﻿1
00:00:11,178 --> 00:00:12,929
Desculpe, expectador.

2
00:00:12,930 --> 00:00:14,722
O programa que você está esperando

3
00:00:14,723 --> 00:00:18,017
não pode ser transmitido na sua realidade.

4
00:00:18,018 --> 00:00:20,478
Por favor, aguarde para a reconexão.

5
00:00:25,150 --> 00:00:27,652
Nas profundezas escuras do cyberespaço,

6
00:00:27,653 --> 00:00:29,362
existe um outro mundo.

7
00:00:30,906 --> 00:00:35,326
Uma dimensão perdida,
lar de maravilhas nunca vistas,

8
00:00:35,327 --> 00:00:37,245
terrores indizíveis.

9
00:00:39,164 --> 00:00:43,543
Histórias diferentes de qualquer
outra contada... até agora.

10
00:00:45,254 --> 00:00:47,291
Não clique "Voltar"

11
00:00:48,423 --> 00:00:50,174
Não recarregue.

12
00:00:50,175 --> 00:00:52,575
Nós reconectaremos para...

13
00:00:53,804 --> 00:00:56,242
Dimensão 404.

14
00:00:56,267 --> 00:01:00,248
<font color="#007700">Synced and corrected by Aaronnmb</font>
www.addic7ed.com

Tradução:  RioSereno

15
00:01:05,191 --> 00:01:07,358
Apresentando Val Hernandez

16
00:01:07,359 --> 00:01:09,902
ou, como ela quer que o mundo a conheça,

17
00:01:09,903 --> 00:01:11,237
"Speedrun."

18
00:01:12,656 --> 00:01:16,075
Uma jovem e impulsiva gamer
com sonhos de grandeza,

19
00:01:16,076 --> 00:01:19,579
sonhos estes, por enquanto,
ainda fora de alcance.

20
00:01:23,875 --> 00:01:27,147
O caminho para a grandeza
normalmente requer trabalho árduo,

21
00:01:27,172 --> 00:01:29,130
e tempo.

22
00:01:29,131 --> 00:01:33,301
Mas, na Dimensão 404, tudo o que Val precisa

23
00:01:33,302 --> 00:01:36,804
É um docd gole de Impulse 9.

24
00:01:45,731 --> 00:01:47,690
Oh, você parece toda profissional!

25
00:01:47,691 --> 00:01:50,026
Sim, sim.

26
00:01:50,027 --> 00:01:52,154
- Cuidado, está...
- Quente!

27
00:01:53,405 --> 00:01:55,198
Não, obrigada.

28
00:01:56,366 --> 00:01:58,075
Ok, pegou seu currículo?

29
00:01:58,076 --> 00:02:00,077
E anotou o endereço, certo?

30
00:02:00,078 --> 00:02:03,331
Eu só vou vagar por aí até achar o local.

31
00:02:03,332 --> 00:02:05,416
Olhe, eu pedi um grande favor ao seu tio Pedro

32
00:02:05,417 --> 00:02:06,584
para te conseguir esta entrevista.

33
00:02:06,585 --> 00:02:08,586
Além de quê você não tem um trabalho tem 8 meses.

34
00:02:08,587 --> 00:02:10,171
Obrigada pela atualização, Pai.

35
00:02:10,172 --> 00:02:11,839
Preciso correr.

36
00:02:11,840 --> 00:02:13,591
Ei, Val?

37
00:02:13,592 --> 00:02:15,396
O quê?

38
00:02:18,347 --> 00:02:19,764
Devagar, garota.

39
00:02:19,765 --> 00:02:22,183
Quando chegar lá, relaxe,

40
00:02:22,184 --> 00:02:24,089
faça muitas perguntas,

41
00:02:24,114 --> 00:02:26,270
e olhe nos olhos deles.

42
00:02:26,271 --> 00:02:27,938
É só um trabalho de catering, Pai.

43
00:02:27,939 --> 00:02:29,732
- Não vou concorrer para o Congresso.
- Ei.

44
00:02:29,733 --> 00:02:31,692
Não é sobre o que você
faz para viver...

45
00:02:31,693 --> 00:02:33,444
É sobre o que você faz quando está vivendo.

46
00:02:33,445 --> 00:02:35,613
Ok, acerte eles.

47
00:02:35,614 --> 00:02:38,673
E pegue a vovó no médico
quando você terminar.

48
00:02:38,698 --> 00:02:40,409
- Você não pode pegar?
- É terça-feira,

49
00:02:40,410 --> 00:02:42,328
Eu trabalho até fechar.

50
00:02:43,955 --> 00:02:45,414
Te amo.

51
00:02:45,415 --> 00:02:47,458
Te amo também.

52
00:02:55,425 --> 00:02:56,592
Com licença, senhora,

53
00:02:56,593 --> 00:02:58,094
Estou procurando uma garota chamada Speedrun.

54
00:02:58,095 --> 00:03:01,247
Garota jogadora, cabelo
relaxado, roupas ruins.

55
00:03:04,434 --> 00:03:05,643
Ei.

56
00:03:11,483 --> 00:03:13,859
Então, uh, por quê toda arrumada?

57
00:03:13,860 --> 00:03:16,487
Oh, só uma estúpida entrevista de emprego.

58
00:03:16,488 --> 00:03:18,114
E você não acha que deveria ir?

59
00:03:18,115 --> 00:03:19,323
E perder o torneio?

60
00:03:19,324 --> 00:03:21,158
Não, vou ligar e dizer que estou doente ou algo assim.

61
00:03:21,159 --> 00:03:22,660
Você fica mais doente que todos que eu conheço.

62
00:03:22,661 --> 00:03:24,537
Primeiro prêmio é de dez mil!

63
00:03:24,538 --> 00:03:26,288
Eu poderia sair de casa e virar profissional.

64
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
É, sobre isso..

65
00:03:28,083 --> 00:03:29,667
Acho que você não ouviu as novidades, hein?

66
00:03:29,668 --> 00:03:31,043
- O quê?
- Você-sabe-quem

67
00:03:31,044 --> 00:03:33,587
vai fazer uma entrada surpresa hoje.

68
00:03:33,588 --> 00:03:35,297
Não!

69
00:03:35,298 --> 00:03:38,134
- É.
- Qual é!

70
00:03:40,011 --> 00:03:43,514
Que os deuses dos games tenham piedade 
de nossas almas imprestáveis.

71
00:03:43,515 --> 00:03:45,224
Killohertz está na área!

72
00:03:45,225 --> 00:03:46,517
Tenho pena dos idiotas

73
00:03:46,518 --> 00:03:48,352
que tem que enfrentar esta "lenda"

74
00:03:48,353 --> 00:03:50,020
nas rodadas de qualificação de hoje.

75
00:03:52,399 --> 00:03:53,501
Sério?

76
00:03:53,526 --> 00:03:55,192
Ele não tem nada melhor para fazer
do que balançar as bolas

77
00:03:55,193 --> 00:03:57,736
num torneio chinfrim em Chino?

78
00:03:57,737 --> 00:03:59,572
É, em quê você acha que 
ele vai gastar os 10 mil,

79
00:03:59,573 --> 00:04:02,111
sapatos de marca ou
mais luvas sem dedos?

80
00:04:02,677 --> 00:04:05,035
Alguém deveria arrancar esse olhar de lesma

81
00:04:05,036 --> 00:04:06,579
daquela cara feia e idiota.

82
00:04:06,580 --> 00:04:07,864
Val.

83
00:04:07,889 --> 00:04:09,665
- O quê?
- Você não precisa vencer hoje,

84
00:04:09,666 --> 00:04:12,501
só tem que se qualificar,
então, segura a onda.

