

2
00:00:09,820 --> 00:00:13,320
- Ei, sobre ontem à noite...
- Desculpa por aquilo.

3
00:00:13,880 --> 00:00:16,160
É isso que dá ser muito liberal
com a senha do meu celular.

4
00:00:18,440 --> 00:00:21,750
A última vez que o Chris pegou meu celular,
ele mandou uma foto de pinto pra minha mãe.

5
00:00:21,760 --> 00:00:23,120
Oh.

6
00:00:24,360 --> 00:00:25,959
- Não do meu...
- Ah, OK. Claro.

7
00:00:25,960 --> 00:00:27,620
... uma da internet mesmo.

8
00:00:30,420 --> 00:00:31,940
Eita, ele não te mandou
nada desse tipo, né?

9
00:00:31,960 --> 00:00:35,000
Ah, não, não, não, não mesmo.

10
00:00:35,001 --> 00:00:36,239
Que bom.

11
00:00:36,240 --> 00:00:38,940
Eu nem li o que ele escreveu,
pra falar a verdade.

12
00:00:38,960 --> 00:00:40,800
Só besteira, eu imagino.

13
00:00:42,040 --> 00:00:44,460
Foi.

14
00:00:47,680 --> 00:00:50,120
Na verdade, ele escreveu algo bem fofo.

15
00:00:50,121 --> 00:00:51,720
Eu duvido muito.

16
00:00:51,721 --> 00:00:55,000
Primeiro, ele perguntou sobre
a recuperação da minha mãe.

17
00:00:55,001 --> 00:00:57,960
Que safado engenhoso.

18
00:00:57,961 --> 00:01:01,359
Depois ele perguntou se eu,
por acaso, já tinha…

19
00:01:01,360 --> 00:01:07,640
enfim, talvez cogitado que
a gente fosse mais do que amigo.

20
00:01:07,641 --> 00:01:09,759
- Fala sério!
- Sim.

21
00:01:09,760 --> 00:01:11,120
Aquele palhaço.

22
00:01:12,420 --> 00:01:14,000
Oh.

23
00:01:14,001 --> 00:01:15,880
E deve ter sido quando você
pegou ele com seu celular,

24
00:01:15,881 --> 00:01:17,269
- Isso.
- porque, enfim,

25
00:01:17,270 --> 00:01:19,659
antes que eu pudesse responder,
você veio pedindo desculpa,

26
00:01:18,280 --> 00:01:19,659

27
00:01:19,660 --> 00:01:21,439
- Foi.
- e dando tchau.

28
00:01:21,440 --> 00:01:23,079
É, pois é.

29
00:01:23,080 --> 00:01:26,479
É, eu… A gente tava tão bêbado
nessa hora, que eu…

30
00:01:26,480 --> 00:01:28,281
nem lembro direito o que
eu falei, na verdade.

31
00:01:28,282 --> 00:01:29,540
Certo.

32
00:01:29,550 --> 00:01:34,840
- Foi aquela cidra do Chris.
- Hmm. É forte.

33
00:01:32,660 --> 00:01:34,840


34
00:01:38,401 --> 00:01:40,419
- (PIGARRO)
- Perdão?

35
00:01:40,420 --> 00:01:41,840
- Nada.
- Ah tá.

36
00:01:44,800 --> 00:01:45,999
- É só…
- Sim?

37
00:01:46,000 --> 00:01:50,479
Eu… tava pensando, se eu não tivesse
tomado o celular da mão dele naquela hora,

38
00:01:48,081 --> 00:01:50,479


39
00:01:50,480 --> 00:01:53,680
o que você teria respondido
pras perguntas bobas dele?

40
00:01:53,681 --> 00:01:59,139
- Ah, provavelmente não teria dito nada.
- Sim, sim. Claro.

41
00:01:58,000 --> 00:01:59,139


42
00:01:59,140 --> 00:02:00,159
- Sim.
- É, óbvio.

43
00:02:00,160 --> 00:02:02,160
O que eu provavelmente teria feito,

44
00:02:02,170 --> 00:02:06,520
eu pegaria o carro e cruzaria
uns 100 semáforos até chegar na sua casa.

45
00:02:03,960 --> 00:02:06,520

46
00:02:08,880 --> 00:02:09,960
Certo.

47
00:02:09,961 --> 00:02:12,841
Então eu bateria na sua porta.

48
00:02:13,520 --> 00:02:14,599
Hã?

49
00:02:14,600 --> 00:02:17,200
E então eu ficaria lá, parada.

50
00:02:17,201 --> 00:02:18,799
OK.

51
00:02:18,800 --> 00:02:22,321
E ficaria esperando.

52
00:02:22,340 --> 00:02:23,999
Esperando o quê?

53
00:02:24,000 --> 00:02:26,081
Você me beijar.

54
00:02:56,880 --> 00:02:58,520


55
00:03:09,520 --> 00:03:11,510
- Ai!
- Opa, foi mal.

56
00:03:11,520 --> 00:03:13,040
Tudo bem. (RISOS)

57
00:03:14,520 --> 00:03:16,320
- (BEIJOS)
- Oh!

58
00:03:26,240 --> 00:03:28,319
(CELULAR TOCA)

59
00:03:28,320 --> 00:03:31,400
(SUSPIRO)

60
00:03:37,800 --> 00:03:38,959
E aí?!

