1
00:00:03,378 --> 00:00:07,465
<i>Então, diário, tudo
mudou muito rapidamente.</i>

2
00:00:07,799 --> 00:00:08,925
Espere, o que?

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,361
<i>Minha mãe teve
seu primeiro namorado</i>

4
00:00:10,362 --> 00:00:11,337
<i> desde que meu pai morreu.</i>

5
00:00:11,678 --> 00:00:13,172
Nunca pensei
que estaria aqui

6
00:00:13,173 --> 00:00:14,932
namorando
alguém novo de novo.

7
00:00:15,515 --> 00:00:17,600
<i>Bobby estava bastante animado
em ser capitão de tênis.</i>

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,019
Legal.

9
00:00:19,102 --> 00:00:21,187
Você acabou de receber um
"legal" da Monyca com um Y?

10
00:00:21,521 --> 00:00:24,399
<i>E eu, bem, eu só
estava tentando flutuar</i>

11
00:00:24,482 --> 00:00:26,401
<i>nessas águas tumultuadas
do ensino fundamental.</i>

12
00:00:34,026 --> 00:00:39,933
<b>LEGENDA E REVISÃO: WC Subs
contato.wcsubs@gmail.com</b>

13
00:00:39,934 --> 00:00:45,865
<b>NOSSO TWITTER:
wc_subs</b>

14
00:00:50,783 --> 00:00:52,758
<b>= WC SUBS =
APRESENTA</b>

15
00:00:52,759 --> 00:00:57,392
<b>DIARY OF A FUTURE PRESIDENT
S01E03 - DISASTER RELIEF</b>

16
00:01:00,226 --> 00:01:02,227
Então, Sash,
quer ouvir o novo álbum

17
00:01:02,228 --> 00:01:03,850
do Skyler Zaxton
depois da aula hoje?

18
00:01:03,897 --> 00:01:05,079
Quando ele deixou Sugah Boyz,

19
00:01:05,080 --> 00:01:06,401
eu não achei que gostaria
dele em carreira solo,

20
00:01:06,775 --> 00:01:08,193
mas o novo álbum dele
realmente fala comigo.

21
00:01:08,276 --> 00:01:09,903
Desculpe, não posso ir.

22
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
Tenho que escrever minha coluna
de conselhos para o jornal.

23
00:01:12,072 --> 00:01:14,699
'Horrível em Biologia'
realmente precisa de mim.

24
00:01:15,116 --> 00:01:18,787
Você tem dedicado suas 10.000
horas no jornal ultimamente.

25
00:01:18,870 --> 00:01:19,732
Bem, sim.

26
00:01:19,733 --> 00:01:21,739
Minha coluna de
conselhos é minha <i>raison.</i>

27
00:01:21,915 --> 00:01:23,875
- Sua o quê?
- Minha <i>raison d'être.</i>

28
00:01:24,542 --> 00:01:26,252
Isso é francês
para "razão de ser".

29
00:01:26,336 --> 00:01:28,630
Li em uma embalagem
de chocolate.

30
00:01:29,339 --> 00:01:31,675
Todo mundo tem uma <i>raison.</i>

31
00:01:31,758 --> 00:01:33,593
Do Ryan é futebol.

32
00:01:33,677 --> 00:01:35,762
Do Claude são suas alergias.
<b>FUI A ENFERMARIA.</b>

33
00:01:35,845 --> 00:01:40,308
Da Jessica e Melissa é dança
de fita para os Swansbabes.

34
00:01:41,059 --> 00:01:42,227
E os brits?

35
00:01:42,310 --> 00:01:43,895
Você quer dizer Brittany
e o britânico Oliver?

36
00:01:43,978 --> 00:01:44,979
Sim.

37
00:01:45,063 --> 00:01:46,731
A deles é ser
muito legal para tudo.

38
00:01:48,274 --> 00:01:50,360
- Isso é brilhante.
- Não é?

39
00:01:52,278 --> 00:01:54,239
A do Joey Feldstein é
obviamente ser gostoso.

40
00:01:58,868 --> 00:02:00,704
Espere, você está certa.

41
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
<i>Todo mundo tem uma razão.</i>

42
00:02:02,205 --> 00:02:03,415
Qual é a minha razão?

43
00:02:03,790 --> 00:02:05,875
Sua razão é a escola.

44
00:02:06,376 --> 00:02:07,587
Isso não é uma
verdadeira razão de ser.

45
00:02:07,588 --> 00:02:09,099
Todo mundo
vai para a escola.

46
00:02:09,337 --> 00:02:12,924
Sim, mas você, tipo,
realmente vai para a escola.

47
00:02:13,591 --> 00:02:15,385
Gente, eu odeio fazer isso,

48
00:02:15,468 --> 00:02:17,095
mas é a hora dos
anúncios matinais.

49
00:02:17,929 --> 00:02:20,432
<i>O almoço de hoje é...
Deus, está quente aqui.</i>

50
00:02:20,515 --> 00:02:23,393
<i>O que isso diz?
Suor nos meus olhos.</i>

51
00:02:23,476 --> 00:02:25,770
<i>A lista de elenco para
o musical deste ano.</i>

52
00:02:25,854 --> 00:02:30,191
<i>Existem 120 alunos e
quatro elencos separados.</i>

53
00:02:30,275 --> 00:02:31,192
<i>Cara, lá vamos nós.</i>

54
00:02:31,276 --> 00:02:34,320
Sim, essa não é a vibe.

55
00:02:34,404 --> 00:02:36,322
<i>Interpretando o papel
de esposa do lojista...</i>

56
00:02:36,406 --> 00:02:38,241
Bem, acho que minha razão
não pode ser o musical.

57
00:02:38,324 --> 00:02:39,409
<i>Penny Lopez.</i>

58
00:02:39,492 --> 00:02:40,577
E a banda de xilofone?

59
00:02:41,119 --> 00:02:43,562
Você quer se juntar ao
"Telefone Novo, Kenhé"?

60
00:02:44,170 --> 00:02:45,656
Quem é você, Mozart?

61
00:02:48,585 --> 00:02:49,586
Equipe de 4-Square!

