
00:00:11,300 --> 00:00:14,470
Por que você tá tão nervosa?

00:00:14,470 --> 00:00:18,460
Quando foi que você já fez
alguma coisa estúpida?

00:00:19,500 --> 00:00:24,960
Só não pergunte se “Perdido em Marte”
foi baseado em uma história real.

00:00:24,960 --> 00:00:27,160
Você já me perguntou isso, sim.

00:00:27,160 --> 00:00:29,860
Você me perguntou no começo de fevereiro.

00:00:29,860 --> 00:00:34,000
Eu lembro de tudo que você diz, meu amor.

00:00:34,000 --> 00:00:38,300
Você acha mesmo que é preciso saber sobre
viagem espacial, como ajudante de cozinha?

00:00:38,300 --> 00:00:40,160
Só um segundo...


1
00:00:45,600 --> 00:00:46,760
Olá, como vai?

2
00:00:46,761 --> 00:00:48,599
Vamos pra Martin Place, por favor.

3
00:00:48,600 --> 00:00:50,310
Sim, tranquilo.

4
00:00:59,580 --> 00:01:02,199
Ah, desculpe, vocês se importam
se eu usar o telefone?

5
00:01:02,200 --> 00:01:03,510
Não.

00:01:06,200 --> 00:01:11,361
Sabia que “Guerra nas Estrelas”
é uma história real?

6
00:01:11,361 --> 00:01:14,749
(CANTA MÚSICA INDIANA
QUE TOCA NO RÁDIO)

7
00:01:14,750 --> 00:01:19,750


8
00:01:39,480 --> 00:01:41,361
- HOMEM: Táxi! (ASSOVIO)
- (MUDA ESTAÇÃO DE RÁDIO)

9
00:01:41,362 --> 00:01:44,079
(‘FOREVER YOUNG’ DE ‘ALPHAVILLE’
TOCA NO RÁDIO)

10
00:01:44,080 --> 00:01:45,910
Táxi, ei!

11
00:01:49,660 --> 00:01:52,679
(HOMENS CONVERSAM AOS BERROS)

12
00:01:52,680 --> 00:01:53,959
Oi. Olá!

13
00:01:53,960 --> 00:01:57,239
- Como é que tá?
- (TODOS GRITAM E RIEM)

14
00:01:57,240 --> 00:02:00,139
♪ Live forever ♪

15
00:02:00,140 --> 00:02:01,759
TODOS CANTAM: ♪ Forever... ♪

16
00:02:01,760 --> 00:02:03,519
- Para onde, jovens?
- Northies!

17
00:02:03,520 --> 00:02:04,529
Vamos para Northies, bro.

18
00:02:04,530 --> 00:02:07,079
- Aê, manos!
- Whoo!

19
00:02:07,080 --> 00:02:10,389
TODOS CANTAM: ♪ I wanna be forever young... ♪

20
00:02:10,390 --> 00:02:12,519
Espera, vou faz um Snapchat
com esse cara. Uhul!

21
00:02:12,520 --> 00:02:16,799
TODOS CANTAM: ♪ Do you really
want to live forever ♪

22
00:02:16,800 --> 00:02:18,739
- ♪ Forever... ♪
- Adoro essa!

23
00:02:18,740 --> 00:02:20,639
- É, moleque!
- (RISOS)

00:02:20,639 --> 00:02:24,239
Ok, você tá em Fotos?

00:02:24,239 --> 00:02:26,439
Não, no computador, abre o Fotos.

00:02:29,339 --> 00:02:32,839
Não, o nome do programa é Fotos.

00:02:34,139 --> 00:02:36,039
Eu não tô irritado, mãe.

00:02:36,039 --> 00:02:40,139
Tá bom, desculpa. Então, achou o Fotos?

00:02:40,939 --> 00:02:42,539
Não, o quê?

00:02:42,539 --> 00:02:45,739
Por que você tá procurando no celular?

24
00:02:48,360 --> 00:02:50,240
Merda.

00:02:54,039 --> 00:02:55,839
“Engenharia Aplicada”
“Engenharia Mecânica”

00:03:20,639 --> 00:03:26,139
SAAD: Boa noite. Amo você.
Torcendo pra entrevista dar certo. Beijos 

25
00:03:40,400 --> 00:03:43,710
(CELULAR TOCA)

26
00:03:53,360 --> 00:03:55,789
Oi!

00:03:55,839 --> 00:03:57,839
Ele tá dormindo?

00:03:57,839 --> 00:03:59,539
Sono profundo.

00:03:59,539 --> 00:04:02,039
Como foi a entrevista?

00:04:03,039 --> 00:04:05,940
Tem certeza?

27
00:04:06,140 --> 00:04:07,640
Sinto muito.

00:04:08,040 --> 00:04:10,040
Tudo bem.

00:04:10,840 --> 00:04:14,240
Agora deixa a gente dormir,
estou cansada.

00:04:14,240 --> 00:04:16,900
Tá bom, vai lá dormir.

28
00:04:17,460 --> 00:04:20,600
- Eu te amo.
- Te amo.

29
00:04:27,920 --> 00:04:29,480
Ash!