61
00:03:38,960 --> 00:03:40,239
Oi.

62
00:03:40,240 --> 00:03:41,999
Tudo bem? Como tá por ai?

63
00:03:42,000 --> 00:03:43,819
Ah, tudo bem.

64
00:03:43,820 --> 00:03:46,439
O Jack veio de Hugh Hefner.

65
00:03:46,440 --> 00:03:47,549
Ah, não.

66
00:03:47,550 --> 00:03:50,040
Pois é, e a Josie tá fingindo
que isso não é escroto.

67
00:03:50,041 --> 00:03:53,119
Ah, ela não foi de coelhinha?

68
00:03:53,120 --> 00:03:55,920
Não, mas dá pra ver que
ele ficou chateado.

69
00:03:55,921 --> 00:03:57,280
(RISOS)

70
00:03:58,521 --> 00:04:01,921
Hmm, uma bela risada natural do Ben.

71
00:04:05,520 --> 00:04:06,849
Você vem?

72
00:04:06,850 --> 00:04:08,240
Sim, aham.

73
00:04:08,241 --> 00:04:10,319
Eu vou tentar.

74
00:04:10,320 --> 00:04:13,159
Só tive um imprevisto,
que me tomou algumas horas,

75
00:04:13,160 --> 00:04:15,460
então vou trabalhar um
pouco mais pra compensar.

76
00:04:16,940 --> 00:04:18,749
Mas eu apareço aí mais tarde.

77
00:04:18,750 --> 00:04:24,640
É que você disse isso semana passada,
Ben, e ainda tô esperando você aparecer.


78
00:04:22,161 --> 00:04:24,640


79
00:04:27,240 --> 00:04:29,720
Sim, é que…

80
00:04:30,640 --> 00:04:33,080
Eu… é.

81
00:04:34,560 --> 00:04:37,200
- Tá tudo bem?
- Sim, tá ótimo.

82
00:04:37,201 --> 00:04:38,519
Sim.

83
00:04:38,520 --> 00:04:42,201
É que a noite de Halloween
é boa pra rodar de Uber, só isso.

84
00:04:43,400 --> 00:04:44,680
Tá. Entendi.

85
00:04:44,681 --> 00:04:47,179
Sei lá, as pessoas devem achar
que é arriscado pegar ônibus

86
00:04:47,180 --> 00:04:49,119
fantasiadas de Voldemort.

87
00:04:49,120 --> 00:04:51,481
- (RISOS)
- Melhor você voltar pro trabalho, então.

88
00:04:51,482 --> 00:04:55,619
Sim, mas eu apareço aí mais tarde,
com certeza.

89
00:04:55,620 --> 00:04:59,320
- Tá OK. Beleza.
- Certo, até mais.

00:05:17,620 --> 00:05:21,320
“Aqui vou eu”

90
00:05:40,041 --> 00:05:41,361
Uber para a Vicky?

91
00:05:45,560 --> 00:05:46,841
Sou eu.

92
00:05:50,241 --> 00:05:52,779
- Mentira, é sério?
- Menina, acredita?

93
00:05:52,780 --> 00:05:54,919
Vocês ouviram o Dizzy
fazendo freestyle na varanda?

94
00:05:54,920 --> 00:05:57,079
Fala sério, ele é muito tosco.

95
00:05:57,080 --> 00:05:58,759
Ele não te deu uma dedada
assistindo “Moana”?

96
00:05:58,760 --> 00:06:00,719
Tá louca, Erin, não!

97
00:06:00,720 --> 00:06:01,950
Era “Os Minions”.

98
00:06:01,960 --> 00:06:05,041
- (RISOS)
- Ai, ridícula, cala a boca!

99
00:06:07,240 --> 00:06:10,560
Peraí, você estudou na King's?

100
00:06:11,880 --> 00:06:14,320
- Eu? Ah, não, eu não.
- Ah.

101
00:06:14,321 --> 00:06:15,481
Onde você estudou?

102
00:06:15,500 --> 00:06:17,479
Na Kaluna High.

103
00:06:17,480 --> 00:06:21,139
- Nunca ouvi falar dessa escola.
- Fica no Condado.

104
00:06:19,940 --> 00:06:21,139


105
00:06:21,140 --> 00:06:23,980
- Eco.
- Amy!

106
00:06:25,700 --> 00:06:28,040
Não foi lá que encontraram Zica,
ou algo assim, na água?

107
00:06:28,041 --> 00:06:29,999
Espera.

108
00:06:30,000 --> 00:06:31,839
O Billy mora no Condado.

109
00:06:31,840 --> 00:06:35,600
- Ah, você conhece o Billy Walton?
- Não.

110
00:06:34,201 --> 00:06:35,600


111
00:06:35,601 --> 00:06:38,319
- Você conhece o Joel Walton?
- Não.

112
00:06:37,001 --> 00:06:38,319


113
00:06:38,320 --> 00:06:41,120
Você conhece alguém?


114
00:06:41,120 --> 00:06:43,360
É, eu conheço um Billy Joel.

115
00:06:43,361 --> 00:06:46,119
Eu conheço o Billy Joel. 
Ele estuda na Knox.

116
00:06:46,120 --> 00:06:47,241
É esse aí, mesmo.