62
00:02:49,669 --> 00:02:51,227
<i>Eles já têm todos
os quatro jogadores.</i>

63
00:02:51,228 --> 00:02:52,778
Além disso,
quatro substitutos.

64
00:02:54,049 --> 00:02:56,064
Todos esses folhetos
já passaram do prazo

65
00:02:56,065 --> 00:02:57,166
ou não são para
alunos da 6ª série.

66
00:02:58,136 --> 00:02:59,637
Desde quando todos
precisam de uma razão?

67
00:03:00,138 --> 00:03:02,098
Bem, estamos no ensino
fundamental agora.

68
00:03:03,183 --> 00:03:06,144
<i>Diário, parecia que todo
mundo tinha uma razão.</i>

69
00:03:06,227 --> 00:03:07,562
<i>Mas qual era a minha?</i>

70
00:03:13,276 --> 00:03:18,073
Pessoal, tenho as notícias
mais transformadoras de todas.

71
00:03:18,782 --> 00:03:22,077
Monyca com um Y quer
vê-lo, Bobby Cañero-Reed,

72
00:03:22,160 --> 00:03:25,705
amanhã atrás da lixeira
durante a assembleia.

73
00:03:26,081 --> 00:03:28,416
Uau, isso é legal.

74
00:03:28,500 --> 00:03:30,668
Espere, ela disse
atrás da lixeira?

75
00:03:31,002 --> 00:03:33,708
Cara, todo mundo que se
encontra atrás da lixeira

76
00:03:33,709 --> 00:03:36,059
vai para a segunda
base de Miami.

77
00:03:36,633 --> 00:03:37,926
Basta perguntar
a Becky e Trey.

78
00:03:42,806 --> 00:03:44,891
Eu sei que pode
ser brega dizer isso,

79
00:03:44,974 --> 00:03:47,268
mas um dia espero
encontrar um amor asim.

80
00:03:49,979 --> 00:03:53,983
Então, obviamente,
eu sei o que é,

81
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
mas só para estarmos
todos na mesma página aqui.

82
00:03:56,152 --> 00:03:59,989
O que exatamente é
"segunda base de Miami"?

83
00:04:00,281 --> 00:04:01,366
Bem...

84
00:04:02,909 --> 00:04:04,744
Bem...

85
00:04:09,348 --> 00:04:10,056
Estava me perguntando
se você poderia

86
00:04:10,057 --> 00:04:12,025
revisar estes documentos
para mim bem rápido.

87
00:04:12,919 --> 00:04:14,254
Você não tem um paralegal?

88
00:04:14,337 --> 00:04:17,674
Ela está doente,
talvez bem rápido?

89
00:04:21,553 --> 00:04:22,981
Está faltando pontuação em

90
00:04:22,982 --> 00:04:24,759
<i>'Gostaria de se juntar
a mim para jantar?'</i>

91
00:04:25,932 --> 00:04:27,517
Sam.

92
00:04:27,600 --> 00:04:30,770
Por mais que eu tenha
gostado dos nossos almoços,

93
00:04:30,854 --> 00:04:33,064
e café da manhã e
jogar Quest em sua casa,

94
00:04:33,148 --> 00:04:35,525
nós nunca tivemos um
primeiro encontro adequado.

95
00:04:35,608 --> 00:04:37,489
Talvez eu possa levá-la a
um bom jantar hoje à noite,

96
00:04:37,490 --> 00:04:38,993
apenas nós dois.

97
00:04:40,071 --> 00:04:41,322
Isso é tão gentil, Sam.

98
00:04:42,490 --> 00:04:43,488
As crianças
estarão em casa,

99
00:04:43,489 --> 00:04:45,343
então terei que deixá-las
com pizza congelada

100
00:04:45,535 --> 00:04:49,497
e trincos nas janelas,
mas sim.

101
00:04:49,581 --> 00:04:50,832
Isso soa realmente adorável.

102
00:04:50,915 --> 00:04:53,752
Fantástico. Vou fazer
uma reserva no Patty's.

103
00:04:53,835 --> 00:04:55,795
O menu mais extenso
do sul da Flórida.

104
00:04:55,879 --> 00:04:58,048
Eu recomendo a torre
de sushi e os cannoli.

105
00:04:58,506 --> 00:04:59,507
Mal posso esperar.

106
00:05:06,139 --> 00:05:09,100
Alguém tem um
encontro hoje à noite.

107
00:05:09,184 --> 00:05:11,728
Sou uma mãe ruim por deixar meus
filhos para ir a um encontro?

108
00:05:11,811 --> 00:05:13,563
Você está sendo
paranóica e louca.

109
00:05:13,646 --> 00:05:16,066
Apenas checando.
Não, estou empolgada.

110
00:05:16,149 --> 00:05:18,485
Posso ir num bom
encontro com meu namorado.

111
00:05:18,568 --> 00:05:20,348
Isso aí, garota.

112
00:05:21,071 --> 00:05:21,929
Alguém liga para o RH,

113
00:05:21,930 --> 00:05:24,155
porque eu posso sentir
o calor neste escritório.

114
00:05:24,157 --> 00:05:25,575
Por favor não.

115
00:05:26,368 --> 00:05:27,397
Antes de começarmos a falar

116
00:05:27,398 --> 00:05:29,863
sobre o desaparecimento
cataclísmico do nosso planeta.

117
00:05:30,288 --> 00:05:32,540
Estou procurando um capitão
de vigilância de furacões.

118
00:05:32,624 --> 00:05:35,710
Esse aluno sortudo
rastreará tempestades comigo,

119
00:05:35,794 --> 00:05:39,172
e coletaremos itens não
perecíveis em caso de furacão.

120
00:05:39,255 --> 00:05:41,883
Sasha, é isso.
Minha razão.

121
00:05:41,966 --> 00:05:44,302
Está me chamando para
tirá-la das trilhas da vida.

122
00:05:45,387 --> 00:05:47,847
Furacões são a
sua razão de ser?

123
00:05:47,931 --> 00:05:50,975
E os furacões só
aumentarão no próximo ano

124
00:05:51,059 --> 00:05:52,811
e por muitos anos vindouros.

125
00:05:52,894 --> 00:05:55,897
Então, você estará
ocupado. Algum voluntário?

126
00:05:56,356 --> 00:05:57,524
Eu.

