1
00:00:28,353 --> 00:00:31,773
<i>Nossos oceanos</i>
<i>são a força vital de nosso planeta.</i>

2
00:00:37,779 --> 00:00:41,283
<i>Meu avô, Jacques Cousteau,</i>
<i>inspirou o mundo</i>

3
00:00:41,491 --> 00:00:44,786
<i>com suas explorações,</i>
<i>compartilhando os mistérios</i>

4
00:00:45,078 --> 00:00:47,706
<i>de um dos habitats mais importantes</i>
<i>da Terra.</i>

5
00:01:07,768 --> 00:01:11,271
<i>Imbuídos desse espírito,</i>
<i>uma equipe de cineastas da Disneynature</i>

6
00:01:11,688 --> 00:01:15,483
<i>embarcou em uma missão</i>
<i>para trazer à tona esse mundo escondido...</i>

7
00:01:20,697 --> 00:01:23,950
<i>e um de seus habitantes mais encantadores.</i>

8
00:01:27,371 --> 00:01:31,958
<i>Para cineastas da natureza,</i>
<i>o oceano é o maior dos desafios.</i>

9
00:01:32,417 --> 00:01:34,211
<i>Ele é imperdoável.</i>

10
00:01:37,964 --> 00:01:40,759
<i>E as visitas sob as ondas são efêmeras.</i>

11
00:01:47,516 --> 00:01:51,937
<i>Aqui, eles entram em um reino</i>
<i>onde não são os senhores do lugar.</i>

12
00:01:57,317 --> 00:01:59,695
<i>E devem respeitar os habitantes locais.</i>

13
00:02:00,612 --> 00:02:02,239
Não, não, não!

14
00:02:05,367 --> 00:02:06,827
<i>A missão da equipe...</i>

15
00:02:07,703 --> 00:02:11,748
<i>é revelar como é a vida</i>
<i>no mundo de um golfinho.</i>

16
00:02:12,624 --> 00:02:17,045
MERGULHANDO COM OS GOLFINHOS

17
00:02:20,006 --> 00:02:24,010
<i>No Mar Vermelho,</i>
<i>o cineasta de natureza Roger Horrocks</i>

18
00:02:24,219 --> 00:02:27,431
<i>está se preparando para filmar</i>
<i>os protagonistas de nossa história,</i>

19
00:02:28,223 --> 00:02:29,725
<i>golfinhos-nariz-de-garrafa.</i>

20
00:02:30,642 --> 00:02:33,103
<i>Ele já filmou golfinhos</i>
<i>ao redor do mundo todo,</i>

21
00:02:33,270 --> 00:02:35,939
<i>mas a é sua primeira vez nesse local.</i>

22
00:02:36,898 --> 00:02:40,736
<i>A chave de seu sucesso</i>
<i>é a cientista Angela Ziltener.</i>

23
00:02:40,902 --> 00:02:42,237
CIENTISTA DE GOLFINHOS

24
00:02:42,404 --> 00:02:44,406
<i>Tendo estudado os golfinhos</i>
<i>por mais de uma década,</i>

25
00:02:44,531 --> 00:02:47,617
<i>ela é uma guardiã virtual</i>
<i>dos golfinhos do Mar Vermelho.</i>

26
00:02:47,826 --> 00:02:49,828
Sem dúvida, os golfinhos
são provavelmente alguns...

27
00:02:49,995 --> 00:02:50,996
CINEASTA

28
00:02:51,163 --> 00:02:53,582
...dos animais mais carismáticos
do oceano.

29
00:02:53,749 --> 00:02:55,542
Eles são mamíferos,
as pessoas se identificam.

30
00:02:55,709 --> 00:02:58,378
Eles compartilham conosco
essa consciência mamífera.

31
00:02:58,545 --> 00:03:01,381
Então, temos um parentesco.

32
00:03:03,800 --> 00:03:08,263
<i>Graças à sua imensa experiência</i>
<i>como mergulhador, Roger tem o físico</i>

33
00:03:08,430 --> 00:03:10,390
<i>para acompanhar os golfinhos</i>
<i>debaixo da água.</i>

34
00:03:11,099 --> 00:03:13,059
<i>Filmar golfinhos é fisicamente desgastante</i>

35
00:03:13,226 --> 00:03:15,812
<i>porque eles estão sempre em movimento.</i>

36
00:03:16,730 --> 00:03:19,775
<i>Por isso, o maior desafio é acompanhá-los</i>

37
00:03:19,941 --> 00:03:24,279
<i>e presenciar esses momentos</i>
<i>de interação pura e bela.</i>

38
00:03:27,991 --> 00:03:29,909
<i>Foi de grande valia</i>
<i>ter a presença de Angela,</i>

39
00:03:30,202 --> 00:03:34,039
<i>que já passou bastante tempo</i>
<i>naquele local.</i>

40
00:03:34,372 --> 00:03:37,042
<i>O fato de ela conhecer os golfinhos</i>
<i>nos ajudou tremendamente.</i>

41
00:03:38,418 --> 00:03:41,254
<i>Angela é uma de poucos cientistas</i>
<i>no mundo</i>

42
00:03:41,421 --> 00:03:43,381
<i>que estuda golfinhos</i>
<i>utilizando-se de mergulho.</i>

43
00:03:45,467 --> 00:03:49,971
<i>Isso permitiu a ela conhecer</i>
<i>mais de 200 golfinhos,</i>

44
00:03:50,138 --> 00:03:52,432
<i>e lhes permitiu conhecê-la.</i>

45
00:03:52,849 --> 00:03:57,354
<i>Para entender os animais,</i>
<i>você tem que se tornar um deles.</i>

46
00:03:57,562 --> 00:04:00,565
<i>Isso significa não apenas</i>
<i>se tornar aquele animal,</i>

47
00:04:00,732 --> 00:04:03,527
<i>mas também ser aceito pelo grupo.</i>

48
00:04:04,152 --> 00:04:06,905
<i>Você acaba vendo todos individualmente,</i>

49
00:04:07,072 --> 00:04:09,449
<i>entendendo que cada golfinho é diferente.</i>

50
00:04:10,242 --> 00:04:13,787
<i>Cada golfinho tem sua própria</i>
<i>personalidade, como seres humanos.</i>

51
00:04:14,579 --> 00:04:16,331
<i>O grupo conhece Angela,</i>

52
00:04:16,915 --> 00:04:20,377
<i>mas será que os golfinhos aceitarão</i>
<i>nosso novo cineasta?</i>

53
00:04:20,877 --> 00:04:23,963
<i>Eu soube,</i>
<i>no momento em que entrei na água,</i>

54
00:04:24,172 --> 00:04:26,091
<i>que esta era uma ótima oportunidade.</i>

55
00:04:26,758 --> 00:04:30,595
<i>Os golfinhos estavam bem dispostos</i>
<i>a interagir,</i>

56
00:04:30,762 --> 00:04:33,097
<i>não apenas uns com os outros,</i>
<i>mas também comigo, o câmera,</i>

57
00:04:33,431 --> 00:04:35,851
<i>o que foi uma maravilha.</i>

58
00:04:37,185 --> 00:04:39,813
<i>Animais selvagens querendo ser filmados.</i>

59
00:04:39,980 --> 00:04:41,022
<i>Foi incrível.</i>

60
00:04:51,825 --> 00:04:55,412
<i>Quanto mais filmamos, mais percebemos</i>
<i>como eles operam em grupos.</i>

61
00:04:56,288 --> 00:04:59,165
<i>Uma coisa que me marcou muito</i>

62
00:04:59,583 --> 00:05:02,961
<i>foi o grau de interação</i>
<i>entre os golfinhos.</i>

63
00:05:03,461 --> 00:05:07,048
<i>Foi impressionante ver</i>
<i>como eles são táteis.</i>

64
00:05:08,800 --> 00:05:11,344
<i>Golfinhos gostam de tocar as barbatanas,</i>

65
00:05:11,511 --> 00:05:13,763
<i>gostam de tocar uns nos outros,</i>
<i>e fazer carinho.</i>

66
00:05:14,431 --> 00:05:17,142
<i>Eu pensei, no início,</i>
<i>que fosse algo romântico,</i>

67
00:05:17,309 --> 00:05:19,644
<i>mas isso é uma coisa de vínculo.</i>

68
00:05:20,186 --> 00:05:25,025
<i>Eles são criaturas emotivas, muito</i>
<i>inteligentes, muito parecidas conosco.</i>

69
00:05:27,485 --> 00:05:30,822
<i>E não demorou muito para que Roger</i>
<i>presenciasse outro exemplo</i>

70
00:05:30,989 --> 00:05:33,033
<i>da inteligência brincalhona deles.</i>

71
00:05:36,036 --> 00:05:40,540
<i>Um grupo de jovens chegou</i>
<i>e estavam meio que se exibindo.</i>

72
00:05:40,874 --> 00:05:44,669
<i>Eu me lembro da sensação de saber</i>
<i>que aquele era um comportamento único,</i>

73
00:05:44,836 --> 00:05:47,297
<i>que eu provavelmente nunca teria</i>
<i>outra oportunidade assim.</i>

74
00:05:48,381 --> 00:05:51,217
<i>Eles balançam a cauda para tirar a areia,</i>

75
00:05:51,551 --> 00:05:54,012
<i>mostrando um pedaço do coral.</i>

76
00:05:55,513 --> 00:05:58,808
<i>E prontinho, eis um brinquedo.</i>

77
00:06:09,444 --> 00:06:12,924
<i>Poucos animais passam</i>
<i>tanto tempo brincando,</i>

78
00:06:13,489 --> 00:06:15,116
<i>e esse espírito brincalhão</i>

79
00:06:15,283 --> 00:06:19,788
<i>pode ser uma das formas como os jovens</i>
<i>golfinhos treinam para caçar.</i>

80
00:06:25,669 --> 00:06:30,215
<i>Dá para ver a inteligência</i>
<i>e a astúcia deles</i>

81
00:06:30,382 --> 00:06:35,762
<i>e isso nos dá uma percepção incrível</i>
<i>do quanto são inteligentes.</i>

82
00:06:39,933 --> 00:06:42,686
<i>Acho que golfinhos brincam</i>
<i>porque adoram fazer isso,</i>

83
00:06:42,852 --> 00:06:44,896
<i>e gostam do desafio.</i>

84
00:06:49,901 --> 00:06:52,070
<i>Acho que fazem simplesmente pela diversão.</i>

85
00:07:04,666 --> 00:07:08,545
<i>A pesquisa de Angela revelou</i>
<i>outro aspecto da vida de golfinhos,</i>

86
00:07:08,837 --> 00:07:10,672
<i>raramente observado na natureza:</i>

87
00:07:11,965 --> 00:07:13,049
<i>o sono.</i>

88
00:07:15,969 --> 00:07:19,347
<i>Esse grupo de golfinhos</i>
<i>está tão relaxado na presença dela</i>

89
00:07:19,973 --> 00:07:21,933
<i>que resolve tirar uma soneca</i>
<i>enquanto ela assiste,</i>

90
00:07:24,644 --> 00:07:26,062
<i>e Roger filma.</i>

91
00:07:31,109 --> 00:07:34,154
<i>Golfinhos dormem usando apenas</i>
<i>metade do cérebro de cada vez.</i>

92
00:07:35,572 --> 00:07:39,367
<i>A outra metade precisa estar acordada</i>
<i>para ir à superfície respirar</i>

93
00:07:40,035 --> 00:07:42,746
<i>e para ficar de olho em qualquer perigo.</i>

94
00:07:44,581 --> 00:07:47,792
<i>Por terem cérebros tão ativos,</i>

95
00:07:47,959 --> 00:07:50,503
<i>golfinhos selvagens, assim como nós,</i>

96
00:07:50,837 --> 00:07:52,547
<i>precisam dormir muito.</i>

97
00:07:54,674 --> 00:07:57,236
<i>Eles fazem movimentos lindos,</i>
<i>sincronizados,</i>

98
00:07:57,486 --> 00:07:59,345
<i>subindo e descendo.</i>

99
00:08:00,555 --> 00:08:04,184
<i>É bem soporífico, bem devagar.</i>

100
00:08:05,101 --> 00:08:07,312
<i>É algo muito bonito de se ver.</i>

101
00:08:09,731 --> 00:08:11,316
<i>Tem um quê de poético.</i>

102
00:08:20,617 --> 00:08:23,286
<i>Graças a Angela, Roger e a equipe</i>

103
00:08:23,453 --> 00:08:26,164
<i>estão começando a ver como é</i>

104
00:08:26,331 --> 00:08:27,999
<i>ser um golfinho selvagem,</i>

105
00:08:29,084 --> 00:08:33,505
<i>algo que eles precisam aprender</i>
<i>na próxima parte de sua aventura.</i>

106
00:08:35,882 --> 00:08:38,551
Foi um privilégio...

107
00:08:38,718 --> 00:08:40,303
ter esse tipo de acesso

108
00:08:40,470 --> 00:08:45,350
a esses animais no território deles,
porque eles escolheram estar com você.

109
00:08:45,517 --> 00:08:47,977
Não se pode forçá-los a estar com você
e eu acho

110
00:08:48,228 --> 00:08:50,522
que de todos os locais em que mergulhei

111
00:08:50,814 --> 00:08:52,565
eles foram os mais receptivos

112
00:08:53,066 --> 00:08:56,569
e isso foi algo que eu nunca esquecerei.

113
00:08:58,655 --> 00:09:01,324
<i>Roger fez com que a filmagem de golfinhos</i>
<i>pareça algo fácil,</i>

114
00:09:01,950 --> 00:09:06,204
<i>mas será que o cineasta Didier Noirot</i>
<i>terá a mesma sorte no Havaí</i>

115
00:09:06,454 --> 00:09:09,332
<i>filmando os próximos protagonistas</i>
<i>de nossa história?</i>

116
00:09:12,627 --> 00:09:14,087
<i>Baleias jubarte.</i>

117
00:09:18,341 --> 00:09:21,719
O Havaí é um ótimo local
para filmar baleias jubarte...

118
00:09:21,886 --> 00:09:23,138
CINEASTA

119
00:09:23,304 --> 00:09:25,473
...por causa da população de baleias.

120
00:09:25,849 --> 00:09:28,017
<i>É certo que você</i>
<i>vai encontrar baleias ali.</i>

121
00:09:28,518 --> 00:09:32,856
<i>As águas são cristalinas, por isso,</i>
<i>é o lugar perfeito para filmar baleias.</i>

122
00:09:34,023 --> 00:09:38,736
<i>Também é aqui que, todo ano,</i>
<i>as fêmeas dão à luz seus filhotes.</i>

123
00:09:41,114 --> 00:09:44,534
<i>E filmar uma mãe e seu filhote</i>
<i>é a primeira missão da equipe.</i>

124
00:09:46,744 --> 00:09:48,913
<i>Eles zarpam a bordo do </i>Luckey Strike...

125
00:09:49,747 --> 00:09:51,291
<i>onde o capitão Tad Luckey...</i>

126
00:09:51,734 --> 00:09:55,003
<i>...e um grupo de cientistas</i>
<i>liderado pelo Professor Joe Mobley...</i>

127
00:09:55,170 --> 00:09:56,171
CIENTISTA DE BALEIAS

128
00:09:56,337 --> 00:09:58,631
<i>...são sua melhor chance</i>
<i>de encontrar esses pares.</i>

129
00:09:59,340 --> 00:10:01,259
É sempre um grande desafio.

130
00:10:01,593 --> 00:10:04,304
<i>Você não sabe o que vai encontrar,</i>
<i>antes de ir.</i>

131
00:10:04,470 --> 00:10:06,431
<i>As baleias são muito difíceis.</i>

132
00:10:06,931 --> 00:10:10,476
É muito complicado para o produtor.