117
00:06:48,160 --> 00:06:50,640
- Você tem namorada?
- Não.

118
00:06:50,641 --> 00:06:52,440
- Namorado?
- Não.

119
00:06:52,441 --> 00:06:53,829
Você é assexual?

120
00:06:53,830 --> 00:06:55,279
Esse é quem se esfrega em travesseiros?

121
00:06:55,280 --> 00:06:56,880
- É quem não é nada.
- Você é nada?

122
00:06:56,881 --> 00:06:59,679
Não, ela tá certa.
Eu curto travesseiros.

123
00:06:59,680 --> 00:07:01,980
- Viu?
- Quê?

124
00:07:05,201 --> 00:07:08,139
Ah! O Billy Joel.

125
00:07:08,140 --> 00:07:12,039
Ele é o que tem uma rosa
tatuada na clavícula. Gato!

126
00:07:12,040 --> 00:07:14,110
VICKY: Ei, aqui é a Vicky,
aonde você está indo?

127
00:07:14,120 --> 00:07:16,779
Espera aí. Quê…

128
00:07:16,780 --> 00:07:19,400
- Qual é o seu nome?
- Como?

129
00:07:19,420 --> 00:07:20,601
Você disse que era a Vicky.

130
00:07:20,602 --> 00:07:22,400
Ah...

131
00:07:22,401 --> 00:07:23,841
Você disse que tava sem bateria.

132
00:07:26,040 --> 00:07:27,999
(RISOS)

133
00:07:28,000 --> 00:07:31,281
Não, não, não, não, não. Não mesmo.

134
00:07:37,361 --> 00:07:38,881
OK, desculpa, mas vocês vão
ter que descer do carro.

135
00:07:38,882 --> 00:07:40,919
Quê?! Você não pode largar
a gente aqui!

136
00:07:40,920 --> 00:07:43,760
É contra a lei eu conduzir vocês
a menos que tenham agendado uma viagem.

137
00:07:42,680 --> 00:07:43,760

138
00:07:43,761 --> 00:07:45,560
Sim, mas a gente pensou que
você fosse o nosso motorista.

139
00:07:45,561 --> 00:07:47,480
- Foi.
- Além disso, eu não serei pago.

140
00:07:47,481 --> 00:07:50,359
Bom, Vicky é o nome do meio dela.

141
00:07:50,360 --> 00:07:52,179
Beleza, vocês vão ter que
solicitar outra viagem.

142
00:07:52,180 --> 00:07:54,360
Por favor, motorista?

143
00:07:55,320 --> 00:07:56,641
Nenhuma de nós tem dinheiro aqui.

144
00:07:58,140 --> 00:07:59,179
Sim.

145
00:07:59,180 --> 00:08:02,139
Sabe lá o que pode acontecer
se você deixar a gente aqui.

146
00:08:02,140 --> 00:08:03,999
- Pois é.
- Tem uma estação de metrô

147
00:08:04,000 --> 00:08:05,479
literalmente dobrando a esquina.

148
00:08:05,480 --> 00:08:07,160
Você já andou por alguma
estação à noite?

149
00:08:07,161 --> 00:08:08,560
Desculpa, vocês precisam sair.

150
00:08:08,561 --> 00:08:09,920
Quê?!

151
00:08:09,921 --> 00:08:12,241
Deixa, meninas. Vamos fazer
o que ele tá pedindo.

152
00:08:13,641 --> 00:08:15,761
Afinal, que opção a gente tem?

153
00:08:15,762 --> 00:08:19,479
O melhor que a gente pode fazer
é dar um jeito de chegar em casa,

154
00:08:19,480 --> 00:08:25,379
e talvez entrar no Facebook
e mandar uma mensagem pra Uber,

155
00:08:22,360 --> 00:08:25,379


156
00:08:25,380 --> 00:08:29,199
dizendo nossa opinião
sobre motoristas que pegam


157
00:08:29,200 --> 00:08:33,279
três garotas menores de idade,
que sequer pediram uma corrida,

158
00:08:33,280 --> 00:08:36,079
e depois largam elas perto de,

159
00:08:36,080 --> 00:08:39,880
sei lá, uma fábrica, depois de
não querer mais nada com elas.

160
00:08:39,881 --> 00:08:44,241
Sei lá, não posso falar por vocês,


161
00:08:44,241 --> 00:08:46,759
mas é assim que eu penso.

162
00:08:46,760 --> 00:08:50,599
Exato. É o que eu penso, também.

163
00:08:50,600 --> 00:08:53,179
- Eu também.
- É. Eu também.

164
00:08:53,180 --> 00:08:56,681
- Eu também.
- Eu também.

165
00:09:02,560 --> 00:09:04,400
Obrigada, motorista.

166
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
(CELULAR TOCA)

00:09:10,220 --> 00:09:13,920
Beck
Celular

167
00:09:15,921 --> 00:09:20,000
(HIP-HOP TOCA DE FUNDO)

168
00:09:33,880 --> 00:09:35,999
Pede pro Nick arrumar bebida pra gente?

169
00:09:36,000 --> 00:09:38,359
- Eu não sei onde ele tá.
- Vamo procurar bebida.

170
00:09:38,360 --> 00:09:39,919
OK.

171
00:09:39,920 --> 00:09:40,990
Amy.