85
00:04:12,502 --> 00:04:13,669
Mas eu posso acabar com ele!

86
00:04:13,670 --> 00:04:15,045
Baby, você é muito boa,

87
00:04:15,046 --> 00:04:17,565
mas ele é uma lenda por uma razão.

88
00:04:18,018 --> 00:04:20,259
O que significa que se eu vencer ele...

89
00:04:20,260 --> 00:04:22,386
- Val.
- Jogadores, preparem-se para o combate!

90
00:04:22,387 --> 00:04:23,512
Jogue com esperteza.

91
00:04:23,513 --> 00:04:25,222
Ele é uma turma de demolição em um homem.

92
00:04:25,223 --> 00:04:27,224
E eu sou um exército em uma mulher.

93
00:04:27,225 --> 00:04:29,310
Não-não-não, não é... não é...

94
00:04:29,311 --> 00:04:31,729
isto não é jogar com esperteza!

95
00:04:36,943 --> 00:04:38,569
E com isso, os jogadores estão preparados

96
00:04:38,570 --> 00:04:40,571
e é hora de começar a batalha.

97
00:04:57,172 --> 00:04:59,965
Speedrun com uma "tripla" impressionante,
colocando-a na tabela.

98
00:04:59,966 --> 00:05:02,218
Vamos, Speedrun, yeah, Speedrun!

99
00:05:02,219 --> 00:05:03,427
O público pode estar aqui pelo Killohertz

100
00:05:03,428 --> 00:05:06,263
mas eles estão mostrando
algum amor para a Speedrun.

101
00:05:06,264 --> 00:05:07,765
Oh, mas aí vem Killohertz

102
00:05:07,766 --> 00:05:10,392
com um incrível "cross-map", legal,

103
00:05:10,393 --> 00:05:12,478
e está tirando um momento
para cumprimentar os fãs.

104
00:05:12,479 --> 00:05:14,188
O público está adorando e ele também.

105
00:05:14,189 --> 00:05:15,815
Ele tira os olhos da tela...

106
00:05:15,816 --> 00:05:17,149
Bum, inacreditável.

107
00:05:17,150 --> 00:05:20,528
Uma execuão sem olhar;
este cara é incontrolável.

108
00:05:20,529 --> 00:05:22,154
Esta partida ainda não acabou

109
00:05:22,155 --> 00:05:24,031
mas Speedrun está ficando sem tempo.

110
00:05:26,243 --> 00:05:28,536
Speedrun e Killohertz
correndo fora do grupo.

111
00:05:28,537 --> 00:05:29,954
Esses dois estão dominando.

112
00:05:29,955 --> 00:05:31,372
A partida se concentra nesses dois,

113
00:05:31,373 --> 00:05:32,957
novata ascendente versus veterano da temporada,

114
00:05:32,958 --> 00:05:34,750
e o placar é um empate em 24.

115
00:05:34,751 --> 00:05:36,794
A próxima morte ganha o jogo.

116
00:05:39,631 --> 00:05:41,006
Tudo acabado, que chato!

117
00:05:41,007 --> 00:05:43,175
Speedrun tem a vitória à vista!

118
00:05:46,471 --> 00:05:48,681
Que... espere, o quê ela está fazendo?

119
00:05:48,682 --> 00:05:50,808
Oh meu Deus, ela está indo para a morte da glória.

120
00:05:50,809 --> 00:05:52,643
Ela vê Killohertz e ela vai

121
00:05:52,644 --> 00:05:54,728
atrás dele!

122
00:05:54,729 --> 00:05:56,313
Speedrun o tinha à vista.

123
00:05:56,314 --> 00:05:58,148
Ela está contornando a esquina,
procurando para matar.

124
00:05:59,150 --> 00:06:00,484
Ele não está lá, oh...

125
00:06:00,485 --> 00:06:03,960
oh meu Deus, Killohertz
lê Speedrun como um livro.

126
00:06:03,985 --> 00:06:05,465
Que final!

127
00:06:06,533 --> 00:06:07,741
Esta foi memorável.

128
00:06:07,742 --> 00:06:09,785
Outra emocionante vitória para Killohertz.

129
00:06:09,786 --> 00:06:11,287
Este cara é fera.

130
00:06:11,288 --> 00:06:12,496
Você o tinha!

131
00:06:13,999 --> 00:06:15,165
Este é o jogo.

132
00:06:15,166 --> 00:06:16,917
Indo para as finais estão Val Hernandez

133
00:06:16,918 --> 00:06:18,461
e Roy Torvald.

134
00:06:19,671 --> 00:06:21,171
Como ele fez aquilo?

135
00:06:21,172 --> 00:06:22,965
Ninguém é tão bom, ninguém.

136
00:06:22,966 --> 00:06:24,049
Eu sei, é quase como

137
00:06:24,050 --> 00:06:26,279
se ele fosse um time de 
uma pessoa só,ou algo assim.

138
00:06:26,720 --> 00:06:29,221
hum, mas... mas parabéns, baby,

139
00:06:29,222 --> 00:06:31,271
conseguiu chegar nas finais.

140
00:06:31,296 --> 00:06:32,933
Vamos.

141
00:06:32,934 --> 00:06:34,852
Você fez um jogo incrível, baby.

142
00:06:34,853 --> 00:06:36,926
É, não foi bom o bastante, foi?

143
00:06:37,506 --> 00:06:38,772
Ele detonou comigo hoje.

144
00:06:38,773 --> 00:06:40,316
E vai me detonar amanhã também.

145
00:06:40,317 --> 00:06:42,234
Uuuu!

146
00:06:42,235 --> 00:06:43,898
Ei.

147
00:06:44,237 --> 00:06:45,705
Aí está ela.

148
00:06:46,531 --> 00:06:48,428
GG, Speedrun.

149
00:06:48,658 --> 00:06:50,034
Eu tinha você, cara.

150
00:06:50,035 --> 00:06:52,026
Claro que tinha.

151
00:06:58,793 --> 00:07:02,171
Bem, mantenha ela aquecida
para mim, certo, filho?

152
00:07:05,175 --> 00:07:08,261
Opa! esse cara parece que
que quer uma selfie.

153
00:07:09,804 --> 00:07:11,722
Que babaca, hein?

154
00:07:11,723 --> 00:07:14,984
Você tem que chegar aqui e
esmagar esse saco de bosta amanhã.

155
00:07:16,144 --> 00:07:17,581
Beijinho?

156
00:07:19,606 --> 00:07:20,731
Hã?

157
00:07:20,732 --> 00:07:23,067
Você é um bobão, Evan.

158
00:07:23,068 --> 00:07:24,943
- Um bobão sexy?
- Hummm.

159
00:07:27,405 --> 00:07:29,198
Assim que eu gosto.

160
00:07:29,199 --> 00:07:31,116
Ok, vou pegar meu carro.

161
00:07:32,619 --> 00:07:34,395
Bom jogo hoje.

162
00:07:35,538 --> 00:07:37,790
- Oh, obrigada.
- É.

163
00:07:37,815 --> 00:07:40,177
Pena que vai perder amanhã.

164
00:07:40,585 --> 00:07:42,336
Quem afinal é você?

165
00:07:42,337 --> 00:07:43,420
Sua fada madrinha.

166
00:07:43,421 --> 00:07:44,755
Aqui, segura isto.

167
00:07:45,924 --> 00:07:48,217
Você sabe, você é bem boa, Speedrun.

