com cabelo.</i>
<i>Precisamos da saliva.</i>

1005
01:08:50,266 --> 01:08:51,800
Pode ser uma unha?

1006
01:08:51,833 --> 01:08:54,333
<i>Não. Só amostra de saliva.</i>

1007
01:08:54,366 --> 01:08:58,700
<i>E também precisa</i>
<i>do consentimento dele.</i>

1008
01:08:58,733 --> 01:09:00,533
<i>Seu pai tem um irmão?</i>

1009
01:09:00,566 --> 01:09:02,433
Não, não tem irmãos.

1010
01:09:03,000 --> 01:09:05,633
<i>Então você não tem escolha.</i>

1011
01:09:06,800 --> 01:09:08,966
<i>Vai precisar pedir</i>
<i>ao seu pai.</i>

1012
01:09:14,333 --> 01:09:15,433
Oi.

1013
01:09:15,466 --> 01:09:17,766
Vim mais cedo.
Estava no bairro.

1014
01:09:17,800 --> 01:09:19,933
-Não se incomoda?
-De jeito nenhum.

1015
01:09:20,800 --> 01:09:23,233
-Sou a primeira?
-É.

1016
01:09:26,766 --> 01:09:28,766
Posso ajudar a pôr a mesa.

1017
01:09:29,466 --> 01:09:32,233
Ainda não.
Vou terminar uma coisa.

1018
01:09:32,266 --> 01:09:33,533
Está bem.

1019
01:09:39,166 --> 01:09:40,666
Como vai?

1020
01:09:41,366 --> 01:09:42,733
Não muito bem.

1021
01:09:44,733 --> 01:09:46,466
Estou me sentindo
meio perdida.

1022
01:09:48,666 --> 01:09:52,066
E faz alguma ideia
do motivo?

1023
01:09:53,166 --> 01:09:55,466
Tenho, mas estou com medo
da sua reação.

1024
01:10:00,066 --> 01:10:03,433
Pode me dar sua saliva
para fazer um teste de DNA?

1025
01:10:03,466 --> 01:10:07,966
Não. Você devia fazer
um mínimo de educação geral.

1026
01:10:08,000 --> 01:10:12,033
Assim, saberia que isso
é para gente fraca e burra.

1027
01:10:12,066 --> 01:10:14,833
Pode me fazer um favor
e me dar sua saliva?

1028
01:10:14,866 --> 01:10:16,633
Não. Não vou fazer isso.

1029
01:10:16,666 --> 01:10:19,966
-Eu nunca peço nada.
-É um não categórico.

1030
01:10:20,000 --> 01:10:22,566
E não gosto que me façam
de idiota.

1031
01:10:22,600 --> 01:10:24,633
Por que você se irrita?

1032
01:10:24,666 --> 01:10:28,000
Porque não quero falar disso,
me chateia.

1033
01:10:28,033 --> 01:10:31,266
É difícil achar um assunto
com o qual não me agrida.

1034
01:10:31,300 --> 01:10:33,433
Deve ter algum significado.

1035
01:10:34,666 --> 01:10:36,900
Tenho que falar das suas cobras
para ser gentil comigo?

1036
01:10:36,933 --> 01:10:38,166
É.

1037
01:10:48,066 --> 01:10:50,233
-O que foi?
-Sei lá.

1038
01:10:50,266 --> 01:10:54,300
Sei que você é
25% vietnamita

1039
01:10:54,333 --> 01:10:58,966
e nunca me falou sobre isso.
Acho estranho.

1040
01:11:00,500 --> 01:11:02,266
Conheci seu pai
antes de ele morrer.

1041
01:11:02,300 --> 01:11:04,500
Ele sempre nos levava
a restaurantes vietnamitas,

1042
01:11:04,533 --> 01:11:06,300
tinha os olhos puxados,

1043
01:11:06,333 --> 01:11:08,466
mas você nunca fala dele.

1044
01:11:08,500 --> 01:11:09,800
Por quê?

1045
01:11:09,833 --> 01:11:11,966
Porque não me interessa.

1046
01:11:12,900 --> 01:11:16,266
Vim para cá muito jovem,
sou, antes de tudo,

1047
01:11:16,300 --> 01:11:17,700
francês.