127
00:05:57,607 --> 00:06:00,652
Serei capitã de vigilância de
furacões da Orange Bay Middle.

128
00:06:00,735 --> 00:06:02,297
Uau, eu realmente
pensei que não seria

129
00:06:02,298 --> 00:06:04,309
preenchido como
nos últimos dois anos.

130
00:06:04,906 --> 00:06:05,900
Certo, ótimo.

131
00:06:06,439 --> 00:06:10,632
Bem, o cargo vem com
este chapéu de capitão.

132
00:06:12,997 --> 00:06:15,083
Espere, chapéu grátis?

133
00:06:15,709 --> 00:06:17,252
Eu quero ser capitão.

134
00:06:17,669 --> 00:06:18,671
Dois voluntários?

135
00:06:18,672 --> 00:06:20,638
Deus, eu tenho que contar
ao meu terapeuta sobre isso.

136
00:06:21,464 --> 00:06:23,091
Isso é sem precedentes.

137
00:06:23,174 --> 00:06:24,843
<i>O trabalho não é grande o
suficiente para duas pessoas.</i>

138
00:06:25,955 --> 00:06:29,222
Nós vamos ter um debate.
Amanhã, na assembléia,

139
00:06:29,305 --> 00:06:30,606
cada um de vocês
convencerá a escola

140
00:06:30,608 --> 00:06:33,166
por que você deveria ser a
capitã de vigiância de furacões.

141
00:06:33,476 --> 00:06:35,437
Prometo fazer um discurso
que fará com que os alunos

142
00:06:35,520 --> 00:06:37,814
tão apaixonado por
furacões quanto eu.

143
00:06:39,107 --> 00:06:40,692
Ok, eu vou falar na
frente das pessoas.

144
00:06:41,401 --> 00:06:45,488
Certo, ótimo. Dizer que o
fim do mundo está próximo

145
00:06:46,156 --> 00:06:47,532
é otimista.

146
00:06:48,033 --> 00:06:49,795
<i>Ninguém ia me manter
longe da minha razão.</i>

147
00:06:49,796 --> 00:06:51,639
<i>Especialmente Ryan.</i>

148
00:06:53,079 --> 00:06:55,622
Eu nunca soube
que o nome "furacão"

149
00:06:55,623 --> 00:06:58,209
veio do deus maia
do vento, Huracán.

150
00:06:58,918 --> 00:07:01,171
Ou que o primeiro
registro humano de furacões

151
00:07:01,254 --> 00:07:03,006
apareceu em hieróglifos maias.

152
00:07:05,050 --> 00:07:08,261
Meu namorado bruxo da
Broomsbriar Academy é Tobias.

153
00:07:09,012 --> 00:07:10,430
Sasha, por favor,
se concentre.

154
00:07:10,513 --> 00:07:11,616
Esse discurso precisa
ser bom o suficiente para

155
00:07:11,617 --> 00:07:13,029
fazer com que todos
compartilhem minha paixão

156
00:07:13,058 --> 00:07:16,603
por vento e chuva
quente e outras coisas.

157
00:07:17,479 --> 00:07:18,355
Certo.

158
00:07:19,105 --> 00:07:21,232
Eu só preciso derrotar
Ryan e ganhar minha razão.

159
00:07:21,316 --> 00:07:23,360
Ele é realmente popular
por algum motivo.

160
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Claude, olhe.

161
00:07:24,611 --> 00:07:25,599
Ryan, pare com isso.

162
00:07:25,600 --> 00:07:27,261
Você sabe da minha
alergia a glúten.

163
00:07:27,280 --> 00:07:28,448
Nossas mães são amigas.

164
00:07:29,908 --> 00:07:32,369
Elena, sinto
muito dizer isso,

165
00:07:32,452 --> 00:07:37,374
mas fatos sobre furacões
são realmente muito chatos.

166
00:07:37,457 --> 00:07:39,501
Ok, te entendo.

167
00:07:39,584 --> 00:07:41,836
Mas e se eu te dissesse

168
00:07:41,920 --> 00:07:46,299
que o maior furacão da
Flórida nem tinha nome.

169
00:07:46,383 --> 00:07:48,218
Um categoria cinco em 1935.

170
00:07:48,760 --> 00:07:51,054
Eu posso nomear.
Furacão Ronco.

171
00:07:51,554 --> 00:07:55,684
Se nem consigo captar a atenção
da minha MAPTOSMUAQNTMANT,

172
00:07:55,767 --> 00:07:57,352
talvez eu precise tentar
uma abordagem diferente.

173
00:07:58,144 --> 00:07:59,354
Posso me esconder aqui?

174
00:07:59,437 --> 00:08:01,231
Ryan foi ao seu armário
para vestir poliéster,

175
00:08:01,314 --> 00:08:02,857
e agora ele quer
me dar um abraço.

176
00:08:08,530 --> 00:08:10,115
Você espera que eu passe
essa caca em seus lábios?

177
00:08:10,198 --> 00:08:13,910
Não. Use este.

178
00:08:13,993 --> 00:08:16,121
Tenho guardado para
uma ocasião especial.

179
00:08:16,830 --> 00:08:20,500
Não é apropriado para as
partidas de tênis de Bobby.

180
00:08:21,000 --> 00:08:24,045
Veja, agora isto, isto fará.

181
00:08:25,046 --> 00:08:26,297
Ah, mi linda.

182
00:08:26,381 --> 00:08:28,550
Ajude-me a ajudá-lo. O
que há com o rosto fuchi?

183
00:08:28,967 --> 00:08:31,594
Desculpe. Eu estava revisando
minha lista de verificação.

184
00:08:32,095 --> 00:08:33,063
Pizza. Parafusos.

185
00:08:33,064 --> 00:08:35,603
Números de emergência de 20
dos meus parentes mais próximos.

186
00:08:35,682 --> 00:08:37,142
Você está meio
que me deixando grata

187
00:08:37,143 --> 00:08:39,268
por meus pais que
não me apoiam em nada.

188
00:08:39,310 --> 00:08:42,480
Quer saber? Eu estou bem.
As crianças estão bem.