30
00:04:30,080 --> 00:04:32,559
Ashish!

31
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
- Sim?
- O que você tá comendo?

32
00:04:35,001 --> 00:04:36,559
Ah, isso aqui?

33
00:04:36,560 --> 00:04:37,919
É um pouco de daal.

34
00:04:37,920 --> 00:04:42,179
Exato, parece o daal que eu tava
guardando para comer mais tarde.

35
00:04:42,180 --> 00:04:45,079
Ah, não… Poxa, desculpa.

36
00:04:45,080 --> 00:04:47,719
Devo ter pegado da sua prateleira
em vez da minha, por engano.

37
00:04:46,360 --> 00:04:47,719


38
00:04:47,720 --> 00:04:50,401
Por que separar as prateleiras
se você não vai honrar o sistema?

39
00:04:49,160 --> 00:04:50,401

40
00:04:50,402 --> 00:04:55,519
Honra, Saad? A única outra coisa que
tem lá é o creme pra hemorróidas do Raj.

41
00:04:53,680 --> 00:04:55,519


42
00:04:55,520 --> 00:04:57,630
Não existe honra nessa casa.

43
00:04:58,640 --> 00:05:00,799
Por que ele deixa isso lá?

44
00:05:00,800 --> 00:05:02,960
RAJ: Eu gosto dele gelado!

45
00:05:02,961 --> 00:05:05,921
(BUZINAS)

46
00:05:10,160 --> 00:05:12,319
Eu não pedi pra você pegar
a maldita rota turística.

47
00:05:12,320 --> 00:05:14,059
Eu não peguei a rota turística.

48
00:05:14,060 --> 00:05:17,160
Eu morei aqui a vida toda, conheço
a merda do caminho pra Leichhardt.

49
00:05:15,360 --> 00:05:17,160


50
00:05:17,170 --> 00:05:19,599
- Essa é a rota mais rápida.
- O cacete.

51
00:05:19,600 --> 00:05:22,910
- Tem trânsito nas outras vias.
- Um tremendo cacete.

52
00:05:24,980 --> 00:05:26,660
Porra!

53
00:05:27,320 --> 00:05:32,259
Essa merda tá completamente parada.
A gente não vai sair do lugar.

54
00:05:30,160 --> 00:05:32,259

55
00:05:32,260 --> 00:05:34,439
Pra quê a gente tá parado aqui?

56
00:05:34,440 --> 00:05:36,259
Quer saber?

57
00:05:36,260 --> 00:05:38,140
Vai ser melhor ir andando.

58
00:05:38,680 --> 00:05:41,139
Ei, espera. Deu $27,50.

59
00:05:41,140 --> 00:05:42,399
Só vai receber isso.

60
00:05:42,400 --> 00:05:46,799
Não, espera aí! Ei! Ei!
Deu $27,50.

61
00:05:45,400 --> 00:05:46,799


62
00:05:46,800 --> 00:05:49,599
Aprende a dirigir direito,
e você será pago direito.

63
00:05:49,600 --> 00:05:51,150
Qual é, cara?

64
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
Merda!

65
00:06:06,440 --> 00:06:08,150
(SUSPIRO)

66
00:06:19,040 --> 00:06:21,920
(SUSPIRO)

67
00:06:25,920 --> 00:06:27,910
(BUZINA)

68
00:06:52,680 --> 00:06:54,840
- MULHER: Oi!
- Olá! Como vai?

69
00:06:54,841 --> 00:06:57,519
Bem, obrigada. E você?

70
00:06:57,520 --> 00:06:59,679
Indo pra Bella Vista, por favor.

71
00:06:59,680 --> 00:07:01,310
Sim, sem problema.

72
00:07:06,540 --> 00:07:08,719
E como está? Teve um bom dia?

73
00:07:08,720 --> 00:07:10,979
Ah sim, foi tranquilo.

74
00:07:10,980 --> 00:07:12,189
Fazendo umas compras com minha irmã.

75
00:07:12,190 --> 00:07:13,190
Hmm.

76
00:07:13,191 --> 00:07:14,729
Talvez tenha gastado demais,
mas enfim…

77
00:07:14,730 --> 00:07:17,479
Tentando não focar nisso.
E você, tendo um bom dia?

78
00:07:17,480 --> 00:07:20,060
Ah, tá ok.

79
00:07:20,070 --> 00:07:22,840
O último passageiro, ele tava bem bravo.

80
00:07:22,841 --> 00:07:24,680
Ah, não, sério? Por quê?

81
00:07:24,681 --> 00:07:26,799
Ele achou que eu tava dando
voltas com ele e…

82
00:07:26,800 --> 00:07:28,759
Mentira! Aquela é a Rachel?

83
00:07:28,760 --> 00:07:30,240
Mentira, é ela!

84
00:07:30,241 --> 00:07:32,599
Motorista, você pode encostar, por favor?

85
00:07:32,600 --> 00:07:34,721
- Como?
- Desculpa, é que eu vi minha amiga,

86
00:07:34,722 --> 00:07:36,281
tem como encostar aqui?

87
00:07:37,400 --> 00:07:38,721
Claro.

88
00:07:39,960 --> 00:07:43,199
Hmm, aqui ó.