1048
01:11:18,600 --> 01:11:20,600
E tenho orgulho disso.

1049
01:11:21,666 --> 01:11:23,600
Tenho muito orgulho mesmo.

1050
01:11:25,133 --> 01:11:26,633
Em quem você vota?

1051
01:11:30,466 --> 01:11:32,300
Precisamos mesmo
falar disso?

1052
01:11:32,333 --> 01:11:33,633
Sim.

1053
01:11:35,766 --> 01:11:37,700
Da última vez, não votei.

1054
01:11:38,500 --> 01:11:41,800
E, na anterior, votei Le Pen,
se é o que quer saber.

1055
01:11:47,700 --> 01:11:49,966
Não quero que isso
faça você chorar.

1056
01:11:58,466 --> 01:12:01,133
Vou deixar
você chorar em paz.

1057
01:12:16,333 --> 01:12:19,733
Está muito bom mesmo.

1058
01:12:19,766 --> 01:12:22,000
Vocês já foram
ao País Basco?

1059
01:12:22,033 --> 01:12:23,133
Já.

1060
01:12:23,166 --> 01:12:25,233
Já foram ao País Basco?
Quem foi?

1061
01:12:25,266 --> 01:12:27,766
-Eu.
-Incrível.

1062
01:12:27,800 --> 01:12:30,233
Comi num restaurante basco

1063
01:12:30,266 --> 01:12:35,000
e não posso mais comer ostras
sem pensar nesse lugar.

1064
01:12:35,033 --> 01:12:37,133
Mas, se você come lá,

1065
01:12:37,166 --> 01:12:39,600
não consegue comer
por uma semana. Acha tudo ruim.

1066
01:12:39,633 --> 01:12:41,166
-Ah, é?
-É.

1067
01:12:41,200 --> 01:12:43,766
Agora, você é gentil
com nosso irmão.

1068
01:12:43,800 --> 01:12:45,300
Antes,
você o chamava de bastardo.

1069
01:12:45,333 --> 01:12:48,166
Não era maldoso.
"Bastardo" não é maldoso.

1070
01:12:48,200 --> 01:12:51,266
Quando eu era pequena,
não gostava de ouvir isso.

1071
01:12:51,300 --> 01:12:53,533
-Bastardo?
-É, bastardo.

1072
01:12:53,566 --> 01:12:55,300
Ele tem outro pai.

1073
01:12:55,333 --> 01:12:58,466
Nossa mãe traiu nosso pai

1074
01:12:59,200 --> 01:13:00,966
-e teve o Matteo.
-É.

1075
01:13:01,000 --> 01:13:02,333
Você tem panela elétrica
de arroz?

1076
01:13:02,366 --> 01:13:05,300
-Não sei o que é.
-"Rice cooker".

1077
01:13:05,333 --> 01:13:07,300
Não fica tão bom
na panela elétrica...

1078
01:13:07,333 --> 01:13:09,900
Foi o irmão do Joe
que inventou isso.

1079
01:13:10,766 --> 01:13:13,300
-Joe?
-Joe Cocker.

1080
01:13:14,900 --> 01:13:17,600
-Você prefere Bourgogne tinto?
-Prefiro tinto.

1081
01:13:17,633 --> 01:13:20,066
Eu prefiro
um Côte de Beaune.

1082
01:13:20,100 --> 01:13:22,700
Não acha que está
com um cheiro ruim?

1083
01:13:22,733 --> 01:13:25,700
-O quê?
-Cheira.

1084
01:13:25,733 --> 01:13:27,900
Por que não quer dar
sua saliva?

1085
01:13:27,933 --> 01:13:31,066
Por quê?
Ela nunca te pediu nada.

1086
01:13:31,100 --> 01:13:32,833
-Sua saliva, porra!
-Pierre, porra!

1087
01:13:32,866 --> 01:13:34,700
Acha que só você
pode ser violento?

1088
01:13:34,733 --> 01:13:36,966
-Vamos, Pierre!
-Dê sua saliva a ela!

1089
01:13:37,000 --> 01:13:39,733
-Vamos, Pierre!
-Teste!