168
00:07:48,218 --> 00:07:49,468
Agora você tem coragem

169
00:07:49,469 --> 00:07:51,553
mas se você quer ganhar amanhã,

170
00:07:51,554 --> 00:07:53,138
você vai precisar de alguma ajuda.

171
00:07:58,770 --> 00:08:00,437
K... Ko-ji... Ko-ji-ma?

172
00:08:00,438 --> 00:08:01,816
"Ko-jee-ma."

173
00:08:01,909 --> 00:08:04,024
Sabe, você está certa sobre o Roy.

174
00:08:04,025 --> 00:08:05,919
Ninguém é tão bom.

175
00:08:08,238 --> 00:08:10,614
Certo, cara,
qual... qual é a jogada?

176
00:08:10,615 --> 00:08:12,116
Que droga é isto?

177
00:08:12,117 --> 00:08:14,535
Ligue primeiro, tenho muito o que fazer.

178
00:08:26,214 --> 00:08:28,073
Como foi a entrevista?

179
00:08:28,800 --> 00:08:30,259
Legal.

180
00:08:30,260 --> 00:08:31,385
Foi legal.

181
00:08:31,386 --> 00:08:33,730
Quer tentar de novo?

182
00:08:35,140 --> 00:08:36,557
Pedro telefonou.

183
00:08:36,558 --> 00:08:38,742
Você nem apareceu lá hoje.

184
00:08:39,477 --> 00:08:40,978
Eu não estava me sentindo bem.

185
00:08:40,979 --> 00:08:42,104
Eu ia ligar e dizer que estava doente, e...

186
00:08:42,105 --> 00:08:43,981
Vovó.

187
00:08:43,982 --> 00:08:46,483
Eu quase perdi meu emprego hoje para buscá-la.

188
00:08:46,484 --> 00:08:48,359
O diabos aconteceu?

189
00:08:48,439 --> 00:08:50,029
Teve um torneio hoje.

190
00:08:50,030 --> 00:08:52,948
Era um grande, Eu...
Eu não podia perder.

191
00:08:52,973 --> 00:08:55,183
Eu não ganhei mas joguei incrivelmente.

192
00:08:55,208 --> 00:08:56,875
Bem, parabéns.

193
00:08:56,900 --> 00:08:58,328
Espero que tenha se divertido, porque amanhã

194
00:08:58,329 --> 00:08:59,538
você vai até o seu tio

195
00:08:59,539 --> 00:09:00,748
e você vai implorar por uma entrevista.

196
00:09:00,749 --> 00:09:02,916
Não, não posso, amanhã são as finais.

197
00:09:02,917 --> 00:09:04,251
Absolutamente não.

198
00:09:04,252 --> 00:09:05,836
Papai!

199
00:09:05,837 --> 00:09:07,918
Este é o meu sonho.

200
00:09:08,325 --> 00:09:11,341
Isto é por causa de dinheiro?
Porque o primeiro prêmio são dez mil.

201
00:09:11,342 --> 00:09:13,010
Digo, quanto mesmo esse trabalho bobo paga?

202
00:09:13,011 --> 00:09:15,596
Não é pelo dinheiro, Val.

203
00:09:15,597 --> 00:09:17,598
E você mentiu para mim.

204
00:09:17,599 --> 00:09:20,434
Eu confiei em você e você
me decepcionou completamente.

205
00:09:20,435 --> 00:09:22,144
Olhe, eu sei que você tem sonhos, filha.

206
00:09:22,145 --> 00:09:24,518
Eu quero que você os alcance.

207
00:09:24,543 --> 00:09:27,775
Mas eu também quero que você seja uma boa pessoa.

208
00:09:27,776 --> 00:09:30,588
Quero dizer, você pensa em alguém
 além de você mesma?

209
00:09:32,197 --> 00:09:33,530
Sim, na verdade, eu penso.

210
00:09:33,531 --> 00:09:35,949
Eu penso em você e penso
e no seu trabalho de merda

211
00:09:35,950 --> 00:09:38,494
e sua vida de merda e então eu penso,

212
00:09:38,495 --> 00:09:39,787
"Eu quero fazer o oposto."

213
00:09:39,788 --> 00:09:41,538
Valerie, está pisando em gelo fino.

214
00:09:42,874 --> 00:09:44,875
Não me admira a mamãe ter ido embora.

215
00:10:03,895 --> 00:10:05,896
Vou dizer uma coisa,
os fãs mal podem esperar

216
00:10:05,897 --> 00:10:08,273
para ver esses dois
cara-a-cara amanhã de novo.

217
00:10:58,658 --> 00:11:00,685
Eu disse para telefonar.

218
00:11:00,725 --> 00:11:02,828
Venha, siga-me.

219
00:11:03,878 --> 00:11:06,623
Ok, não tenho certeza porquê estou aqui,

220
00:11:06,624 --> 00:11:08,580
mas, você disse
que podia ajudar, então...

221
00:11:08,605 --> 00:11:09,936
Jogue.

222
00:11:12,088 --> 00:11:13,444
Por quê?

223
00:11:20,138 --> 00:11:21,513
Obrigada?

224
00:11:22,807 --> 00:11:24,558
Ok.

225
00:11:33,276 --> 00:11:34,818
Ok.

226
00:11:37,447 --> 00:11:38,989


227
00:11:45,624 --> 00:11:47,310
Game over.

228
00:11:48,385 --> 00:11:50,000
Bem, foi uma droga.

229
00:11:50,001 --> 00:11:52,085
Tente com isto.

230
00:11:53,922 --> 00:11:55,339
Um energético?

231
00:11:55,340 --> 00:11:56,506
Sério?

232
00:12:04,974 --> 00:12:06,266
É.

233
00:12:06,267 --> 00:12:09,372
Só um normal, comum,
com nada de especial,

234
00:12:09,397 --> 00:12:11,021
energético.

235
00:12:15,109 --> 00:12:16,360
Kanpai.

236
00:12:31,903 --> 00:12:33,323


237
00:12:53,698 --> 00:12:56,359
Humm, bom, você voltou.

238
00:12:57,425 --> 00:12:59,442
O qu... o quê aconteceu?

239
00:12:59,467 --> 00:13:02,739
Quando você bebe Impulse 9,
 você estica o tempo.

240
00:13:02,740 --> 00:13:04,408
Quanto mais você o estica...

241
00:13:04,409 --> 00:13:05,579
Uau!

242
00:13:06,077 --> 00:13:07,744
... mais dificil é o "estalo de volta".

243
00:13:07,745 --> 00:13:10,270
Desta vez, você perdeu quase uma hora.

244
00:13:10,915 --> 00:13:13,709
É como apagar de tão bêbada, 
sem a parte da bebedeira.

245
00:13:13,710 --> 00:13:15,752
Puta merda.

246
00:13:15,753 --> 00:13:17,921
$500 a garrafa, Speedrun.

247
00:13:17,922 --> 00:13:19,644
Isto é...

248
00:13:19,669 --> 00:13:20,924
todo o meu dinheiro.

249
00:13:20,925 --> 00:13:23,136
Mais 6,50 pelo "ramen".

250
00:13:24,554 --> 00:13:25,929
Espere, não, não posso.

251
00:13:25,930 --> 00:13:28,516
Digo, é errado,
é trapacear, não é?

252
00:13:29,758 --> 00:13:31,643
Oh, definitivamente é trapacear.

253
00:13:31,644 --> 00:13:32,769
Mas é errado?

254
00:13:36,566 --> 00:13:38,949
Roy parece que não acha.

255
00:13:39,235 --> 00:13:40,982
Ei, mano, e aí?