89
00:07:43,200 --> 00:07:44,321
Fica com o troco.

90
00:07:47,780 --> 00:07:49,119
Rachel!

91
00:07:49,120 --> 00:07:50,479
- RACHEL: Oi!
- Menina!

92
00:07:50,480 --> 00:07:52,669
- O que você tá fazendo aqui?
- Você tá maravilhosa!

93
00:07:52,670 --> 00:07:53,801
Obrigada!

94
00:08:02,480 --> 00:08:03,801
(SUSPIRO)

95
00:08:32,440 --> 00:08:36,120
Não, não, não, não, não, não!

96
00:08:37,100 --> 00:08:39,839
Desgraçado! Não!

97
00:08:39,840 --> 00:08:41,299
- BEN: Quer ajuda com as malas?
- MULHER: Tá tudo certo.

98
00:08:41,300 --> 00:08:42,539
- Só colocar no bagageiro.
- Desgraçado!

99
00:08:42,540 --> 00:08:45,160
- Ah não, lá vem.
- Desgraça de Uber!

100
00:08:45,161 --> 00:08:48,000
- Calma aí, cara.
- Seu babaca!

101
00:08:48,001 --> 00:08:50,639
Você não sabe! Não sabe.

102
00:08:50,640 --> 00:08:53,201
Olha, o ponto de táxi tá ali.
Ela marcou pra eu buscar aqui.

103
00:08:52,170 --> 00:08:53,201


104
00:08:53,202 --> 00:08:55,779
- É só isso.
- Desgraçado… Você não faz ideia.

105
00:08:55,780 --> 00:08:58,079
Você não entende! Não entende!

106
00:08:58,080 --> 00:08:59,719
Desculpa, cara. Preciso ir,
não posso estacionar aqui.

107
00:08:59,720 --> 00:09:01,620
Idiota de merda…

108
00:09:03,160 --> 00:09:04,840
Maldito Uber.

109
00:09:04,850 --> 00:09:06,240
Porra!

110
00:09:06,250 --> 00:09:09,779
- Desculpe por isso.
- Qual o problema dele?

111
00:09:08,770 --> 00:09:09,779


112
00:09:09,780 --> 00:09:12,879
Não sei, esses taxistas malucos.
Sabe o que é isso?

113
00:09:11,480 --> 00:09:12,879


114
00:09:12,880 --> 00:09:15,519
Eu acho que esse foi um sistema
muito bom pra eles, por muito tempo,

115
00:09:15,520 --> 00:09:18,819
e eu sinto, de verdade, mas eles
ficaram acomodados demais,

116
00:09:17,320 --> 00:09:18,819


117
00:09:18,820 --> 00:09:20,961
- e se achando no direito.
- Pois é.

118
00:09:21,840 --> 00:09:24,519
Você não pode ficar com raiva só
porque você não gosta de mudança.

119
00:09:24,520 --> 00:09:26,560
Hmm.

120
00:09:32,360 --> 00:09:35,919
Eu estava na primeira fila, em… 2013?

121
00:09:35,920 --> 00:09:37,919
Mas valeu cada centavo,
porque vou te dizer,

122
00:09:37,920 --> 00:09:40,120
ela estava absolutamente divina!

123
00:09:40,121 --> 00:09:42,800
- Esplêndida.
- Sim, eu sei. Eu tava lá.

124
00:09:42,801 --> 00:09:44,480
Tava nada!

125
00:09:44,481 --> 00:09:46,839
Eu amo a Carol King.

126
00:09:46,840 --> 00:09:48,079
Ou você tá mentindo,

127
00:09:48,080 --> 00:09:50,959
ou você está impecável, para um
homem gay nos seus cinquenta.

128
00:09:50,960 --> 00:09:53,439
- (RISOS)
- Eu tava lá. Eu levei minha madrasta.

129
00:09:53,440 --> 00:09:56,401
- Não foi maravilhoso, Terry?
- TERRY: Desculpa, Jim?

130
00:09:56,402 --> 00:09:59,640
O show da Carol King, não foi maravilhoso?

131
00:09:59,650 --> 00:10:02,619
Você quer saber minha opinião, é?

132
00:10:02,620 --> 00:10:09,199
Certo, por que você tá aí emburrado, hein?

133
00:10:09,200 --> 00:10:12,879
Pode contar, que eu não vou
ficar fazendo joguinho.

134
00:10:12,880 --> 00:10:14,509
É bom poder dizer alguma coisa.

135
00:10:14,510 --> 00:10:15,521
Pra variar.

136
00:10:15,540 --> 00:10:17,679
Ah, entendi.

137
00:10:17,680 --> 00:10:20,659
Isso é porque eu estava falando
com a Susie Bruckner, não é?

138
00:10:20,660 --> 00:10:24,039
Terry, querido, se você quer
sair vadiando pela cidade

139
00:10:22,240 --> 00:10:24,039

140
00:10:24,040 --> 00:10:25,480
procurando por amor, fique à vontade,

141
00:10:25,481 --> 00:10:30,079
mas eu não serei culpado por
sua frustração sexual.

142
00:10:30,080 --> 00:10:31,619
Ah, isso não é justo, Jim.

