1
00:00:02,630 --> 00:00:04,150
BEN: Indo pro trabalho, Michael?

2
00:00:06,510 --> 00:00:09,509
Não… pra casa. Eu trabalho de casa.

3
00:00:09,510 --> 00:00:15,629
Ah, certo. Trabalhar de casa.
Esse é o sonho, né?

4
00:00:13,670 --> 00:00:15,629


5
00:00:15,630 --> 00:00:19,189
Mas, sendo sincero, eu acho que iria
acabar vendo Netflix o dia todo, hein?

6
00:00:17,030 --> 00:00:19,189

7
00:00:19,190 --> 00:00:20,470
(RISOS)

8
00:00:22,150 --> 00:00:23,790
E em que área você trabalha?

9
00:00:25,190 --> 00:00:27,789
(SUSPIRO) Arquitetura.

10
00:00:27,790 --> 00:00:29,749
Sério?

11
00:00:29,750 --> 00:00:33,229
Cara, quando eu tava no colégio,
ou até mesmo hoje em dia,

12
00:00:33,230 --> 00:00:35,349
eu pensava, "Arquitetura,


13
00:00:35,350 --> 00:00:39,190
a carreira máxima”, sabe?
De todas as formas de arte.


14
00:00:40,710 --> 00:00:42,150
Imagina só.

15
00:00:44,190 --> 00:00:46,509
Tipo… eu já conheci
caras que fazem grafite,

16
00:00:46,510 --> 00:00:49,390
e eles… eles acham que
são os fogões, sabe?

17
00:00:50,790 --> 00:00:53,749
Imagina eles apontando pra própria
arte e dizendo, “Eu que fiz isso”,

18
00:00:53,750 --> 00:00:55,669
e você diz “Ah sim…
É, muito bacana…

19
00:00:55,670 --> 00:00:58,229
“Sabe o que eu fiz? O prédio
de trás inteiro!”

20
00:00:58,230 --> 00:01:00,589
(RISOS)

21
00:01:00,590 --> 00:01:03,310
É, muito massa, cara. Parabéns.

22
00:01:06,190 --> 00:01:07,309
Você acompanha o rubgy?

23
00:01:07,310 --> 00:01:10,829
Desculpa, você se importa
da gente não conversar?

24
00:01:10,830 --> 00:01:13,629
Ah… claro. Desculpa.

25
00:01:13,630 --> 00:01:17,189
Eu só não quero ter uma conversa
completa toda vez que pego um Uber.

26
00:01:15,550 --> 00:01:17,189


27
00:01:17,190 --> 00:01:20,309
Eu tô pagando você, ok?
Sabe, a gente não é amigo.

28
00:01:19,110 --> 00:01:20,309


29
00:01:20,310 --> 00:01:23,429
Não precisa… a gente não
precisa conversar.

30
00:01:23,430 --> 00:01:26,589
Mais provável eu te dar um boa
avaliação se a gente for em silêncio.

31
00:01:25,270 --> 00:01:26,589


32
00:01:26,590 --> 00:01:30,989
Não entendo porquê mais
motoristas não percebem isso.

33
00:01:30,990 --> 00:01:33,350
Tá. Beleza. Foi mal.

34
00:01:47,270 --> 00:01:51,070
- Obrigado. Tenha um bom dia.
- Você também. Obrigado, Michael.

35
00:01:49,590 --> 00:01:51,070


36
00:01:52,870 --> 00:01:54,070
Escroto.

37
00:02:01,470 --> 00:02:03,590
(RISOS) Ele nunca me escuta.

38
00:02:03,990 --> 00:02:06,859
- Merda.
- OK. OK.

39
00:02:07,860 --> 00:02:11,250
- Tchau!
- Anda logo!

40
00:02:09,890 --> 00:02:11,250


41
00:02:17,370 --> 00:02:19,529
Michael.

42
00:02:19,530 --> 00:02:21,449
Olá. Como vai?

43
00:02:21,450 --> 00:02:23,810
- Oi. Bem, e você?
- Ah, tudo bem.

44
00:02:24,970 --> 00:02:26,769
Querido, você devia
passar logo lá em casa,


45
00:02:26,770 --> 00:02:28,929
dar uma olhada naqueles livros
antes que eu me desfaça deles.

46
00:02:28,930 --> 00:02:30,209
Ah, sim.

47
00:02:30,210 --> 00:02:36,369
Sabe, eu tava pensando nisso,
e sabe, acho que não precisa.

48
00:02:34,630 --> 00:02:36,369


49
00:02:36,370 --> 00:02:38,809
É, eu já tenho tantos livros…

50
00:02:38,810 --> 00:02:44,089
Bem, livro nunca é demais, não é?
(RISOS)

51
00:02:42,810 --> 00:02:44,089


52
00:02:44,090 --> 00:02:46,529
Claro que é demais! Por isso
eu estou dando os meus.

53
00:02:46,530 --> 00:02:48,889
É, não, tá tranquilo.

54
00:02:48,890 --> 00:02:54,449
Bom, por que você não vem mesmo assim,
e a gente esquece os livros

55
00:02:52,290 --> 00:02:54,449


56
00:02:54,450 --> 00:02:56,489
e dá atenção a uma garrafa de vinho?