256
00:13:41,109 --> 00:13:43,280
Oh, o quê? Outra garrafa de Impulse

257
00:13:43,281 --> 00:13:44,656
para a partida de amanhã?

258
00:13:44,657 --> 00:13:45,741
Tudo bem.

259
00:13:45,742 --> 00:13:47,993
Grana viva, caixa eletrônico aqui em frente.

260
00:13:49,245 --> 00:13:51,597
Sim, ainda estou aqui.

261
00:13:51,622 --> 00:13:53,285
Nada, ninguem que você conheça.

262
00:14:05,053 --> 00:14:06,386
Bem vindo à rodada final

263
00:14:06,387 --> 00:14:08,722
do Toneio de Fogo de Chino Hills Field.

264
00:14:08,723 --> 00:14:09,806
Em alguns instantes

265
00:14:09,807 --> 00:14:12,059
vamos coroar um campeão.

266
00:14:28,826 --> 00:14:30,609
Não se preocupe, baby...

267
00:14:30,995 --> 00:14:33,455
tem muito de mim para você pegar.

268
00:14:33,456 --> 00:14:35,303
Vai, Speedrun.

269
00:14:35,328 --> 00:14:36,708
É, Speedrun.

270
00:15:26,912 --> 00:15:29,219
Speedrun Hernandez está pegando fogo.

271
00:15:29,220 --> 00:15:30,637
Está fazendo o melhor jogo da sua vida

272
00:15:30,638 --> 00:15:32,764
mas, infelizmente, não bom o bastante

273
00:15:32,765 --> 00:15:34,850
para alcançar nosso líder, Torvald.

274
00:15:34,851 --> 00:15:37,519
Droga, esse cara é impossivelmente bom.

275
00:16:27,523 --> 00:16:28,790
SPEEDRUN VENCE

276
00:16:35,286 --> 00:16:37,120
O quê?!

277
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
Speedrun!

278
00:17:13,590 --> 00:17:15,408
Que merda?

279
00:17:22,166 --> 00:17:23,500
Querida?

280
00:17:23,501 --> 00:17:24,876
Precisamos nos preparar, vamos.

281
00:17:24,877 --> 00:17:26,419
Vamos, eu pego ela.

282
00:17:39,809 --> 00:17:41,368
Mamãe?

283
00:17:41,811 --> 00:17:43,353
O quê?!

284
00:17:44,022 --> 00:17:45,438
Não posso...

285
00:17:47,358 --> 00:17:49,053
Bom dia, Mãe!

286
00:17:50,486 --> 00:17:52,040
Eca!

287
00:17:54,574 --> 00:17:56,597
Ei, você está legal?

288
00:17:57,034 --> 00:17:59,337
Não está grávida de novo, está?

289
00:17:59,362 --> 00:18:01,196
Sair, preciso sair.

290
00:18:01,221 --> 00:18:03,347
Espera... ei, Val, espera!

291
00:18:03,499 --> 00:18:04,749
Val!

292
00:18:18,848 --> 00:18:21,516
esqueceu sua máscara contra 
gases, amor, aqui está.

293
00:18:22,170 --> 00:18:25,343
Venham, crianças, hora da escola!

294
00:18:29,442 --> 00:18:31,818
ANO 2029 D.I.  (Depois do Impulso)

295
00:18:33,154 --> 00:18:35,238
Então, eu vou catar lixo
nos desertos até as 4h

296
00:18:35,239 --> 00:18:36,698
depois cortar madeira para 
assar os besouros.

297
00:18:36,699 --> 00:18:39,469
Pode pegar as crianças antes
da vigia no portão esta noite?

298
00:18:39,494 --> 00:18:41,411
- Val?
- Hã, claro.

299
00:18:41,412 --> 00:18:43,246
Olhe, papai, encontrei uma pedra maneira!

300
00:18:43,247 --> 00:18:45,248
Oh, não, não, isso é um cocô,
docinho, jogue de volta.

301
00:18:45,249 --> 00:18:46,625
Não, eu quero!

302
00:18:46,626 --> 00:18:47,959
Olha só, dá isso pra mamãe,

303
00:18:47,960 --> 00:18:49,413
e você pega de volta depois da escola, ok?

304
00:18:49,438 --> 00:18:50,546
- Ok.
- Certo.

305
00:18:50,547 --> 00:18:52,631
Aí está, Mamãe... Mamãe?

306
00:18:52,632 --> 00:18:53,757
Pronto!

307
00:18:53,758 --> 00:18:55,008
Ok.

308
00:18:55,009 --> 00:18:56,593
Certo, crianças.

309
00:18:56,594 --> 00:18:58,303
Tenham um bom dia.

310
00:18:58,304 --> 00:18:59,471
Ei, pessoal!

311
00:18:59,472 --> 00:19:01,598
Oi, tomem seus assentos, vamos.

312
00:19:01,599 --> 00:19:04,309
Ok, o quê vocês fazem
se virem um Lagarto da Morte?

313
00:19:04,310 --> 00:19:06,478
Correr e esconder!

314
00:19:06,479 --> 00:19:09,158
Oh, droga, vou me atrasar.

315
00:19:09,193 --> 00:19:10,777
Evan, preciso falar com você.

316
00:19:10,802 --> 00:19:12,442
Ok, rápido, o quê foi?

317
00:19:12,443 --> 00:19:13,777
Xerife Val, você ouviu?

318
00:19:13,778 --> 00:19:15,487
- Xerife?
- O marido da Jana

319
00:19:15,488 --> 00:19:16,488
quebrou a coluna a noite passada.

320
00:19:16,489 --> 00:19:17,781
- O quê?
- É, bem no meio do vuco-vuco

321
00:19:17,782 --> 00:19:19,240
... oito anos de casamento

322
00:19:19,241 --> 00:19:20,784
e então... pum, push, adeus.

323
00:19:20,785 --> 00:19:22,535
- Inacreditável.
- Acredita nisso?

324
00:19:22,536 --> 00:19:23,995
- Uh...
- Oi, volte aqui!

325
00:19:23,996 --> 00:19:25,830
Oh, olhe.

326
00:19:25,831 --> 00:19:26,915
Vamos, vamos.

327
00:19:26,916 --> 00:19:28,291
Vamos, agora!

328
00:19:28,292 --> 00:19:30,960
Xerife, Xerife, peguei um imprestável 
'Pulser.
329
00:19:30,961 --> 00:19:32,504
O quê está acontecendo, quem são vocês?

330
00:19:32,505 --> 00:19:34,673
O quê... por quê é o apocalipse?

331
00:19:34,674 --> 00:19:35,965
Vou te dizer porque é o apocalipse.

332
00:19:35,966 --> 00:19:38,301
É por causa de preguiçosos  
sem noção como você

333
00:19:38,302 --> 00:19:40,679
enchendo a cara de Impulse
e quando vocês estalaram de volta,

334
00:19:40,680 --> 00:19:42,222
o mundo virou uma merda, é por isto.

335
00:19:42,223 --> 00:19:44,474
Eu estava... Eu esava estudando para as provas.

336
00:19:44,475 --> 00:19:45,850
"Eu estava estudando para as pro..."

337
00:19:45,851 --> 00:19:47,394
Foi isso que o presidente disse
quando ele estalou de volta

338
00:19:47,395 --> 00:19:48,687
com o dedo no botão, seu pedaço...

339
00:19:48,688 --> 00:19:51,277
Ok, cai fora.

340
00:19:52,397 --> 00:19:53,650
O quê você quer de mim?

341
00:19:53,651 --> 00:19:55,235
Você sabe fazer um curativo?

342
00:19:55,236 --> 00:19:56,986
Pode consertar um gerador?