172
00:09:42,200 --> 00:09:43,761
Espera! Espera!

173
00:09:57,300 --> 00:09:59,000
Vocês viram o Nick?

174
00:10:01,040 --> 00:10:02,080
Gostei do seu chapéu.

175
00:10:02,081 --> 00:10:05,281
- Rob, você viu o Nick?
- Não consigo ver porra nenhuma, cara.

176
00:10:06,880 --> 00:10:09,360
Sabe se ele tá por aqui?

177
00:10:09,361 --> 00:10:12,319
Caralho, é Halloween.

178
00:10:12,320 --> 00:10:14,399
Não, espera, não tem que
dar presente no Halloween,

179
00:10:14,400 --> 00:10:16,760
por um segundo eu pensei “Fodeu”.
(RISOS)

180
00:10:18,441 --> 00:10:20,281
Mas ela tá muito gata.

181
00:10:26,760 --> 00:10:31,120
(MÚSICA POP TOCA DE FUNDO)

182
00:10:44,920 --> 00:10:47,200
(RISADAS)

183
00:10:47,201 --> 00:10:49,400
Por que tá todo mundo
encarando a gente?

184
00:10:49,401 --> 00:10:50,799
Pois é, né?

185
00:10:50,800 --> 00:10:54,279
A Erin não disse que essa
era uma festa de Halloween?

186
00:10:54,280 --> 00:10:57,440
Talvez elas vieram fantasiadas de…

187
00:10:57,441 --> 00:10:59,920
gente que compra roupa na Target.

188
00:10:59,921 --> 00:11:02,520
(RISADAS)

189
00:11:02,521 --> 00:11:04,360
OK, boa, amiga! Boa!

190
00:11:04,361 --> 00:11:07,161
Eu tava falando, e pensei numa
piada melhor.

191
00:11:07,770 --> 00:11:11,960
- Olha, funcionou.
- Ah, arrasamos!

192
00:11:09,000 --> 00:11:11,960


193
00:11:20,760 --> 00:11:22,800
Ah, não!

194
00:11:22,820 --> 00:11:24,240
Ah, meu Deus!

195
00:11:31,200 --> 00:11:34,120
Ei, algum de vocês viu o Nick?

196
00:11:36,520 --> 00:11:38,950
Ué, ele não entrou no exército,
ou alguma merda assim?

197
00:11:38,960 --> 00:11:42,079
Não, pô, esse foi o Scotty M.

198
00:11:42,080 --> 00:11:43,720
E ele foi pros Reservistas.

199
00:11:43,721 --> 00:11:47,859
Ah, é.
É isso mesmo.

200
00:11:46,040 --> 00:11:47,859


201
00:11:47,860 --> 00:11:51,319
- Medroso.
- (RISOS)

202
00:11:51,320 --> 00:11:54,679
- Que vacilão.
- Erin!

203
00:11:54,680 --> 00:11:56,959
- De quem é?
- Agora é nossa.

204
00:11:56,960 --> 00:11:58,560
OK.

205
00:12:01,561 --> 00:12:04,239
Por que seus amigos tem
tipo, 45 anos, Erin?

206
00:12:04,240 --> 00:12:06,140
Aqueles caras tem uns 23.

207
00:12:06,650 --> 00:12:08,041
Aquele cara não tem.

208
00:12:09,801 --> 00:12:12,600
- (RISADAS)
- OK, anda, vamos logo.

209
00:12:19,140 --> 00:12:20,720
Você viu aquela foto que…

210
00:12:22,280 --> 00:12:24,750
- Não, eu vi.
- (DEBOCHE)

211
00:12:24,760 --> 00:12:27,139
Hmm...

212
00:12:27,139 --> 00:12:29,150
(COCHICHA) Meninas!

213
00:12:38,760 --> 00:12:40,040
Nick?

214
00:12:40,321 --> 00:12:42,040
Mas que porra?

215
00:12:42,041 --> 00:12:43,920
Amore, sinto muito.

216
00:12:56,240 --> 00:12:58,259
- Ei, tá tudo bem?
- Eu tô pouco me fodendo,

217
00:12:58,260 --> 00:13:01,099
- dá pra gente ir embora?
- Sim, essa festa tá uma merda.

218
00:13:01,100 --> 00:13:04,469
Alguém sabe quem é aquela garota?
- Não faço ideia.

219
00:13:02,481 --> 00:13:04,469

220
00:13:04,470 --> 00:13:05,520
Que foi?

221
00:13:05,521 --> 00:13:10,401
Você não acha que a gente devia,
sei lá, ir buscar ela?

222
00:13:19,120 --> 00:13:21,399
(BATIDAS NA PORTA)

223
00:13:21,400 --> 00:13:22,759
Vai embora!

224
00:13:22,760 --> 00:13:23,920
(GAROTA GEME)

225
00:13:26,200 --> 00:13:28,160
(BATIDAS NA PORTA PERSISTEM)

226
00:13:28,900 --> 00:13:30,600
Vai à merda!

227
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
(BATIDAS PERSISTEM)

228
00:13:38,740 --> 00:13:42,040
(BATIDAS NA PORTA PERSISTEM)

229
00:13:42,041 --> 00:13:44,159
(GAROTA GEME)

230
00:13:44,160 --> 00:13:45,920
Quê foi?