57
00:02:56,490 --> 00:02:57,650
Ah.

58
00:03:01,490 --> 00:03:03,489
Até mais.

59
00:03:03,490 --> 00:03:05,169
Você não estava esperando
o elevador?

60
00:03:05,170 --> 00:03:09,489
Não, não. Não, eu vou pela escada.

61
00:03:09,490 --> 00:03:13,329
- Até o sexto andar?
- Sim.

62
00:03:11,810 --> 00:03:13,329


63
00:03:13,330 --> 00:03:15,089
Precisando me exercitar.

64
00:03:15,090 --> 00:03:19,170
- Ah, mas é mesmo um bom garoto!
- Até mais.

65
00:03:17,850 --> 00:03:19,170


66
00:03:58,410 --> 00:04:00,050
(CELULAR TOCA)

66
00:04:03,810 --> 00:04:07,550
(LIGAÇÃO PERDIDA: MÃE)

67
00:05:13,810 --> 00:05:16,130
Ah! Ah, porra!

68
00:05:17,170 --> 00:05:19,370
Merda! Porra!

69
00:05:55,690 --> 00:05:57,050
Merda.

70
00:06:15,810 --> 00:06:17,769
- MULHER: Oi?
- Oi, perdão…

71
00:06:17,770 --> 00:06:23,009
- Tem um senhor no seu andar?
- Desculpa, quem é?

72
00:06:21,370 --> 00:06:23,009


73
00:06:23,010 --> 00:06:28,489
Eu moro no prédio da frente.
Só tô preocupado com um senhor.

74
00:06:26,210 --> 00:06:28,489

75
00:06:28,490 --> 00:06:31,050
Eu vi ele pela janela.


76
00:06:32,650 --> 00:06:34,290
Acho que ele mora nesse andar.

77
00:06:36,170 --> 00:06:37,689
OK.

78
00:06:37,690 --> 00:06:42,489
- Então, sabe qual é o apartamento dele?
- Não sei.

79
00:06:40,170 --> 00:06:42,489

80
00:06:42,490 --> 00:06:47,489
Bom, ele mora no segundo 
apartamento à direita,

81
00:06:47,490 --> 00:06:51,609
você poderia passar lá
e dar uma checada nele?

82
00:06:51,610 --> 00:06:54,170
Hmm, não posso. Tenho crianças.

83
00:06:55,730 --> 00:06:57,289
OK.

84
00:06:57,290 --> 00:06:59,730
Certo. Você se importa de me
deixar entrar pra ir lá ver?

85
00:07:21,010 --> 00:07:22,090
Olá?

86
00:07:29,170 --> 00:07:30,370
Olá?

87
00:07:33,090 --> 00:07:34,530
Tem alguém aí?

88
00:07:38,210 --> 00:07:39,330
Olá?!

89
00:07:40,450 --> 00:07:41,729
Tem alguém aí?

90
00:07:41,730 --> 00:07:44,050
Se tiver alguém aí, por favor
abra a porta!

91
00:07:46,530 --> 00:07:47,690
Olá!

92
00:07:49,250 --> 00:07:50,929
Por favor!

93
00:07:50,930 --> 00:07:53,970
Se tiver alguém aí, por favor
abra a porta!

94
00:07:55,330 --> 00:07:56,610
Ah, caralho.

95
00:07:58,130 --> 00:07:59,490
Ah, droga.

96
00:08:01,170 --> 00:08:03,450
Ah... OK, merda.

97
00:08:05,090 --> 00:08:07,490
Ah, meu deus. Que merda.

98
00:08:11,210 --> 00:08:12,849
Alô? Oi.

99
00:08:12,850 --> 00:08:18,129
É… eu acho que meu vizinho tá morto.

100
00:08:18,130 --> 00:08:20,650
Eu… tentei bater na porta,
mas ele não responde.

101
00:08:23,250 --> 00:08:25,489
Bom, eu não sei.

102
00:08:25,490 --> 00:08:28,929
Não, eu não sei. Só vi pela janela.

103
00:08:28,930 --> 00:08:30,210
Creio que ele está sozinho.

104
00:08:31,290 --> 00:08:33,889
Ah, ele atendeu! Ah, ainda bem!

105
00:08:33,890 --> 00:08:35,289
Tá tudo certo, ele tá bem.

106
00:08:35,290 --> 00:08:37,690
Eu… Tudo certo, obrigado.
Ele tá aqui. Obrigado.

107
00:08:38,970 --> 00:08:40,490
Ah, graças a deus.

108
00:08:42,890 --> 00:08:45,409
Ah, meu deus.

109
00:08:45,410 --> 00:08:47,490
Graças a deus! (RISOS)

110
00:08:48,850 --> 00:08:50,969
Me desculpe!

111
00:08:50,970 --> 00:08:55,769
Eu pensei que alguma coisa horrível
tivesse acontecido com o senhor.

112
00:08:55,770 --> 00:08:59,889
Eu te vi pela janela. Desculpe.

113
00:08:59,890 --> 00:09:01,410
Mil perdões.