189
00:08:42,564 --> 00:08:43,873
Gabi, prometo
que não há problema

190
00:08:43,874 --> 00:08:45,194
em deixar seus
filhos por uma noite.

191
00:08:46,151 --> 00:08:48,236
- Mas...
- Ok, querida.

192
00:08:48,820 --> 00:08:50,522
Eu te amo,
mas você era neurótica

193
00:08:50,523 --> 00:08:52,241
antes do Robert morrer,
e agora...

194
00:08:55,118 --> 00:08:58,204
Você trabalha duro.
Você é uma ótima mãe.

195
00:08:58,288 --> 00:09:00,040
Você merece se divertir
pelo menos uma vez.

196
00:09:01,124 --> 00:09:03,752
Você está certa.
É verdade. Eu mereço.

197
00:09:04,210 --> 00:09:05,170
Além disso,
olhe para si mesma.

198
00:09:08,173 --> 00:09:09,466
Agora vamos ver por inteiro.

199
00:09:17,182 --> 00:09:19,142
- Então, o que você acha? Perfeito.

200
00:09:19,225 --> 00:09:21,019
Exceto...

201
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
Uau, realmente faz
um tempo para você.

202
00:09:23,730 --> 00:09:25,150
Você não pode ter isso saindo.

203
00:09:25,151 --> 00:09:26,574
Você precisa
do seu sutiã preto.

204
00:09:26,816 --> 00:09:31,029
O de marca com sustentação
e as tiras ajustáveis.

205
00:09:31,613 --> 00:09:33,156
- O que? Limites.
- Eu...

206
00:09:37,619 --> 00:09:39,874
Bem, Danielle e
eu estamos fazendo

207
00:09:39,875 --> 00:09:40,992
aula de culinária para casais.

208
00:09:40,997 --> 00:09:42,540
Então, isso significa eu
tenho que ir jantar antes.

209
00:09:43,583 --> 00:09:47,837
Pode fingir que não tem
filhos por duas horas, ok?

210
00:09:48,296 --> 00:09:49,297
Certo.

211
00:09:55,887 --> 00:09:57,340
Mami, você é advogada.

212
00:09:57,341 --> 00:09:58,193
Você fala de
forma persuasiva.

213
00:09:58,598 --> 00:10:00,392
Sim, eu falo.
Bem, espero que sim.

214
00:10:00,475 --> 00:10:02,151
Quais são alguns truques
para escrever um bom,

215
00:10:02,152 --> 00:10:03,485
discurso persuasivo?

216
00:10:03,812 --> 00:10:06,064
Bem, ajuda ser pessoal.

217
00:10:06,147 --> 00:10:08,288
Às vezes, é bom
fazer uma anedota

218
00:10:08,289 --> 00:10:10,556
e relacioná-la ao seu ponto.

219
00:10:11,194 --> 00:10:12,195
Interessante.

220
00:10:12,278 --> 00:10:14,364
Não, é o Sam.

221
00:10:14,447 --> 00:10:16,241
Elenita, você pode
atender para mim?

222
00:10:16,324 --> 00:10:18,284
Diga a ele que eu estarei
pronta em um minuto.

223
00:10:18,702 --> 00:10:20,495
É um minuto de Elena
ou um minuto de Mami?

224
00:10:20,578 --> 00:10:22,247
Porque são duas medidas
de tempo muito diferentes.

225
00:10:22,330 --> 00:10:23,790
Vamos falar sério,
minuto da Mami.

226
00:10:23,873 --> 00:10:26,126
Você não viu um sutiã
preto por aí, viu?

227
00:10:26,876 --> 00:10:28,003
Deixa pra lá.

228
00:10:32,424 --> 00:10:34,050
- Elena.
- Terno bonito, Sam.

229
00:10:34,134 --> 00:10:36,845
Obrigado.
Qual fio é o seu favorito?

230
00:10:38,054 --> 00:10:39,222
- É uma piada ruim.
- Sim.

231
00:10:39,305 --> 00:10:40,557
Você tem um teste de
vocabulário chegando?

232
00:10:40,640 --> 00:10:42,225
Você deve estar
na letra G agora.

233
00:10:42,726 --> 00:10:45,311
Genial suposição. Mas não.

234
00:10:45,395 --> 00:10:46,739
Estou tentando descobrir
como escrever

235
00:10:46,740 --> 00:10:48,619
o melhor discurso
sobre furacões.

236
00:10:48,940 --> 00:10:50,639
Bem, eu sempre acho
que o humor é a melhor

237
00:10:50,640 --> 00:10:52,059
maneira de chamar
a atenção das pessoas.

238
00:10:52,277 --> 00:10:56,239
Mas só o pensamento de
furacões me faz... estremecer.

239
00:11:00,952 --> 00:11:03,997
Então, Jeremy Peet me
disse que seu irmão disse

240
00:11:04,080 --> 00:11:05,374
que a segunda base de Miami

241
00:11:05,375 --> 00:11:07,397
<i>é semelhante à
primeira base de Tampa.</i>

242
00:11:07,542 --> 00:11:08,752
Mas ao invés...

243
00:11:11,546 --> 00:11:14,966
Cara, de jeito nenhum.
Isso foi há três anos atrás.

244
00:11:15,050 --> 00:11:17,594
Agora é assim.

245
00:11:20,180 --> 00:11:21,848
Não sei de onde você
tira suas informações

246
00:11:21,931 --> 00:11:25,060
porque sei que essa é a
segunda base de Nova Orleans.

247
00:11:25,143 --> 00:11:26,473
Eu pensei que a segunda
base de Nova Orleans

248
00:11:26,474 --> 00:11:27,642
envolvesse molho picante.

249
00:11:27,677 --> 00:11:29,814
Talvez eu esteja pensando
na segunda base de Chicago?

250
00:11:29,898 --> 00:11:30,732
Pessoal.

251
00:11:31,232 --> 00:11:32,900
Talvez eu devesse
dizer à Monyca com um Y

252
00:11:32,901 --> 00:11:33,955
para me encontrar
em outro lugar,

253
00:11:34,694 --> 00:11:35,820
tipo ao lado do
trailer de matemática.

254
00:11:35,904 --> 00:11:37,519
Ao lado do trailer
de matemática?

255
00:11:37,520 --> 00:11:39,418
Você vai propor?