143
00:10:31,620 --> 00:10:35,399
Você… não tem ideia de como é
ter que recomeçar,


144
00:10:35,400 --> 00:10:38,081
depois que sua esposa 
te abandona, de repente.

145
00:10:38,082 --> 00:10:40,399
Não dê ouvidos a ele.
Ela foi embora faz cinco anos,

146
00:10:40,400 --> 0:10:43,200
e foi a separação mais amigável
que alguém poderia esperar.

147
00:10:41,900 --> 00:10:43,200


148
00:10:43,201 --> 00:10:46,559
Só estou pedindo um pouquinho
de consideração, apenas isso.

149
00:10:46,560 --> 00:10:47,680
Você sabe como você é.

150
00:10:47,690 --> 00:10:51,899
Na verdade, eu não sei como eu sou,
Terry, por que você não me diz?

151
00:10:50,750 --> 00:10:51,899


152
00:10:51,900 --> 00:10:53,999
Você é um homem muito carismático.

153
00:10:54,000 --> 00:10:55,159
JIM: Poxa, obrigado.

154
00:10:55,160 --> 00:10:58,510
Você é muito simpático,
com seu ar de Kevin Costner.

155
00:11:00,700 --> 00:11:03,840
E você é muito bonito, Terry.

156
00:11:05,260 --> 00:11:07,160
Você não concorda, motorista?

157
00:11:07,170 --> 00:11:09,320
Com certeza. Sim.

158
00:11:09,321 --> 00:11:10,879
Estilo Russell Crowe.

159
00:11:10,880 --> 00:11:12,241
Sim. Tá vendo?

160
00:11:13,960 --> 00:11:17,159
Bom, mas você tem algo
que atrai as pessoas,

161
00:11:17,160 --> 00:11:23,380
e às vezes eu acho que você podia
dar mais espaço pros outros na conversa.

162
00:11:18,380 --> 00:11:23,380


163
00:11:24,680 --> 00:11:27,599
OK. Tá bem.

164
00:11:27,600 --> 00:11:32,060
Eu entendo que talvez não tenha
sido o melhor parceiro de paquera.

165
00:11:32,070 --> 00:11:37,400
Eu não preciso de um parceiro
de paquera, eu só preciso… sabe…

166
00:11:35,620 --> 00:11:37,400


167
00:11:37,401 --> 00:11:40,279
De espaço pro Terry ser visto.

168
00:11:40,280 --> 00:11:44,540
Isso. Um pouco de espaço pro Terry.

169
00:12:00,020 --> 00:12:03,119
A Susie está tão caidinha por ele
quanto ele está por ela.

170
00:12:03,120 --> 00:12:05,579
A razão dela falar comigo é que,
toda vez que ela tenta com ele,

171
00:12:04,320 --> 00:12:05,579


172
00:12:05,580 --> 00:12:07,600
o coitado falta desmaiar de nervoso.

173
00:12:07,601 --> 00:12:09,081
(RISOS)

174
00:12:12,161 --> 00:12:14,359
Hein, eu estava pensando…

175
00:12:14,360 --> 00:12:15,699
Sim?

176
00:12:15,700 --> 00:12:17,859
Podíamos conhecer aquele
novo restaurante libanês,

177
00:12:17,860 --> 00:12:20,041
- perto do Callum’s, hoje à noite.
- Ah, sim, ótimo.

178
00:12:22,120 --> 00:12:24,230
- Obrigado, motorista.
- Até mais, rapazes.

179
00:12:28,980 --> 00:12:32,160
- Parece ser um cara bacana.
- É.

180
00:12:55,240 --> 00:12:57,639
Não quero que o Jack venha pro jantar.

181
00:12:57,640 --> 00:13:00,561
- Até que eu gosto dele.
- Nem a Josie gosta dele.

182
00:12:58,921 --> 00:13:00,561

183
00:13:00,562 --> 00:13:01,879
Droga.

184
00:13:01,880 --> 00:13:04,599
Olha isso, ela disse que ela tem
que deixar ele ganhar em leitura.

185
00:13:04,600 --> 00:13:05,799
(RISOS)

186
00:13:05,800 --> 00:13:07,639
Como é isso? Como é que
se ganha em leitura?

187
00:13:07,640 --> 00:13:11,681
Acho que ele fica puto se ela
ri antes dele lendo as legendas.

188
00:13:12,480 --> 00:13:14,559
Ah!

189
00:13:14,560 --> 00:13:16,640
Você realmente não tem uma chave Phillips?

190
00:13:16,641 --> 00:13:20,120
Eu pensei que essa fosse uma Phillips.
Tem uma diferente na cozinha.

191
00:13:18,560 --> 00:13:20,120

192
00:13:21,040 --> 00:13:23,120
Ah, meu!

193
00:13:24,920 --> 00:13:28,160
- Onde fica?
- Terceira gaveta.

194
00:13:31,401 --> 00:13:33,879
O que é isso?

195
00:13:33,880 --> 00:13:35,239
Oh… Ei!

196
00:13:35,240 --> 00:13:38,119
Não, não, não. Não, não, não.
Ei, ei, ei, ei!