114
00:09:02,850 --> 00:09:06,090
- Eu pensei…
- Não me toca, marica!

115
00:09:32,410 --> 00:09:34,770
Bang, bang!

116
00:09:36,290 --> 00:09:37,810


117
00:09:46,650 --> 00:09:49,249
Eles não podem mais
ter armas de brinquedo,

118
00:09:49,250 --> 00:09:51,489
então agora eles usam os bonecos
para matarem um ao outro.

119
00:09:51,490 --> 00:09:52,929
Bang, bang!

120
00:09:52,930 --> 00:09:56,129
- Hmm. Parece pior.
- Verdade, né?

121
00:09:54,450 --> 00:09:56,129


122
00:09:56,130 --> 00:09:57,409
Hmm.

123
00:09:57,410 --> 00:09:58,929
O que você acha dos amigos da Beck?

124
00:09:58,930 --> 00:10:01,529
É, são ótimos. Eu gosto deles.

125
00:10:01,530 --> 00:10:02,769
- Hmm.
- Mm.

126
00:10:02,770 --> 00:10:04,649
E os colegas de trabalho dela?

127
00:10:04,650 --> 00:10:06,209
É, eles são muito bacanas.

128
00:10:06,210 --> 00:10:07,689
Você não acha eles um pouco…

129
00:10:07,690 --> 00:10:08,850
Um pouco o quê?

130
00:10:09,930 --> 00:10:11,450
…triviais?

131
00:10:12,690 --> 00:10:15,449
Uh-uh. Não. Não vou cair nesse jogo.

132
00:10:15,450 --> 00:10:16,989
O quê?

133
00:10:17,190 --> 00:10:19,449
- Que… ?
- Eu sei o que você tá fazendo.

134
00:10:19,450 --> 00:10:22,529
Esse truque pra fazer com que eu diga
que os amigos dela são superficiais.

135
00:10:22,530 --> 00:10:23,929
Eu nunca disse “superficiais”.

136
00:10:23,930 --> 00:10:26,649
Ai depois ela vem aqui e você vai
dizer que eu não gostei deles.

137
00:10:25,090 --> 00:10:26,649


138
00:10:26,650 --> 00:10:29,129
- Eu jamais faria isso.
- Faria, sim.

139
00:10:29,130 --> 00:10:32,409
Semana passada você me fez falar mal
do tapete dela. É uma armadilha.

140
00:10:32,410 --> 00:10:34,289
- BECK: E aí, galera.
- Ei, Beck.

141
00:10:34,290 --> 00:10:35,889
- O Ben tava dizendo…
- Não tava, não.

142
00:10:35,890 --> 00:10:40,129
…que essa é a melhor salada
de batata que ele já comeu.

143
00:10:40,130 --> 00:10:42,849
Nossa, boa demais.
Yum, yum, delícia.

144
00:10:41,610 --> 00:10:42,849


145
00:10:42,850 --> 00:10:45,089
Ah, Ben, esse é o meu
meio-irmão, Clint.

146
00:10:45,090 --> 00:10:47,569
- E aí, Clint? Prazer te conhecer, afinal!
- É.

147
00:10:47,570 --> 00:10:49,449
- Queria te dar parabéns.
- Valeu.

148
00:10:49,450 --> 00:10:51,129
- Valeu, cara.
- Tô muito contente por vocês.

149
00:10:51,130 --> 00:10:52,209
Ah, maravilha. Obrigado.

150
00:10:52,210 --> 00:10:55,489
Espero que, quando o bebê nascer,
meus pais me deixem mais livre.

151
00:10:53,650 --> 00:10:55,489


152
00:10:55,490 --> 00:10:58,569
Então a mamãe e o Rodney
te perturbam por causa

153
00:10:58,570 --> 00:11:01,129
- do seu curso de Latim?
- Fica na sua, Beck.

154
00:10:59,970 --> 00:11:01,129


155
00:11:01,130 --> 00:11:03,490
Alguém ainda usa Latim
pra alguma coisa?

156
00:11:06,350 --> 00:11:08,709
- É…
- É só uma grande plataforma de origem

157
00:11:08,710 --> 00:11:10,109
de quase todas as línguas
europeias, então…

158
00:11:10,110 --> 00:11:13,030
É, legal. Eu já tinha ouvido
isso, na verdade.

159
00:11:14,510 --> 00:11:16,349
Bom, enfim, eu só queria dar um oi
antes de vazar.

160
00:11:16,350 --> 00:11:18,949
- Aê, legal te conhecer!
- Como você vai pra casa?

161
00:11:18,950 --> 00:11:20,709
- De metrô.
- Cruzar toda a cidade?

162
00:11:20,710 --> 00:11:22,269
- Nem é tão longe.
- Não, bobagem.

163
00:11:22,270 --> 00:11:24,029
Fica aí mais uma horinha,
e eu te dou uma carona.

164
00:11:24,030 --> 00:11:25,989
- Não, não, preciso estudar.
- Eu posso levar ele.

165
00:11:25,990 --> 00:11:27,709
- Eu te levo, se quiser.
- Não. Não.