256
00:11:39,491 --> 00:11:41,409
Qual é, cara.
Você consegue.

257
00:11:42,952 --> 00:11:46,247
E se eu fizer isso?

258
00:11:48,083 --> 00:11:50,377
Cara, essa é a terceira
base da Nova Escócia.

259
00:11:50,877 --> 00:11:52,545
Você não está emocionalmente
preparado para isso.

260
00:11:54,297 --> 00:11:55,590
Só preciso verificar...

261
00:11:58,426 --> 00:11:59,700
Meu Deus, mãe.

262
00:11:59,701 --> 00:12:01,406
Uma placa não significa
nada para você?

263
00:12:01,471 --> 00:12:03,306
Ok, meninos. Acho que é
hora de vocês irem para casa.

264
00:12:03,390 --> 00:12:04,641
- Boa ideia.
- Sim.

265
00:12:07,409 --> 00:12:08,728
Só para constar,

266
00:12:08,729 --> 00:12:10,810
fui extremamente respeitoso
com o travesseiro.

267
00:12:10,814 --> 00:12:11,856
Ziggy.

268
00:12:15,318 --> 00:12:17,278
Você sabe que precisamos
ter "a conversa" agora, certo?

269
00:12:17,362 --> 00:12:18,405
Não.

270
00:12:18,488 --> 00:12:19,906
<i>Você não vai
escapar dessa, mijo.</i>

271
00:12:19,989 --> 00:12:21,032
Volto já.

272
00:12:28,498 --> 00:12:31,501
Sinto muito por mantê-lo
esperando, mas eu...

273
00:12:31,584 --> 00:12:34,587
Uau, Gab.
Você está incrível.

274
00:12:36,589 --> 00:12:39,092
Obrigado,
você está ótimo também.

275
00:12:39,175 --> 00:12:40,298
Ouvi dizer que o
Patty's está tendo um

276
00:12:40,299 --> 00:12:41,690
especial de frutos
do mar hoje à noite.

277
00:12:42,012 --> 00:12:44,180
Portanto, cuidado com as
caudas de camarão voadoras.

278
00:12:44,264 --> 00:12:45,473
Mas vai ser divertido, certo?

279
00:12:45,557 --> 00:12:49,352
Talvez alguma caia em um copo
de vinho, e nós vamos rir.

280
00:12:49,436 --> 00:12:51,896
Sam.
Eu sinto muitíssimo,

281
00:12:51,980 --> 00:12:54,357
mas eu não acho que posso
fazer isso hoje à noite.

282
00:12:54,441 --> 00:12:56,443
Está tudo bem?

283
00:12:56,526 --> 00:12:59,696
Sim. Acabei de encontrar Bobby
e seus amigos em uma situação,

284
00:12:59,779 --> 00:13:01,649
e agora eu tenho que dar
a ele a parte quatro da

285
00:13:01,650 --> 00:13:03,485
minha série de oito partes
de conversa sobre sexo.

286
00:13:04,034 --> 00:13:05,285
Bem, isso parece completo.

287
00:13:05,368 --> 00:13:09,998
Eu só preciso ser pai hoje
à noite. Espero que entenda.

288
00:13:10,498 --> 00:13:12,042
Não, não. Eu entendo.

289
00:13:12,333 --> 00:13:13,752
Quero dizer, minha versão
de uma conversa sobre sexo

290
00:13:13,835 --> 00:13:15,503
foi assistir Instinto
Selvagem com meus pais.

291
00:13:15,587 --> 00:13:17,672
Então, você é
uma das boas mães.

292
00:13:18,757 --> 00:13:20,925
Talvez possamos tentar ir
ao Patty's amanhã à noite?

293
00:13:21,009 --> 00:13:23,678
Sim, por favor. Eu acho
que é a noite de pierogi.

294
00:13:25,096 --> 00:13:26,097
Boa sorte.

295
00:13:36,691 --> 00:13:37,675
<i>Meu Deus, mãe.</i>

296
00:13:37,676 --> 00:13:40,288
Você não acha que os volumes
de um a três foram suficientes?

297
00:13:40,362 --> 00:13:43,156
Vamos começar com L,
líquido amniótico.

298
00:13:51,247 --> 00:13:53,500
Meu Deus.
Fizemos contato visual.

299
00:13:54,125 --> 00:13:55,392
Nada do que minha
mãe falou comigo me

300
00:13:55,393 --> 00:13:57,377
preparou para a
segunda base de Miami.

301
00:13:57,412 --> 00:13:59,798
Bem, roubei um pouco de
molho picante para você.

302
00:14:01,591 --> 00:14:02,843
<i>Bom dia. Percebo
que estamos todos</i>

303
00:14:02,844 --> 00:14:04,785
<i>muito animados para
ver uma performance</i>

304
00:14:04,886 --> 00:14:09,599
do nosso grupo de xilofone,
"Telefone Novo, Kenhé?"

305
00:14:13,603 --> 00:14:14,724
Mas antes disso...

306
00:14:14,725 --> 00:14:18,604
Pela primeira vez na história
da Orange Bay Middle School,

307
00:14:18,692 --> 00:14:22,821
temos dois alunos concorrendo
à capitão de vigilância de furacões.

308
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
<i>O que é isso?</i>

309
00:14:26,241 --> 00:14:29,536
Após os discursos, vocês irão
decidir quem vence por aplausos.

310
00:14:29,619 --> 00:14:32,789
Primeiro,
Elena Canero-Reed.

311
00:14:33,164 --> 00:14:34,249
É Cañero-Reed.

312
00:14:40,547 --> 00:14:42,799
O ano: primeira série.

313
00:14:42,882 --> 00:14:45,093
A estação: furacão.

314
00:14:45,510 --> 00:14:47,721
O lugar:
a banheira da minha tia.

315
00:14:48,263 --> 00:14:52,809
Nós a enchemos até a borda
para o caso da água acabar.

316
00:14:53,393 --> 00:14:55,854
Naquele ano teve o pior
furacão Miami tinha visto

317
00:14:55,937 --> 00:14:59,315
desde o sem nome de
categoria cinco em 1935.

318
00:14:59,399 --> 00:15:03,445
Até hoje, só pensar
nele me faz estremecer.