197
00:13:38,120 --> 00:13:39,579
Eu falei “terceira gaveta”.

198
00:13:39,580 --> 00:13:41,961
Por que você tem uma gaveta
cheia de papel de bala?

199
00:13:43,340 --> 00:13:47,600
Porque eu tô guardando
pra uma promoção.

200
00:13:47,601 --> 00:13:50,670
É que tem, sei lá, umas cinquenta
marcas diferentes aqui.

201
00:13:52,460 --> 00:13:54,279
Uau.

202
00:13:54,280 --> 00:13:57,760
Eu realmente subestimei sua
capacidade autodestrutiva.

203
00:13:57,761 --> 00:14:00,601
É, e eu realmente subestimei
sua capacidade de ser um idiota.

204
00:14:00,602 --> 00:14:02,879
(RISOS) Por que tá escondendo isso?

205
00:14:02,880 --> 00:14:07,199
- Porque você tá sempre bisbilhotando.
- Bisbilhotando?

206
00:14:04,860 --> 00:14:07,199


207
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
Ah, você quer dizer
“levando o lixo pra fora”.

208
00:14:09,201 --> 00:14:10,830
(SUSPIRO)

209
00:14:12,520 --> 00:14:16,521
É o quê, desejo de grávida?

210
00:14:17,960 --> 00:14:20,060
Não, é que…

211
00:14:21,560 --> 00:14:24,240
Eu como doce quanto tô nervosa.

212
00:14:25,380 --> 00:14:27,560
Você nunca fica nervosa.

213
00:14:28,900 --> 00:14:30,830
Claro que eu fico, Ben.

214
00:14:41,120 --> 00:14:43,240
Eu não sabia que você tava com medo.

215
00:14:44,380 --> 00:14:48,280
Bom, é, eu…

216
00:14:48,281 --> 00:14:50,641
Beck, eu tô morrendo de medo.

217
00:14:52,321 --> 00:14:55,880
Tá brincando? Eu…
Mal tô conseguindo dormir.

218
00:14:55,881 --> 00:14:57,959
Ontem eu só sentei no meu carro.

219
00:14:57,960 --> 00:14:59,559
Só fiquei sentado lá,
com o carro desligado,

220
00:14:59,560 --> 00:15:02,319
olhando pra poeira, por uma hora.

221
00:15:02,320 --> 00:15:05,399
Sentado na garagem dos Masons,
e eu…

222
00:15:05,400 --> 00:15:07,320
me senti totalmente perdido.

223
00:15:07,340 --> 00:15:11,320
O Crayon tava chorando dentro da casa,
e eu nem tinha percebido.

224
00:15:09,440 --> 00:15:11,320


225
00:15:12,420 --> 00:15:15,119
Crayon é o gato dos Masons.
Eu tinha que dar ração às 19h.

226
00:15:14,080 --> 00:15:15,119

227
00:15:15,120 --> 00:15:19,121
Sabe, eu não consigo nem
manter um gato alimentado.

228
00:15:23,740 --> 00:15:25,840
Eu vou tirar um cochilo.

229
00:15:27,300 --> 00:15:28,870
OK.

230
00:15:30,380 --> 00:15:31,739
Quer que eu termine o negócio?

231
00:15:31,740 --> 00:15:33,310
Não.

232
00:15:40,300 --> 00:15:41,799
GAROTA: Você vai pra Melbourne?

233
00:15:41,800 --> 00:15:44,999
Talvez, se meu pai e meu irmão
puderem ir também.

234
00:15:45,000 --> 00:15:46,719
Legal.

235
00:15:46,720 --> 00:15:49,839
Sim, claro. Se você fizer
seu dever de casa.

236
00:15:49,840 --> 00:15:52,360
Porque, se eu chegar em casa e você
tiver passado a tarde toda

237
00:15:50,980 --> 00:15:52,360

238
00:15:52,361 --> 00:15:56,160
jogando videogame, pode esquecer
a pizza, meu amigo.

239
00:15:56,161 --> 00:15:59,520
Bom, eu vou conferir, viu, James?

240
00:15:59,521 --> 00:16:02,761
Tá bom. Eu volto logo. Tchau.

241
00:16:04,040 --> 00:16:06,520
Tá bom, meninas, vamos!

242
00:16:11,080 --> 00:16:13,039
Você ligou pra assistência?

243
00:16:13,040 --> 00:16:18,060
Eu ia ligar, mas, meu filho tá
sozinho em casa, e, pra ser sincero,

244
00:16:15,680 --> 00:16:18,060


245
00:16:18,070 --> 00:16:20,439
eu tava sem jeito de ligar
pra eles de novo.

246
00:16:20,440 --> 00:16:21,999
Por quê?

247
00:16:22,000 --> 00:16:25,201
Ah, da última vez que eles vieram,
eu prometi ao cara que levaria pro conserto.

248
00:16:23,880 --> 00:16:25,201


249
00:16:25,202 --> 00:16:26,560
(RISOS)

250
00:16:26,570 --> 00:16:29,319
Mas eu nunca levei, então olha aí.

251
00:16:29,320 --> 00:16:34,559
Bom, eu acho que as chances de vir o mesmo
técnico da assistência são mínimas.