166
00:11:27,710 --> 00:11:30,350
Não, sério, é de boa.
É importante, sabe, os estudos.

167
00:11:31,390 --> 00:11:33,069
De boa mesmo?

168
00:11:33,070 --> 00:11:36,230
- Sim.
- Pô, bacana, Ben.

169
00:11:37,310 --> 00:11:39,989
- Certeza?
- Sim, na real, é tranquilo.

170
00:11:39,990 --> 00:11:43,550
OK. Valeu, então, Ben.

171
00:11:49,070 --> 00:11:55,749
Eu… cheguei a estudar Alemão
no ensino médio, por uns…

172
00:11:55,750 --> 00:11:57,669
sei lá, seis meses.

173
00:11:57,670 --> 00:11:59,909
Hallo. Wie gehts?

174
00:11:59,910 --> 00:12:05,630
Ich bin Ben. 
Vou só até aqui.

175
00:12:07,710 --> 00:12:10,429
É, lembro que é muito
trabalho de garganta.

176
00:12:10,430 --> 00:12:14,349
Muita gente tem dificuldade.
Eu me adaptei rápido.

177
00:12:12,070 --> 00:12:14,349


178
00:12:14,350 --> 00:12:17,510
Me adaptei com um pato na água.

179
00:12:21,070 --> 00:12:23,630
Então, você pensa em quê
para evitar gozar?

180
00:12:24,790 --> 00:12:26,349
Quê?

181
00:12:26,350 --> 00:12:28,429
Sabe, quando você tá
perto de esporrar,

182
00:12:28,430 --> 00:12:30,709
todo mundo tem algum
pensamento bem bizarro,

183
00:12:30,710 --> 00:12:33,429
- pra durar um pouco mais.
- É…

184
00:12:33,430 --> 00:12:36,349
Eu… eu não sei. Por que
você quer saber isso?

185
00:12:36,350 --> 00:12:37,910
Só conversando mesmo.

186
00:12:39,230 --> 00:12:41,869
É, eu não acho que isso
é apropriado, Clint.

187
00:12:41,870 --> 00:12:42,989
OK.

188
00:12:42,990 --> 00:12:44,869
Tá certo, deve ser alguma coisa
muito fodida,

189
00:12:44,870 --> 00:12:46,909
- se você não quer me contar.
- Quê? Não!

190
00:12:46,910 --> 00:12:48,029
É tipo…

191
00:12:48,030 --> 00:12:50,109
- as bolas do seu pai, algo assim?
- Não!

192
00:12:50,110 --> 00:12:52,709
É pior? Animais?

193
00:12:52,710 --> 00:12:55,389
- Não. Jesus!
- Tá, é o quê, então?

194
00:12:55,390 --> 00:12:56,509
Nada.

195
00:12:56,510 --> 00:12:58,509
Se não é nada, então
qual o problema?

196
00:12:58,510 --> 00:13:03,629
Só… as notícias, eu acho.

197
00:13:03,630 --> 00:13:05,389
- As notícias?
- É, eu não...

198
00:13:05,390 --> 00:13:07,949
- Sei lá… é, notícias.
- Qual notícias?

199
00:13:07,950 --> 00:13:10,149
Sei lá, Clint. Qualquer notícia.

200
00:13:10,150 --> 00:13:11,749
Atualidades, e tal.

201
00:13:11,750 --> 00:13:14,349
OK. Então, tipo a ISIS.

202
00:13:14,350 --> 00:13:16,229
Bom, eu acho que a ISIS não
é notícia já faz um tempo.

203
00:13:16,230 --> 00:13:18,949
Caralho, você tava pensando na ISIS
quando engravidou minha irmã?

204
00:13:18,950 --> 00:13:21,949
- Quê? Não!
- Que porra bizarra, cara!

205
00:13:21,950 --> 00:13:24,029
- Não. Não.
- Puta merda, imagina só.

206
00:13:24,030 --> 00:13:28,509
Imagina, a razão de você ter um filho
é porque a ISIS fez você gozar.

207
00:13:26,710 --> 00:13:28,509

208
00:13:28,510 --> 00:13:30,949
- Não fez eu gozar!
- É, mas não te impediu.

209
00:13:30,950 --> 00:13:33,109
- Não foi a ISIS!
- Foi o quê, então?

210
00:13:33,110 --> 00:13:36,790
Em que você tava pensando na hora
que engravidou minha irmã?

211
00:13:38,030 --> 00:13:40,389
- Ah, meu.
- Sério.

212
00:13:40,390 --> 00:13:42,589
Pensa bem. Você não
quer repetir o erro.

213
00:13:42,590 --> 00:13:45,989
Não tenho ideia, Clint.
Isso foi há sete meses.

214
00:13:45,990 --> 00:13:47,150
Então…

215
00:13:49,070 --> 00:13:51,709
a gente pode… ? O quê
você tá fazendo?

216
00:13:51,710 --> 00:13:53,749
Dando um Google nas notícias
de fevereiro.

217
00:13:53,750 --> 00:13:55,589
Clint! Já deu, cara.

218
00:13:55,590 --> 00:13:57,709
“Crianças separadas de suas
famílias na fronteira.”