319
00:15:04,738 --> 00:15:07,949
E querem saber, a água foi
embora. E a energia também.

320
00:15:08,408 --> 00:15:09,784
Mas nós estávamos preparados.

321
00:15:09,868 --> 00:15:10,755
Fizemos macarrão com queijo,

322
00:15:10,756 --> 00:15:12,481
arroz com frango,
até doce de leite.

323
00:15:12,579 --> 00:15:15,707
Também ficamos hidratados.
Tudo com a água da banheira.

324
00:15:15,790 --> 00:15:18,585
Se votarem em mim como
capitã de vigilância de furacões,

325
00:15:18,668 --> 00:15:22,380
irei me certificar de que
estamos todos preparados.

326
00:15:22,464 --> 00:15:25,800
Eu serei a banheira pessoal
da Orange Bay Middle School.

327
00:15:33,850 --> 00:15:34,851
Trabalho maravilhoso, Elena.

328
00:15:34,934 --> 00:15:38,104
Em seguida,
temos Ryan Tyler.

329
00:15:44,652 --> 00:15:47,489
Ei pessoal. E aí?
Eu sou o Ryan.

330
00:15:47,989 --> 00:15:51,117
Furacões são ruins porque daí
você não pode jogar futebol,

331
00:15:51,201 --> 00:15:53,828
e o futebol não é ruim.

332
00:15:53,912 --> 00:15:54,829
Verdade.

333
00:15:55,997 --> 00:15:58,708
Beleza. Partiu.
Vai Swansbys!

334
00:16:01,086 --> 00:16:02,087
Obrigado Ryan.

335
00:16:02,170 --> 00:16:04,848
Agora todos nós vamos
votar em aplausos para

336
00:16:04,849 --> 00:16:06,513
o nosso capitão de
vigilância de furacão.

337
00:16:06,548 --> 00:16:08,843
Aplausos para
Elena Cañero-Reed.

338
00:16:14,099 --> 00:16:15,642
Sim, Elena.

339
00:16:18,603 --> 00:16:21,250
<i>Categoria três.
Muito bom, muito bom.</i>

340
00:16:21,251 --> 00:16:23,242
E agora pro Ryan Tyler.

341
00:16:25,944 --> 00:16:29,002
Uau, esse é um furacão
de categoria cinco.

342
00:16:29,003 --> 00:16:30,190
Sem sobreviventes.

343
00:16:30,573 --> 00:16:31,885
Vamos aplaudir o nosso novo

344
00:16:31,886 --> 00:16:35,180
capitão de vigilância
de furacão, Ryan Tyler.

345
00:16:39,833 --> 00:16:43,545
<i>E agora, fiquem com,
"Telefone Novo, Kenhé"?</i>

346
00:16:49,175 --> 00:16:51,511
<i>E naquele
exato momento, diário,</i>

347
00:16:51,594 --> 00:16:55,140
<i>O furacão Ryan
demoliu minha razão.</i>

348
00:16:58,810 --> 00:17:00,395
- Oi, Bobby.
- Ei.

349
00:17:02,939 --> 00:17:04,149
Você está bonita.

350
00:17:05,900 --> 00:17:07,861
Este galpão realmente
realça seus olhos.

351
00:17:08,945 --> 00:17:11,239
Obrigado, eu acho.

352
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Então... quer fazer
uma viagem a Miami?

353
00:17:17,328 --> 00:17:19,039
O que?
Estamos em Miami.

354
00:17:19,789 --> 00:17:24,794
Não. Você sabe, tipo, um
campo de beisebol em Miami.

355
00:17:25,920 --> 00:17:28,006
Você está me pedindo
para ir ao parque Marlins?

356
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
Não, não.
Segunda base de Miami.

357
00:17:30,633 --> 00:17:33,553
Você sabe, o que todo
mundo faz atrás da lixeira.

358
00:17:33,636 --> 00:17:34,971
Quero dizer...

359
00:17:35,055 --> 00:17:37,515
era isso que você queria fazer
quando me chamou aqui, certo?

360
00:17:42,771 --> 00:17:43,648
Eu sou um idiota.

361
00:17:43,649 --> 00:17:46,046
Me desculpe
por estragar o clima.

362
00:17:46,983 --> 00:17:48,735
Não, você não estragou.

363
00:17:49,736 --> 00:17:52,572
Sinceramente, escolhi
este local porque...

364
00:17:53,698 --> 00:17:57,202
Queria privacidade para dizer
que gosto de você, Bobby.

365
00:17:59,621 --> 00:18:00,538
Sério?

366
00:18:00,997 --> 00:18:01,915
Sim.

367
00:18:03,249 --> 00:18:07,712
Bem, eu também gosto de
você, Monyca com um Y.

368
00:18:09,297 --> 00:18:11,549
Uau. Tão legal.

369
00:18:12,342 --> 00:18:14,219
Legal.

370
00:18:15,720 --> 00:18:17,419
Então,
acho que isso significa

371
00:18:17,420 --> 00:18:18,923
que você é minha
namorada, certo?

372
00:18:19,724 --> 00:18:22,310
Sim. Acho que sim.

373
00:18:25,897 --> 00:18:28,741
Além disso, eu não
sei ou me importo com

374
00:18:28,742 --> 00:18:30,490
o que quer que seja a
segunda base de Miami.

375
00:18:30,735 --> 00:18:33,363
O sistema está desatualizado
e patriarcal de qualquer forma.

376
00:18:33,446 --> 00:18:35,865
Sim, totalmente.

377
00:18:35,949 --> 00:18:38,785
Eu também cheguei a essa
conclusão separadamente.

378
00:18:44,749 --> 00:18:45,834
Ok, Elenita.

379
00:18:46,918 --> 00:18:49,504
Eu sou um velhinho que
perdeu seu Chihuahua,

380
00:18:49,587 --> 00:18:51,631
e estou chegando à sua
porta para pedir sua ajuda.

381
00:18:51,715 --> 00:18:53,049
Eu não vou abrir a porta.

382
00:18:54,134 --> 00:18:55,135
Elena,
você está bem?