252
00:16:30,500 --> 00:16:32,599


253
00:16:32,600 --> 00:16:34,559


254
00:16:34,560 --> 00:16:39,119
Meu amigo, com a cara que ele tinha,
você também não arriscaria.

255
00:16:38,000 --> 00:16:39,119


256
00:16:39,120 --> 00:16:41,059
- (RISOS)
- Não estou brincando.

257
00:16:41,060 --> 00:16:44,039
Ele me fez olhar fundo
nos olhos pretos e frios dele,

258
00:16:44,040 --> 00:16:46,579
e prometer que eu iria trocar a…


259
00:16:46,580 --> 00:16:48,389
a… mangueira resfriadora.

260
00:16:48,390 --> 00:16:51,839
- E por que você não trocou?
- Pois é, por que não troquei?

261
00:16:51,840 --> 00:16:53,879
Porque eu sou burro, cara. Por isso.

262
00:16:53,880 --> 00:16:56,359
(RISOS) Bom, odeio ter que
dar a notícia ruim,

263
00:16:56,360 --> 00:16:58,429
mas você vai ter que assumir
essa culpa, a menos que…

264
00:16:58,430 --> 00:16:59,680
- Shh.
- …vocês conversam no camarim?

265
00:16:59,681 --> 00:17:02,079
Hmm, não dá tempo de fazer
muita coisa no camarim,

266
00:17:02,080 --> 00:17:03,719
porque eu tô na maioria das cenas,

267
00:17:03,720 --> 00:17:07,719
mas às vezes eu pratico a coreografia,
ou fico no Snapchat.

268
00:17:06,520 --> 00:17:07,719


269
00:17:07,720 --> 00:17:09,400
Que máximo.

270
00:17:09,401 --> 00:17:11,399
A Evie foi na quarta-feira.

271
00:17:11,400 --> 00:17:14,179
- Eu só apareço nas terças e domingos.
- Você tá nas matinês?

272
00:17:14,180 --> 00:17:15,799
Aham.

273
00:17:15,800 --> 00:17:18,819
Acho que vamos ter que ir nesse horário,
porque minha avó não pode sair à noite.

274
00:17:17,160 --> 00:17:18,819


275
00:17:18,820 --> 00:17:19,879
Ah, legal.

276
00:17:19,880 --> 00:17:22,239
Você ficou nervosa quando
conheceu o Tim Minchin?

277
00:17:22,240 --> 00:17:25,959
Não, ele foi super legal.
Mas ele só apareceu nos ensaios uma vez.

278
00:17:23,920 --> 00:17:25,959


279
00:17:25,960 --> 00:17:27,920
Que massa.

280
00:17:27,921 --> 00:17:31,159
Certo, MJ, é tranquilo
você entrar sozinha?

281
00:17:31,160 --> 00:17:32,359
Sim, é tranquilo.

282
00:17:32,360 --> 00:17:34,199
Tá bom, desculpa pelo atraso.

283
00:17:34,200 --> 00:17:36,601
Fala pra sua mãe que eu ligo
pra ela hoje à noite, por favor?

284
00:17:36,602 --> 00:17:37,660
Sim, eu falo pra ela.

285
00:17:37,661 --> 00:17:38,839
Tchau, MJ. Até semana que vem.

286
00:17:38,840 --> 00:17:40,750
- Até. Tchau, Olive.
- Tchau.

287
00:17:52,860 --> 00:17:56,440
Olive, eu quero falar com você
sobre uma coisa.

288
00:17:59,560 --> 00:18:02,699
Lembra quando eu te falei que
sou péssimo nos esportes?

289
00:18:02,700 --> 00:18:05,540
Sim, você fala isso toda hora,
e eu não entendo porquê,

290
00:18:04,280 --> 00:18:05,540


291
00:18:05,550 --> 00:18:07,049
porque você sabe que eu adoro esportes.

292
00:18:07,050 --> 00:18:10,599
OK, você pode me escutar
um segundo, por favor?

293
00:18:10,600 --> 00:18:15,079
Na minha escola, todos os garotos
eram loucos por futebol,

294
00:18:15,080 --> 00:18:17,940
e eu queria que eles me aceitassem,
então o que eu fiz, na verdade…

295
00:18:17,950 --> 00:18:23,299
foi dizer pra eles que eu era o capitão
do time de futebol na minha outra escola,

296
00:18:20,900 --> 00:18:23,299


297
00:18:23,300 --> 00:18:26,879
mesmo sem nunca ter entrado no time.

298
00:18:26,880 --> 00:18:29,961
Mas eu falei isso porque queria
que eles gostassem de mim.

299
00:18:31,500 --> 00:18:32,599
Aham.

300
00:18:32,600 --> 00:18:35,279
Então, eu sei como é difícil
querer fazer amigos,

301
00:18:35,280 --> 00:18:39,081
e querer que as pessoas gostem da gente,
mas sem saber direito o que fazer.

302
00:18:36,720 --> 00:18:39,081


303
00:18:40,260 --> 00:18:47,659
Bom, eu tô dizendo isso
porque queria te perguntar…

304
00:18:47,660 --> 00:18:51,279
a MJ acha que você tá no elenco
do musical da Matilda?