231
00:13:45,921 --> 00:13:47,401
Doces ou Travessuras, desgraçado!

232
00:13:50,020 --> 00:13:53,440
- Ah! Ai!
- (GAROTAS GRITAM)

233
00:13:56,201 --> 00:13:57,961
Seu babaca!

234
00:13:59,641 --> 00:14:03,830
- Pega ela! Pega ela!
- Offreds Sacanas!

235
00:14:03,840 --> 00:14:05,120
Alguém entendeu o conceito!

236
00:14:05,121 --> 00:14:06,721
- Ai!
- Vamos.

237
00:14:07,920 --> 00:14:09,960
Você é um pervertido!

238
00:14:14,980 --> 00:14:17,520
- Apaga isso.
- Sim, tá bom.

239
00:14:19,441 --> 00:14:21,639
Você tá bem?

240
00:14:21,640 --> 00:14:22,779
Cuidado, tem um degrau.

241
00:14:22,780 --> 00:14:24,899
- Pra onde a gente vai?
- Essa festa tá uó, garota.

242
00:14:24,900 --> 00:14:27,599
- Acho melhor eu ir pra casa.
- É, a gente também acha.

243
00:14:27,600 --> 00:14:28,950
- Onde você mora?
- Em Newtown.

244
00:14:28,960 --> 00:14:30,840
- A gente pode usar o seu Uber?
- Sim!

245
00:14:33,000 --> 00:14:36,319
- Tá, qual sua senha?
- É tudo oito.

246
00:14:36,320 --> 00:14:38,350
Vamo, vamo, vamo!

247
00:14:38,360 --> 00:14:41,279
Erin? Que porra é essa?

248
00:14:41,280 --> 00:14:43,399
Quanto tempo pra chegar?

249
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
- É… 15 minutos.
- Ah, não. Merda.

250
00:14:45,481 --> 00:14:47,039
O que a gente faz?

251
00:14:47,040 --> 00:14:49,199
Uber para a Louise?

252
00:14:49,200 --> 00:14:50,281
Sou eu!

253
00:14:58,120 --> 00:14:59,279
Piranhas!

254
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
(RISOS)

255
00:15:02,880 --> 00:15:05,999
Desculpa. Bebeu muito coquetel.

256
00:15:06,000 --> 00:15:07,400
(ARROTO)

257
00:15:07,401 --> 00:15:09,761
Certo, me avisa se precisar
que eu encoste, Bryan.

258
00:15:10,720 --> 00:15:13,519
Água, por favor, Daddy.

259
00:15:13,520 --> 00:15:17,070
Bryan, não dá pra chamar de Daddy
alguém 10 anos mais novo que você.

260
00:15:15,360 --> 00:15:17,070


261
00:15:17,080 --> 00:15:19,919
Daddy não se trata de idade, querido.
Tá bom?

262
00:15:19,920 --> 00:15:22,760
Desculpa, você se importa de
passar em Waverley primeiro?

263
00:15:22,761 --> 00:15:25,319
Ai, pra que ela quer ir pra Waverley?

264
00:15:25,320 --> 00:15:27,081
Porque é onde eu moro.

265
00:15:27,100 --> 00:15:30,600
Por que seus amigos sempre
custam tanto, Eli?

266
00:15:30,601 --> 00:15:33,519
Bryan, é caminho.

267
00:15:33,520 --> 00:15:36,679
Bom, então coloca na conta, meu bem.

268
00:15:36,680 --> 00:15:39,199
Eu posso dividir a corrida,
se é um problema tão grande.

269
00:15:39,200 --> 00:15:42,640
Não, põe na conta junto com
o preço das bebidas, da entrada…

270
00:15:42,650 --> 00:15:45,079
Eu paguei minha parte, obrigada.

271
00:15:45,080 --> 00:15:51,279
Mas a gente teria entrado de graça,
fofa, se você não tivesse junto.

272
00:15:48,620 --> 00:15:51,279


273
00:15:51,280 --> 00:15:54,519
- Desculpa, ele tá muito bêbado.
- Tudo bem. Tá tranquilo.

274
00:15:54,520 --> 00:16:01,200
Eu compenso minha companhia ruim
com altas doses de álcool.

275
00:16:01,940 --> 00:16:03,680
Me avisa se precisar parar, Bryan.

276
00:16:03,681 --> 00:16:07,199
Ah, por favor, menino, parar pra quê?

277
00:16:07,200 --> 00:16:09,761
A gente ainda tem que cruzar por Waverley.

278
00:16:13,060 --> 00:16:15,790
Me lembra aqui uma coisa,
(ARROTO)

279
00:16:15,800 --> 00:16:17,241
ela tem namorado?

280
00:16:17,242 --> 00:16:20,399
Bryan, pode perguntar direto pra mim.

281
00:16:20,400 --> 00:16:24,199
Ah, sim, claro, querida, desculpa.

282
00:16:24,200 --> 00:16:28,960
Me conta, quando foi a última vez
que alguém te comeu?

283
00:16:28,961 --> 00:16:34,239
Tem um brutamontes te esperando
em casa pra te dar um jeito?