1090
01:13:39,766 --> 01:13:41,266
Vai, vai!

1091
01:13:49,166 --> 01:13:51,366
Bando de loucos! Pronto!

1092
01:13:51,400 --> 01:13:52,666
Pronto!

1093
01:13:52,700 --> 01:13:54,966
Vocês são uns loucos.

1094
01:13:55,666 --> 01:13:56,966
Ei!

1095
01:13:57,000 --> 01:13:58,800
Vocês são loucos mesmo!

1096
01:13:58,833 --> 01:14:00,233
Você é louca?

1097
01:14:00,266 --> 01:14:02,033
São todos loucos! Neige!

1098
01:14:02,066 --> 01:14:03,666
Você está louca.
Percebeu isso?

1099
01:14:03,700 --> 01:14:05,200
Neige, acorda!

1100
01:14:36,666 --> 01:14:38,400
-Tudo bem?
-Tudo.

1101
01:14:41,133 --> 01:14:42,800
Por que faz esse barulho?

1102
01:14:42,833 --> 01:14:44,633
É assim que bebemos chá.

1103
01:14:45,166 --> 01:14:46,533
Como assim?

1104
01:14:46,566 --> 01:14:48,933
É como bebem
chá de hortelã na Argélia.

1105
01:14:48,966 --> 01:14:50,466
-É mesmo?
-É.

1106
01:14:50,500 --> 01:14:52,166
Não me lembrava.

1107
01:14:54,666 --> 01:14:58,100
Quanto mais barulho fizer,
mais argelina você é.

1108
01:15:01,266 --> 01:15:02,633
Vai demorar um pouco.

1109
01:15:02,666 --> 01:15:05,766
Sabe como se diz "hortelã"
em árabe?

1110
01:15:09,900 --> 01:15:11,966
Eu também pronuncio mal.

1111
01:15:56,666 --> 01:15:58,133
Minha irmãzinha.

1112
01:16:06,500 --> 01:16:08,333
A BATALHA DE ARGEL

1113
01:16:08,366 --> 01:16:12,966
SERVIÇOS ESPECIAIS
ARGÉLIA 1955-1957

1114
01:16:13,000 --> 01:16:15,700
CRÔNICAS ARGELINAS

1115
01:16:15,733 --> 01:16:20,133
A ARTE DE PERDER

1116
01:16:26,533 --> 01:16:30,633
ARGELINAS

1117
01:16:41,833 --> 01:16:43,500
<i>Aqui é o Serviço Secreto.</i>

1118
01:16:43,533 --> 01:16:48,400
<i>O FLN mandou todos os argelinos</i>
<i>saírem para se manifestar.</i>

1119
01:16:48,433 --> 01:16:50,233
<i>O objetivo disso é protestar</i>

1120
01:16:50,266 --> 01:16:53,266
<i>contra o recente</i>
<i>toque de recolher.</i>

1121
01:16:53,300 --> 01:16:55,566
<i>As faixas foram apreendidas:</i>

1122
01:16:55,600 --> 01:16:57,033
<i>"Abaixo toques de recolher</i>
<i>racistas",</i>

1123
01:16:57,066 --> 01:16:59,166
<i>"Independência argelina".</i>

1124
01:16:59,200 --> 01:17:03,233
<i>Chega de racismo!</i>

1125
01:17:03,266 --> 01:17:06,500
<i>500 argelinos foram bloqueados</i>
<i>numa plataforma do metrô.</i>

1126
01:17:06,533 --> 01:17:09,833
<i>Havia cerca</i>
<i>de 4.000 manifestantes.</i>

1127
01:17:09,866 --> 01:17:12,200
<i>Desde as 20h, o número</i>
<i>de argelinos está aumentando.</i>

1128
01:17:12,233 --> 01:17:14,400
<i>A polícia reagiu</i>
<i>com violência.</i>

1129
01:17:14,433 --> 01:17:18,000
<i>11.538 muçulmanos</i>
<i>foram presos.</i>

1130
01:17:18,600 --> 01:17:20,933
<i>Ao chegar</i>
<i>à Ponte Saint-Michel,</i>

1131
01:17:20,966 --> 01:17:24,100
<i>fomos presos pela polícia.</i>

1132
01:17:24,133 --> 01:17:26,600
<i>E eu vi três pessoas</i>
<i>serem jogadas no Sena.</i>