133
00:10:11,942 --> 00:10:14,565
<i>Encontrar uma baleia no Havaí</i>
<i>não é tão difícil,</i>

134
00:10:15,148 --> 00:10:17,984
<i>mas o capitão Tad tem que encontrar</i>
<i>a baleia certa,</i>

135
00:10:18,443 --> 00:10:20,069
<i>e esse é o desafio.</i>

136
00:10:20,528 --> 00:10:24,073
<i>Não tenho expectativas</i>

137
00:10:24,282 --> 00:10:27,994
<i>para encontrar a baleia certa para filmar,</i>
<i>especialmente mãe e filhote,</i>

138
00:10:28,286 --> 00:10:32,665
<i>Isso significa que nunca sei</i>
<i>o que vou conseguir filmar.</i>

139
00:10:34,709 --> 00:10:38,379
<i>Parte integrante da equipe original</i>
<i>de expedição de Jacques Cousteau,</i>

140
00:10:38,880 --> 00:10:43,009
<i>Didier tem mais de 30 anos de experiência</i>
<i>em filmar baleias.</i>

141
00:10:43,676 --> 00:10:44,969
São 200.

142
00:10:45,678 --> 00:10:48,765
<i>Mas cada oportunidade</i>
<i>é sempre imprevisível.</i>

143
00:10:51,392 --> 00:10:53,728
Vamos. Vamos.

144
00:10:55,480 --> 00:10:57,482
<i>São mãe e filhote...</i>

145
00:10:58,316 --> 00:11:02,695
<i>mas a mãe aceitará Didier tão facilmente</i>
<i>quanto os golfinhos se abriram para Roger?</i>

146
00:11:03,655 --> 00:11:04,989
Você pode tentar.

147
00:11:05,823 --> 00:11:07,033
Vá em frente.

148
00:11:07,992 --> 00:11:10,745
<i>A parte mais difícil de filmar</i>
<i>mãe e filhote</i>

149
00:11:10,912 --> 00:11:14,832
<i>é se aproximar o máximo possível,</i>
<i>em silêncio.</i>

150
00:11:15,667 --> 00:11:21,256
<i>Ele usa um respirador circulador de ar</i>
<i>que não produz bolhas, para se acercar.</i>

151
00:11:25,677 --> 00:11:29,555
<i>E qualquer baleia que não aceita</i>
<i>a presença de Didier não é incomodada.</i>

152
00:11:33,851 --> 00:11:36,312
<i>A equipe precisa encontrar</i>
<i>uma baleia amigável</i>

153
00:11:36,729 --> 00:11:38,690
<i>que fique à vontade</i>
<i>perto de um mergulhador.</i>

154
00:11:44,070 --> 00:11:45,279
Elas foram embora.

155
00:11:45,863 --> 00:11:49,033
Estávamos prontos,
mas agora já estão longe.

156
00:11:50,576 --> 00:11:53,454
<i>Outras tentativas</i>
<i>de filmar mãe e filhote...</i>

157
00:11:53,997 --> 00:11:55,623
<i>acabam da mesma forma.</i>

158
00:11:55,873 --> 00:11:59,669
<i>Quando vemos mãe e filhote,</i>
<i>a mãe está sempre consciente.</i>

159
00:11:59,877 --> 00:12:04,173
<i>Ela protege o filhote, então qualquer</i>
<i>coisa desconhecida, como eu,</i>

160
00:12:04,298 --> 00:12:06,592
<i>é motivo de alerta.</i>

161
00:12:07,385 --> 00:12:08,928
Dois a zero para elas.

162
00:12:12,640 --> 00:12:14,392
<i>Outra baleia vai embora.</i>

163
00:12:15,893 --> 00:12:19,230
-A mãe e o filhote foram embora.
-Não conseguiu nada?

164
00:12:23,526 --> 00:12:24,527
Vamos.

165
00:12:30,616 --> 00:12:33,369
<i>Didier já está se acostumando</i>

166
00:12:33,536 --> 00:12:35,872
<i>a ser ignorado pelas baleias mães.</i>

167
00:12:41,669 --> 00:12:43,879
<i>Você tem que continuar tentando,</i>

168
00:12:44,297 --> 00:12:49,302
procurar uma baleia
que o deixe chegar mais perto.

169
00:12:56,601 --> 00:12:59,604
<i>Depois de um dia comprido, sem sucesso,</i>

170
00:12:59,979 --> 00:13:02,315
<i>ele faz uma última tentativa.</i>

171
00:13:02,648 --> 00:13:04,859
A propósito, é a nona vez.

172
00:13:07,987 --> 00:13:10,156
<i>E tem um golpe de sorte.</i>

173
00:13:10,365 --> 00:13:14,369
<i>Didier encontrou um filhote brincalhão,</i>
<i>que o deixa chegar perto.</i>

174
00:13:14,577 --> 00:13:18,664
<i>Você não pode mergulhar</i>
<i>e ir diretamente para a mãe com o filhote.</i>

175
00:13:18,831 --> 00:13:21,584
<i>Primeiro, você tem</i>
<i>que fazer amizade com o filhote.</i>

176
00:13:22,085 --> 00:13:25,671
<i>Se o filhote permanecer ao seu redor,</i>
<i>sem medo, e aí se vira,</i>

177
00:13:25,963 --> 00:13:29,050
<i>a baleia vai saber,</i>
<i>mesmo se estiver dormindo,</i>

178
00:13:29,300 --> 00:13:31,469
<i>ela vai saber que tem alguém ali,</i>

179
00:13:31,719 --> 00:13:34,680
<i>mas que seu filhote está contente</i>
<i>com a situação,</i>

180
00:13:35,098 --> 00:13:37,141
<i>ela pode tolerar isso.</i>

181
00:13:41,479 --> 00:13:44,565
<i>Quando o filhote volta</i>
<i>para baixo da mãe para descansar,</i>

182
00:13:45,066 --> 00:13:47,318
<i>Didier o segue em silêncio.</i>

183
00:13:48,653 --> 00:13:52,073
<i>Agora é a hora,</i>
<i>porque a baleia pode ir embora depois,</i>

184
00:13:52,281 --> 00:13:55,118
<i>e nunca mais a veremos.</i>

185
00:13:55,326 --> 00:13:58,788
<i>Então decidi nadar bem devagar,</i>

186
00:13:59,038 --> 00:14:02,375
<i>sem fazer qualquer barulho.</i>

187
00:14:07,255 --> 00:14:09,173
<i>A mãe assiste, com cuidado,</i>

188
00:14:09,715 --> 00:14:12,385
<i>mas parece contente com a presença dele.</i>

189
00:14:15,138 --> 00:14:17,306
<i>Finalmente, um sucesso.</i>

190
00:14:19,225 --> 00:14:24,939
<i>Mergulhadores como Didier são só meros</i>
<i>visitantes neste imenso mundo submarino,</i>

191
00:14:26,566 --> 00:14:28,985
<i>mas mesmo a mais poderosa das criaturas</i>

192
00:14:29,152 --> 00:14:31,863
<i>permitirá, uma vez ou outra,</i>
<i>que você se aproxime.</i>

193
00:14:35,032 --> 00:14:37,118
<i>Depois de semanas de persistência,</i>

194
00:14:37,326 --> 00:14:41,247
<i>a equipe finalmente</i>
<i>conseguiu filmar mãe e filhote.</i>

195
00:14:42,623 --> 00:14:47,003
<i>A missão dessa mãe é proteger seu filhote,</i>
<i>durante seu rápido crescimento,</i>

196
00:14:47,253 --> 00:14:50,965
<i>antes da longa migração</i>
<i>de volta às águas do Ártico.</i>

197
00:14:51,382 --> 00:14:53,843
<i>Durante suas viagens</i>
<i>entre os locais de descanso,</i>

198
00:14:54,010 --> 00:14:57,972
<i>a mãe incentiva o filhote a saltar</i>
<i>repetidas vezes.</i>

199
00:15:05,062 --> 00:15:07,982
<i>Pode parecer que estão se divertindo,</i>

200
00:15:08,274 --> 00:15:12,737
<i>mas é algo essencial para ajudar o filhote</i>
<i>a desenvolver sua força e seus músculos,</i>

201
00:15:13,112 --> 00:15:15,781
<i>o que, por sua vez, desenvolve</i>
<i>a capacidade de prender a respiração.</i>

202
00:15:31,255 --> 00:15:34,383
<i>A proximidade entre a mãe e seu filhote</i>

203
00:15:34,550 --> 00:15:37,512
<i>possibilita a nossos cineastas</i>
<i>sua primeira incursão</i>

204
00:15:37,720 --> 00:15:39,847
<i>na sociedade das jubartes.</i>

205
00:15:42,058 --> 00:15:45,478
<i>Águas rasas próximas à costa</i>
<i>são o santuário perfeito</i>

206
00:15:45,553 --> 00:15:48,431
<i>para um filhote crescer forte</i>
<i>e cheio de saúde.</i>

207
00:15:49,148 --> 00:15:52,485
<i>Longe dos perigos que existem</i>
<i>nas águas mais profundas, em mar aberto.</i>

208
00:15:56,489 --> 00:15:59,367
<i>Mas também é o lugar</i>
<i>onde o filhote será apresentado em breve</i>

209
00:15:59,534 --> 00:16:01,536
<i>à comunidade das baleias,</i>

210
00:16:02,161 --> 00:16:03,871
<i>uma sociedade complexa,</i>

211
00:16:04,747 --> 00:16:08,501
<i>que nossa equipe está</i>
<i>apenas começando a compreender.</i>

212
00:16:13,714 --> 00:16:16,384
<i>Para entender de verdade</i>
<i>o mundo de um golfinho,</i>

213
00:16:17,051 --> 00:16:18,594
<i>os cineastas precisam viajar</i>

214
00:16:18,761 --> 00:16:21,138
<i>para o coração de seu lar marinho.</i>

215
00:16:23,307 --> 00:16:25,726
<i>O alicerce dessa história toda.</i>

216
00:16:26,686 --> 00:16:29,146
<i>Um ecossistema de equilíbrio delicado</i>

217
00:16:29,772 --> 00:16:33,901
<i>que é santuário para milhões</i>
<i>de personagens coadjuvantes.</i>

218
00:16:35,736 --> 00:16:37,196
<i>Um recife de coral.</i>

219
00:16:38,864 --> 00:16:42,034
<i>Capturar as complexidades</i>
<i>desse mundo submarino</i>

220
00:16:42,285 --> 00:16:45,413
<i>exige muita habilidade com a câmera</i>

221
00:16:45,621 --> 00:16:49,125
<i>e um olho excepcional</i>
<i>no tocante à precisão e ao detalhe.</i>

222
00:16:51,168 --> 00:16:52,962
<i>O cineasta Doug Anderson...</i>

223
00:16:53,238 --> 00:16:56,048
<i>...é a escolha perfeita</i>
<i>para esse trabalho.</i>

224
00:16:56,841 --> 00:16:59,385
<i>Queríamos que a experiência</i>
<i>de ver o coral fosse</i>

225
00:16:59,552 --> 00:17:01,012
<i>o mais imersiva possível.</i>

226
00:17:01,304 --> 00:17:02,930
<i>Por isso, tentamos técnicas diferentes,</i>

227
00:17:03,180 --> 00:17:05,224
<i>todas que pudemos imaginar</i>

228
00:17:05,391 --> 00:17:08,644
<i>para tentar fazer com que</i>
<i>a fotografia ficasse mais chamativa.</i>

229
00:17:11,063 --> 00:17:12,481
<i>Usamos um scooter submarino,</i>

230
00:17:12,648 --> 00:17:15,568
<i>que é como um torpedo</i>
<i>com um propulsor acoplado,</i>

231
00:17:15,943 --> 00:17:19,739
<i>para passar a sensação</i>
<i>de um golfinho deslizando sobre o coral.</i>

232
00:17:26,287 --> 00:17:29,290
<i>Usamos um jib, que é como uma câmera</i>
<i>na ponta de um braço,</i>

233
00:17:29,457 --> 00:17:31,792
<i>o que nos permitiu gravar</i>
<i>movimentos muito estáveis</i>

234
00:17:31,959 --> 00:17:34,420
<i>sobre o recife de coral</i>
<i>para tentar realçar</i>

235
00:17:34,587 --> 00:17:39,008
<i>a natureza de cada espécie</i>
<i>que queríamos trazer</i>

236
00:17:39,175 --> 00:17:40,176
<i>para a tela.</i>

237
00:17:47,975 --> 00:17:50,853
<i>De todos os habitats submarinos</i>
<i>do planeta,</i>

238
00:17:51,187 --> 00:17:54,482
<i>os recifes de coral são, de longe,</i>
<i>os mais diversos.</i>

239
00:17:55,524 --> 00:18:00,988
<i>Eu fiquei perplexo com as cores,</i>
<i>a vida e a beleza à minha frente.</i>

240
00:18:02,156 --> 00:18:04,533
<i>Estar ali é de tirar o fôlego.</i>

241
00:18:07,119 --> 00:18:09,664
<i>Experiências intensas do viver.</i>

242
00:18:18,839 --> 00:18:21,384
<i>Eu gosto de pensar no recife de coral</i>
<i>como uma cidade.</i>

243
00:18:22,760 --> 00:18:25,096
<i>Os prédios são os corais.</i>

244
00:18:27,431 --> 00:18:32,436
<i>Esses edifícios são o lar</i>
<i>e o habitat de inúmeros animais.</i>

245
00:18:34,563 --> 00:18:37,608
<i>Cada animal que vive ali</i>
<i>é tão importante para os demais</i>

246
00:18:37,775 --> 00:18:39,193
<i>quanto todos os outros.</i>

247
00:18:40,528 --> 00:18:42,821
<i>Mas há animais de muito destaque</i>
<i>no recife de coral</i>

248
00:18:43,239 --> 00:18:45,241
<i>que fazem trabalhos muito importantes.</i>

249
00:18:48,869 --> 00:18:51,622
<i>Doug quer encontrar personagens essenciais</i>
<i>como esses,</i>

250
00:18:52,164 --> 00:18:54,875
<i>para realçar conexões vitais</i>
<i>na comunidade.</i>

251
00:18:56,127 --> 00:18:59,380
<i>Esses bonitões são o exemplo perfeito:</i>

252
00:19:00,506 --> 00:19:02,258
<i>peixes-papagaio gigantes.</i>

253
00:19:04,719 --> 00:19:06,553
<i>Eles são os zeladores locais,</i>

254
00:19:06,929 --> 00:19:10,099
<i>limpando os corais cobertos</i>
<i>por algas mortas.</i>

255
00:19:15,396 --> 00:19:18,399
<i>Recentemente,</i>
<i>com o aquecimento de nossos oceanos,</i>

256
00:19:18,607 --> 00:19:21,235
<i>os recifes de coral branquearam</i>
<i>e morreram.</i>

257
00:19:22,069 --> 00:19:24,655
<i>Recifes com peixes-papagaio</i>
<i>são limpos rapidamente,</i>

258
00:19:24,822 --> 00:19:28,617
<i>e novos corais podem recolonizar</i>
<i>garantindo a sobrevivência do recife.</i>

259
00:19:30,077 --> 00:19:33,831
<i>Recifes que perderam seus peixes-papagaio</i>
<i>raramente se recuperam.</i>

260
00:19:38,502 --> 00:19:41,630
<i>Os peixes-papagaio são importantes</i>
<i>para manter a saúde do recife,</i>