219
00:13:57,710 --> 00:13:59,549


220
00:13:59,550 --> 00:14:01,789
Não boto fé que foi essa notícia
que fez você…

221
00:14:01,790 --> 00:14:04,230
- Não me fez…
- Mas também não impediu.

222
00:14:05,750 --> 00:14:08,709
Tá bom. Você quer saber
em que eu costumo pensar?

223
00:14:08,710 --> 00:14:11,869
- Na real, não quero.
- E funciona 100% das vezes,

224
00:14:09,830 --> 00:14:11,869


225
00:14:11,870 --> 00:14:13,869
- Não quero saber.
- inclusive em sexo a três.

226
00:14:13,870 --> 00:14:15,029
Não preciso saber.

227
00:14:15,030 --> 00:14:16,790
- É na sua mãe.
- Ah, ok.

228
00:14:19,390 --> 00:14:20,830
Beleza. Muito boa, essa.

229
00:14:22,430 --> 00:14:25,389
Não, nem é. Nem é.

230
00:14:25,390 --> 00:14:28,789
Na verdade, eu penso numa garota
que eu peguei no campo de tênis…

231
00:14:27,390 --> 00:14:28,789


232
00:14:28,790 --> 00:14:32,069
Ela era talvez nota 8 de 10.
E, claro, eu terminei o serviço,

233
00:14:30,510 --> 00:14:32,069

234
00:14:32,070 --> 00:14:35,109
mas, meu, só de pensar em alguém
que não seja nota 9 pra cima…

235
00:14:35,110 --> 00:14:37,310
pff, eu brocho na hora.

236
00:14:50,230 --> 00:14:54,629
- Clint, é esse mesmo o lugar?
- Não sei.

237
00:14:52,990 --> 00:14:54,629


238
00:14:54,630 --> 00:14:56,070
Você colocou o endereço direito?

239
00:14:57,910 --> 00:15:00,269
Essa é a sua casa?

240
00:15:00,270 --> 00:15:01,709
Você acha que eu comeria boceta

241
00:15:01,710 --> 00:15:03,429
do jeito que eu como se eu
morasse num buraco desse?

242
00:15:03,430 --> 00:15:06,309
Ok, ok. Já deu de “comer boceta”.

243
00:15:06,310 --> 00:15:07,869
Ah, não…

244
00:15:07,870 --> 00:15:09,829
Não, soa mal quando você diz.

245
00:15:09,830 --> 00:15:11,749
Tipo, parece ofensivo.

246
00:15:11,750 --> 00:15:12,989
Onde a gente tá?

247
00:15:12,990 --> 00:15:17,990
Ok, o Sam Collins disse que aqui tem
pílulas reforçadas e o xanax vermelho.

248
00:15:16,550 --> 00:15:17,990


249
00:15:19,750 --> 00:15:23,229
Você tá louco? Não vou te
levar pra comprar drogas!

250
00:15:23,230 --> 00:15:25,029
Ah, e você quer que eu
vá lá sozinho?

251
00:15:25,030 --> 00:15:27,989
Você não vai lá, meu chapa.
Qual o endereço da sua casa?

252
00:15:27,990 --> 00:15:30,710
Por que eu iria pra casa
sem descolar o MDMA?

253
00:15:32,230 --> 00:15:33,550
OK. Tá certo.

254
00:15:34,630 --> 00:15:36,989
- Vou ligar pra sua irmã, então.
- Beleza.

255
00:15:36,990 --> 00:15:38,509
Tô ligando.

256
00:15:38,510 --> 00:15:41,429
- OK, massa.
- Mais pra baixo…

257
00:15:41,430 --> 00:15:45,389
Beck, Beck, Beck.
Ela tem celular.

258
00:15:45,390 --> 00:15:48,269
Mm-hm. Pera, quem não
tem celular?

259
00:15:48,270 --> 00:15:50,669
- Shh! Tá chamando.
- Não tá, não.

260
00:15:50,670 --> 00:15:52,989
- Por que você me trouxe aqui?
- OK, cara, eu vou sozinho.

261
00:15:52,990 --> 00:15:54,790
Não, espera. Espera.

262
00:15:58,270 --> 00:16:01,429
Se eu for lá, você me passa
o endereço da sua casa?

263
00:16:01,430 --> 00:16:02,869
Beleza.

264
00:16:02,870 --> 00:16:04,949
Eu mantenho as minhas promessas.

265
00:16:04,950 --> 00:16:07,789
Diferente da minha virgindade,
que eu perdi com treze anos.

266
00:16:07,790 --> 00:16:09,429
- Tá bom.
- Vamo lá.

267
00:16:09,430 --> 00:16:11,430
Não, você fica aqui.

268
00:16:35,950 --> 00:16:37,310
(BATE NA PORTA)

269
00:16:42,350 --> 00:16:47,229
Oi. Tudo certo?
Desculpa interromper.

270
00:16:44,790 --> 00:16:47,229


271
00:16:47,230 --> 00:16:48,949
Meu nome é… Ben.