343
00:19:56,987 --> 00:19:59,823
Pode partir ao meio um Lagarto da Morte?

344
00:19:59,824 --> 00:20:01,074
Não.

345
00:20:01,075 --> 00:20:02,826
Então não temos lugar para você aqui.

346
00:20:02,827 --> 00:20:04,244
Não é isso, Xerife?

347
00:20:06,080 --> 00:20:07,580
Xerife?

348
00:20:07,581 --> 00:20:08,998
Você está bem?

349
00:20:10,543 --> 00:20:12,225
Sim.

350
00:20:12,792 --> 00:20:14,379
Mande-o embora.

351
00:20:14,380 --> 00:20:16,005
- Me mandar embora?
- Vamos, camarada, vamos indo!

352
00:20:16,006 --> 00:20:17,507
Não, não me mande embora!

353
00:20:17,508 --> 00:20:19,592
Oh não, para onde está me levando?!

354
00:20:21,512 --> 00:20:23,680
Onde está minha mãe?!

355
00:20:23,681 --> 00:20:25,140
Eu passei em Química?

356
00:20:25,141 --> 00:20:27,392
Que seja... oi.

357
00:20:27,393 --> 00:20:30,129
O quê você queria me falar mais cedo?

358
00:20:31,021 --> 00:20:32,313
Nada.

359
00:20:32,314 --> 00:20:34,886
Você está ok? Você parece 
meio fora de órbita.

360
00:20:35,359 --> 00:20:37,193
Eu... acho que estou um pouco doente.

361
00:20:37,194 --> 00:20:38,987
Sabe, acho que estou com
uma dor de estômago.

362
00:20:38,988 --> 00:20:40,113
Oh sim, te entendo.

363
00:20:40,114 --> 00:20:41,322
Acho que não cozinhei aqueles besouros

364
00:20:41,323 --> 00:20:43,366
completamente a noite passada.

365
00:20:43,367 --> 00:20:45,702
- Boa sorte lá fora.
- O quê faço com isto?!

366
00:20:45,703 --> 00:20:46,995
Oh Deus!

367
00:20:46,996 --> 00:20:49,080
Desperdício de uma lança eu acho.

368
00:20:50,249 --> 00:20:51,708
Tenha um bom dia, querida.

369
00:20:51,709 --> 00:20:53,182
Beijinho?

370
00:20:53,878 --> 00:20:55,420
Oh, parece que vamos ter

371
00:20:55,421 --> 00:20:57,019
um tempo daqueles.

372
00:20:58,112 --> 00:21:00,383
Te vejo em casa, te amo!

373
00:21:14,191 --> 00:21:15,565
Oh meu Deus.

374
00:21:15,566 --> 00:21:17,984
Oh meu Deus, acorde, oh meu Deus.

375
00:21:17,985 --> 00:21:19,652
Oh, o quê você sabe sobre bebês?

376
00:21:19,653 --> 00:21:20,737
Não sei nada sobre bebês.

377
00:21:20,738 --> 00:21:21,988
Você não é meu bebê.

378
00:21:21,989 --> 00:21:23,406
Não é!

379
00:21:28,078 --> 00:21:29,204
Você é meu bebê.

380
00:21:31,207 --> 00:21:33,041
Oh, o quê está acontecendo?

381
00:21:33,042 --> 00:21:35,084
O quê está acontecendo, o quê está acontecendo?

382
00:21:36,378 --> 00:21:38,588
Papai, preciso do Papai, preciso do Papai.

383
00:21:43,370 --> 00:21:45,428
Oh meu Deus.

384
00:21:46,597 --> 00:21:47,847
Papai?

385
00:21:50,812 --> 00:21:53,910
CARLOS HERERNANDEZ
Pai devotado
1968 - 2020

386
00:22:15,125 --> 00:22:16,918
Você consegue, Val.

387
00:22:16,919 --> 00:22:19,126
Você é uma fodona.

388
00:22:19,732 --> 00:22:21,464
Preciso de você agora.

389
00:22:23,634 --> 00:22:25,051
Componha-se.

390
00:22:27,555 --> 00:22:29,063
Xerife?

391
00:22:30,349 --> 00:22:32,100
Xerife, vamos!

392
00:22:34,824 --> 00:22:38,744
Tic-tac, estamos atrasados para o 
trabalho nas latrinas.

393
00:22:39,400 --> 00:22:41,526
- Trabalho nas latrinas?
- Hu-humm.

394
00:22:41,527 --> 00:22:44,571
Tipo... esfregar vasos sanitários.

395
00:22:44,596 --> 00:22:48,123
É, se puder chamá-los disto.

396
00:22:48,148 --> 00:22:49,784
Mas eu sou... a Xerife?

397
00:22:49,785 --> 00:22:50,994
Eu sou a Xerife.

398
00:22:50,995 --> 00:22:54,122
É, e Comissária de Saneamento

399
00:22:54,123 --> 00:22:56,666
e uma catadora e uma mãe.

400
00:22:56,667 --> 00:22:58,793
Ei, você tem muito o que fazer,

401
00:22:58,794 --> 00:23:01,549
então se mexa.

402
00:23:02,423 --> 00:23:05,925
Ou eu tenho que te jogar nas terras áridas?

403
00:23:15,686 --> 00:23:17,854
- Vou me arrumar.
- Muito bem, Xerife.

404
00:23:17,855 --> 00:23:19,230
Vamos, vamos indo.

405
00:23:19,231 --> 00:23:21,524
- Dois minutos.
- Tudo bem.

406
00:23:56,894 --> 00:23:58,686
Tchau.

407
00:24:11,575 --> 00:24:13,451
Xerife!

408
00:24:13,452 --> 00:24:14,610
Abra!

409
00:24:52,074 --> 00:24:54,117
Como foi seu dia, Mamãe?

410
00:24:54,118 --> 00:24:55,493
Legal.

411
00:24:55,494 --> 00:24:56,953
Foi legal.

412
00:24:56,954 --> 00:24:59,488
Olha, mamãe, fiz isso pra você.

413
00:25:01,125 --> 00:25:02,416
Ótimo.

414
00:25:03,002 --> 00:25:04,769
Pelo menos não é titica de cachorro.

415
00:25:09,508 --> 00:25:12,343
Ei, mamãe, sabia que a coisa
 verde nas plantas

416
00:25:12,344 --> 00:25:13,803
é chamada clorofila?

417
00:25:13,804 --> 00:25:16,848
É, claro que sei... olhe,
mamãe esta muito cansada

418
00:25:16,849 --> 00:25:18,307
e ela precisa dormir um pouco

419
00:25:18,308 --> 00:25:20,785
antes das suas 5 horas de guarda,

420
00:25:20,810 --> 00:25:24,480
entao se vocês puderem só...
ficar quieitinhos, seria...

421
00:25:31,155 --> 00:25:33,948
Adivinhem, crianças, é....

422
00:25:33,949 --> 00:25:36,075
- Noite de jogos!
- Noite de jogos!

423
00:25:36,076 --> 00:25:37,577
Jogue Campo de Fogo com a gente!

424
00:25:37,578 --> 00:25:40,329
Oh não, deixe a mamãe em paz, 
ela precisa de uma soneca.

425
00:25:40,330 --> 00:25:42,165
Ela joga com você no
mês que vem, ok, amigão?

426
00:25:42,166 --> 00:25:43,583
Mês que vem?

427
00:25:45,502 --> 00:25:48,504
Eu, anhn, poderia jogar uma partida.

428
00:25:48,505 --> 00:25:50,048
Digo, por eles.