383
00:18:56,553 --> 00:18:59,139
Fale comigo, <i>mi amor.</i>

384
00:19:02,934 --> 00:19:03,790
Todo mundo tem uma raison,

385
00:19:03,791 --> 00:19:05,675
ou seja, uma razão de ser,
exceto eu.

386
00:19:05,770 --> 00:19:06,810
Então, tentei
fazer da capitania de

387
00:19:06,811 --> 00:19:07,717
vigilância de furacão
minha razão de ser,

388
00:19:07,731 --> 00:19:09,774
trabalhei duro no meu discurso,
mas eu perdi mesmo assim.

389
00:19:09,858 --> 00:19:11,901
E agora eu sou apenas uma tigela
grande de farelo sem passas.

390
00:19:11,985 --> 00:19:14,404
Elena, Elena, vá mais
devagar. Respire fundo.

391
00:19:17,198 --> 00:19:17,985
Agora, me diga.

392
00:19:17,986 --> 00:19:20,789
Desde quando os furacões
são a sua razão de ser?

393
00:19:22,120 --> 00:19:24,789
Eu apenas senti que todo
mundo tinha tudo planejado.

394
00:19:24,873 --> 00:19:26,833
Elena, ninguém
tem tudo planejado.

395
00:19:26,916 --> 00:19:28,918
Você tem.

396
00:19:29,002 --> 00:19:30,420
Claro que não.

397
00:19:30,920 --> 00:19:32,176
Leva anos para as pessoas

398
00:19:32,177 --> 00:19:33,895
descobrirem qual
é a sua razão de ser.

399
00:19:34,007 --> 00:19:37,761
E haverá muitas paradas na
estrada para encontrá-la.

400
00:19:37,844 --> 00:19:41,264
Este é um momento
para brincar.

401
00:19:41,348 --> 00:19:43,767
E descubrir as coisas
que você acha divertido.

402
00:19:45,101 --> 00:19:46,686
Foi divertido fazer um discurso.

403
00:19:47,187 --> 00:19:49,147
Você quer ouvir?
Eu usei uma anedota.

404
00:19:50,231 --> 00:19:53,401
O ano: primeira série.
A estação: furacão.

405
00:19:53,485 --> 00:19:55,153
Parece tão bom,
mas tenho que correr.

406
00:19:55,236 --> 00:19:56,946
Estou atrasada
para jantar com Sam.

407
00:19:57,864 --> 00:20:00,283
Traga-me para casa um
pouco de pudim de pão.

408
00:20:01,534 --> 00:20:02,535
Tem passas.

409
00:20:12,295 --> 00:20:14,214
Quer saber?
Por que você não vem?

410
00:20:14,964 --> 00:20:16,883
Sim. Eu amo a
noite do pierogi.

411
00:20:22,305 --> 00:20:23,708
Bobby, estamos
saindo para jantar.

412
00:20:23,709 --> 00:20:24,855
Todos os números
estão na geladeira.

413
00:20:28,269 --> 00:20:30,271
- Oi.
- Oi. Quem é Você?

414
00:20:30,355 --> 00:20:32,732
Eu sou Monyca.
É com um Y.

415
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Sou a namorada do Bobby.

416
00:20:35,902 --> 00:20:36,812
Você deve ser a mãe dele.

417
00:20:36,813 --> 00:20:39,165
Mas ele disse que você
não estaria em casa.

418
00:20:39,197 --> 00:20:40,198
Não, não.

419
00:20:42,409 --> 00:20:44,202
Sim.

420
00:20:46,496 --> 00:20:47,914
É a único jeito
que eu poderia vir.

421
00:20:47,997 --> 00:20:49,118
Estamos tendo momentos

422
00:20:49,119 --> 00:20:50,867
cruciais da vida
em todo o lugar aqui.

423
00:20:52,994 --> 00:20:53,712
Sem problemas.

424
00:20:55,171 --> 00:20:56,339
Trouxe essas flores para você.

425
00:20:56,423 --> 00:20:58,883
- Obrigado.
- Legal.

426
00:20:59,467 --> 00:21:01,302
Monyca com um Y,
são para você.

427
00:21:01,386 --> 00:21:02,470
Ah, obrigada.

428
00:21:04,848 --> 00:21:06,182
Vamos juntar as mesas.

429
00:21:08,143 --> 00:21:10,145
Eu pedi fondue para dois

430
00:21:10,228 --> 00:21:12,004
mas poderíamos
pedir facilmente

431
00:21:12,005 --> 00:21:14,227
outra panela
de queijo quente.

432
00:21:14,357 --> 00:21:15,859
Sou intolerante à lactose.

433
00:21:17,485 --> 00:21:20,155
Daremos um jeito.
Isso é bom.

434
00:21:21,990 --> 00:21:22,991
Isso é ótimo.

435
00:21:30,957 --> 00:21:31,958
Sabe, está tudo bem.

436
00:21:32,042 --> 00:21:34,002
Talvez você encontre sua
razão de ser no ensino médio.

437
00:21:34,085 --> 00:21:36,421
Ou faculdade.
Ou aposentadoria.

438
00:21:36,504 --> 00:21:38,256
Foi quando meu avô
encontrou a apicultura.

439
00:21:38,340 --> 00:21:41,509
Obrigado, mas não
estou com pressa.

440
00:21:42,177 --> 00:21:44,304
Ei pessoal.

441
00:21:44,387 --> 00:21:46,056
Odeio acabar
com as conversas,

442
00:21:46,139 --> 00:21:49,422
mas é hora de assistir o
Dr. Cooper fazer os anúncios.

443
00:21:51,853 --> 00:21:53,563
<i>O jogo de futebol de
hoje será contra...</i>

444
00:21:53,646 --> 00:21:55,899
<i>Desculpem, eu me perdi.</i>

445
00:21:57,359 --> 00:21:59,481
<i>O almoço vai...
Eu estava no futebol.</i>

446
00:21:59,482 --> 00:22:01,148
<i>Recomponha-se, Coop.</i>

447
00:22:01,529 --> 00:22:03,698
<i>Diário, pode ter
me levado três livros</i>

448
00:22:03,782 --> 00:22:07,118
<i>e quatro revistas acadêmicas
sobre furacões para perceber.</i>

449
00:22:07,202 --> 00:22:08,571
<i>Mas acho que encontrei
pelo menos uma</i>

450
00:22:08,572 --> 00:22:10,256
<i>parada no caminho
para minha razão de ser.</i>

451
00:22:16,127 --> 00:22:17,253
- Ei.
- Ei.