261
00:19:42,548 --> 00:19:45,676
<i>mas Doug também descobre</i>
<i>outro peixe importante:</i>

262
00:19:46,177 --> 00:19:49,680
<i>O voraz trabalhador bodião-limpador.</i>

263
00:19:52,349 --> 00:19:55,478
<i>Há momentos no recife</i>
<i>onde fica bem óbvio</i>

264
00:19:55,644 --> 00:19:57,813
<i>como os relacionamentos</i>
<i>entre cada tipo de animal</i>

265
00:19:57,980 --> 00:20:00,691
<i>são controlados e complexos.</i>

266
00:20:00,983 --> 00:20:04,612
<i>E um deles, certamente,</i>
<i>é ver o bodião-limpador trabalhando.</i>

267
00:20:06,363 --> 00:20:08,574
<i>Eles realizam um trabalho</i>
<i>de suma importância,</i>

268
00:20:08,741 --> 00:20:11,285
<i>removendo os parasitas,</i>
<i>a pele morta,</i>

269
00:20:11,436 --> 00:20:13,287
<i>escamas e tudo mais.</i>

270
00:20:13,411 --> 00:20:16,582
<i>Eles entram dentro da boca</i>
<i>e das guelras dos peixes.</i>

271
00:20:16,874 --> 00:20:18,459
<i>Estão sempre ocupados.</i>

272
00:20:19,168 --> 00:20:21,962
<i>É muito divertido de assistir.</i>

273
00:20:23,255 --> 00:20:26,717
<i>Eles fazem uma dancinha curiosa</i>
<i>para tentar conseguir o que querem.</i>

274
00:20:29,261 --> 00:20:31,722
<i>Todos vêm para suas estações de limpeza.</i>

275
00:20:32,348 --> 00:20:33,891
<i>Peixinhos bonitinhos.</i>

276
00:20:34,975 --> 00:20:36,977
<i>Grandes predadores.</i>

277
00:20:38,020 --> 00:20:39,855
<i>É impressionante</i>

278
00:20:40,022 --> 00:20:41,232
<i>ver um bodião-limpador</i>

279
00:20:41,398 --> 00:20:43,525
<i>entrar na boca de um predador</i>
<i>de quase um metro.</i>

280
00:20:44,360 --> 00:20:46,195
<i>Há um certo acordo no recife</i>

281
00:20:46,320 --> 00:20:48,280
<i>de que ninguém mexe com o bodião-limpador.</i>

282
00:20:48,447 --> 00:20:50,783
<i>É um belo exemplo</i>

283
00:20:50,950 --> 00:20:54,954
<i>de como os relacionamentos no recife</i>
<i>são complexos.</i>

284
00:20:58,833 --> 00:21:01,794
<i>Enquanto Doug continua a explorar</i>
<i>as conexões</i>

285
00:21:01,961 --> 00:21:03,712
<i>entre os peixes e o recife,</i>

286
00:21:05,047 --> 00:21:08,384
<i>de volta ao Mar Vermelho,</i>
<i>Roger está prestes a descobrir</i>

287
00:21:08,676 --> 00:21:11,428
<i>que os golfinhos têm</i>
<i>uma dependência parecida.</i>

288
00:21:14,014 --> 00:21:16,892
<i>Angela descobriu uma conexão incrível</i>

289
00:21:17,059 --> 00:21:19,395
<i>que os golfinhos possuem com o coral aqui.</i>

290
00:21:19,520 --> 00:21:23,023
<i>Eu fiquei muito empolgado</i>
<i>com um comportamento em especial</i>

291
00:21:23,315 --> 00:21:24,733
<i>sobre o qual Angela me contou,</i>

292
00:21:25,025 --> 00:21:27,903
<i>e estava determinado</i>
<i>a capturá-lo com a câmera.</i>

293
00:21:35,619 --> 00:21:38,581
<i>Angela trouxe Roger</i>
<i>a um local muito especial</i>

294
00:21:38,747 --> 00:21:41,000
<i>que os golfinhos gostam de visitar</i>
<i>todo dia...</i>

295
00:21:42,960 --> 00:21:45,588
<i>e do qual eles obtêm ótimos benefícios.</i>

296
00:21:46,297 --> 00:21:49,132
<i>Meu foco principal foi a sensação,</i>
<i>como operador de câmera,</i>

297
00:21:49,258 --> 00:21:51,302
<i>de saber que esse é</i>
<i>um comportamento único</i>

298
00:21:51,468 --> 00:21:55,431
<i>e que existe essa pressão maravilhosa</i>
<i>de capturar isso em filme.</i>

299
00:22:02,021 --> 00:22:05,024
<i>A aceitação dos golfinhos,</i>
<i>pela qual Angela tanto lutou,</i>

300
00:22:05,190 --> 00:22:09,904
<i>é o que permitiu a ela segui-los</i>
<i>e fazer essa descoberta incrível.</i>

301
00:22:11,488 --> 00:22:15,576
<i>Há um certo tipo de coral</i>
<i>chamado gorgônia.</i>

302
00:22:16,118 --> 00:22:19,455
<i>E eles adoram passar seu corpo</i>

303
00:22:20,122 --> 00:22:22,541
<i>nesse coral porque é bem macio.</i>

304
00:22:29,673 --> 00:22:31,634
<i>Esta atitude de se esfregar parece ser</i>

305
00:22:31,800 --> 00:22:35,346
<i>um aspecto muito importante</i>
<i>de sua rotina diária.</i>

306
00:22:40,517 --> 00:22:43,562
<i>É maravilhoso vê-los enfileirados.</i>

307
00:22:44,480 --> 00:22:47,149
<i>E são muito delicados.</i>
<i>Não brigam para passar primeiro.</i>

308
00:22:47,316 --> 00:22:50,736
<i>São muito educados e deixam que um</i>
<i>passe atrás do outro.</i>

309
00:22:51,487 --> 00:22:53,822
<i>Depois dão a volta e repetem.</i>

310
00:23:00,621 --> 00:23:03,374
<i>É um ritual social maravilhoso.</i>

311
00:23:07,711 --> 00:23:10,130
<i>O que também sabemos</i>
<i>sobre diferentes corais</i>

312
00:23:10,297 --> 00:23:12,383
<i>é que eles possuem</i>
<i>substâncias antibacterianas.</i>

313
00:23:13,901 --> 00:23:17,977
<i>Então é possível que os golfinhos</i>
<i>também usem</i>

314
00:23:18,077 --> 00:23:20,959
<i>esses corais por razões médicas,</i>

315
00:23:21,058 --> 00:23:24,144
<i>ou até para prevenção de doenças de pele.</i>

316
00:23:26,271 --> 00:23:28,190
<i>É difícil provar algo assim,</i>

317
00:23:28,357 --> 00:23:31,777
<i>porque também pode ser</i>
<i>porque eles gostam da sensação,</i>

318
00:23:32,403 --> 00:23:33,946
<i>mas precisamos descobrir</i>

319
00:23:34,113 --> 00:23:38,075
<i>se é uma questão de automedicação.</i>

320
00:23:38,867 --> 00:23:41,453
<i>As observações pioneiras de Angela</i>

321
00:23:41,662 --> 00:23:43,664
<i>ampliaram nosso entendimento</i>

322
00:23:43,831 --> 00:23:46,251
<i>e também trazem novas questões importantes</i>

323
00:23:46,333 --> 00:23:48,043
<i>sobre o comportamento dos golfinhos.</i>

324
00:23:49,753 --> 00:23:52,923
<i>Se a hipótese que Angela tem explorado</i>

325
00:23:53,132 --> 00:23:55,551
<i>for comprovada,</i>

326
00:23:55,843 --> 00:23:58,595
<i>isso reforçará a incrível interdependência</i>

327
00:23:58,762 --> 00:24:01,098
<i>entre esses mamíferos</i>
<i>e os recifes de coral.</i>

328
00:24:02,558 --> 00:24:05,352
<i>Eles não apenas vêm aqui</i>
<i>para descansar, brincar</i>

329
00:24:05,561 --> 00:24:06,770
<i>e se proteger,</i>

330
00:24:07,271 --> 00:24:10,733
<i>mas também vêm se curar.</i>

331
00:24:13,861 --> 00:24:17,281
<i>Angela espera poder revelar mais coisas</i>
<i>sobre as vidas desses golfinhos</i>

332
00:24:17,698 --> 00:24:20,617
<i>para que possamos proteger a eles</i>
<i>e a seu lar de corais</i>

333
00:24:20,784 --> 00:24:22,369
<i>por muito tempo.</i>

334
00:24:25,873 --> 00:24:28,167
<i>Mas um recife de coral nem sempre fornece</i>

335
00:24:28,333 --> 00:24:30,544
<i>um santuário para seus residentes,</i>

336
00:24:30,919 --> 00:24:33,338
<i>algo que Doug está prestes a descobrir.</i>

337
00:24:34,381 --> 00:24:38,302
<i>Nós temos esse aspecto vibrante,</i>
<i>colorido, belo.</i>

338
00:24:38,469 --> 00:24:40,345
<i>É o lado iluminado do recife,</i>

339
00:24:40,679 --> 00:24:43,974
<i>mas o recife também tem</i>
<i>partes mais escondidas.</i>

340
00:24:45,100 --> 00:24:46,894
<i>São lugares escuros.</i>

341
00:24:47,436 --> 00:24:49,229
<i>Lugares onde...</i>

342
00:24:49,396 --> 00:24:54,610
<i>visualmente, as coisas não se resumem</i>
<i>a alegria, beleza e vitalidade,</i>

343
00:24:54,818 --> 00:24:58,197
<i>mas ganham um caráter mais sinistro.</i>

344
00:25:00,365 --> 00:25:04,578
<i>Esses são os lugares aonde a maioria</i>
<i>dos mergulhadores não se atreve a ir.</i>

345
00:25:06,789 --> 00:25:08,749
<i>Doug e sua equipe estão na Malásia,</i>

346
00:25:09,291 --> 00:25:10,918
<i>a caminho de Sipadan,</i>

347
00:25:11,084 --> 00:25:15,214
<i>uma ilha oceânica</i>
<i>que esconde um segredo único,</i>

348
00:25:15,380 --> 00:25:18,717
<i>que revela os perigos</i>
<i>que alguns de nossos personagens encaram</i>

349
00:25:18,967 --> 00:25:20,636
<i>no quintal de casa.</i>

350
00:25:21,428 --> 00:25:24,598
Sipadan é uma ilha extraordinária.

351
00:25:25,265 --> 00:25:29,061
É uma rocha em meio a centenas
de metros de água.

352
00:25:29,603 --> 00:25:31,563
<i>E é uma reserva marinha,</i>

353
00:25:31,730 --> 00:25:35,651
<i>com uma quantidade enorme de tartarugas.</i>

354
00:25:39,947 --> 00:25:42,616
<i>Esse recife pode parecer</i>
<i>o santuário perfeito.</i>

355
00:25:44,368 --> 00:25:48,372
<i>Mas a superfície tranquila</i>
<i>esconde uma catástrofe em potencial</i>

356
00:25:48,539 --> 00:25:50,290
<i>para qualquer tartaruga desavisada.</i>

357
00:25:52,459 --> 00:25:56,004
<i>Dentro da estrutura do recife,</i>
<i>há uma catacumba.</i>

358
00:25:56,171 --> 00:25:58,423
<i>E é isso que eles vieram filmar.</i>

359
00:25:59,132 --> 00:26:02,302
<i>Eu ouvi falar da Caverna</i>
<i>da Tartaruga 20 anos atrás</i>

360
00:26:02,469 --> 00:26:04,388
<i>e de como era difícil entrar nela.</i>

361
00:26:05,639 --> 00:26:09,601
<i>Apenas levar o equipamento</i>
<i>lá para dentro já é algo complicado,</i>

362
00:26:09,768 --> 00:26:12,604
<i>imagine pensar na iluminação</i>
<i>ou realizar a fotografia.</i>

363
00:26:13,856 --> 00:26:15,732
<i>Temos um jib,</i>
<i>que é um tipo de guindaste,</i>

364
00:26:15,899 --> 00:26:18,193
<i>com a câmera numa ponta</i>
<i>e pesos na outra.</i>

365
00:26:19,611 --> 00:26:21,446
<i>Temos comunicações subaquáticas,</i>

366
00:26:21,613 --> 00:26:23,657
<i>o que nos permite falar</i>
<i>uns com os outros.</i>

367
00:26:25,367 --> 00:26:27,035
<i>Temos comunicação com o barco,</i>

368
00:26:27,494 --> 00:26:30,247
<i>mas a perdemos,</i>
<i>assim que entramos na caverna.</i>

369
00:26:30,664 --> 00:26:32,541
<i>Superfície, aqui falam os mergulhadores.</i>

370
00:26:32,708 --> 00:26:34,751
<i>Estamos prestes a entrar na caverna.</i>

371
00:26:34,918 --> 00:26:36,253
<i>Nos vemos do outro lado.</i>

372
00:26:36,503 --> 00:26:38,755
<i>O mergulho pode levar umas três horas.</i>

373
00:26:39,798 --> 00:26:41,175
<i>Se algo der errado,</i>

374
00:26:41,341 --> 00:26:44,094
<i>não há realmente nada</i>
<i>que possamos fazer daqui de cima.</i>

375
00:26:44,344 --> 00:26:46,180
<i>Tudo que o podemos fazer é esperar.</i>

376
00:26:47,681 --> 00:26:48,807
PRODUTORA DE CAMPO

377
00:26:48,974 --> 00:26:50,934
Cruzamos os dedos
para que tudo saia como planejado.