429
00:25:50,049 --> 00:25:51,591
Uh-huh, "por eles", sei...

430
00:25:51,592 --> 00:25:52,717
Não deixe de dormir um pouco

431
00:25:52,718 --> 00:25:55,178
antes da vigia do portão, ok?

432
00:25:55,179 --> 00:25:56,554
Tá, tá.

433
00:25:56,555 --> 00:25:57,805
Tô indo pro churrasco de besouro.

434
00:25:57,806 --> 00:25:59,348
- Divirta-se!
- Ok.

435
00:25:59,349 --> 00:26:00,683
Tchau, crianças.

436
00:26:12,321 --> 00:26:14,322
Vai, Speedrun, vai!

437
00:26:14,323 --> 00:26:16,332
Vai, Speedrun, vai!

438
00:26:17,326 --> 00:26:18,868
Nada mal para uma senhora, hein?

439
00:26:18,869 --> 00:26:20,870
Foi fantástico, como você é tão boa?

440
00:26:20,871 --> 00:26:23,498
Mamãe, pode me ensinar
como jogar assim?

441
00:26:23,499 --> 00:26:25,166
É claro que posso.

442
00:26:25,167 --> 00:26:26,834
Vem cá, senta aqui.

443
00:26:26,835 --> 00:26:28,308
Senta aqui.

444
00:26:29,963 --> 00:26:33,049
Ok, primeiro, temos que aprender o básico.

445
00:26:35,886 --> 00:26:38,346
Ok, assim, ass... assim.

446
00:26:38,347 --> 00:26:40,264
- Conseguiu, conseguiu.
- Ok, consegui, consegui.

447
00:26:40,265 --> 00:26:42,016
Espere-Espere-Espere, recarregue, recarregue, recarregue.

448
00:26:42,017 --> 00:26:44,519
- Vamos, recarregue, sim!
- Val!

449
00:26:44,520 --> 00:26:45,561
Val?

450
00:26:45,562 --> 00:26:46,597
Oh.

451
00:26:47,231 --> 00:26:49,065
- Graças a Deus.
- Merda!

452
00:26:49,066 --> 00:26:50,650
Ok, oh, crianças, tenho que ir, certo?

453
00:26:50,651 --> 00:26:51,901
Continuem praticando.

454
00:26:51,902 --> 00:26:53,189
Ok.

455
00:26:53,214 --> 00:26:54,987
Ei, ei.

456
00:26:54,988 --> 00:26:56,948
Onde você esteve?

457
00:26:56,949 --> 00:26:58,324
Procurei em todo lugar por você.

458
00:26:58,325 --> 00:27:00,756
- O que houve?
- Venha.

459
00:27:00,781 --> 00:27:02,245
É o Dan.

460
00:27:02,246 --> 00:27:05,289
Ele estava batendo no portão
e um Lagarto da Morte veio.

461
00:27:05,290 --> 00:27:07,481
E você não estava lá para deixar ele entrar.

462
00:27:15,425 --> 00:27:17,343
Como você pôde?!

463
00:27:20,639 --> 00:27:23,099
Era a Noite de Jogos.

464
00:27:30,774 --> 00:27:32,842
Não, Val, espere.

465
00:27:33,235 --> 00:27:35,486
Você ainda tem que terminar seu turno.

466
00:28:05,017 --> 00:28:06,268
Oi.

467
00:28:07,394 --> 00:28:08,699
Oi.

468
00:28:10,314 --> 00:28:13,066
Vem pra cama, querida, você
tem trabalho pela manhã.

469
00:28:15,444 --> 00:28:18,142
Eu não posso mais, Evan.

470
00:28:20,235 --> 00:28:23,826
Nós ralamos e sofremos o dia todo

471
00:28:23,827 --> 00:28:26,996
e se tiramos um segundo
extra para nós mesmos,

472
00:28:26,997 --> 00:28:31,334
uma droga de minuto,
um momento de paz

473
00:28:31,335 --> 00:28:33,711
alguem pode morrer?

474
00:28:33,712 --> 00:28:37,171
Quero dizer... pra quê tudo isso?

475
00:28:38,842 --> 00:28:40,378
Por quê se importar?

476
00:28:47,893 --> 00:28:49,393
Val.

477
00:28:49,394 --> 00:28:51,801
Por 12 anos,

478
00:28:51,826 --> 00:28:54,190
você tem sido uma esposa maravilhosa,

479
00:28:54,191 --> 00:28:56,751
uma mãe incrível.

480
00:28:57,402 --> 00:29:01,197
Você é a mais destemida,
 dedicada,

481
00:29:01,198 --> 00:29:03,449
responsável pessoa que eu conheço.

482
00:29:05,118 --> 00:29:06,535
Não, eu não sou.

483
00:29:08,455 --> 00:29:09,956
É.

484
00:29:13,882 --> 00:29:15,419
Ei.

485
00:29:18,757 --> 00:29:22,468
Um erro não muda tudo isso.

486
00:29:24,012 --> 00:29:26,347
Olhe, eu poderia te fazer um discurso sobre
o quê fazemos e por quê fazemos

487
00:29:26,348 --> 00:29:28,599
e porquê trabalhamos tão duro, mas...

488
00:29:28,600 --> 00:29:29,892
seriam só palavras nesta hora.

489
00:29:29,893 --> 00:29:32,706
Você vai ter que entender por você mesma.

490
00:29:32,731 --> 00:29:34,563
E eu sei que você vai.

491
00:29:39,277 --> 00:29:41,112
Eu te amo.

492
00:29:50,330 --> 00:29:51,789
Venha pra cama.

493
00:29:52,791 --> 00:29:54,396
Já vou.

494
00:30:37,419 --> 00:30:38,670
Baby?

495
00:30:42,799 --> 00:30:44,110
Querida?

496
00:30:51,600 --> 00:30:53,225
"Querido Evan...

497
00:30:53,226 --> 00:30:56,187
"Quando você ler isto eu já terei partido.

498
00:30:56,188 --> 00:30:59,099
"Me dói muito deixar você 
e as crianças, mas...

499
00:30:59,124 --> 00:31:01,192
"Tenho vivido uma mentira.

500
00:31:02,593 --> 00:31:05,328
"Não sou mais a mulher com quem você se casou.

501
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
"Eu sou uma 'Pulser.

502
00:31:08,200 --> 00:31:12,120
"Se lembra daquele torneio de game
quando eu derrotei o Roy Torvald?

503
00:31:12,621 --> 00:31:15,039
"Para mim foi na terça-feira passada.

504
00:31:15,040 --> 00:31:17,166
"Pensei que eu podia esconder.

505
00:31:17,167 --> 00:31:19,251
"Pensei que eu podia contornar isto.

506
00:31:19,252 --> 00:31:21,796
"Mas depois da noite passada,
está claro para mim

507
00:31:21,797 --> 00:31:25,007
"porquê nos enviam a nós, os 'Pulsers
para o deserto para morrer.

508
00:31:26,843 --> 00:31:28,844
"Não existe lugar numa sociedade civilizada

509
00:31:28,845 --> 00:31:32,577
"para uma adolescente presa num corpo de adulto,

510
00:31:32,602 --> 00:31:34,850
"então estou partindo.

511
00:31:34,851 --> 00:31:38,058
"Talvez eu encontre outra garrafa
de Impulse por aí.

512
00:31:38,083 --> 00:31:40,022
"Mas seja lá o que eu encontrar,

513
00:31:40,023 --> 00:31:44,424
"sejá lá o que esse mundo louco
tenha guardado para mim,

514
00:31:44,528 --> 00:31:46,113
"Quero que você saiba que eu sempre..."