284
00:16:34,240 --> 00:16:37,719
Porque seria um conforto saber
que a minha caridade contribuiu

285
00:16:37,720 --> 00:16:43,359
pra alguém conseguir um boquete
hoje, porque pela cara do Eli,

286
00:16:40,280 --> 00:16:43,359


287
00:16:43,360 --> 00:16:45,839
não acho que eu vou conseguir.

288
00:16:45,840 --> 00:16:50,640
- Desculpa, você pode encostar aqui?
- Sim, claro. Só um segundo.

289
00:16:47,520 --> 00:16:50,640

290
00:16:50,650 --> 00:16:53,479
A gente já chegou?

291
00:16:53,480 --> 00:16:55,961
Minha nossa, olha lá,
ela toda cagada.

292
00:16:57,320 --> 00:16:58,990
- Dane-se.
- Tá vendo, Eli?

293
00:16:59,000 --> 00:17:00,999
Você quer que eu me interesse
pelos seus amigos,

294
00:17:01,000 --> 00:17:03,401
mas eles sempre me abandonam.

295
00:17:06,080 --> 00:17:09,040
- O que você tá fazendo?
- Hmm, eu tô indo nessa.

296
00:17:07,840 --> 00:17:09,040


297
00:17:09,041 --> 00:17:11,799
Ah, não, não vai embora.

298
00:17:11,800 --> 00:17:14,519
O que eu vou fazer sem você
e seus amigos,

299
00:17:14,520 --> 00:17:17,161
torrando toda minha grana?

300
00:17:21,080 --> 00:17:22,520
Desculpa, motorista.

301
00:17:24,960 --> 00:17:27,159
Desculpa, mesmo.

302
00:17:27,160 --> 00:17:28,860
Eu…

303
00:17:29,480 --> 00:17:31,439
Ah não, não quero falar disso.

304
00:17:31,440 --> 00:17:35,481
Como assim? Você precisa parar de sair
sempre com os mesmos babacas.

305
00:17:33,100 --> 00:17:35,481

306
00:17:37,800 --> 00:17:39,910
Ugh.

307
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
Que gente dramática, na boa.

308
00:17:45,481 --> 00:17:47,400
(SUSPIRO)

309
00:17:49,700 --> 00:17:51,440
Qual o seu nome?

310
00:17:52,250 --> 00:17:53,321
Ben.

311
00:17:54,180 --> 00:17:56,790
Benjamin.

312
00:17:56,800 --> 00:18:01,000
Pelo menos você não tá com raiva…
(ARROTO) de mim.

313
00:18:01,020 --> 00:18:04,180
Não sei o que eu faria
se te perdesse.

314
00:18:06,000 --> 00:18:10,030
Eu posso parecer insensível,

315
00:18:10,040 --> 00:18:16,079
mas depois da quarta, quinta,
trigésima vez que eles choram,

316
00:18:16,080 --> 00:18:19,479
você deixa de acreditar na
sua capacidade de…

317
00:18:19,480 --> 00:18:21,669
(SOLUÇO) de mudar.

318
00:18:21,670 --> 00:18:22,679
(ENJÔO)

319
00:18:22,680 --> 00:18:23,921
Não, não, não, não, não!

320
00:18:23,922 --> 00:18:27,081
Não, não, não! Que merda! Não!

321
00:18:30,320 --> 00:18:33,960
Ah, você tá de sacanagem.

322
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Porra.

323
00:18:39,780 --> 00:18:43,420
Ah, merda, Bryan!

324
00:18:43,480 --> 00:18:45,280
Foi mal!

325
00:18:56,081 --> 00:18:58,880
Ah, porra, Bryan!

326
00:18:58,881 --> 00:19:00,839
Amarelo de novo? Como?

327
00:19:00,840 --> 00:19:03,079
É o coquetel, Benjamin!
(RISOS)

328
00:19:03,080 --> 00:19:06,041
OK, Bryan, quer saber?
Agora você fica aí.

329
00:19:08,760 --> 00:19:10,120
Desgraça!

330
00:19:10,121 --> 00:19:11,881
Você não vai me deixar aqui.

331
00:19:12,960 --> 00:19:13,999
Sinto muito.

332
00:19:14,000 --> 00:19:15,879
Você não vai me largar aqui, merda.

333
00:19:15,880 --> 00:19:18,319
- Pega um ônibus.
- Para de palhaçada.

334
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Eu tenho que limpar o carro.

335
00:19:20,081 --> 00:19:21,880
Eu te pedi pra me avisar
se fosse vomitar.

336
00:19:21,881 --> 00:19:23,919
Ah, mas vai te foder.

337
00:19:23,920 --> 00:19:27,240
Quem é você mesmo?
Uma merda de Uber inútil.

338
00:19:27,241 --> 00:19:31,080
Como é que a pessoa acaba
virando um Uber, gente?

339
00:19:31,081 --> 00:19:34,600
Você já era um fracasso, desde nascença?

340
00:19:34,601 --> 00:19:38,279
Seus pais nunca notaram
o fracasso que eles criaram?

341
00:19:38,280 --> 00:19:41,240
Bom, você também é um merda, cara.

342
00:19:41,241 --> 00:19:44,239
Você é um grande merda, sabia?

343
00:19:44,240 --> 00:19:46,800
Você é um… desagradável.

344
00:19:46,801 --> 00:19:48,279
Ah, não!

345
00:19:48,280 --> 00:19:51,079
E seus amigos, cara,
seus amigos te odeiam.