272
00:16:48,950 --> 00:16:53,309
Na verdade, eu não tô a fim
de comprar nenhuma droga…

273
00:16:53,310 --> 00:16:57,869
mas eu preciso que o rapaz
ali no carro...

274
00:16:57,870 --> 00:17:01,229
pense que eu tô comprando
drogas pra ele,

275
00:17:01,230 --> 00:17:04,029
o que eu não vou fazer, porque
ele tem dezesseis anos.

276
00:17:04,030 --> 00:17:07,029
Eu tava pensando,
se for tranquilo pra você,

277
00:17:07,030 --> 00:17:09,989
se eu te der um dinheiro,
sabe, pelo seu tempo,

278
00:17:09,990 --> 00:17:15,830
você podia tipo, fingir me dar
umas drogas, sabe? Pra ele ver.

279
00:17:12,390 --> 00:17:15,830


280
00:17:17,150 --> 00:17:18,989
Seria ótimo.

281
00:17:18,990 --> 00:17:24,670
É, desculpa por isso.
Vou te deixar em paz logo.

282
00:17:21,950 --> 00:17:24,670


283
00:17:28,270 --> 00:17:30,669
Eu só tenho uma de cinquenta.

284
00:17:30,670 --> 00:17:34,069
Você não tem troco, eu imagino?

285
00:17:34,070 --> 00:17:36,229
Não, tudo bem. Tá aqui.
Toma essa.

286
00:17:36,230 --> 00:17:38,390


287
00:17:41,710 --> 00:17:46,189
E então você finge me passar drogas…

288
00:17:46,190 --> 00:17:49,669
Boom. Aê! Tá ótimo.

289
00:17:49,670 --> 00:17:51,909
Aê!

290
00:17:51,910 --> 00:17:53,549
Foi perfeito.


291
00:17:53,550 --> 00:17:55,309
É, valeu pela força.

292
00:17:55,310 --> 00:18:00,429
Vou divulgar pros amigos que
esse é o lugar pra, você sabe,…

293
00:18:00,430 --> 00:18:04,869
descolar ótimas drogas, com
excelente atendimento ao cliente.

294
00:18:04,870 --> 00:18:06,510
Tchau.

294
00:18:10,320 --> 00:18:12,210
O que esse cara queria?

294
00:18:12,215 --> 00:18:15,010
Ele pensou que eu fosse traficante.

294
00:18:15,010 --> 00:18:16,410
Racista?

294
00:18:16,415 --> 00:18:19,210
Não tenho certeza.

294
00:18:19,215 --> 00:18:21,210
O que você vendeu pra ele?

294
00:18:21,215 --> 00:18:23,010
Nem sei.

294
00:18:25,615 --> 00:18:28,310
Boa.

295
00:18:33,710 --> 00:18:36,949
- Posso ver?
- Não, não. Uh-uh.

296
00:18:35,430 --> 00:18:36,949


297
00:18:36,950 --> 00:18:39,829
Não te dou nada até a gente
chegar na sua casa.

298
00:18:39,830 --> 00:18:41,230
A sua casa, de verdade.

299
00:18:43,790 --> 00:18:46,469
Cara, como é que você não tem
nenhuma nude no seu celular?

300
00:18:46,470 --> 00:18:48,029
Você mexeu no meu telefone?

301
00:18:48,030 --> 00:18:49,309
Melhor deixar tudo em branco,

302
00:18:49,310 --> 00:18:51,269
se não quiser o Edward Snowden
vendo foto do seu pau, né?

303
00:18:51,270 --> 00:18:53,629
Você não pode mexer no
celular dos outros, Clint.

304
00:18:53,630 --> 00:18:55,869
E como eu ia conseguir
o telefone da sua mãe?

305
00:18:55,870 --> 00:18:57,629
Deus do céu.

306
00:18:57,630 --> 00:18:59,629
Porra. E você nem tem Tinder.

307
00:18:59,630 --> 00:19:01,549
- Não.
- Não.

308
00:19:01,550 --> 00:19:04,549
OK, então, basicamente,
você só trepou uma vez,

309
00:19:04,550 --> 00:19:07,950
nos últimos sete meses,
e ainda esqueceu de tirar.

310
00:19:09,510 --> 00:19:11,829
Vou ser honesto, Ben,
é muita pressão, como tio,

311
00:19:11,830 --> 00:19:15,630
garantir que essa bebê
não vire um fracote.

312
00:19:13,710 --> 00:19:15,630


313
00:19:19,110 --> 00:19:21,869
O que é aquilo?

314
00:19:21,870 --> 00:19:24,709
- Blitz de bafômetro.
- É a polícia?

315
00:19:24,710 --> 00:19:25,989
Sim, eles tão sempre por aqui.

316
00:19:25,990 --> 00:19:27,429
Bom, e por que você
pegou esse caminho?

317
00:19:27,430 --> 00:19:29,869
- Que foi?
- Cara, dá a volta. Você…

318
00:19:29,870 --> 00:19:31,109
Por quê?

319
00:19:31,110 --> 00:19:33,669
Uh, porque você tá com
o bolso cheio de MD.