378
00:26:51,435 --> 00:26:53,187
<i>Ah, mergulhadores</i>

379
00:26:54,188 --> 00:26:57,274
<i>Mergulhadores, tudo beleza?</i>

380
00:26:58,901 --> 00:27:00,694
<i>Estamos na caverna</i>

381
00:27:01,361 --> 00:27:04,740
<i>Que lugar assustador</i>

382
00:27:04,990 --> 00:27:07,201
<i>Tão sombrio</i>

383
00:27:07,451 --> 00:27:09,119
<i>Ah, mergulhadores</i>

384
00:27:10,871 --> 00:27:13,832
<i>Percebemos que seria um lugar</i>
<i>muito difícil de se trabalhar.</i>

385
00:27:14,166 --> 00:27:17,002
<i>Temos que colocar linhas</i>
<i>para que possamos saber nosso caminho</i>

386
00:27:17,127 --> 00:27:18,337
<i>para dentro e fora da caverna.</i>

387
00:27:19,254 --> 00:27:21,882
<i>Não há iluminação aqui.</i>
<i>É uma passagem pequena.</i>

388
00:27:22,090 --> 00:27:24,134
<i>Só podemos iluminar com uma lanterna.</i>

389
00:27:25,594 --> 00:27:29,014
<i>Agora, dá para ver</i>
<i>como o espaço é remoto</i>

390
00:27:29,139 --> 00:27:32,184
<i>e como é difícil de entrar na caverna</i>
<i>e, consequentemente,</i>

391
00:27:32,351 --> 00:27:33,560
<i>de sair dela.</i>

392
00:27:35,437 --> 00:27:37,898
<i>Eu nunca me senti totalmente à vontade.</i>

393
00:27:46,114 --> 00:27:48,825
<i>Geralmente,</i>
<i>quando mergulhamos em mar aberto</i>

394
00:27:48,992 --> 00:27:49,993
<i>e temos um problema,</i>

395
00:27:50,160 --> 00:27:52,287
<i>acaba o oxigênio,</i>
<i>o equipamento apresenta problemas,</i>

396
00:27:52,454 --> 00:27:53,455
<i>é só subir.</i>

397
00:27:53,622 --> 00:27:55,499
<i>E, numa caverna, não dá para fazer isso.</i>

398
00:27:55,666 --> 00:27:58,961
<i>Não dá para subir. Só é possível sair.</i>

399
00:28:01,160 --> 00:28:03,884
<i>E o outro grande problema é a escuridão,</i>

400
00:28:03,965 --> 00:28:06,718
<i>com relação ao equipamento,</i>
<i>precisamos de iluminação artificial.</i>

401
00:28:07,177 --> 00:28:10,764
<i>Grande parte do planejamento se concentrou</i>
<i>em como seria a logística da gravação,</i>

402
00:28:10,931 --> 00:28:13,809
<i>e não muito na parte visual,</i>
<i>na aparência das gravações.</i>

403
00:28:13,976 --> 00:28:17,229
<i>E só quando eu acendi a iluminação</i>
<i>dentro da caverna</i>

404
00:28:17,396 --> 00:28:20,065
<i>que eu entendi que tipo de lugar era.</i>

405
00:28:20,899 --> 00:28:23,318
<i>O que eu vi foi um jazigo.</i>

406
00:28:24,069 --> 00:28:26,154
<i>E nas beiradas dessas cavernas,</i>

407
00:28:26,363 --> 00:28:29,032
<i>vemos as carcaças quase perfeitas</i>
<i>de tartarugas-verdes,</i>

408
00:28:29,199 --> 00:28:31,451
<i>que, ao longo dos anos, morreram ali.</i>

409
00:28:37,958 --> 00:28:39,042
<i>Vejam só</i>

410
00:28:40,419 --> 00:28:42,879
<i>Tem uma tartaruga atrás de você</i>

411
00:28:44,715 --> 00:28:48,051
<i>Se perguntando o que você está fazendo</i>

412
00:28:48,593 --> 00:28:50,762
<i>Filmando dentro de uma caverna</i>

413
00:28:51,805 --> 00:28:54,391
<i>Ela quer te acompanhar</i>

414
00:28:54,975 --> 00:28:56,351
<i>Te acompanhar</i>

415
00:28:56,768 --> 00:28:58,520
<i>Te acompanhar</i>

416
00:28:58,895 --> 00:29:01,731
<i>Doug tem que se mexer bem devagar,</i>
<i>com muito cuidado.</i>

417
00:29:02,357 --> 00:29:05,277
<i>O chão da caverna é coberto</i>
<i>por sedimento fino.</i>

418
00:29:09,614 --> 00:29:12,367
<i>Alguns acreditam que são restos</i>

419
00:29:12,701 --> 00:29:18,623
<i>de milhares de carcaças de tartarugas</i>
<i>que se dissolveram com o passar de eras.</i>

420
00:29:18,999 --> 00:29:22,461
<i>Um movimento em falso pode acabar</i>
<i>com a visibilidade na caverna toda,</i>

421
00:29:22,627 --> 00:29:26,131
<i>causando dificuldade na saída da equipe.</i>

422
00:29:31,970 --> 00:29:34,556
<i>Depois de horas de preparação meticulosa,</i>

423
00:29:35,307 --> 00:29:38,226
<i>Doug começa a revelar</i>
<i>os segredos assustadores da caverna</i>

424
00:29:38,393 --> 00:29:43,106
<i>do ponto de vista de uma tartaruga que,</i>
<i>tragicamente, se perdeu.</i>

425
00:29:50,739 --> 00:29:52,657
<i>Era como estar em uma igreja.</i>

426
00:29:53,575 --> 00:29:55,660
<i>Eu senti um respeito enorme pelo lugar.</i>

427
00:29:56,286 --> 00:29:59,122
<i>Havia uma sensação de paz, de reverência.</i>

428
00:30:00,207 --> 00:30:03,960
<i>Uma conexão misteriosa com algo.</i>

429
00:30:05,462 --> 00:30:06,755
<i>Todos sentimos isso.</i>

430
00:30:07,798 --> 00:30:11,218
<i>Um recife de coral, de várias formas,</i>
<i>traz a vida,</i>

431
00:30:11,885 --> 00:30:13,345
<i>mas também a toma.</i>

432
00:30:15,806 --> 00:30:19,351
<i>Horas depois, eles retornam à superfície</i>

433
00:30:19,643 --> 00:30:21,436
<i>para a segurança do barco.</i>

434
00:30:25,816 --> 00:30:27,692
<i>Para você</i>

435
00:30:40,122 --> 00:30:42,833
Foi muito mais especial
do que pensei que seria.

436
00:30:42,999 --> 00:30:44,251
PRODUTOR DE CAMPO

437
00:30:44,418 --> 00:30:47,087
Foi emocionante ver
todas aquelas carcaças de tartaruga

438
00:30:47,254 --> 00:30:49,423
no fundo da caverna e, então,

439
00:30:49,589 --> 00:30:52,759
imaginar como as tartarugas
devem ter ficado assustadas

440
00:30:52,926 --> 00:30:55,220
quando se perderam ali.

441
00:30:59,182 --> 00:31:02,185
<i>Para transmitir uma história mais ampla</i>
<i>desse mundo submarino,</i>

442
00:31:02,394 --> 00:31:05,689
<i>os cineastas queriam equilibrar</i>
<i>essas duras realidades</i>

443
00:31:06,231 --> 00:31:08,775
<i>com cenas de beleza e encanto.</i>

444
00:31:09,609 --> 00:31:11,153
<i>E de volta ao Havaí,</i>

445
00:31:11,361 --> 00:31:15,031
<i>Didier encontrou o maior encanto de todos.</i>

446
00:31:17,159 --> 00:31:19,703
<i>Uma baleia jubarte macho cantando</i>

447
00:31:20,162 --> 00:31:24,416
<i>com centenas de outras, a quilômetros</i>
<i>de distância, acompanhando o coral.</i>

448
00:31:27,836 --> 00:31:31,089
<i>Há apenas 50 anos,</i>
<i>essas águas eram silenciosas.</i>

449
00:31:33,258 --> 00:31:37,345
<i>O cientista Joe Mobley tem monitorado</i>
<i>a recuperação de sua população.</i>

450
00:31:39,514 --> 00:31:42,892
<i>As baleias jubarte no Pacífico Norte</i>
<i>foram caçadas quase à extinção</i>

451
00:31:43,185 --> 00:31:45,395
até começarem a ser protegidas em 1966.

452
00:31:45,818 --> 00:31:47,989
Naquela época, provavelmente
havia menos de mil baleias

453
00:31:48,106 --> 00:31:49,107
que visitavam o Havaí.

454
00:31:49,649 --> 00:31:51,818
<i>Mas agora, 50 anos depois,</i>

455
00:31:52,068 --> 00:31:56,239
<i>há cerca de dez mil animais</i>
<i>que visitam as Ilhas Havaianas.</i>

456
00:31:57,699 --> 00:31:59,576
Então, naquele dia, no <i>Luckey Strike,</i>

457
00:31:59,784 --> 00:32:01,578
estávamos procurando uma que cantasse.

458
00:32:01,745 --> 00:32:04,498
<i>Para mostrar que as baleias se comunicam,</i>

459
00:32:04,664 --> 00:32:06,458
<i>fazem parte de uma comunidade.</i>

460
00:32:06,583 --> 00:32:10,921
<i>Mas nada preparou Didier</i>
<i>para o que ele iria encontrar.</i>

461
00:32:11,037 --> 00:32:12,630
...uns 30 metros, você vê as barbatanas.

462
00:32:12,923 --> 00:32:15,266
Tem várias cavalinhas aqui...

463
00:32:15,334 --> 00:32:17,969
Esse ponto vermelho aqui é uma baleia.

464
00:32:18,678 --> 00:32:21,139
-Está uns 30 metros abaixo.
-Está bem aqui.

465
00:32:21,306 --> 00:32:24,216
-Estava cantando pra valer...
-Eu também ouvi.

466
00:32:24,391 --> 00:32:27,270
As meninas disseram que dava
para ouvi-la claramente na proa.

467
00:32:29,773 --> 00:32:33,151
<i>De dentro do barco,</i>
<i>dá para ouvir bem alto o canto,</i>

468
00:32:33,318 --> 00:32:35,237
<i>quando se está bem acima da baleia.</i>

469
00:32:37,531 --> 00:32:39,533
-Ainda dá para ouvi-la.
-Sim, sim.

470
00:32:39,699 --> 00:32:40,992
Então estamos bem próximos.

471
00:32:42,369 --> 00:32:45,121
<i>Nós mergulhamos cuidadosamente.</i>

472
00:32:54,881 --> 00:32:58,343
<i>E aí, eu olhei para baixo</i>
<i>e duas baleias apareceram,</i>

473
00:32:58,593 --> 00:33:02,472
<i>e começaram a se mexer</i>
<i>e pararam bem na minha frente.</i>

474
00:33:02,889 --> 00:33:04,432
<i>Bem na minha frente.</i>

475
00:33:16,152 --> 00:33:20,282
<i>Aí, algo inimaginável começou a acontecer,</i>

476
00:33:20,448 --> 00:33:22,075
<i>em frente a Didier.</i>

477
00:33:26,913 --> 00:33:31,710
<i>E uma terceira baleia apareceu,</i>
<i>e começaram a dançar juntas.</i>

478
00:34:20,383 --> 00:34:23,053
<i>É um presente da natureza,</i>

479
00:34:23,219 --> 00:34:27,682
<i>estar na primeira fila desse espetáculo.</i>

480
00:34:33,605 --> 00:34:35,231
<i>Mergulhar com esses gigantes</i>

481
00:34:35,857 --> 00:34:39,069
<i>faz você perceber</i>
<i>como você é pequeno.</i>

482
00:34:51,206 --> 00:34:54,751
<i>Foi um dos melhores momentos</i>
<i>da minha vida.</i>

483
00:34:55,085 --> 00:34:56,920
<i>Foi magnífico.</i>

484
00:35:08,390 --> 00:35:10,225
Não se pode esquecer momentos assim,

485
00:35:10,392 --> 00:35:13,978
quando se está sozinho, bem miudinho,
próximo a esses gigantes.

486
00:35:14,145 --> 00:35:16,898
Realmente é algo...

487
00:35:17,065 --> 00:35:19,150
que vou guardar em minha memória
para sempre.

488
00:35:21,194 --> 00:35:25,198
<i>O que Didier conseguiu capturar</i>
<i>é apenas uma amostra</i>

489
00:35:25,407 --> 00:35:28,868
<i>do comportamento social complexo</i>
<i>das jubartes.</i>

490
00:35:29,953 --> 00:35:32,747
<i>Mas ainda buscamos entender</i>
<i>o verdadeiro significado</i>

491
00:35:32,914 --> 00:35:35,500
<i>desse balé magnífico das baleias.</i>

492
00:35:40,588 --> 00:35:45,218
<i>As atividades sociais dos golfinhos</i>
<i>são ainda mais impressionantes.</i>

493
00:35:47,137 --> 00:35:51,141
<i>E a equipe queria mostrar</i>
<i>exatamente como eles se divertem.</i>

494
00:35:52,308 --> 00:35:54,060
<i>Eles são um símbolo de liberdade.</i>

495
00:35:54,269 --> 00:35:56,562
<i>Eles vagam pelos oceanos,</i>
<i>não são confinados.</i>

496
00:35:56,896 --> 00:36:02,360
E isso fica claro, da forma mais bela,
quando eles surfam.

497
00:36:04,154 --> 00:36:08,491
<i>Golfinhos aparecem surfando frequentemente</i>
<i>em Wild Coast, na África do Sul,</i>

498
00:36:08,658 --> 00:36:09,951
<i>onde Roger cresceu.</i>

499
00:36:11,244 --> 00:36:13,788
<i>Agora, ele está de volta às suas raízes,</i>

500
00:36:13,913 --> 00:36:16,416
<i>junto a uma equipe de especialistas</i>
<i>em ondas grandes,</i>

501
00:36:16,583 --> 00:36:19,586
<i>para tentar filmar</i>
<i>esse comportamento incrível dos golfinhos.</i>

502
00:36:22,464 --> 00:36:25,759
<i>Escolhemos Wild Coast</i>
<i>porque sabemos que há golfinhos aqui.</i>

503
00:36:25,925 --> 00:36:28,428
<i>Sabemos que, no inverno,</i>
<i>quando acontecem os swells de inverno,</i>

504
00:36:28,595 --> 00:36:30,304
<i>temos ondas incríveis.</i>

505
00:36:31,431 --> 00:36:37,061
<i>E o objetivo de Roger é filmá-los</i>
<i>entrando na zona de surfe.</i>

506
00:36:39,063 --> 00:36:41,232
<i>O colega dele,</i>
<i>o cineasta Jamie McPherson...</i>

507
00:36:41,399 --> 00:36:42,650
CINEASTA

508
00:36:42,817 --> 00:36:46,196
<i>...instalou uma câmera com estabilizador</i>
<i>giroscópico na traseira de uma lancha,</i>

509
00:36:46,362 --> 00:36:47,697
<i>enquanto o capitão Carl...</i>

510
00:36:47,864 --> 00:36:48,990
CAPITÃO DO BARCO

511
00:36:49,157 --> 00:36:51,493
<i>...controla o barco atrás</i>
<i>das ondas que quebram.</i>

512
00:36:52,994 --> 00:36:55,413
<i>O veterano do surfe Paris,</i>
<i>usará um jet ski...</i>

513
00:36:55,580 --> 00:36:56,748
CAPITÃO DE JET SKI

514
00:36:56,915 --> 00:36:59,333
<i>...para deixar Roger bem em frente à onda.</i>

515
00:37:01,002 --> 00:37:02,504
<i>O palco está pronto,</i>

516
00:37:02,837 --> 00:37:05,673
<i>e os golfinhos apareceram bem na hora,</i>

517
00:37:05,840 --> 00:37:08,343
<i>viajando pela costa em grandes grupos.</i>

518
00:37:09,635 --> 00:37:12,931
<i>Mas a equipe acabou de encontrar</i>
<i>seu primeiro obstáculo.</i>

519
00:37:13,515 --> 00:37:19,521
<i>Ironicamente, a famosa costa selvagem</i>
<i>está totalmente calma.</i>

520
00:37:21,564 --> 00:37:25,109
Acabamos de passar
por uns 200 a 300 golfinhos,

521
00:37:25,276 --> 00:37:28,321
<i>em uns seis ou sete grupos diferentes.</i>

522
00:37:28,530 --> 00:37:29,572
<i>Os golfinhos estão aqui,</i>

523
00:37:31,032 --> 00:37:32,658
mas estamos sem ondas.

524
00:37:33,159 --> 00:37:35,369
Legal que os golfinhos chegaram,
só precisamos de uma onda.

525
00:37:35,662 --> 00:37:37,622
<i>No momento, não temos onda...</i>

526
00:37:38,540 --> 00:37:41,353
Espero que nos próximos dois dias
tenhamos ondas melhores.

527
00:37:41,459 --> 00:37:44,754
É questão de esperar
que as ondas fiquem mais fortes

528
00:37:44,921 --> 00:37:48,216
e que os golfinhos queiram surfar.

529
00:37:52,720 --> 00:37:56,766
Mas o que tínhamos
era uma área de mar extremamente calmo,

530
00:37:56,933 --> 00:37:59,393
o que em Transquei é muito raro.

531
00:38:00,186 --> 00:38:01,729
<i>Então usamos essa oportunidade</i>

532
00:38:01,896 --> 00:38:05,024
<i>para tentar gravar umas tomadas</i>
<i>com os golfinhos nadando.</i>

533
00:38:05,525 --> 00:38:07,902
Vamos cruzar dedos, barbatanas,
bicos, esguichos...