515
00:31:47,364 --> 00:31:49,611
Jesus Cristo, Val.

516
00:32:03,380 --> 00:32:05,464
Ohhh, está quente.

517
00:32:05,465 --> 00:32:06,924
Oh.

518
00:32:06,925 --> 00:32:08,551
Tão quente.

519
00:32:08,552 --> 00:32:10,261
O que eu tinha na cabeça?

520
00:32:13,390 --> 00:32:15,558


521
00:32:17,060 --> 00:32:18,310
Não pode ser.

522
00:32:50,010 --> 00:32:51,470
Ei!

523
00:32:52,929 --> 00:32:54,630
Speedrun?

524
00:32:54,931 --> 00:32:56,223
Kojima?

525
00:32:56,224 --> 00:32:58,434
Você parece acabada.

526
00:32:58,435 --> 00:33:01,641
Você parece... exatamente o mesmo.

527
00:33:02,606 --> 00:33:03,939
Que merda você faz?

528
00:33:03,940 --> 00:33:06,984
Bem, painéis solares mantêm 
esse lugar funcionando.

529
00:33:06,985 --> 00:33:10,781
Quanto a mim, digamos que eu tenha meus meios.

530
00:33:11,281 --> 00:33:13,751
Então, o que te traz de volta
ao meu fim do mundo?

531
00:33:14,784 --> 00:33:18,954
Eu, uh... fui explulsa da minha comunidade.

532
00:33:18,955 --> 00:33:20,548
É, isso é uma droga.

533
00:33:21,708 --> 00:33:23,375
Espere um minuto...

534
00:33:23,376 --> 00:33:25,170
Você acabou de estalar de volta?

535
00:33:26,796 --> 00:33:28,131
Semana passada.

536
00:33:29,466 --> 00:33:31,050
Caramba, garota, quanto você tomou?

537
00:33:31,051 --> 00:33:32,903
Acha isso engraçado?

538
00:33:33,220 --> 00:33:36,056
Sua bebida arruinou minha vida!

539
00:33:38,266 --> 00:33:40,142
É, nós meio que arruinamos um bocado de vidas.

540
00:33:40,143 --> 00:33:42,144
- É.
- Eu sei.

541
00:33:42,145 --> 00:33:44,888
Hum, vou te contar.

542
00:33:45,398 --> 00:33:47,233
Eu recebo vários 'Pulsers aqui, ok?

543
00:33:47,234 --> 00:33:49,109
Alguns são antigos clientes,

544
00:33:49,110 --> 00:33:50,986
alguns conseguiram em outro lugar,

545
00:33:50,987 --> 00:33:52,821
mas eu digo a eles a mesma coisa.

546
00:33:52,822 --> 00:33:54,086
Agora...

547
00:33:54,741 --> 00:33:57,666
Não aceito devoluções, mas...

548
00:33:58,625 --> 00:34:01,312
Posso te dar crédito na loja.

549
00:34:01,957 --> 00:34:03,499
Está maluco?

550
00:34:03,500 --> 00:34:06,335
Cara, é horrivel aqui, cara.

551
00:34:06,336 --> 00:34:08,003
A vida é dura e curta

552
00:34:08,004 --> 00:34:10,673
e a morte é geralmente lenta e dolorosa.

553
00:34:10,674 --> 00:34:13,550
Ou... engula esse negocinho,

554
00:34:13,551 --> 00:34:14,885
se ajeite para o seu game,

555
00:34:14,886 --> 00:34:17,429
e vá fazer o que você adora.

556
00:34:19,808 --> 00:34:21,850
E o que acontece quando eu "estalar" de volta?

557
00:34:21,851 --> 00:34:23,811
Esta é a melhor parte.

558
00:34:23,812 --> 00:34:25,187
Você não vai.

559
00:34:25,188 --> 00:34:27,682
A não ser que você viva até, tipo, 103 anos.

560
00:34:28,191 --> 00:34:31,443
Então, o quê você acha?

561
00:34:43,373 --> 00:34:45,249
Você tem  Field of Fire?

562
00:34:47,268 --> 00:34:48,918
Por aqui.

563
00:35:03,310 --> 00:35:05,098
Speedrun.

564
00:35:05,729 --> 00:35:07,563
Te vejo do outro lado.

565
00:35:28,084 --> 00:35:31,253
Olhe, mamãe, fiz isso pra você.

566
00:35:31,254 --> 00:35:33,088
Pelo menos não é titica de cachorro.

567
00:35:34,633 --> 00:35:37,224
Digo, você pensa em alguem 
além de você mesma?

568
00:35:38,304 --> 00:35:40,567
Não admira a mamãe ter ido embora.

569
00:35:40,607 --> 00:35:44,433
Você é a pessoa mais
destemida e atenciosa,

570
00:35:44,434 --> 00:35:46,685
e responsável que eu conheço.

571
00:35:46,686 --> 00:35:48,020
"Minha heroína"

572
00:35:48,021 --> 00:35:50,022
Eu poderia te fazer um discurso sobre o que 
fazemos e porquê o fazemos

573
00:35:50,023 --> 00:35:52,066
e porquê trabalhamos tão duro, mas...

574
00:35:52,067 --> 00:35:54,234
você tem que entender por você mesma.

575
00:35:56,279 --> 00:35:58,155
E eu sei que você vai.

576
00:36:03,370 --> 00:36:04,808
O quê?

577
00:36:17,467 --> 00:36:18,634
Olá?

578
00:36:21,096 --> 00:36:22,763
Olá!

579
00:36:24,599 --> 00:36:25,933
Evan!

580
00:36:29,396 --> 00:36:30,979
Evan!

581
00:36:30,980 --> 00:36:32,815
Dane-se, Val, cai fora daqui!

582
00:36:32,816 --> 00:36:34,483
Não, Evan, por favor, espera!

583
00:36:34,484 --> 00:36:37,236
- Eu... Eu só quero conversar.
- Besteira, Val!

584
00:36:37,237 --> 00:36:38,570
É só que você sabe que é ruim lá fora

585
00:36:38,571 --> 00:36:40,322
e agora você quer voltar.

586
00:36:40,323 --> 00:36:42,908
Não, não, eu fiz... não é isso...

587
00:36:42,909 --> 00:36:44,743
Eu quero voltar, quero sim,

588
00:36:44,744 --> 00:36:46,870
não porque é ruim aqui fora.

589
00:36:46,871 --> 00:36:48,956
Adeus, Val!

590
00:37:07,016 --> 00:37:10,662
São é sobre o que conseguimos por nós mesmos.

591
00:37:10,687 --> 00:37:13,188
É sobre o que damos para os outros.

592
00:37:14,899 --> 00:37:17,943
Eu quero ser aquela pessoa... 
naquele desenho.

593
00:37:17,944 --> 00:37:19,445
Eu quero ser aquela.

594
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
Você tem que entender,

595
00:37:22,532 --> 00:37:25,409
uma semana atrás eu tinha 19 anos, 
estava te beijando

596
00:37:25,410 --> 00:37:26,577
no torneio.

597
00:37:26,578 --> 00:37:28,011
Eu...

598
00:37:29,330 --> 00:37:31,790
Eu sou nova nisso, ok?

599
00:37:31,791 --> 00:37:33,751
Mas quero fazer dar certo.

600
00:37:33,752 --> 00:37:35,461
Eu vou... Eu vou... Eu vou...

601
00:37:35,462 --> 00:37:36,587
Vou esfregar banheiros,

602
00:37:36,588 --> 00:37:37,963
fazer a guarda,

603
00:37:37,964 --> 00:37:39,214
Vou fazer turnos dobrados.