320
00:19:33,670 --> 00:19:37,790
- Ah, tá. É tranquilo, relaxa.
- E se eles revistarem o carro?

321
00:19:35,870 --> 00:19:37,790


322
00:19:39,310 --> 00:19:41,189
É, na real… tem razão, cara.

323
00:19:41,190 --> 00:19:43,109
- É, então dá a volta!
- Não posso, eles já me viram.

324
00:19:43,110 --> 00:19:44,309
- Merda!
- Caralho.

325
00:19:44,310 --> 00:19:46,309
- O que a gente faz?
- Não sei.

326
00:19:46,310 --> 00:19:49,229
OK, pega… pega a garrafa d’água.

327
00:19:49,230 --> 00:19:51,910
- Bora! Rápido!
- OK! Que porra é essa?

328
00:19:53,830 --> 00:19:56,390
Eles tavam sem saquinho de drogas.
Dá aqui. Aí.

329
00:19:58,230 --> 00:20:00,230
Que porra?

330
00:20:02,510 --> 00:20:05,310
- Ah! Fica quieto, fica quieto.
(SIRENE)

331
00:20:16,590 --> 00:20:18,909
- Caralho.
- Fica de boa.

332
00:20:18,910 --> 00:20:20,230
Tá.

333
00:20:21,630 --> 00:20:23,709
Olá, policial.

334
00:20:23,710 --> 00:20:25,789
Oi. Apenas um teste do bafômetro.

335
00:20:25,790 --> 00:20:29,269
- Você bebeu alguma coisa hoje?
- Só… uma dose hoje de tarde.

336
00:20:27,710 --> 00:20:29,269


337
00:20:29,270 --> 00:20:32,149
Certo, assopra aqui pra mim,
por favor?

338
00:20:32,150 --> 00:20:34,109
Merda.

339
00:20:34,110 --> 00:20:35,310


340
00:20:37,310 --> 00:20:39,190
- Obrigada, amigo.
- Obrigado, policial.

341
00:20:48,110 --> 00:20:51,109
Porra… foi por pouco.

342
00:20:51,110 --> 00:20:54,749
- Você tá bem, cara?
- Sim, vou ficar bem.

343
00:20:54,750 --> 00:20:57,190
Nem tomei tantas pílulas, só umas…

344
00:20:58,310 --> 00:20:59,589
oito.

345
00:20:59,590 --> 00:21:01,269
- Oito?
- Isso é muito?

346
00:21:01,270 --> 00:21:02,789
Ah, merda!

347
00:21:02,790 --> 00:21:04,310
Porra.

348
00:21:08,070 --> 00:21:11,629
Ei, você ta bem, mano?
Tá tudo bem?

349
00:21:11,630 --> 00:21:14,150
Sim, só tô sentindo meio…

350
00:21:16,110 --> 00:21:17,669
Ei! Caralho!

351
00:21:17,670 --> 00:21:19,670
Ei! Ei! Ei! Encosta o carro.
Encosta.

352
00:21:25,390 --> 00:21:26,670
Tá de boa?

353
00:21:27,790 --> 00:21:29,589
Sim, cara, tô tranquilo.

354
00:21:29,590 --> 00:21:31,829
Só bateu aqui de leve, mas…

355
00:21:31,830 --> 00:21:34,549
é melhor a gente…
pra gente chegar…

356
00:21:34,550 --> 00:21:37,269
Ei, ei! Moleque!

357
00:21:37,270 --> 00:21:38,749
Moleque, acorda.

358
00:21:38,750 --> 00:21:40,149
Ei!

359
00:21:40,150 --> 00:21:43,789
Ei, vamo, cara. Ei, acorda!
Você tá bem? Ben!

360
00:21:43,790 --> 00:21:45,349
Ben, você tá bem? Vamo!

361
00:21:45,350 --> 00:21:48,069
Acorda. Caralho. Merda!

362
00:21:48,070 --> 00:21:51,549
Não. Ah, meu deus.
Ah, meu deus. Ah, meu deus.

363
00:21:49,910 --> 00:21:51,549


364
00:21:51,550 --> 00:21:52,670
Ah, meu deus.

365
00:21:54,230 --> 00:21:56,069
Ei! Vamo, acorda, por favor!

366
00:21:56,070 --> 00:21:57,789
Você tá bem. Por favor!
Fica bem.

367
00:21:57,790 --> 00:21:59,469
Por favor, vamo, acorda, por favor.

368
00:21:59,470 --> 00:22:01,109
Ben. Ben, eu preciso de você.

369
00:22:01,110 --> 00:22:02,910
Por favor! Por favor, acorda, Ben…

370
00:22:04,710 --> 00:22:08,789
E é por isso que não
se compra drogas, Clint. Tá?

371
00:22:07,350 --> 00:22:08,789

372
00:22:08,790 --> 00:22:10,310
- É…
- Vamo pra casa?

373
00:22:12,550 --> 00:22:14,430
Tá certo, vamo pra casa.

374
00:22:17,670 --> 00:22:22,110
Outra coisa, a gente vai conversar sobre
sua postura em relação a mulheres.

375
00:22:36,510 --> 00:22:37,710
Casa bacana.