534
00:38:08,033 --> 00:38:09,112
CAPITÃO DE SEGURANÇA

535
00:38:09,279 --> 00:38:10,863
...cauda, nadadeiras, mãos e pés.

536
00:38:11,197 --> 00:38:12,991
O que der pra cruzar, estamos cruzando.

537
00:38:14,576 --> 00:38:18,162
<i>Roger mergulha nas águas rasas</i>
<i>da arrebentação.</i>

538
00:38:21,457 --> 00:38:25,295
<i>E logo, um grupo animado</i>
<i>de golfinhos se aproxima.</i>

539
00:38:26,629 --> 00:38:29,465
<i>Quando entrei na água com os golfinhos</i>
<i>pela primeira vez,</i>

540
00:38:29,716 --> 00:38:32,969
<i>percebi um certo movimento que fazem</i>
<i>curvando a parte dorsal.</i>

541
00:38:33,136 --> 00:38:36,973
<i>Não sei ao certo,</i>
<i>se era algum tipo de interação social</i>

542
00:38:37,140 --> 00:38:39,893
<i>e nunca havia visto isso</i>
<i>em qualquer outra parte do mundo.</i>

543
00:38:43,688 --> 00:38:47,108
<i>Em um golpe de pura sorte,</i>
<i>e com Roger em meio ao grupo de golfinhos,</i>

544
00:38:47,901 --> 00:38:50,236
<i>as ondas começam a chegar.</i>

545
00:38:51,446 --> 00:38:54,198
<i>E é a hora dos nossos protagonistas.</i>

546
00:38:56,367 --> 00:38:58,745
<i>A velocidade atingida foi incrível.</i>

547
00:38:59,537 --> 00:39:03,291
<i>Dá para ver a forma</i>
<i>como eles usam a energia da onda</i>

548
00:39:03,458 --> 00:39:06,002
<i>para ganhar impulso.</i>
<i>Eles usam a pressão da onda para surfar.</i>

549
00:39:06,169 --> 00:39:08,588
<i>E aí, dá para vê-los virando,</i>
<i>ganhando velocidade,</i>

550
00:39:08,755 --> 00:39:10,298
<i>e então, partindo para a esquerda.</i>

551
00:39:10,715 --> 00:39:13,301
<i>E é essa pressão que lhes dá impulso</i>
<i>pela parte de trás da onda.</i>

552
00:39:13,468 --> 00:39:16,304
<i>Foi maravilhoso estar no meio disso tudo.</i>

553
00:39:16,512 --> 00:39:18,765
<i>Foi como um prêmio.</i>

554
00:39:20,725 --> 00:39:21,684
<i>Mas, rapidamente,</i>

555
00:39:21,851 --> 00:39:24,520
<i>o swell começa a ficar perigoso</i>
<i>para Roger.</i>

556
00:39:24,687 --> 00:39:25,980
<i>É hora de sair.</i>

557
00:39:28,566 --> 00:39:30,693
<i>Finalmente, as ondas chegaram.</i>

558
00:39:30,944 --> 00:39:33,321
<i>E com elas, mais golfinhos.</i>

559
00:39:33,821 --> 00:39:35,156
<i>Oi, estão me ouvindo?</i>

560
00:39:35,323 --> 00:39:38,368
<i>Tem muitos golfinhos</i>
<i>se dirigindo às ondas.</i>

561
00:39:38,660 --> 00:39:41,955
Parece um grupo grande.
Acho que vamos conseguir filmar.

562
00:39:42,246 --> 00:39:43,331
Podem vir.

563
00:39:45,583 --> 00:39:49,337
<i>Finalmente, é hora da ação</i>
<i>para a equipe de Jamie.</i>

564
00:39:53,675 --> 00:39:54,717
Golfinhos surfando.

565
00:39:55,218 --> 00:39:58,805
<i>Carl deve manobrar seu barco</i>
<i>com habilidade, em meio às ondas...</i>

566
00:39:59,973 --> 00:40:02,642
<i>e levar Jamie à melhor posição possível.</i>

567
00:40:04,727 --> 00:40:06,396
<i>Você precisa superar a onda.</i>

568
00:40:06,814 --> 00:40:08,856
<i>Mas aí, em certo momento,</i>
<i>precisa se afastar,</i>

569
00:40:08,939 --> 00:40:10,858
<i>do topo de uma onda de cinco metros,</i>
<i>ou seja,</i>

570
00:40:11,025 --> 00:40:12,610
<i>com uma queda de cinco metros</i>
<i>logo atrás.</i>

571
00:40:12,777 --> 00:40:15,598
<i>Enquanto lutam contra as ondas,</i>
<i>Carl tem que guiar Jamie</i>

572
00:40:15,696 --> 00:40:17,907
<i>para onde os golfinhos podem aparecer.</i>

573
00:40:18,700 --> 00:40:19,825
Fique de olho. Ali estão.

574
00:40:22,078 --> 00:40:23,996
Estamos cara a cara com a onda.

575
00:40:26,457 --> 00:40:28,167
<i>Do ponto de vista técnico,</i>
<i>é bem complicado</i>

576
00:40:28,334 --> 00:40:30,211
<i>chegar perto de um golfinho</i>
<i>surfando em uma onda,</i>

577
00:40:30,378 --> 00:40:32,964
<i>enquanto você navega na oura direção</i>
<i>em alta velocidade.</i>

578
00:40:35,717 --> 00:40:37,885
<i>Mas, finalmente,</i>
<i>a dificuldade começa a valer a pena,</i>

579
00:40:38,261 --> 00:40:42,181
<i>quando Jamie captura, onda após onda,</i>
<i>a magia dos golfinhos.</i>

580
00:40:51,566 --> 00:40:53,651
<i>É a coisa mais dinâmica e excitante</i>
<i>que eu já fiz.</i>

581
00:41:03,786 --> 00:41:07,290
<i>Carl não pode se aproximar muito</i>
<i>das ondas.</i>

582
00:41:07,957 --> 00:41:11,419
<i>Se elas começam a quebrar,</i>
<i>podem virar o barco.</i>

583
00:41:12,587 --> 00:41:14,922
<i>É aqui que Roger e Paris entram em cena.</i>

584
00:41:15,798 --> 00:41:18,217
<i>-É hora de usar o jet ski.</i>
-Vamos lá.

585
00:41:18,384 --> 00:41:20,261
<i>Foi a primeira vez que eu tentei</i>

586
00:41:20,428 --> 00:41:22,221
<i>filmar golfinhos usando um jet ski.</i>

587
00:41:22,430 --> 00:41:24,390
<i>Nós esperávamos conseguir apenas</i>

588
00:41:24,515 --> 00:41:27,060
<i>uma ou duas tomadas em frente à onda.</i>

589
00:41:27,226 --> 00:41:29,187
<i>Eram ondas grandes.</i>

590
00:41:29,520 --> 00:41:30,897
<i>Ondas bem grandes.</i>

591
00:41:31,689 --> 00:41:33,983
<i>Eu estava com um piloto muito competente</i>
<i>tentando me levar,</i>

592
00:41:34,150 --> 00:41:35,651
<i>em meio a situações muito difíceis,</i>

593
00:41:35,818 --> 00:41:38,738
<i>onde a onda podia nos atingir</i>
<i>a qualquer momento.</i>

594
00:41:39,280 --> 00:41:40,698
<i>Paris foi impressionante.</i>

595
00:41:40,823 --> 00:41:44,535
<i>Ele conseguia antecipar</i>
<i>como a onda iria quebrar.</i>

596
00:41:45,244 --> 00:41:46,746
<i>Eu nunca me esquecerei do momento</i>

597
00:41:46,913 --> 00:41:49,332
<i>em que uma bela onda começou a quebrar,</i>

598
00:41:49,499 --> 00:41:51,125
<i>e havia um grupo grande de golfinhos.</i>

599
00:41:52,543 --> 00:41:54,504
<i>Nós passamos por uma onda...</i>

600
00:41:56,255 --> 00:41:59,801
<i>e eu me lembro de ver vários golfinhos</i>
<i>surfando a onda.</i>

601
00:42:01,469 --> 00:42:02,970
<i>Paris espera até não poder mais.</i>

602
00:42:03,346 --> 00:42:04,514
<i>Ele é quem decide.</i>

603
00:42:06,099 --> 00:42:09,795
<i>Gravamos essa imagem maravilhosa</i>
<i>deles descendo a onda com tudo.</i>

604
00:42:09,935 --> 00:42:13,106
<i>E, assim que a onda quebra,</i>
<i>ele tem que acelerar e nos tirar dali.</i>

605
00:42:13,356 --> 00:42:14,941
<i>Tudo aconteceu tão rápido.</i>

606
00:42:21,656 --> 00:42:24,200
<i>Era a tomada que eu queria gravar.</i>

607
00:42:28,704 --> 00:42:31,374
Foi tão emocionante. É algo pelo qual
eu esperava há tanto tempo.

608
00:42:31,541 --> 00:42:33,709
Ficamos sentados, esperando, vários dias.

609
00:42:33,876 --> 00:42:36,440
E, de repente, tudo se encaixa.

610
00:42:36,546 --> 00:42:38,339
No minuto seguinte, Steve começa

611
00:42:38,506 --> 00:42:40,758
a pegar o equipamento e se manda,

612
00:42:40,925 --> 00:42:43,261
como prevíamos, indo de encontro à onda,

613
00:42:43,427 --> 00:42:45,262
surfando com os golfinhos,
saindo por trás.

614
00:42:45,680 --> 00:42:47,682
<i>É fantástico.</i>

615
00:42:49,016 --> 00:42:52,854
<i>Nossos cineastas capturaram</i>
<i>cenas incríveis e dinâmicas</i>

616
00:42:53,020 --> 00:42:54,939
<i>de golfinhos se divertindo.</i>

617
00:42:56,816 --> 00:43:00,194
<i>Mas a rotina diária de um golfinho</i>
<i>não é apenas diversão.</i>

618
00:43:02,864 --> 00:43:04,782
<i>Eles também precisam encontrar comida,</i>

619
00:43:05,199 --> 00:43:07,451
<i>algo que dificilmente acontece no recife.</i>

620
00:43:12,415 --> 00:43:15,501
<i>E um dos locais mais incríveis</i>
<i>onde golfinhos se alimentam</i>

621
00:43:15,877 --> 00:43:17,336
<i>fica nas Bahamas.</i>

622
00:43:18,754 --> 00:43:20,464
<i>A bordo do </i>Dolphin Dream,

623
00:43:20,673 --> 00:43:24,260
<i>nossa equipe das Bahamas</i>
<i>conta com o capitão Scott Smith,</i>

624
00:43:24,468 --> 00:43:28,222
<i>um veterano na tarefa de encontrar</i>
<i>golfinhos, para levá-los à ação.</i>

625
00:43:30,766 --> 00:43:33,144
<i>Juntando-se à equipe,</i>
<i>para esta parte da história,</i>

626
00:43:33,352 --> 00:43:35,229
<i>temos o cineasta, Paul Atkins...</i>

627
00:43:35,396 --> 00:43:36,397
CINEASTA

628
00:43:36,564 --> 00:43:38,566
<i>...um biólogo marinho</i>
<i>e especialista em golfinhos</i>

629
00:43:38,733 --> 00:43:40,735
<i>que já os filmou ao redor do mundo todo.</i>

630
00:43:51,162 --> 00:43:54,040
<i>Eu filmo golfinhos e baleias</i>
<i>há mais de 30 anos.</i>

631
00:43:54,874 --> 00:43:57,710
<i>Eu já filmei golfinhos-nariz-de-garrafa</i>
<i>nas Bahamas.</i>

632
00:43:58,419 --> 00:44:01,214
<i>E sempre busco uma oportunidade</i>
<i>de voltar aqui.</i>

633
00:44:02,256 --> 00:44:05,009
<i>É sempre uma emoção poder entrar no mar</i>

634
00:44:05,301 --> 00:44:07,386
<i>e ver os animais familiares para mim.</i>

635
00:44:09,430 --> 00:44:12,099
<i>E, às vezes, parece que eles</i>
<i>se lembram de mim,</i>

636
00:44:12,308 --> 00:44:14,644
<i>que estão vindo em minha direção</i>
<i>para me cumprimentar.</i>

637
00:44:15,728 --> 00:44:18,147
<i>Eles acabam parando</i>
<i>de se importar com você,</i>

638
00:44:18,314 --> 00:44:20,483
<i>e você acaba se tornando</i>
<i>parte da tribo.</i>

639
00:44:20,650 --> 00:44:23,945
<i>E é uma experiência extraordinária</i>
<i>poder viajar com eles</i>

640
00:44:24,111 --> 00:44:26,155
<i>e ver o que fazem.</i>

641
00:44:28,449 --> 00:44:32,662
<i>Paul veio até aqui para capturar imagens</i>
<i>de golfinhos caçando de forma especial.</i>

642
00:44:35,706 --> 00:44:38,876
<i>Eles usam um tipo de sonar</i>
<i>chamado ecolocalização,</i>

643
00:44:39,627 --> 00:44:41,963
<i>que funciona quase que como</i>
<i>uma visão de raio X.</i>

644
00:44:47,718 --> 00:44:52,223
<i>Eles emitem uma série de sons</i>
<i>que reverberam de objetos ocultos,</i>

645
00:44:53,015 --> 00:44:55,893
<i>permitindo que eles encontrem comida</i>
<i>sob a areia...</i>

646
00:44:59,438 --> 00:45:01,649
<i>coisas como o peixe-camarão.</i>

647
00:45:06,779 --> 00:45:09,657
<i>Quando você está</i>
<i>com um grupo de golfinhos,</i>

648
00:45:09,824 --> 00:45:13,244
<i>você se sente privilegiado</i>
<i>por testemunhar a cultura deles.</i>

649
00:45:15,663 --> 00:45:18,165
<i>Golfinhos são alguns dos poucos animais,</i>

650
00:45:18,332 --> 00:45:20,584
<i>além dos seres humanos e dos hominídeos,</i>

651
00:45:20,835 --> 00:45:23,296
<i>que demonstraram ter cultura.</i>

652
00:45:23,546 --> 00:45:26,757
<i>E essa cultura é baseada</i>
<i>em formas de encontrar comida.</i>

653
00:45:37,518 --> 00:45:41,897
<i>Ao redor do mundo, golfinhos desenvolveram</i>
<i>diferentes estratégias para achar comida,</i>

654
00:45:42,106 --> 00:45:43,858
<i>dependendo de seu habitat.</i>

655
00:45:45,192 --> 00:45:49,322
<i>E algumas delas envolvem</i>
<i>um trabalho em equipe extraordinário.</i>

656
00:45:53,659 --> 00:45:56,370
<i>Esses lamaçais criados pelas marés,</i>
<i>na Flórida,</i>

657
00:45:56,537 --> 00:46:01,000
<i>são um local rico em comida</i>
<i>para muitos animais marinhos e costeiros.</i>

658
00:46:01,917 --> 00:46:04,128
<i>E com sua grande abundância em peixes,</i>

659
00:46:04,337 --> 00:46:09,300
<i>permitiu o surgimento de uma técnica única</i>
<i>e espetacular dos golfinhos caçarem,</i>

660
00:46:09,800 --> 00:46:11,844
<i>conhecida como anel de lama.</i>

661
00:46:17,600 --> 00:46:19,185
<i>A cientista Laura Engleby...</i>

662
00:46:19,352 --> 00:46:20,644
CIENTISTA DE GOLFINHOS

663
00:46:20,811 --> 00:46:23,856
<i>...trouxe o cineasta Jamie McPherson</i>
<i>para o local,</i>

664
00:46:24,023 --> 00:46:26,692
<i>em busca desse fenômeno notável.</i>

665
00:46:29,862 --> 00:46:32,365
<i>Para Jamie, a adrenalina pode não ser</i>
<i>tão grande</i>

666
00:46:32,531 --> 00:46:34,909
<i>quanto filmar golfinhos surfando</i>
<i>ondas gigantes,</i>

667
00:46:35,534 --> 00:46:37,286
<i>mas o nível de dificuldade é o mesmo.</i>

668
00:46:41,791 --> 00:46:43,501
Caramba.