346
00:19:51,080 --> 00:19:54,279
Esse seu sapato é ridículo,

347
00:19:54,280 --> 00:19:56,190
e você é um escroto, OK?

348
00:19:56,200 --> 00:19:57,960
- E adivinha?
- O quê?

349
00:19:57,961 --> 00:20:01,121
Os ônibus só voltam a circular de manhã.

350
00:20:02,280 --> 00:20:03,800
Ah, merda.

351
00:20:03,801 --> 00:20:06,280
Adivinha quantas estrelas
eu vou te dar, fofo?

352
00:20:06,281 --> 00:20:08,679
Um total de 0.

353
00:20:08,680 --> 00:20:11,440
Eu não me importo! Eu…

354
00:20:13,480 --> 00:20:15,241
Não me importo.

355
00:20:18,000 --> 00:20:20,920
(CELULAR VIBRA)

356
00:20:23,460 --> 00:20:29,389
(MÚSICA MELANCÓLICA)

357
00:20:29,390 --> 00:20:32,160
3 Ligações perdidas: Josie

358
00:20:37,680 --> 00:20:43,400


359
00:21:11,760 --> 00:21:13,760
- Oi.
- Oi. Desculpa!

360
00:21:14,400 --> 00:21:16,219
Parabéns, Ben.

361
00:21:16,220 --> 00:21:17,760
Já foi. Você é papai.

362
00:21:17,761 --> 00:21:19,161
Quê?

363
00:21:21,500 --> 00:21:23,320
Ah, meu Deus, Josie!

364
00:21:23,321 --> 00:21:24,640
Brincadeira.

365
00:21:24,641 --> 00:21:26,560
- Cadê ela?
- Ela tá bem.

366
00:21:26,561 --> 00:21:28,360
Tá quietinha na banheira.

367
00:21:28,361 --> 00:21:30,079
OK.

368
00:21:30,080 --> 00:21:33,241
As contrações começaram há poucas horas.
A gente nem tinha certeza se era hora.

369
00:21:31,681 --> 00:21:33,241

370
00:21:35,180 --> 00:21:37,360
OK, será… é melhor eu entrar
lá no banheiro?

371
00:21:37,361 --> 00:21:39,319
- Sim, isso, vai.
- OK, obrigado.

372
00:21:39,320 --> 00:21:41,200
- Ei, Ben?
- Sim?

373
00:21:41,201 --> 00:21:42,361
Vem cá.

374
00:21:50,170 --> 00:21:51,320
OK.

375
00:21:51,321 --> 00:21:53,200
É.

376
00:21:53,201 --> 00:21:54,681
OK, vai.

377
00:22:07,320 --> 00:22:09,761
- Oi.
- Oi.

378
00:22:11,441 --> 00:22:13,001
Precisa usar o banheiro?

379
00:22:14,120 --> 00:22:17,760
Preciso, desculpa.
Não tem problema, eu volto depois.

380
00:22:15,600 --> 00:22:17,760

381
00:22:17,761 --> 00:22:19,721
OK.

382
00:22:29,550 --> 00:22:30,739
Já falaram com a Gina?

383
00:22:30,740 --> 00:22:34,919
Ela mandou eu me virar
até depois do café da manhã.

384
00:22:34,920 --> 00:22:39,959
OK, então, vamos tomar café
às 4 da manhã hoje.

385
00:22:39,960 --> 00:22:41,560
Ah, lá vem.

386
00:22:44,680 --> 00:22:50,281
(EXPIRA PROFUNDO)

387
00:22:54,680 --> 00:22:59,240
(GEME E EXPIRA PROFUNDO)

388
00:23:03,120 --> 00:23:07,440
(RESPIRAÇÃO E GEMIDOS CONTINUAM)

389
00:23:17,841 --> 00:23:19,520
OK.

390
00:23:24,520 --> 00:23:29,641
Essa durou… quase 20 segundos.
Então ainda falta muito.

391
00:23:27,770 --> 00:23:29,641


392
00:23:34,200 --> 00:23:35,441
Senta aqui.

393
00:23:40,240 --> 00:23:44,199
Desculpa, era pra eu segurar sua mão?

394
00:23:44,200 --> 00:23:47,601
Não, só não quero passar a noite
olhando pra você sentado na privada.

395
00:23:46,000 --> 00:23:47,601

396
00:23:48,900 --> 00:23:51,280
OK. A tampa tava abaixada, mas eu entendo.

397
00:23:57,680 --> 00:24:00,460
Desculpa eu ter…

398
00:24:00,470 --> 00:24:02,721
... desaparecido por um tempo.

399
00:24:04,960 --> 00:24:08,139
(SUSPIRO)
Por um segundo, me dei conta

400
00:24:08,140 --> 00:24:13,340
de que eu não faço a menor ideia…

401
00:24:15,960 --> 00:24:17,961
de como… fazer isso.

402
00:24:23,580 --> 00:24:26,000
Bom, eu acho que só o que eu quero é…

403
00:24:28,880 --> 00:24:33,720
que a gente não saiba
como fazer isso, junto.

404
00:24:39,000 --> 00:24:40,559
Sim.

405
00:24:40,560 --> 00:24:42,921
A gente pode fazer assim.

406
00:24:45,320 --> 00:24:47,081
É.