305
00:18:51,280 --> 00:18:52,799
Sei lá.

306
00:18:52,800 --> 00:18:54,319
Porque eu tava ouvindo
sua conversa, e…

307
00:18:54,320 --> 00:18:57,119
Por que você tava ouvindo?
Que falta de educação, pai!

308
00:18:57,120 --> 00:19:00,279
Olive, a gente tá num carro.
É um espaço pequeno.

309
00:19:00,280 --> 00:19:03,599
É difícil não escutar o que
as pessoas falam dentro de um carro.

310
00:19:03,600 --> 00:19:07,959
Então, você pode me dizer por que
a MJ acha que você tá nessa peça?

311
00:19:05,340 --> 00:19:07,959


312
00:19:07,960 --> 00:19:09,241
Eu não sei.

313
00:19:10,060 --> 00:19:14,159
Talvez você disse na aula de teatro
que iria fazer o papel da Matilda?

314
00:19:12,040 --> 00:19:14,159


315
00:19:14,160 --> 00:19:16,639
- Não, eu não disse.
- Então por que eles pensam que sim?

316
00:19:15,240 --> 00:19:16,639


317
00:19:16,640 --> 00:19:21,239
Porque… eu nem falei isso!
Eu só falei que ia fazer o teste.

318
00:19:19,160 --> 00:19:21,239

319
00:19:21,240 --> 00:19:24,499
Aí o Dylan contou pra Mary-Jane,
e eles acharam que eu tinha passado.

320
00:19:22,800 --> 00:19:24,499


321
00:19:24,500 --> 00:19:27,480
Eu nunca nem disse que tinha passado.

322
00:19:27,481 --> 00:19:29,359
Eu não falei, pai!

323
00:19:29,360 --> 00:19:34,559
OK, Olive, mas eu tô pensando,
você não acha que vai ser esquisito

324
00:19:32,040 --> 00:19:34,559


325
00:19:34,560 --> 00:19:38,440
quando a Mary-Jane for ver você em Matilda,
e você não estiver na peça?

326
00:19:37,180 --> 00:19:38,440


327
00:19:38,441 --> 00:19:43,999
Porque ela espera ver você, entende?
Aí a Matilda vai entrar no palco,

328
00:19:40,922 --> 00:19:43,999


329
00:19:44,000 --> 00:19:50,041
e a MJ e a avó dela vão pensar
“Quem é aquela doida? Cadê a Olive?”

330
00:19:47,360 --> 00:19:50,041


331
00:19:54,280 --> 00:19:56,219
- OK.
- Muito bem.

332
00:19:56,220 --> 00:20:00,919
Então, uma opção seria a gente
continuar com a mentira,

333
00:20:00,920 --> 00:20:06,350
e talvez a MJ sente longe o bastante,
e nem perceba que não é você.

334
00:20:04,280 --> 00:20:06,350


335
00:20:07,880 --> 00:20:09,041
Ela vai perceber.

336
00:20:11,140 --> 00:20:13,519
OK, foi uma ideia ruim. Eu admito.

337
00:20:13,520 --> 00:20:16,399
Hmm... o que mais?

338
00:20:16,400 --> 00:20:19,519
Ah, claro, a gente pode ir atrás
de todas as Matildas,

339
00:20:19,520 --> 00:20:22,601
e dar um sumiço em todas elas,
tipo em Angelina Ballerina.

340
00:20:20,900 --> 00:20:22,601


341
00:20:24,020 --> 00:20:27,350
Aí, obviamente, eles não vão ter
outra opção, senão te dar o papel.

342
00:20:31,800 --> 00:20:34,479
Ta bom, então… que mais? Hmm...

343
00:20:34,480 --> 00:20:36,859
Motorista, tem alguma outra ideia?

344
00:20:36,860 --> 00:20:41,679
Bom, você podia fazer cirurgia plástica,

345
00:20:41,680 --> 00:20:43,849
pra ficar igual à atriz que
faz a Matilda na peça,

346
00:20:43,850 --> 00:20:45,681
e aí elas vão pensar que é você.

347
00:20:45,682 --> 00:20:47,099
Excelente.

348
00:20:47,100 --> 00:20:49,520
Bom, é uma ideia cara,
mas pode funcionar.

349
00:20:49,521 --> 00:20:52,241
(SUSPIRO) Não ia dar certo.

350
00:20:53,300 --> 00:20:56,219
- Que pena, motorista.
- Errada ela não tá.

351
00:20:56,220 --> 00:21:00,870
Hmm… e você Olive? Consegue pensar
em alguma ideia que possa ajudar?

352
00:20:58,040 --> 00:21:00,870


353
00:21:02,840 --> 00:21:05,800
Eu posso falar a verdade pra ela.

354
00:21:08,280 --> 00:21:10,039
A verdade? OK, hmm.

355
00:21:10,040 --> 00:21:12,000
O que você diria?

356
00:21:12,001 --> 00:21:16,709
Eu podia dizer tipo “Oi, MJ,
eu te contei uma mentira boba…”

357
00:21:16,710 --> 00:21:19,681
“Na verdade, eu não tô no elenco
de Matilda. Desculpa.”