669
00:46:44,209 --> 00:46:47,004
<i>Aqui do barco</i>
<i>é difícil determinar onde eles estão,</i>

670
00:46:47,296 --> 00:46:48,964
<i>A câmera fica no nível do mar.</i>

671
00:46:49,507 --> 00:46:51,050
<i>Só dá para vê-los</i>
<i>quando vêm à superfície.</i>

672
00:46:51,217 --> 00:46:52,551
<i>Vez ou outra, vemos as barbatanas.</i>

673
00:46:52,732 --> 00:46:54,720
<i>Tentamos determinar aonde eles vão.</i>

674
00:46:54,929 --> 00:46:56,430
<i>É algo muito difícil de coordenar.</i>

675
00:46:56,931 --> 00:46:59,350
<i>É complicado estar no lugar certo,</i>
<i>na hora certa.</i>

676
00:47:02,478 --> 00:47:05,439
<i>De forma inesperada,</i>
<i>parece que os golfinhos estão se juntando</i>

677
00:47:05,606 --> 00:47:07,274
<i>e coordenando esforços.</i>

678
00:47:07,608 --> 00:47:09,193
Jamie, eles estão à direita.

679
00:47:09,301 --> 00:47:10,444
-À direita.
-Indo para onde?

680
00:47:10,611 --> 00:47:11,821
-Para sua direita.
-À direita.

681
00:47:12,405 --> 00:47:13,364
Está vendo?

682
00:47:15,449 --> 00:47:16,951
<i>Eles começaram a caçar.</i>

683
00:47:21,038 --> 00:47:23,999
<i>Jamie aproxima o zoom e captura a ação.</i>

684
00:47:29,797 --> 00:47:31,507
<i>Você vê muito movimento na água.</i>

685
00:47:33,431 --> 00:47:35,219
<i>Eles não põem a cabeça para fora</i>
<i>para pegar peixes</i>

686
00:47:35,469 --> 00:47:37,012
<i>até o último momento.</i>

687
00:47:37,388 --> 00:47:40,307
<i>Os golfinhos têm que tentar pegar</i>
<i>um peixe que está voando.</i>

688
00:47:40,474 --> 00:47:42,810
<i>Ver o rosto deles e como reagem rápido</i>

689
00:47:42,893 --> 00:47:45,938
<i>é algo que coloca você lá dentro.</i>

690
00:47:47,064 --> 00:47:49,858
<i>Mas para entender o comportamento</i>
<i>e perceber o que estava acontecendo</i>

691
00:47:49,984 --> 00:47:51,318
<i>tivemos que sobrevoar.</i>

692
00:48:03,080 --> 00:48:06,292
<i>Encontrar grupos de golfinhos</i>
<i>por esses lamaçais imensos</i>

693
00:48:06,542 --> 00:48:08,919
<i>é muito mais fácil usando um helicóptero.</i>

694
00:48:10,087 --> 00:48:11,797
Estou vendo golfinhos ali embaixo.

695
00:48:11,922 --> 00:48:15,176
<i>Todo dia, os golfinhos navegam</i>
<i>por esses canais</i>

696
00:48:15,384 --> 00:48:17,344
<i>até águas perigosamente rasas,</i>

697
00:48:18,304 --> 00:48:21,474
<i>atraídos pela recompensa</i>
<i>de encontrar peixes.</i>

698
00:48:22,975 --> 00:48:24,935
Eles parecem estar em águas bem rasas.

699
00:48:27,062 --> 00:48:31,484
<i>As águas são tão rasas na maré baixa,</i>
<i>que, muitas vezes, eles nadam de lado.</i>

700
00:48:36,739 --> 00:48:40,868
<i>Esse aqui parece estar se divertindo,</i>
<i>caçando na grama marinha.</i>

701
00:48:42,411 --> 00:48:43,662
<i>O que você está fazendo?</i>

702
00:48:48,417 --> 00:48:51,628
<i>Mas não é esse o comportamento de caça</i>
<i>que a equipe está buscando.</i>

703
00:48:52,463 --> 00:48:54,298
<i>Então eles continuam sua busca.</i>

704
00:48:54,548 --> 00:48:57,051
<i>-Estou dando a volta.</i>
<i>-Tudo bem.</i>

705
00:48:57,218 --> 00:48:59,052
<i>...estou virando o nariz...</i>

706
00:48:59,345 --> 00:49:01,388
<i>Pode deixar. Voltaremos para esse pessoal,</i>

707
00:49:01,555 --> 00:49:02,639
<i>se não encontrarmos mais nada.</i>

708
00:49:03,140 --> 00:49:07,019
<i>Perto dali, outro grupo de golfinhos</i>
<i>mostra os riscos</i>

709
00:49:07,186 --> 00:49:09,355
<i>de se caçar em águas tão rasas.</i>

710
00:49:10,356 --> 00:49:13,192
<i>-Eles estão encalhados.</i>
<i>-Estão mesmo encalhados.</i>

711
00:49:14,610 --> 00:49:16,945
<i>Que incrível!</i>
<i>Eles criaram um buraco na lama.</i>

712
00:49:17,947 --> 00:49:22,034
<i>Eles ficaram girando em círculos</i>
<i>para criar um buraco na lama,</i>

713
00:49:22,201 --> 00:49:23,827
<i>para poderem nadar</i>

714
00:49:24,078 --> 00:49:26,830
<i>e evitar serem queimados pelo sol</i>
<i>ou acabarem de lado,</i>

715
00:49:26,997 --> 00:49:29,041
<i>porque a pior coisa,</i>
<i>quando encalham assim,</i>

716
00:49:29,250 --> 00:49:32,753
<i>é que podem esmagar seus órgãos internos</i>
<i>com o peso de seu corpo e ter insolação.</i>

717
00:49:34,004 --> 00:49:35,839
<i>É algo horrível de se ver</i>
<i>porque estão estressados,</i>

718
00:49:36,006 --> 00:49:37,550
<i>e você não pode fazer nada.</i>

719
00:49:37,716 --> 00:49:40,386
<i>Você está dentro de um helicóptero</i>
<i>e ninguém pode ajudá-los.</i>

720
00:49:43,556 --> 00:49:47,810
<i>Laura sabe que a maré está subindo,</i>
<i>assim, os golfinhos logo estarão livres.</i>

721
00:49:49,770 --> 00:49:52,481
<i>E logo após, eles veem algo.</i>

722
00:49:53,107 --> 00:49:54,358
<i>Nuvens de lama.</i>

723
00:49:57,069 --> 00:50:00,990
<i>À medida que se aproximam, eles veem</i>
<i>que os golfinhos estão caçando.</i>

724
00:50:01,574 --> 00:50:04,410
<i>Sobrevoar nos dá uma perspectiva</i>
<i>totalmente diferente</i>

725
00:50:04,577 --> 00:50:05,869
<i>do que está havendo.</i>

726
00:50:06,203 --> 00:50:09,748
<i>Eles estão caçando, mas essa estratégia</i>

727
00:50:09,915 --> 00:50:11,625
<i>que estamos observando</i>

728
00:50:11,792 --> 00:50:14,044
<i>com essas imagens aéreas</i>

729
00:50:14,211 --> 00:50:16,547
<i>ainda não foi registrada na literatura.</i>

730
00:50:17,923 --> 00:50:21,677
<i>E esse ainda não é o comportamento de caça</i>
<i>que viemos aqui filmar.</i>

731
00:50:24,638 --> 00:50:26,181
<i>Então, finalmente,</i>

732
00:50:26,640 --> 00:50:28,851
<i>Jamie encontra o que estavam procurando.</i>

733
00:50:29,435 --> 00:50:31,895
<i>Esse golfinho remexe a lama com a cauda,</i>

734
00:50:32,062 --> 00:50:34,690
<i>criando um círculo perfeito.</i>

735
00:50:36,150 --> 00:50:37,359
<i>Um anel de lama.</i>

736
00:50:38,694 --> 00:50:39,737
<i>Uau!</i>

737
00:50:40,279 --> 00:50:41,780
<i>Essa técnica</i>

738
00:50:42,531 --> 00:50:45,075
<i>mostra a inteligência notável</i>
<i>dos golfinhos,</i>

739
00:50:45,784 --> 00:50:50,247
<i>à medida que eles usam o sedimento</i>
<i>para criar uma rede de pesca perfeita.</i>

740
00:50:53,500 --> 00:50:55,753
<i>Eles cercaram um cardume.</i>

741
00:50:55,919 --> 00:50:57,171
<i>É muito legal.</i>

742
00:50:58,047 --> 00:51:01,175
<i>Outros golfinhos encurralam o cardume</i>
<i>para dentro do anel.</i>

743
00:51:02,343 --> 00:51:05,054
<i>E os peixes presos,</i>
<i>na tentativa de escapar,</i>

744
00:51:05,220 --> 00:51:07,681
<i>saltam diretamente para as bocas</i>
<i>dos golfinhos.</i>

745
00:51:21,236 --> 00:51:23,656
<i>É uma perfeição,</i>
<i>tem um cardume inteiro de peixes.</i>

746
00:51:24,573 --> 00:51:26,575
<i>Dá para ver os golfinhos</i>
<i>tentando encurralá-los.</i>

747
00:51:29,536 --> 00:51:31,080
<i>Vejam só isso.</i>

748
00:51:31,997 --> 00:51:34,124
<i>-É incrível.</i>
<i>-Isso é incrível.</i>

749
00:51:39,588 --> 00:51:42,091
<i>Eu nunca tinha visto algo tão coordenado.</i>

750
00:51:42,591 --> 00:51:44,802
<i>Eles estão trabalhando em equipe</i>
<i>e se comunicando</i>

751
00:51:45,094 --> 00:51:46,804
<i>para coordenar o anel da melhor forma</i>

752
00:51:46,970 --> 00:51:49,348
<i>e fazer com que os peixes saltem</i>
<i>onde os golfinhos os esperam.</i>

753
00:51:49,515 --> 00:51:51,767
<i>É uma cena incrível.</i>

754
00:52:17,709 --> 00:52:19,712
<i>A paciência da equipe foi recompensada.</i>

755
00:52:20,671 --> 00:52:22,673
<i>Eles finalmente capturaram em filme</i>

756
00:52:23,048 --> 00:52:27,428
<i>essa estratégia cooperativa de caça</i>
<i>notável dos golfinhos-nariz-de-garrafa.</i>

757
00:52:32,224 --> 00:52:34,893
<i>Em águas muito mais profundas</i>
<i>na costa do Havaí,</i>

758
00:52:35,978 --> 00:52:38,021
<i>nossa equipe de filmagem de baleias</i>
<i>está de volta</i>

759
00:52:38,188 --> 00:52:40,649
<i>para filmar o encontro</i>
<i>de um grupo de jubartes-macho.</i>

760
00:52:42,985 --> 00:52:47,364
<i>Mas esse grupo não tem o mesmo</i>
<i>espírito cooperativo dos golfinhos.</i>

761
00:52:48,532 --> 00:52:49,700
<i>É o contrário.</i>

762
00:52:51,034 --> 00:52:53,537
<i>A competição aqui é intensa.</i>

763
00:52:55,372 --> 00:52:57,708
<i>Eles se reúnem em grande número,</i>

764
00:52:57,875 --> 00:53:01,879
<i>para participar da batalha</i>
<i>mais espetacular da natureza.</i>

765
00:53:10,971 --> 00:53:13,557
<i>De volta a bordo do </i>Luckey Strike,
<i>Tad navega junto</i>

766
00:53:13,891 --> 00:53:16,268
<i>a Paul Atkins para filmar</i>
<i>esse grande ritual.</i>

767
00:53:17,227 --> 00:53:21,982
<i>Eles seguem uma jubarte-fêmea</i>
<i>que é perseguida por vários machos.</i>

768
00:53:23,442 --> 00:53:25,819
<i>Há uma sensação de entusiasmo</i>
<i>e tensão no ar,</i>

769
00:53:26,320 --> 00:53:28,947
<i>quando você filma uma dessas batalhas.</i>

770
00:53:29,114 --> 00:53:31,200
<i>Nunca dá para saber ao certo</i>
<i>o que vai acontecer.</i>

771
00:53:32,034 --> 00:53:34,953
Estão nadando bem rápido, à frente.

772
00:53:39,833 --> 00:53:43,504
<i>O Professor Joe Mobley, na proa,</i>
<i>documenta a atividade.</i>

773
00:53:46,215 --> 00:53:48,175
<i>E quando o barco alcança o grupo</i>
<i>de baleias,</i>

774
00:53:48,759 --> 00:53:50,594
<i>as coisas começam a pegar fogo.</i>

775
00:53:53,055 --> 00:53:55,474
<i>A batalha está prestes a começar.</i>

776
00:54:02,147 --> 00:54:04,191
<i>Os machos começam a perseguir</i>
<i>uns aos outros.</i>

777
00:54:14,868 --> 00:54:16,620
É um grupo bem rápido.

778
00:54:23,252 --> 00:54:26,922
<i>Quando Paul começa a filmar</i>
<i>o espetáculo à superfície,</i>

779
00:54:27,422 --> 00:54:30,133
<i>mais e mais baleias</i>
<i>se juntam à competição.</i>

780
00:54:33,428 --> 00:54:36,098
<i>Todos os desafiantes</i>
<i>estão competindo para alcançar</i>

781
00:54:36,265 --> 00:54:38,642
<i>e desbancar o atual líder da corrida,</i>

782
00:54:39,351 --> 00:54:42,813
<i>querendo se tornar o grande campeão.</i>

783
00:54:52,364 --> 00:54:55,576
<i>Na frente, a fêmea dita o ritmo.</i>

784
00:54:59,830 --> 00:55:03,041
<i>Mas a visão sobre o mar</i>
<i>não revela o combate todo,</i>

785
00:55:03,542 --> 00:55:05,836
<i>algo que Joe especula há muitos anos.</i>

786
00:55:06,920 --> 00:55:10,424
<i>O mais frustrante é estar preso</i>
<i>ao mundo acima da superfície,</i>

787
00:55:10,674 --> 00:55:13,969
<i>onde só vemos cerca de dez por cento</i>
<i>do comportamento delas.</i>

788
00:55:14,219 --> 00:55:16,513
<i>O que é mais importante</i>
<i>acontece embaixo da água.</i>

789
00:55:19,725 --> 00:55:21,143
Uma boa para a grua, não é?

790
00:55:21,310 --> 00:55:22,311
Pode mandar.

791
00:55:22,477 --> 00:55:24,146
Vamos tentar.

792
00:55:25,355 --> 00:55:27,858
<i>Cada vez mais,</i>
<i>eu busco oportunidades como essa</i>

793
00:55:28,025 --> 00:55:31,194
<i>de trabalhar com equipes de filmagem</i>
<i>que trazem equipamento de alta tecnologia.</i>

794
00:55:31,320 --> 00:55:34,489
<i>E esses tipos de instrumento</i>
<i>nos dão o ponto de vista da baleia.</i>

795
00:55:34,631 --> 00:55:35,757
<i>E nos coloca no mundo delas.</i>

796
00:55:35,824 --> 00:55:37,910
<i>Temos muito mais chances</i>
<i>de responder perguntas</i>

797
00:55:38,285 --> 00:55:40,329
<i>que fazemos há décadas.</i>

798
00:55:41,914 --> 00:55:43,040
Conseguiu?