1133
01:17:26,633 --> 01:17:31,333
AQUI AFOGAM ARGELINOS

1134
01:17:43,666 --> 01:17:45,800
HOMENAGEM
AOS ARGELINOS MORTOS

1135
01:17:45,833 --> 01:17:50,133
DURANTE UM PROTESTO PACÍFICO
DIA 17 DE OUTUBRO DE 1951

1136
01:18:24,266 --> 01:18:26,300
Olá. Sou a dra. Michelet.

1137
01:18:27,733 --> 01:18:29,166
-Tudo bem?
-Tudo.

1138
01:18:29,200 --> 01:18:31,433
-Sabe onde está?
-Fale mais baixo.

1139
01:18:31,466 --> 01:18:34,800
-Sabe onde está, sra. Robert?
-Sei. No hospital.

1140
01:18:34,833 --> 01:18:38,533
Isso. Sabe há quanto tempo
está no hospital?

1141
01:18:38,566 --> 01:18:40,733
Sei. Desde a noite passada.

1142
01:18:40,766 --> 01:18:43,100
Se lembra de alguma coisa?

1143
01:18:44,166 --> 01:18:47,633
Você foi encontrada
desmaiada na ponte.

1144
01:18:47,666 --> 01:18:49,433
Eu me lembro de tudo.

1145
01:18:49,466 --> 01:18:51,400
Sra. Robert,
o que me preocupa

1146
01:18:51,433 --> 01:18:55,966
é que percebemos
que você estava subnutrida.

1147
01:18:56,000 --> 01:18:58,200
Por isso está tomando soro.

1148
01:18:58,233 --> 01:18:59,366
Certo?

1149
01:19:01,700 --> 01:19:02,800
E daí?

1150
01:19:02,833 --> 01:19:06,266
Eu gostaria de saber
quando comeu pela última vez.

1151
01:19:06,300 --> 01:19:08,433
Não sei, não contei...

1152
01:19:13,500 --> 01:19:16,233
Pare de ficar me encarando.

1153
01:19:17,200 --> 01:19:19,233
Estou me sentindo
num hospício.

1154
01:19:19,266 --> 01:19:20,966
Você está com muita raiva.

1155
01:19:26,500 --> 01:19:31,266
Sei que você é maior de idade,
mas avisou aos seus pais?

1156
01:19:31,300 --> 01:19:32,600
Não.

1157
01:19:32,633 --> 01:19:37,100
Quando chegou à Emergência,
estava falando do seu pai.

1158
01:19:37,133 --> 01:19:39,500
Parecia estar
com muita raiva dele.

1159
01:19:40,833 --> 01:19:43,133
E ficou falando de um teste.

1160
01:19:43,166 --> 01:19:44,300
Se meu pai vier,

1161
01:19:44,333 --> 01:19:46,800
-pode coletar a saliva dele?
-Não.

1162
01:19:46,833 --> 01:19:49,500
Não pode dizer que precisa
para meus exames?

1163
01:19:49,533 --> 01:19:51,166
-Não. Não.
-Não pode pedir?

1164
01:19:51,200 --> 01:19:53,033
Não tenho direito.

1165
01:19:53,766 --> 01:19:56,500
-É muito importante?
-É.

1166
01:20:00,333 --> 01:20:02,133
Está melhor?

1167
01:20:02,166 --> 01:20:03,533
Estou.

1168
01:20:03,566 --> 01:20:05,200
Não quer comer alguma coisa?

1169
01:20:05,766 --> 01:20:07,100
Oi, todo mundo.

1170
01:20:07,133 --> 01:20:09,100
-Tudo bem?
-Tudo, e você?

1171
01:20:09,133 --> 01:20:10,733
Bem, obrigado.

1172
01:20:10,766 --> 01:20:14,033
Trouxe vários livros
sobre os árabes.

1173
01:20:14,066 --> 01:20:15,900
Eu só quero
o pequeno "Nedjma".

1174
01:20:15,933 --> 01:20:18,433
Aqui está.