407
00:24:50,200 --> 00:24:51,519
Bom.

408
00:24:51,520 --> 00:24:52,961
Ótimo.

409
00:24:55,760 --> 00:24:59,140
O que a gente vai fazer
pelas próximas 6 horas?

410
00:25:00,201 --> 00:25:04,521
Acho que a gente passou menos tempo junto
antes dela ser concebida.

411
00:25:07,120 --> 00:25:09,920
(RISOS)

412
00:25:09,921 --> 00:25:11,959
Não sei bem.

413
00:25:11,960 --> 00:25:14,920
Não é um bom sinal das minhas
habilidades parentais, né?

414
00:25:15,880 --> 00:25:17,959
Eu ficar entediada durante o parto.

415
00:25:17,960 --> 00:25:19,720
(RISOS)

416
00:25:20,760 --> 00:25:22,039
Ai.

417
00:25:22,040 --> 00:25:23,441
Opa, foi rápido.

418
00:25:25,240 --> 00:25:28,961
Ohh.

419
00:25:33,840 --> 00:25:36,160
Ohh.

420
00:25:37,841 --> 00:25:40,799
(RESPIRA PROFUNDO)
OK.

421
00:25:40,800 --> 00:25:43,820
Qual é, dez segundos… Bobagem.

422
00:25:46,440 --> 00:25:48,589
Sério, Beck, você acha que
a sua noite foi difícil?

423
00:25:48,590 --> 00:25:54,399
Eu tive que assistir o Bart e a Lisa
Simpson se pegando no meu carro.

424
00:25:54,400 --> 00:25:55,760
Oi?

425
00:25:55,761 --> 00:25:57,119
Sim, eu quase passei mal.

426
00:25:57,120 --> 00:25:59,440
Começaram a se pegar forte,
e ele gritou "cowabunga."

427
00:25:59,441 --> 00:26:01,719
Mentira que ele gritou "cowabunga."

428
00:26:01,720 --> 00:26:04,721
Verdade. Ele gritou "cowabunga" no clímax.

429
00:26:07,080 --> 00:26:09,760
(RISOS)

430
00:26:24,480 --> 00:26:26,839
- Oi.
- Oi.

431
00:26:26,840 --> 00:26:29,159
Fazendo o quê aí, Josie?

432
00:26:29,160 --> 00:26:31,379
Foi mal, eu não sabia o que fazer.

433
00:26:31,380 --> 00:26:33,880
Achei estranho ficar vendo TV,
mas eu trouxe o bolo.

434
00:26:36,360 --> 00:26:40,040
Uau, não é uma visão que eu
esperava antes da meia-noite.

435
00:26:41,560 --> 00:26:44,559
Ah, você perdeu o
truque de festa do Jack.

436
00:26:44,560 --> 00:26:46,599
Ah é? Qual é o truque de festa do Jack?

437
00:26:46,600 --> 00:26:49,239
Vomitar em todas as minhas plantas.

438
00:26:49,240 --> 00:26:53,399
(RISOS) Ah, eu conheci um cara,
Bryan, que faz um truque parecido.

439
00:26:53,400 --> 00:26:55,799
Gente, acho que vou terminar com o Jack.

440
00:26:55,800 --> 00:26:58,147
Ah, Josie, que pena. Por quê?

441
00:26:58,148 --> 00:26:59,439
Eu gosto dele.

442
00:26:59,440 --> 00:27:01,799
Caramba!

443
00:27:01,800 --> 00:27:04,320
Mentirosa sem vergonha!

444
00:27:05,740 --> 00:27:09,350
Olha, Beck! O bebê tá vindo!

445
00:27:09,360 --> 00:27:12,159
Vai contaminar a água, Josie!

446
00:27:12,160 --> 00:27:15,040
(RISOS)

447
00:27:15,050 --> 00:27:17,839
Fala sério!

448
00:27:17,840 --> 00:27:19,060
Põe de volta pra dentro.

449
00:27:19,070 --> 00:27:21,759
- Não dá pra por de volta dentro, Ben.
- Dá, sim.

450
00:27:21,760 --> 00:27:24,039
Não dá pra por de volta dentro.

451
00:27:24,040 --> 00:27:25,269
Gente, eu vou cortar.

452
00:27:25,270 --> 00:27:33,110
Sincronizado e corrigido por <font color="#E83286">MementMori</font> - <font color="#138CE9">www.addic7ed.com</font>
Tradução por <font color="#d4c62b"><b>Joe W. Bridges</b></font> - dearbenin.blogspot.com

453
00:27:29,480 --> 00:27:33,110

454
00:27:33,120 --> 00:27:37,059
♪ And there'll be love in the
bodies of the elephants too ♪

455
00:27:37,060 --> 00:27:40,950
♪ And I'll put my hands over your
eyes but you'll peek through ♪

456
00:27:40,960 --> 00:27:45,679
♪ And there'll be sun, sun,
sun all over our bodies ♪

457
00:27:45,680 --> 00:27:48,879
♪ And sun, sun, sun all
down our necks... ♪

458
00:27:48,880 --> 00:27:53,339
♪ And there'll be sun, sun,
sun all over our faces ♪

459
00:27:53,340 --> 00:27:55,300
♪ And sun, sun, sun... ♪										
  
 


 
     

 

   


   
 
										