799
00:55:43,206 --> 00:55:45,959
<i>Nós desenvolvemos a mais complexa</i>
<i>das gruas,</i>

800
00:55:46,251 --> 00:55:47,878
<i>algo que nunca foi tentado antes.</i>

801
00:55:48,503 --> 00:55:49,546
Peguei.

802
00:55:49,713 --> 00:55:53,383
<i>A grua tem que ser resistente</i>
<i>e forte o suficiente</i>

803
00:55:53,675 --> 00:55:57,429
<i>para suportar o movimento na água</i>
<i>a quatro, cinco nós, e, às vezes,</i>

804
00:55:57,596 --> 00:55:59,097
<i>até seis nós.</i>

805
00:56:01,308 --> 00:56:04,269
<i>Paul espera poder capturar</i>
<i>uma perspectiva submarina única</i>

806
00:56:04,436 --> 00:56:06,313
<i>dessa grande batalha.</i>

807
00:56:08,482 --> 00:56:11,234
<i>No barco, ele prepara o monitor.</i>

808
00:56:12,778 --> 00:56:15,822
<i>O barco aumenta a velocidade</i>
<i>para alcançar as gigantes.</i>

809
00:56:16,323 --> 00:56:19,701
<i>O capitão Tad precisa chegar perto delas.</i>

810
00:56:28,418 --> 00:56:29,711
<i>Tem duas baleias.</i>

811
00:56:30,420 --> 00:56:32,506
<i>Agora são três no quadro.</i>

812
00:56:33,256 --> 00:56:35,509
Tem uma bem no centro do quadro.

813
00:56:36,093 --> 00:56:37,636
<i>Ótima posição, Tad.</i>

814
00:56:38,637 --> 00:56:42,140
<i>Ela está chegando, isso é ótimo.</i>

815
00:56:43,892 --> 00:56:45,769
Fique por aqui e deixe aquelas
nos alcançarem.

816
00:56:47,187 --> 00:56:49,898
<i>Combinando a filmagem submarina</i>
<i>e de superfície de Paul</i>

817
00:56:51,483 --> 00:56:53,568
<i>com as imagens aéreas do helicóptero...</i>

818
00:56:54,861 --> 00:56:57,249
<i>Isso é ótimo, Tad. Segure aí.</i>

819
00:56:57,322 --> 00:57:02,160
<i>...ele começa a revelar a intensidade</i>
<i>dessa batalha, como nunca antes.</i>

820
00:57:05,122 --> 00:57:07,958
Tem uma vindo aqui por baixo.
A posição está ótima, Tad.

821
00:57:08,417 --> 00:57:12,212
<i>E está vindo por aqui,</i>
<i>bem aqui, isso é ótimo.</i>

822
00:57:15,424 --> 00:57:16,425
<i>Uau.</i>

823
00:57:16,842 --> 00:57:17,843
<i>Nossa!</i>

824
00:57:23,056 --> 00:57:25,225
<i>Todas as baleias mergulham para o fundo.</i>

825
00:57:30,313 --> 00:57:31,565
<i>Estão mergulhando.</i>

826
00:57:33,025 --> 00:57:34,443
<i>Aí vão elas.</i>

827
00:57:35,068 --> 00:57:37,404
Agora podemos ver
todas mergulhando em direção ao fundo,

828
00:57:37,571 --> 00:57:38,905
cerca de 70 metros.

829
00:57:40,615 --> 00:57:42,200
Às vezes conseguimos segui-las

830
00:57:42,367 --> 00:57:43,952
direto ao fundo, e dá para vê-las.

831
00:57:44,119 --> 00:57:46,580
Parece que chegaram ao fundo,
a 70 metros.

832
00:57:46,830 --> 00:57:48,331
Se pudermos levar a câmera lá embaixo,

833
00:57:48,498 --> 00:57:50,667
poderemos descobrir
onde está acontecendo tudo.

834
00:57:50,834 --> 00:57:54,129
Talvez seja onde está acontecendo
o acasalamento.

835
00:57:54,838 --> 00:57:56,256
-Quem sabe?
-Estão subindo.

836
00:57:56,423 --> 00:57:57,632
Elas ainda estão bem aqui.

837
00:57:58,050 --> 00:58:00,260
<i>De repente, emergindo do fundo,</i>

838
00:58:00,802 --> 00:58:03,847
<i>o conflito parece ser retomado</i>
<i>com mais intensidade ainda.</i>

839
00:58:05,057 --> 00:58:06,892
Isso, porque isso está...

840
00:58:07,434 --> 00:58:09,602
Está ficando ótimo.

841
00:58:10,979 --> 00:58:14,274
<i>Mais de 25 machos passam pela câmera,</i>

842
00:58:14,733 --> 00:58:16,777
<i>deixando um rastro feroz de bolhas.</i>

843
00:58:17,569 --> 00:58:19,112
<i>-Muitas bolhas.</i>
<i>-Sim.</i>

844
00:58:19,488 --> 00:58:20,614
<i>Um monte de bolhas.</i>

845
00:58:29,873 --> 00:58:33,126
<i>Aqueles que vêm atrás</i>
<i>tentam jogar para baixo os da frente,</i>

846
00:58:34,044 --> 00:58:38,840
<i>atingindo-os, impiedosamente,</i>
<i>para atrapalhá-los e tomar a dianteira.</i>

847
00:58:43,053 --> 00:58:47,516
<i>Essa é a maior competição oceânica</i>
<i>da natureza.</i>

848
00:58:52,187 --> 00:58:54,523
<i>Finalmente, com o cansaço</i>
<i>dos outros machos,</i>

849
00:58:54,647 --> 00:58:57,901
<i>os dois mais fortes e rápidos</i>
<i>chegam à frente,</i>

850
00:58:59,361 --> 00:59:01,196
<i>sem dar descanso à fêmea.</i>

851
00:59:13,959 --> 00:59:16,962
<i>Nos últimos instantes,</i>
<i>um dos desafiantes dá um salto à frente</i>

852
00:59:17,129 --> 00:59:18,839
<i>forçando seu rival para baixo...</i>

853
00:59:21,633 --> 00:59:23,135
<i>e para fora da corrida...</i>

854
00:59:25,011 --> 00:59:27,597
<i>conquistando o primeiro lugar.</i>

855
00:59:34,896 --> 00:59:36,022
E eles foram embora.

856
00:59:37,941 --> 00:59:39,234
Aí vão eles.

857
00:59:43,697 --> 00:59:46,449
<i>A batalha finalmente acabou.</i>

858
00:59:48,994 --> 00:59:52,372
<i>Um poderoso macho venceu a batalha</i>

859
00:59:52,622 --> 00:59:55,458
<i>para ser o protetor</i>
<i>de nossa fêmea solitária.</i>

860
01:00:02,048 --> 01:00:05,093
<i>Filmar esse acontecimento magnífico</i>
<i>foi possível</i>

861
01:00:05,260 --> 01:00:09,055
<i>apenas porque a proteção permitiu que as</i>
<i>sociedades de baleias se reconstruíssem.</i>

862
01:00:12,392 --> 01:00:16,146
<i>Infelizmente, histórias de sucesso assim</i>
<i>são raras.</i>

863
01:00:17,105 --> 01:00:18,481
<i>E ao contrário das jubartes,</i>

864
01:00:19,149 --> 01:00:23,737
<i>as populações dos maiores predadores</i>
<i>do oceano estão caindo vertiginosamente.</i>

865
01:00:29,034 --> 01:00:32,746
<i>Mais de 100 milhões de tubarões</i>
<i>são pescados todo ano,</i>

866
01:00:33,496 --> 01:00:36,541
<i>para satisfazer a demanda</i>
<i>da indústria de barbatanas de tubarão.</i>

867
01:00:38,543 --> 01:00:42,547
<i>Gigantes como o tubarão-tigre</i>
<i>são cada vez mais raros.</i>

868
01:00:44,507 --> 01:00:48,345
<i>E sua reputação exagerada</i>
<i>de predadores mortais e assustadores</i>

869
01:00:48,803 --> 01:00:50,180
<i>não os ajudou.</i>

870
01:00:58,480 --> 01:01:01,274
<i>Todavia, Paul, tendo filmado tubarões</i>
<i>por muitos anos,</i>

871
01:01:01,441 --> 01:01:04,611
<i>sabe que eles não têm nada a ver</i>
<i>com o estereótipo caricato.</i>

872
01:01:07,072 --> 01:01:09,908
A primeira vez que vi tubarões no oceano,
o que me impressionou

873
01:01:10,075 --> 01:01:13,536
foi como eles são extraordinariamente
belos, como são graciosos,

874
01:01:13,870 --> 01:01:18,208
perfeitamente adaptados
e como nadam tão agilmente.

875
01:01:18,667 --> 01:01:21,253
E aí, a próxima coisa
impressionante sobre os tubarões,

876
01:01:21,419 --> 01:01:23,546
porque crescemos
com todo esse medo deles,

877
01:01:23,671 --> 01:01:25,882
é que eles não parecem nos ameaçar.

878
01:01:26,216 --> 01:01:27,884
<i>Eles não parecem tão assustadores assim.</i>

879
01:01:33,598 --> 01:01:35,267
<i>Quando tubarões-tigre aparecem,</i>

880
01:01:36,309 --> 01:01:38,478
<i>sua presença domina a cena.</i>

881
01:01:38,645 --> 01:01:41,481
<i>Não tem como tirar os olhos deles,</i>

882
01:01:41,815 --> 01:01:43,217
<i>e você não pode dar as costas,</i>

883
01:01:43,317 --> 01:01:46,569
<i>porque eles geralmente sabem</i>
<i>para qual direção você está olhando,</i>

884
01:01:47,028 --> 01:01:49,281
<i>e parecem querer chegar por trás de você.</i>

885
01:01:54,369 --> 01:01:57,289
<i>Mas eles gostam de testar,</i>
<i>querem ver o que você é.</i>

886
01:01:57,497 --> 01:02:01,501
<i>E parte desse teste pode ser</i>
<i>pressionar você com o focinho.</i>

887
01:02:05,297 --> 01:02:07,882
E o que você pode fazer
é colocar a mão no focinho dele

888
01:02:08,049 --> 01:02:09,884
e empurrá-lo delicadamente.

889
01:02:10,260 --> 01:02:13,263
<i>Que outro predador na terra</i>
<i>deixaria você fazer isso?</i>

890
01:02:13,430 --> 01:02:16,891
<i>Se você fizesse isso com ursos,</i>
<i>leões ou tigres,</i>

891
01:02:17,392 --> 01:02:18,852
<i>provavelmente seria atacado.</i>

892
01:02:19,436 --> 01:02:22,814
<i>As pessoas os encaram</i>
<i>como alguns dos maiores</i>

893
01:02:23,189 --> 01:02:25,191
<i>e mais poderosos predadores do planeta,</i>

894
01:02:25,525 --> 01:02:27,819
<i>e, ainda assim,</i>
<i>é perfeitamente seguro fazer isso.</i>

895
01:02:39,956 --> 01:02:42,751
<i>Tubarões são</i>
<i>não apenas incompreendidos pelos humanos,</i>

896
01:02:43,335 --> 01:02:47,589
<i>mas seu papel importante em manter</i>
<i>um ecossistema oceânico equilibrado</i>

897
01:02:48,298 --> 01:02:49,758
<i>é quase sempre ignorado.</i>

898
01:02:55,638 --> 01:02:58,516
<i>Um recife de coral saudável</i>
<i>é repleto de tubarões,</i>

899
01:02:59,059 --> 01:03:03,480
<i>mas nos oceanos atuais, esses recifes</i>
<i>não são encontrados tão facilmente.</i>

900
01:03:06,524 --> 01:03:07,650
CINEASTA

901
01:03:07,817 --> 01:03:10,862
<i>O cineasta submarino</i>
<i>Denis Lagrange conhece há anos</i>

902
01:03:11,071 --> 01:03:13,656
<i>um dos últimos redutos no planeta</i>

903
01:03:14,032 --> 01:03:16,826
<i>para grandes grupos</i>
<i>de tubarões-cinzentos-dos-recifes.</i>

904
01:03:17,535 --> 01:03:22,290
<i>Na Polinésia Francesa, ele se prepara</i>
<i>pra mergulhar em águas cheias de tubarões.</i>

905
01:03:30,298 --> 01:03:34,761
<i>Com a chegada da maré,</i>
<i>centenas de tubarões se aglomeram.</i>

906
01:03:44,521 --> 01:03:48,191
<i>Assim como Paul, Denis não teme</i>
<i>esses predadores maiorais,</i>

907
01:03:48,608 --> 01:03:51,111
<i>porque ele sabe que não faz parte</i>
<i>do cardápio deles.</i>

908
01:03:52,821 --> 01:03:56,783
<i>Em minha opinião, os tubarões são algumas</i>
<i>das criaturas mais incríveis no oceano,</i>

909
01:03:56,950 --> 01:03:58,535
<i>e isso é perceptível.</i>

910
01:04:02,872 --> 01:04:05,959
<i>Quando temos esse monte</i>
<i>de tubarões reunidos,</i>

911
01:04:06,126 --> 01:04:08,086
<i>quando temos uma boa concentração deles,</i>

912
01:04:08,420 --> 01:04:10,338
<i>temos um espetáculo incrível,</i>

913
01:04:10,505 --> 01:04:14,119
<i>e a Polinésia Francesa é,</i>
<i>em minha opinião, o último lugar no mundo</i>

914
01:04:14,219 --> 01:04:15,969
<i>onde podemos ver isso.</i>

915
01:04:18,596 --> 01:04:22,225
<i>Tentamos justificar por que tubarões</i>
<i>deveriam ser preservados e não caçados,</i>

916
01:04:22,392 --> 01:04:24,477
<i>tentamos lutar contra a indústria</i>
<i>das barbatanas,</i>

917
01:04:24,644 --> 01:04:26,896
<i>mas acho que é importante repetir</i>

918
01:04:27,313 --> 01:04:29,482
<i>porque estamos no topo</i>
<i>da cadeia alimentar.</i>

919
01:04:29,941 --> 01:04:32,861
<i>Eles limpam os recifes</i>
<i>de doenças endêmicas.</i>

920
01:04:52,589 --> 01:04:57,010
<i>Se não houver predadores,</i>
<i>o recife fica doente.</i>

921
01:04:57,177 --> 01:04:58,386
<i>É a realidade.</i>

922
01:04:59,596 --> 01:05:01,514
<i>Temos que dar nosso melhor</i>
<i>para proteger os tubarões.</i>

923
01:05:01,973 --> 01:05:04,976
E a Polinésia Francesa
é o único país do mundo

924
01:05:05,226 --> 01:05:07,937
que realmente os protege. É lei.

925
01:05:08,104 --> 01:05:11,191
Não é permitido matar tubarões,
não é permitida a pesca.