1175
01:20:19,700 --> 01:20:21,633
Não sei o que vê nos árabes.

1176
01:20:21,666 --> 01:20:23,766
-Não trouxe nada para comer?
-Não.

1177
01:20:23,800 --> 01:20:25,566
Tome.

1178
01:20:25,600 --> 01:20:28,533
-O que é?
-"Nedjma". De Kateb Yacine.

1179
01:20:28,566 --> 01:20:30,500
Sabia que "Neige"
vem de Nedjma?

1180
01:20:30,533 --> 01:20:32,333
Nosso pai não quis
esse nome,

1181
01:20:32,366 --> 01:20:34,800
então escolheram "Neige".

1182
01:20:36,100 --> 01:20:39,600
Por causa das entrevistas
de emprego?

1183
01:20:39,633 --> 01:20:41,566
"Nedjma"
não seria bem visto?

1184
01:20:52,933 --> 01:20:54,233
Alô.

1185
01:20:56,033 --> 01:20:57,366
Alô.

1186
01:20:58,066 --> 01:20:59,166
Sim.

1187
01:21:02,866 --> 01:21:04,166
Sim?

1188
01:22:00,233 --> 01:22:01,433
Alô.

1189
01:22:02,266 --> 01:22:03,500
<i>Sim?</i>

1190
01:22:04,366 --> 01:22:05,833
<i>Certo.</i>

1191
01:22:05,866 --> 01:22:07,133
Obrigada.

1192
01:22:08,800 --> 01:22:11,833
Pode me dar a carteira
de identidade da minha irmã?

1193
01:22:12,533 --> 01:22:13,666
Táxi!

1194
01:22:34,033 --> 01:22:36,333
Por favor,
posso falar com ele?

1195
01:22:36,366 --> 01:22:37,466
<i>Nadir?</i>

1196
01:22:37,500 --> 01:22:38,800
-Olá.
-Oi.

1197
01:22:38,833 --> 01:22:40,766
Só vou terminar
uma coisinha.

1198
01:22:40,800 --> 01:22:43,166
Isto é para a secretaria.

1199
01:22:43,200 --> 01:22:44,533
Ele está aqui.

1200
01:22:45,266 --> 01:22:46,800
Está prontinho.

1201
01:22:47,566 --> 01:22:48,666
Novinho.

1202
01:22:51,200 --> 01:22:53,866
Eu só preciso
de uma assinatura

1203
01:22:53,900 --> 01:22:55,566
e da sua carteira
de identidade.

1204
01:22:55,600 --> 01:22:57,000
Minha carteira
de identidade?

1205
01:22:57,033 --> 01:22:58,566
A carteira de identidade
francesa.

1206
01:22:58,600 --> 01:23:01,500
Eu te disse para trazer.

1207
01:23:01,533 --> 01:23:03,233
Está procurando isto?

1208
01:23:06,400 --> 01:23:07,500
É minha irmã.

1209
01:23:07,533 --> 01:23:08,833
Ela também quer
se tornar argelina?

1210
01:23:08,866 --> 01:23:11,333
-Não.
-Não. Só você.

1211
01:23:13,166 --> 01:23:14,866
-Aqui está.
-Ótimo.

1212
01:23:16,200 --> 01:23:17,500
Pronto.

1213
01:23:17,533 --> 01:23:21,100
Eu a declaro oficialmente
argelina.

1214
01:23:21,133 --> 01:23:22,733
Pode dizer isso em árabe?

1215
01:23:25,766 --> 01:23:27,433
Não. Diga mais devagar.

1216
01:23:31,400 --> 01:23:33,433
É tão bonito!

1217
01:23:33,466 --> 01:23:35,933
-É ao contrário, viu?
-É.

1218
01:23:57,800 --> 01:23:58,900
Vai!