604
00:37:39,215 --> 00:37:42,471
Vou fazer o que for para dar certo.

605
00:37:42,762 --> 00:37:44,553
Mas não posso fazer isso sozinha.

606
00:37:46,389 --> 00:37:49,224
Tem idéia do como é

607
00:37:49,225 --> 00:37:53,312
12 anos de casamento desaparecendo num instante?

608
00:37:53,313 --> 00:37:54,563
Não.

609
00:37:56,107 --> 00:37:58,984
Eu nem sei como você me pediu em casamento.

610
00:37:58,985 --> 00:38:00,444
Está brincando?

611
00:38:00,445 --> 00:38:01,528
Você quem me pediu.

612
00:38:01,529 --> 00:38:03,976
Foi o melhor dia da minha vida, Val.

613
00:38:04,987 --> 00:38:06,738
Podemos começar de novo.

614
00:38:06,763 --> 00:38:07,993
Evan.

615
00:38:09,496 --> 00:38:11,176
Quero dizer...

616
00:38:11,748 --> 00:38:14,663
Não é como se fosse o fim do mundo.

617
00:38:18,129 --> 00:38:19,755
Que merda é essa?

618
00:38:21,883 --> 00:38:24,218
- Lagartos da Morte!
- Eles são pessoas?!

619
00:38:24,219 --> 00:38:26,220
Não, Val, são lagartos
gigantes radioativos.

620
00:38:26,221 --> 00:38:27,983
Claro que são pessoas.

621
00:38:28,515 --> 00:38:30,098
Toquem o alarme!

622
00:38:31,351 --> 00:38:33,185
Eu cuido do portão, pegue as crianças.

623
00:38:40,109 --> 00:38:42,236
Vamos, todo mundo, peguem os 
suprimentos, temos que ir!

624
00:38:42,237 --> 00:38:43,862
- Para, para onde estamos indo?
- Para a ravina.

625
00:38:43,863 --> 00:38:45,572
Mas não podemos ir lá pra fora, 
é o inferno lá.

626
00:38:45,573 --> 00:38:47,032
Bem, temos que ir.

627
00:38:47,033 --> 00:38:49,785
Nosso policial está morto e nossa
xerife é uma viciada em Impulse.

628
00:38:49,786 --> 00:38:51,328
Eles vão derrubar este portão

629
00:38:51,329 --> 00:38:53,455
e então vão matar todos
que ficarem dentro,

630
00:38:53,456 --> 00:38:54,915
então temos que ir.

631
00:38:54,916 --> 00:38:56,725
Mas este é o nosso lar.

632
00:38:58,211 --> 00:38:59,837
Não é mais.

633
00:39:08,179 --> 00:39:09,304
- Crianças!
- Max!

634
00:39:09,305 --> 00:39:10,597
- Vão com sua mãe.
- Sophia, venha aqui.

635
00:39:10,598 --> 00:39:12,015
Venha com a mamãe, tudo bem, tudo bem.

636
00:39:12,016 --> 00:39:14,434
Cuidado, fique... fique perto do muro.

637
00:39:14,435 --> 00:39:15,769
Certo, fiquem com a mamãe.

638
00:39:15,770 --> 00:39:17,896
Fiquem com a mamãe, tá tudo bem, tá tudo bem.

639
00:39:17,897 --> 00:39:19,231
Tudo bem.

640
00:39:24,195 --> 00:39:26,572
- Vamos, vamos.
- Xerife, não podemos fugir deles,

641
00:39:26,573 --> 00:39:28,073
não adianta, vamos todos morrer!

642
00:39:28,074 --> 00:39:29,324
Não é verdade, é, Mamãe?

643
00:39:29,325 --> 00:39:31,285
Não, não, não, claro que não.

644
00:39:31,286 --> 00:39:32,953
Você está com a mamãe, está tudo bem, certo?

645
00:39:39,168 --> 00:39:40,568
Val!

646
00:39:41,087 --> 00:39:42,957
Venham, crianças, venham.

647
00:39:42,982 --> 00:39:44,840
Ei, vocês.

648
00:39:44,841 --> 00:39:45,966
Pessoal.

649
00:39:45,967 --> 00:39:47,175
Val!

650
00:39:47,176 --> 00:39:49,011
Obedeçam seu pai, certo?

651
00:39:49,012 --> 00:39:50,512
Ok, prometem?

652
00:39:50,513 --> 00:39:51,930
Ok.

653
00:39:51,931 --> 00:39:53,223
Tudo bem.

654
00:39:54,225 --> 00:39:55,350
- Vão.
- Vamos!

655
00:39:55,351 --> 00:39:58,103
- Vamos, Sophia.
- Boa menina, boa menina.

656
00:39:58,104 --> 00:39:59,271
Val?

657
00:40:00,982 --> 00:40:02,316
Vá para a ravina. Estarão seguros lá.

658
00:40:02,317 --> 00:40:04,776
- O quê está fazendo?
- Meu trabalho.

659
00:40:04,777 --> 00:40:06,570
Vou segurá-los o máximo que eu puder.

660
00:40:06,571 --> 00:40:07,863
Eu mando um sinal quando for seguro.

661
00:40:07,864 --> 00:40:09,740
Você não tem que fazer isso.

662
00:40:15,121 --> 00:40:16,413
Eu te amo.

663
00:40:16,414 --> 00:40:18,081
Vão, vão!

664
00:40:18,082 --> 00:40:19,458
Vão!

665
00:40:38,479 --> 00:40:40,546
INFLAMÁVEL

666
00:41:09,258 --> 00:41:10,676
É só isso?

667
00:41:10,677 --> 00:41:12,344
Uma simples vagabunda?

668
00:41:18,768 --> 00:41:20,102
Roy?

669
00:41:21,312 --> 00:41:22,854
Eu estava imaginando que
tipo de idiota fica

670
00:41:22,855 --> 00:41:26,233
no meio da praça da cidade
dando uma de fodona.

671
00:41:26,234 --> 00:41:28,151
Mas dãã!

672
00:41:28,152 --> 00:41:29,936
Speedrun.

673
00:41:29,961 --> 00:41:31,613
Última chance, Roy.

674
00:41:31,614 --> 00:41:34,616
Você precisa se arrastarde volta
para o buraco de onde saiu.

675
00:41:35,785 --> 00:41:38,328
Não é assim que funciona, Speedrun.

676
00:41:38,329 --> 00:41:39,889
Funciona assim:

677
00:41:40,248 --> 00:41:42,363
Primeiro a gente mata você...

678
00:41:42,875 --> 00:41:44,767
e depois vamos comer você...

679
00:41:44,792 --> 00:41:46,628
então vamos fazer uma visitinha

680
00:41:46,629 --> 00:41:49,023
àquela ravina onde sua familia

681
00:41:49,048 --> 00:41:50,650
pensa que está escondida

682
00:41:50,675 --> 00:41:52,551
e vamos matar eles

683
00:41:52,593 --> 00:41:54,779
e então vamos comer eles também.

684
00:41:54,804 --> 00:41:56,722
Quantos filhos você tem, Speedrun?

685
00:41:58,474 --> 00:42:01,018
Julgando por este corpo, 
diria que mais de um.

686
00:42:02,311 --> 00:42:04,301
Você é um monstro.

687
00:42:04,689 --> 00:42:06,572
O quê posso dizer,

688
00:42:06,598 --> 00:42:08,567
o deserto me mudou.

689
00:42:12,238 --> 00:42:15,824
É, me mudou também.

690
00:44:55,770 --> 00:44:58,951