926
01:05:12,775 --> 01:05:15,069
<i>E a proteção aos tubarões nessas águas</i>

927
01:05:15,236 --> 01:05:18,364
<i>permite que eles cumpram</i>
<i>seu papel de caçadores.</i>

928
01:05:20,492 --> 01:05:23,036
<i>Mas a maioria dos tubarões não caça</i>
<i>durante o dia.</i>

929
01:05:23,411 --> 01:05:26,664
<i>A caça de verdade ocorre à noite.</i>

930
01:05:28,416 --> 01:05:31,461
<i>Por isso, o próximo mergulho de Denis</i>
<i>será um desafio ainda maior,</i>

931
01:05:32,253 --> 01:05:36,382
<i>filmar tubarões caçando à noite,</i>
<i>pela primeira vez.</i>

932
01:05:39,969 --> 01:05:42,472
<i>Eles vestem trajes especiais</i>

933
01:05:42,847 --> 01:05:46,351
<i>criados para impedir que dentes</i>
<i>de tubarões perfurem a pele.</i>

934
01:05:48,269 --> 01:05:51,064
<i>Tubarões geralmente não mordem humanos.</i>

935
01:05:51,773 --> 01:05:55,693
<i>Mas em meio à caça desenfreada,</i>
<i>é bom tomar precauções.</i>

936
01:05:57,111 --> 01:06:00,865
Esperamos ver muitos tubarões esta noite.

937
01:06:02,408 --> 01:06:03,826
Tomara que a gente sobreviva.

938
01:06:04,369 --> 01:06:06,204
-Vamos lá?
-Vamos.

939
01:06:06,538 --> 01:06:07,539
Sim.

940
01:06:09,499 --> 01:06:11,251
-Tudo beleza?
-Tudo beleza?

941
01:06:11,668 --> 01:06:12,752
Sim.

942
01:06:15,797 --> 01:06:18,466
<i>Parece mais uma operação</i>
<i>de forças especiais.</i>

943
01:06:19,425 --> 01:06:20,802
<i>E tem que ser assim.</i>

944
01:06:39,654 --> 01:06:41,906
<i>Alguns tubarões surgem de imediato.</i>

945
01:06:44,909 --> 01:06:46,661
<i>E o número aumenta rapidamente.</i>

946
01:06:54,294 --> 01:06:56,212
<i>Quando você mergulha no recife</i>
<i>pela primeira vez</i>

947
01:06:56,588 --> 01:06:59,799
<i>e vê esse número incrível</i>
<i>de tubarões juntos,</i>

948
01:07:00,592 --> 01:07:02,010
<i>você sente um pouco de medo.</i>

949
01:07:09,809 --> 01:07:11,436
<i>A equipe na superfície está ansiosa.</i>

950
01:07:12,061 --> 01:07:14,731
<i>Eles podem ver a aglomeração</i>
<i>de tubarões daqui de cima.</i>

951
01:07:16,316 --> 01:07:18,026
<i>Nunca vimos isso.</i>

952
01:07:18,192 --> 01:07:20,403
<i>Durante o dia,</i>
<i>o tubarão fica meio preguiçoso,</i>

953
01:07:20,570 --> 01:07:22,947
<i>mas quando você mergulha</i>
<i>à noite com eles,</i>

954
01:07:23,448 --> 01:07:26,075
<i>você consegue ver como são poderosos.</i>

955
01:07:32,332 --> 01:07:35,084
<i>Os peixes que conseguem se manter</i>
<i>escondidos estão seguros.</i>

956
01:07:41,341 --> 01:07:43,343
<i>Mas um peixe nervoso sai</i>
<i>de seu esconderijo,</i>

957
01:07:44,510 --> 01:07:46,220
<i>dando início à farra pela comida.</i>

958
01:07:47,388 --> 01:07:50,433
<i>Ser comido por um tubarão</i>
<i>é um grande problema.</i>

959
01:07:50,600 --> 01:07:54,103
<i>Quando há centenas deles</i>
<i>em sua frente ou vindo em sua direção,</i>

960
01:07:54,270 --> 01:07:57,065
<i>eles não se importam com você,</i>
<i>só querem os peixes.</i>

961
01:08:20,129 --> 01:08:21,839
Não, não, não!

962
01:08:31,015 --> 01:08:33,417
<i>On l'a fait! On l'a fait!</i>

963
01:08:37,188 --> 01:08:40,108
Mas aí você tem que prestar atenção
aos peixinhos que passam pela gente.

964
01:08:40,274 --> 01:08:42,443
-Isso, isso.
-Foge, foge.

965
01:08:42,819 --> 01:08:45,571
Quando está tudo uma loucura,
tem muito peixe.

966
01:08:45,905 --> 01:08:48,991
<i>Se os tubarões vêm em sua direção,</i>
<i>eles atingem você.</i>

967
01:08:49,158 --> 01:08:52,954
Deu para sentir,
um peixinho saiu do coral,

968
01:08:53,121 --> 01:08:55,707
<i>e eles foram atrás,</i>
<i>mas eles não se importam com você,</i>

969
01:08:55,873 --> 01:08:57,291
só querem ir atrás do peixe.

970
01:08:57,625 --> 01:08:59,794
Parecia um rio, com a água correndo.

971
01:08:59,961 --> 01:09:01,713
E depois, veio outra imagem à cabeça:

972
01:09:02,296 --> 01:09:05,383
ele era o centro
do trânsito de Los Angeles.

973
01:09:05,550 --> 01:09:06,759
<i>Sabe? Como naquele filme?</i>

974
01:09:08,720 --> 01:09:11,347
A câmera vira e você vê carros por tudo.

975
01:09:11,931 --> 01:09:15,810
<i>A estrada repleta de carros,</i>
<i>como em um engarrafamento</i>

976
01:09:15,977 --> 01:09:17,687
e Denis estava no meio daquilo.

977
01:09:17,895 --> 01:09:20,189
-Eu fui para LA...
-Era um fluxo,

978
01:09:20,815 --> 01:09:23,109
um fluxo de tubarões ao redor dele.

979
01:09:26,112 --> 01:09:29,866
Eles são daqui,
vivem aqui há 400 milhões de anos.

980
01:09:30,700 --> 01:09:33,786
Quando você vê essa espécie caçando,

981
01:09:34,328 --> 01:09:37,749
percebe que a evolução os deixou
muito poderosos.

982
01:09:37,915 --> 01:09:39,167
Eles estão no topo.

983
01:09:39,959 --> 01:09:42,336
É muito bonito vê-los caçando.

984
01:09:42,628 --> 01:09:43,629
<i>É lindo.</i>

985
01:09:53,473 --> 01:09:55,933
<i>Na missão de nossos cineastas</i>
<i>de compartilhar com você</i>

986
01:09:56,100 --> 01:09:58,894
<i>uma pequena amostra do mundo</i>
<i>dos golfinhos,</i>

987
01:09:59,854 --> 01:10:01,647
<i>eles visitaram lugares únicos,</i>

988
01:10:02,356 --> 01:10:05,276
<i>muitos dos quais são alguns</i>
<i>dos últimos exemplares</i>

989
01:10:05,443 --> 01:10:07,570
<i>de prósperas comunidades oceânicas.</i>

990
01:10:09,655 --> 01:10:12,116
<i>Recifes de coral saudáveis,</i>
<i>cheios de vida,</i>

991
01:10:12,450 --> 01:10:16,454
<i>já estiveram presentes</i>
<i>em todos oceanos tropicais.</i>

992
01:10:17,538 --> 01:10:20,249
<i>Mas atualmente, restam poucos.</i>

993
01:10:21,334 --> 01:10:23,711
<i>Nós os estamos matando.</i>

994
01:10:26,547 --> 01:10:28,925
<i>Poluição e pesca não sustentável</i>

995
01:10:29,217 --> 01:10:33,304
<i>são exemplos de práticas destrutivas</i>
<i>que causam o seu desaparecimento.</i>

996
01:10:44,565 --> 01:10:48,569
<i>Infelizmente, durante os três anos</i>
<i>em que a equipe gravou este filme,</i>

997
01:10:49,070 --> 01:10:52,490
<i>um terço da Grande Barreira de Coral</i>
<i>branqueou e morreu.</i>

998
01:10:55,785 --> 01:10:59,539
<i>A maioria dos cientistas concorda</i>
<i>que sem uma ação imediata,</i>

999
01:10:59,705 --> 01:11:04,794
<i>quase todos recifes de coral</i>
<i>serão destruídos em apenas 50 anos.</i>

1000
01:11:06,671 --> 01:11:09,173
<i>Inúmeras criaturas vão deixar de existir.</i>

1001
01:11:11,133 --> 01:11:14,428
<i>E nossos golfinhos terão perdido</i>
<i>seu lar essencial.</i>

1002
01:11:18,975 --> 01:11:24,188
<i>Mas há esperança,</i>
<i>com uma das mais simples soluções:</i>

1003
01:11:25,815 --> 01:11:26,899
<i>proteção.</i>

1004
01:11:29,861 --> 01:11:35,074
<i>O melhor exemplo vem</i>
<i>do arquipélago de Palau, na Micronésia.</i>

1005
01:11:36,951 --> 01:11:40,329
<i>Didier veio aqui</i>
<i>para filmar um evento muito especial.</i>

1006
01:11:41,455 --> 01:11:44,458
<i>Quando eu fiquei sabendo</i>
<i>que iria a Palau,</i>

1007
01:11:44,625 --> 01:11:47,086
<i>fiquei muito empolgado</i>
<i>porque nunca tinha ido até lá.</i>

1008
01:11:48,421 --> 01:11:52,675
<i>Quando coloquei a cabeça embaixo da água,</i>
<i>percebi como era bonito.</i>

1009
01:11:54,510 --> 01:11:57,346
<i>É o tipo de lugar</i>
<i>onde há afloramentos bem fortes,</i>

1010
01:11:57,555 --> 01:11:59,849
<i>trazendo água rica das profundezas,</i>

1011
01:12:00,975 --> 01:12:02,143
<i>muito rica em nutrientes.</i>

1012
01:12:02,435 --> 01:12:05,730
<i>Isso cria um recife de alta qualidade,</i>
<i>cheio de vida,</i>

1013
01:12:06,146 --> 01:12:07,690
<i>com peixes por toda parte.</i>

1014
01:12:08,900 --> 01:12:10,234
<i>E não apenas peixes pequenos.</i>

1015
01:12:10,985 --> 01:12:12,820
<i>Peixes gigantes e outros predadores...</i>

1016
01:12:15,323 --> 01:12:17,783
<i>todos os tipos de peixe.</i>
<i>Temos toda a cadeia alimentar.</i>

1017
01:12:19,744 --> 01:12:23,623
<i>Mantas, centenas de tubarões,</i>
<i>todos estão por aqui.</i>

1018
01:12:30,630 --> 01:12:35,843
<i>Em 1998, todos pensaram que esse recife</i>
<i>tinha sido perdido para sempre.</i>

1019
01:12:37,470 --> 01:12:40,765
<i>O El Niño havia branqueado</i>
<i>e matado o coral.</i>

1020
01:12:42,767 --> 01:12:45,853
<i>Mas vocês-sabem-quem chegaram</i>
<i>para a limpeza:</i>

1021
01:12:47,355 --> 01:12:49,482
<i>nossos amigos peixes-papagaio gigantes.</i>

1022
01:12:51,192 --> 01:12:54,236
<i>E com a ajuda da proteção</i>
<i>implementada pelo governo,</i>

1023
01:12:55,321 --> 01:12:57,657
<i>o recife está novinho em folha.</i>

1024
01:13:06,749 --> 01:13:11,671
<i>Não é surpresa que Palau é famosa</i>
<i>atualmente pela quantidade de peixes.</i>

1025
01:13:12,880 --> 01:13:17,593
<i>A cada lua cheia, todos os peixes-papagaio</i>
<i>se reúnem ao amanhecer para desovar.</i>

1026
01:13:19,136 --> 01:13:23,515
<i>É esse o espetáculo lendário</i>
<i>que Didier veio até aqui para filmar.</i>

1027
01:13:32,525 --> 01:13:35,695
<i>Filmar a desova dos peixes-papagaio</i>
<i>é um acontecimento especial</i>

1028
01:13:35,861 --> 01:13:38,948
<i>porque é algo que estou fazendo</i>
<i>pela primeira vez.</i>

1029
01:13:40,533 --> 01:13:42,118
<i>Primeiro, você um montão de peixes,</i>

1030
01:13:43,953 --> 01:13:46,831
<i>não é uma dezena, não são 30.</i>
<i>São centenas deles.</i>

1031
01:13:48,624 --> 01:13:51,919
<i>São peixes enormes, de 20, 30 quilos.</i>

1032
01:13:54,046 --> 01:13:56,799
<i>Para um operador de câmera,</i>
<i>isso é algo único.</i>

1033
01:14:03,431 --> 01:14:06,434
<i>Didier precisa estar preparado</i>
<i>e pronto o tempo todo,</i>

1034
01:14:07,143 --> 01:14:10,896
<i>porque a desova pode acontecer</i>
<i>a qualquer momento.</i>

1035
01:14:12,148 --> 01:14:14,233
<i>Quando eles se juntam,</i>
<i>você tem que estar no recife.</i>

1036
01:14:14,692 --> 01:14:17,486
<i>E aí, você espera, e espera,</i>
<i>e, de repente,</i>

1037
01:14:17,653 --> 01:14:19,739
<i>eles se dirigem à imensidão azul</i>

1038
01:14:20,072 --> 01:14:22,450
<i>e é ali que começa tudo.</i>

1039
01:14:23,159 --> 01:14:25,821
<i>É aqui que as coisas se complicam,</i>

1040
01:14:25,911 --> 01:14:28,164
<i>porque você tem que nadar</i>
<i>contra a corrente</i>

1041
01:14:28,497 --> 01:14:31,250
<i>e não dá para competir com os peixes.</i>

1042
01:14:31,417 --> 01:14:33,127
<i>Eles são muito mais rápidos que nós.</i>

1043
01:14:33,961 --> 01:14:36,380
<i>Quando a primeira fêmea começa a desova,</i>

1044
01:14:36,547 --> 01:14:38,257
<i>todas as outras seguem.</i>

1045
01:14:38,424 --> 01:14:41,177
<i>Elas nadam para a superfície</i>
<i>e os machos as acompanham.</i>

1046
01:14:41,343 --> 01:14:43,471
<i>Há dois, três, quatro, às vezes dez deles.</i>

1047
01:14:43,705 --> 01:14:47,099
<i>E você tem que reagir rápido</i>
<i>porque tudo acontece muito rápido.</i>

1048
01:14:47,808 --> 01:14:49,769
<i>Assim, não se perde nada.</i>

1049
01:14:51,437 --> 01:14:55,816
<i>Milhões de ovos de peixe-papagaio</i>
<i>são lançados nas correntes cálidas do mar,</i>

1050
01:14:56,233 --> 01:14:59,987
<i>dando origem à próxima geração</i>
<i>de salvadores de recife.</i>

1051
01:15:05,409 --> 01:15:08,203
<i>Em sua descoberta</i>
<i>desses espetáculos ao redor do mundo,</i>

1052
01:15:08,996 --> 01:15:13,167
<i>nossos cineastas também</i>
<i>nos trouxeram uma percepção valiosa</i>

1053
01:15:13,417 --> 01:15:16,629
<i>de como podemos ajudar</i>
<i>nossos tão frágeis oceanos.</i>

1054
01:15:21,133 --> 01:15:22,968
<i>Com proteção internacional,</i>

1055
01:15:23,636 --> 01:15:27,139
<i>mais lugares como Palau</i>
<i>poderão se recuperar,</i>

1056
01:15:31,560 --> 01:15:34,772
<i>criando um oceano mais saudável</i>
<i>e produtivo.</i>

1057
01:15:37,983 --> 01:15:40,694
<i>Um lugar cheio de personagens incríveis</i>

1058
01:15:42,363 --> 01:15:47,535
<i>que podem continuar a prosperar</i>
<i>por muito e muito tempo.</i>

1059
01:17:43,127 --> 01:17:45,127
Legendas: Joao Neto