1219
01:24:56,200 --> 01:24:59,433
<i>Como toda manhã,</i>
<i>você se despediu com um olhar</i>

1220
01:24:59,466 --> 01:25:01,466
<i>antes de sair de casa.</i>

1221
01:25:04,166 --> 01:25:06,233
<i>Eu fiquei imóvel,</i>

1222
01:25:06,266 --> 01:25:08,733
<i>pensando forte em você,</i>

1223
01:25:08,766 --> 01:25:12,366
<i>percebendo a imensa alegria</i>
<i>de ver você viver em minha casa.</i>

1224
01:25:13,733 --> 01:25:17,033
<i>É verdade,</i>
<i>eu nunca te disse,</i>

1225
01:25:17,066 --> 01:25:19,266
<i>nem bem alto, nem baixinho,</i>

1226
01:25:19,300 --> 01:25:23,133
<i>mas tem coisas que nós</i>
<i>não dizemos, sabe, filha.</i>

1227
01:25:24,866 --> 01:25:27,266
<i>Eu criei você</i>
<i>da melhor forma que pude</i>

1228
01:25:27,300 --> 01:25:30,133
<i>e sempre prestei atenção</i>
<i>em perpetuar as regras,</i>

1229
01:25:30,166 --> 01:25:32,133
<i>respeitar as tradições.</i>

1230
01:25:33,000 --> 01:25:36,500
<i>Como meus pais fizeram.</i>
<i>Acredite em mim.</i>

1231
01:25:38,500 --> 01:25:40,500
<i>Eu criei você</i>
<i>da melhor forma que pude,</i>

1232
01:25:40,533 --> 01:25:42,833
<i>como todos nós fazemos.</i>

1233
01:25:42,866 --> 01:25:45,166
<i>Mas será que foi</i>
<i>para o seu bem?</i>

1234
01:25:45,200 --> 01:25:46,800
<i>Ou para ser como os outros?</i>

1235
01:25:47,933 --> 01:25:51,400
<i>Todas essas dúvidas</i>
<i>e essa terrível pergunta:</i>

1236
01:25:51,433 --> 01:25:56,100
<i>fui eu que a criei,</i>
<i>mas será que você é feliz?</i>

1237
01:26:02,833 --> 01:26:04,666
<i>Eu sempre me faço</i>
<i>essas perguntas,</i>

1238
01:26:04,700 --> 01:26:06,900
<i>mas nunca diante de você.</i>

1239
01:26:06,933 --> 01:26:10,933
<i>Tem coisas que nós não dizemos,</i>
<i>sabe, filha.</i>

1240
01:26:13,233 --> 01:26:16,666
<i>E se decidíssemos calar</i>
<i>todos os salvadores do mundo?</i>

1241
01:26:16,700 --> 01:26:20,366
<i>E se nos esquecêssemos</i>
<i>do peso das convenções?</i>

1242
01:26:20,400 --> 01:26:23,000
<i>Se você tivesse o direito</i>
<i>de fazer o que quer,</i>

1243
01:26:23,033 --> 01:26:26,100
<i>se você fosse dançar</i>
<i>de cabelos soltos?</i>

1244
01:26:26,666 --> 01:26:30,666
<i>Quero que você grite</i>
<i>e que cante na cara do mundo.</i>

1245
01:26:30,700 --> 01:26:34,733
<i>Quero que você deixe florir</i>
<i>todos os seus prazeres.</i>

1246
01:26:34,766 --> 01:26:37,233
<i>Quero que saia,</i>
<i>quero que ria,</i>

1247
01:26:37,266 --> 01:26:39,333
<i>quero que fale de amor.</i>

1248
01:26:39,366 --> 01:26:42,100
<i>Quero que tenha o direito</i>
<i>de ter 20 anos.</i>

1249
01:26:42,133 --> 01:26:44,033
<i>Pelo menos, por alguns dias.</i>

1250
01:26:46,133 --> 01:26:49,866
<i>Precisei de coragem</i>
<i>para falar dos meus sentimentos,</i>

1251
01:26:49,900 --> 01:26:53,333
<i>mas escrevo esta carta</i>
<i>para que saiba</i>

1252
01:26:53,900 --> 01:26:56,200
<i>que a amo loucamente,</i>

1253
01:26:56,233 --> 01:26:58,433
<i>mesmo se você não vê isso.</i>

1254
01:26:58,466 --> 01:27:02,666
<i>Tem coisas que nós não dizemos,</i>
<i>sabe, filha.</i>

1255
01:27:10,633 --> 01:27:14,633
<b>Legendas.DEV</b>