376
00:22:41,670 --> 00:22:42,830
Água?

377
00:22:44,390 --> 00:22:45,670
Sim, valeu.

378
00:22:57,590 --> 00:22:59,590
A gente não precisa contar
isso pra Beck, né?

379
00:23:00,990 --> 00:23:02,470
Por mim, não.

380
00:23:09,030 --> 00:23:12,949
Então você não é muito
pegador, é?

381
00:23:12,950 --> 00:23:15,310
Não, Clint, não sou.

382
00:23:17,710 --> 00:23:22,189
Você vai descer, ou…espera,
essa é a sua casa, né?

383
00:23:22,190 --> 00:23:23,829
Enfim, eu pensei que
você fosse um sacana.

384
00:23:23,830 --> 00:23:25,630
Por que diabos você pensou isso?

385
00:23:27,470 --> 00:23:32,149
Espera, foi por… por causa da Beck?

386
00:23:32,150 --> 00:23:33,430
É.

387
00:23:34,710 --> 00:23:36,669
Você acha, porque a gente não é…

388
00:23:36,670 --> 00:23:37,990
Sei lá, não tô julgando…

389
00:23:39,430 --> 00:23:41,589
mas estatisticamente,
uma hora um espermatozóide 

390
00:23:41,590 --> 00:23:42,869
encontra o caminho,
se toda noite rola.

391
00:23:42,870 --> 00:23:48,149
Não! Não foi esse o caso.

392
00:23:44,830 --> 00:23:48,149


393
00:23:48,150 --> 00:23:51,949
Eu não sou um… sabe,

394
00:23:51,950 --> 00:23:55,589
(RISOS) um playboy.

395
00:23:55,590 --> 00:23:57,950
- É, agora eu sei.
- OK. Tá bom.

396
00:23:59,350 --> 00:24:02,310
Cara, a Beck é…

397
00:24:03,790 --> 00:24:08,150
- fantástica.
- É, eu sei.

398
00:24:06,270 --> 00:24:08,150

399
00:24:12,150 --> 00:24:15,670
É… seus pais são separados?

400
00:24:16,950 --> 00:24:19,389
Percebi pelas suas mensagens.

401
00:24:19,390 --> 00:24:20,590
Ah.

402
00:24:22,190 --> 00:24:25,469
Certo. Hm, são.

403
00:24:25,470 --> 00:24:29,790
Meu pai já casou algumas
vezes, na verdade.

404
00:24:31,270 --> 00:24:34,149
Então, você tem várias mães.

405
00:24:34,150 --> 00:24:36,510
É, tipo isso.

406
00:24:38,590 --> 00:24:40,430
Isso é bom pra mim.

407
00:24:42,830 --> 00:24:45,230
(RISOS)

408
00:24:48,230 --> 00:24:50,670
- Eu me deixei cair nessa.
- É, deixou mesmo.

409
00:24:55,750 --> 00:24:57,789
Oi.

410
00:24:57,790 --> 00:24:59,829
Oi, mãe.

411
00:24:59,830 --> 00:25:05,310
Escuta, vou acabar conseguindo
te visitar no fim de semana.

412
00:25:02,910 --> 00:25:05,310


413
00:25:12,470 --> 00:25:17,590
Não, eu disse, sim, mas,
aquela reunião…

414
00:25:14,830 --> 00:25:17,590

415
00:25:20,110 --> 00:25:22,029
Aquela reunião foi cancelada,

416
00:25:22,030 --> 00:25:25,590
então, eu consigo ir pela tarde.

417
00:25:28,750 --> 00:25:30,150
Sim, eu também.

418
00:25:36,470 --> 00:25:37,909
(RISOS)
Claro que você fez!

419
00:25:37,910 --> 00:25:39,630
  
420
00:25:45,230 --> 00:25:47,029

421
00:25:47,030 --> 00:25:48,869
Pra que você veio, então?

422
00:25:48,870 --> 00:25:50,869
Eu tô… eu tô pirando.

423
00:25:50,870 --> 00:25:52,989
Acho que a gente não devia
falar disso com ninguém.

424
00:25:52,990 --> 00:25:56,549
Ok, Byron, só você e eu, amigo.
Vamo nessa.

425
00:25:55,190 --> 00:25:56,549


426
00:25:56,550 --> 00:25:59,829
- Quem é você?
- Ben, o motorista do Uber.

427
00:25:57,910 --> 00:25:59,829


428
00:25:59,830 --> 00:26:01,749
- Fala pra ela que eu me feri.
- Não vou fazer isso…

429
00:26:01,750 --> 00:26:04,829
Você prometeu que viria!

430
00:26:04,830 --> 00:26:06,189
A gente é só amigo.

431
00:26:06,190 --> 00:26:08,229
Ah, amigos… com benefícios?

432
00:26:08,230 --> 00:26:10,270
- (RISOS)
- Hmm, mais pra doador de esperma.

433
00:26:13,000 --> 00:26:17,720
Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - www.addic7ed.com
Tradução por <font color="#d4c62b"><b>Joe W. Bridges</b></font> - dearbenin.blogspot.com										
  
 


 
     


 
  

 




 
										