358
00:21:19,682 --> 00:21:23,880
OK, interessante.
Assim tá… tá ótimo, eu acho.

359
00:21:21,280 --> 00:21:23,880


360
00:21:23,881 --> 00:21:25,199
Mm-hmm.

361
00:21:25,200 --> 00:21:27,470
Parece bem mais fácil assim, né?

362
00:21:28,250 --> 00:21:29,360
É.

363
00:21:29,361 --> 00:21:31,670
Porque, sabe de uma coisa?


364
00:21:34,800 --> 00:21:37,359
Eles já gostam de você,

365
00:21:37,360 --> 00:21:41,180
do jeito que você é, OK?

366
00:21:42,020 --> 00:21:43,680
OK.

367
00:21:49,620 --> 00:21:54,230
Você se importa muito se eu
ficar sentado aqui pra sempre?

368
00:21:54,980 --> 00:21:56,440
Quanto tempo quiser.

369
00:21:57,920 --> 00:22:01,430
Não, não, melhor eu ir.
Afinal, é noite de pizza.

370
00:22:02,400 --> 00:22:04,919
Muito obrigado, até a próxima.

371
00:22:04,920 --> 00:22:06,580
Ei, é…

372
00:22:07,040 --> 00:22:08,619
Sim?

373
00:22:08,620 --> 00:22:10,579
Isso foi…

374
00:22:10,580 --> 00:22:12,280
Não sei, isso foi…

375
00:22:13,080 --> 00:22:14,519
O quê?

376
00:22:14,520 --> 00:22:18,999
Como você, é… aprendeu a fazer isso?

377
00:22:19,000 --> 00:22:21,179
(RISOS)

378
00:22:21,180 --> 00:22:25,700
É… é o que o meu pai teria feito.

379
00:22:28,401 --> 00:22:29,910
É.

380
00:22:42,860 --> 00:22:45,440
(CELULAR TOCA)

00:23:02,061 --> 00:23:06,699
Ligação perdida:
Beck

381
00:23:13,761 --> 00:23:15,799
(RISOS)

00:23:15,761 --> 00:23:17,760
Tá bom, já deu.

382
00:23:17,760 --> 00:23:18,799
Desculpa!

383
00:23:18,800 --> 00:23:20,040
Desculpa! (RISOS)

384
00:23:20,041 --> 00:23:21,469
(SUSPIRO)

00:23:21,469 --> 00:23:24,599
Eu tô com tanta vergonha.

00:23:24,599 --> 00:23:27,099
Desculpa. Tenho certeza que
não foi tão mal como você pensou.

00:23:27,099 --> 00:23:31,499
Eu só fiquei gritando sem parar
“Você não sabe! Você não sabe!”

00:23:31,499 --> 00:23:34,481
Por que você ficou repetindo
“Você não sabe”?

385
00:23:34,481 --> 00:23:35,800
Eu não sei.

386
00:23:35,801 --> 00:23:38,119
- (RISOS)
- (BATIDAS NA PORTA)

387
00:23:38,120 --> 00:23:39,639
- Sim?
- Quer comida?

388
00:23:39,640 --> 00:23:40,919
O que é isso?

389
00:23:40,920 --> 00:23:43,160
Como assim, o que é?
Vai recusar?

390
00:23:43,161 --> 00:23:44,400
Oi, Ash!

391
00:23:44,401 --> 00:23:46,080
Seu marido é mimado, Diya.

392
00:23:46,081 --> 00:23:48,679
Ah, você nem sabe, Ash.

393
00:23:48,680 --> 00:23:50,321
Você não sabe!

394
00:23:51,480 --> 00:23:52,919
Valeu, Ash!

395
00:23:52,920 --> 00:23:54,429
“O que é isso?”

00:23:54,429 --> 00:23:56,001
Obrigado por essa.

396
00:23:56,001 --> 00:23:58,240
O quê? (RISOS)

397
00:23:58,241 --> 00:23:59,481
Isso, continua rindo.

398
00:24:00,770 --> 00:24:01,800
Hein?

399
00:24:02,920 --> 00:24:07,920
Sincronizado e corrigido por <font color="#E83286">MementMori</font> - <font color="#138CE9">www.addic7ed.com</font>
Tradução por <font color="#d4c62b"><b>Joe W. Bridges</b></font> - dearbenin.blogspot.com

400
00:24:08,520 --> 00:24:10,189
Tá tudo bem?

401
00:24:10,190 --> 00:24:13,759
Sim. Mais tarde eu apareço
aí, sem falta.

402
00:24:13,760 --> 00:24:16,160
Por que todo mundo
é obcecado por ela?

403
00:24:18,200 --> 00:24:19,920
Desculpa, vocês
precisam sair do carro.

404
00:24:19,940 --> 00:24:21,740
O quê? Você não pode
deixar a gente aqui.

405
00:24:21,760 --> 00:24:24,429
Você virou um fracasso
já de nascença?

406
00:24:24,430 --> 00:24:28,590
Eu não ligo. Eu… não ligo.										
  
 


 
     

 

   


   
 
										