452
00:22:20,090 --> 00:22:23,802
Desculpe pela festa surpresa
da noite passada com os cinco.

453
00:22:24,260 --> 00:22:26,971
Monyca parece
ser uma boa moça.

454
00:22:27,514 --> 00:22:29,307
Compartilhamos uma
afinidade com o presunto.

455
00:22:29,391 --> 00:22:32,310
Obrigado por ser
tão legal com tudo.

456
00:22:32,394 --> 00:22:34,020
Eu sei que era
menos do que ideal.

457
00:22:35,438 --> 00:22:36,940
Gostaria muito de tentar
novamente em breve.

458
00:22:37,565 --> 00:22:40,402
Que tal isso? Um fim
de semana em Palm Beach.

459
00:22:40,485 --> 00:22:42,138
Um pouco de sol,
um pouco de descanso,

460
00:22:42,139 --> 00:22:43,626
algumas bebidas tropicais.

461
00:22:43,661 --> 00:22:45,281
Isso parece incrível.

462
00:22:45,365 --> 00:22:47,742
Bobby gosta de bodyboard.
<i>Elena ama as piscinas naturais.</i>

463
00:22:47,826 --> 00:22:48,827
<i>Vou procurar e ver...</i>

464
00:22:48,910 --> 00:22:50,161
Não, eu quis
dizer apenas nós.

465
00:22:53,707 --> 00:22:56,459
Quero dizer, obviamente,
eu adoraria isso.

466
00:22:57,293 --> 00:22:59,337
Mas pelo menos por enquanto,

467
00:22:59,421 --> 00:23:00,241
Eu não acho
que posso deixar as

468
00:23:00,242 --> 00:23:02,429
crianças para
umas férias românticas.

469
00:23:03,049 --> 00:23:04,801
Não acho que nenhum de nós
esteja pronto para isso.

470
00:23:07,762 --> 00:23:10,348
Olha, Sam. Meus filhos
são minha razão.

471
00:23:10,890 --> 00:23:13,018
Quero dizer, desculpe,
minha razão de ser.

472
00:23:14,060 --> 00:23:18,398
Ainda estou descobrindo
como são nossas vidas agora.

473
00:23:19,941 --> 00:23:21,026
E eu...

474
00:23:22,360 --> 00:23:24,112
Eu não tenho tudo planejado.

475
00:23:24,988 --> 00:23:25,989
Entendi.

476
00:23:27,240 --> 00:23:30,368
Sabe quando estávamos fazendo
nossas saídas para almoçar?

477
00:23:30,452 --> 00:23:31,943
Estávamos vivendo uma
espécie de fantasia,

478
00:23:31,944 --> 00:23:35,283
mas a noite passada
foi a vida real.

479
00:23:36,875 --> 00:23:38,585
Estou um pouco fora
da minha área aqui.

480
00:23:38,668 --> 00:23:39,919
Entendo.

481
00:23:41,963 --> 00:23:43,673
Minha ex-esposa e eu
nunca tivemos filhos,

482
00:23:43,757 --> 00:23:46,968
então eu apenas assumi que o
navio tinha partido para mim.

483
00:23:49,304 --> 00:23:50,805
Eu sabia que seria
um pacote conjunto,

484
00:23:50,889 --> 00:23:53,892
Eu nunca pensei sobre
como isso aparentaria ser.

485
00:23:55,352 --> 00:23:58,335
Então, fondue para
dois poderia a qualquer

486
00:23:58,336 --> 00:24:00,754
momento se tornar
fondue para quatro?

487
00:24:03,109 --> 00:24:04,319
Você está bem com isso?

488
00:24:07,489 --> 00:24:08,656
Não tenho certeza.

489
00:24:16,081 --> 00:24:18,625
<i>Não percam o jogo de
4-Square no pátio hoje.</i>

490
00:24:18,708 --> 00:24:20,251
<i>Se for algo como
na semana passada,</i>

491
00:24:20,335 --> 00:24:22,098
<i>será intenso o
suficiente para levar você</i>

492
00:24:22,099 --> 00:24:23,955
<i>a uma crise de vida.</i>

493
00:24:24,255 --> 00:24:26,091
<i>Boa sorte,
Swansby Quads.</i>

494
00:24:26,966 --> 00:24:28,634
<i>E se você estiver com
sono na sala de aula...</i>

495
00:24:28,635 --> 00:24:30,136
Essa é a vibe.

496
00:24:31,763 --> 00:24:33,515
<i>Diário, é engraçado.</i>

497
00:24:33,598 --> 00:24:35,892
<i>Pensei ter perdido o barco de
encontrar minha razão de ser.</i>

498
00:24:38,353 --> 00:24:42,107
E agora, fiquem com o Ryan
com a Vigilância de Furacões.

499
00:24:44,234 --> 00:24:45,944
Hoje não há furacões.

500
00:24:47,445 --> 00:24:48,655
Obrigado Ryan.

501
00:24:50,073 --> 00:24:52,492
<i>Mas não há necessidade de
apressar as coisas que importam.</i>

502
00:24:56,121 --> 00:24:57,803
<i>Porque se realmente importa,</i>

503
00:24:59,031 --> 00:25:00,682
<i>você vai descobrir
isso eventualmente.</i>

504
00:25:02,335 --> 00:25:06,214
<i>E claro, ainda não sei qual é
minha verdadeira razão de ser.</i>

505
00:25:06,297 --> 00:25:09,843
<i>Mas já estou
aproveitando a jornada.</i>

506
00:25:09,926 --> 00:25:12,846
Orange Bay Middle,
sou Elena Cañero-Reed.

507
00:25:12,929 --> 00:25:14,681
E eu estou aqui por você.

508
00:25:14,682 --> 00:25:19,682
<b>LEGENDA E REVISÃO: WC Subs
contato.wcsubs@gmail.com</b>

509
00:25:19,683 --> 00:25:24,683
<b>NOSSO TWITTER:
wc_subs</b>

