1
00:00:03,044 --> 00:00:04,129
<i>Certo, diário.</i>

2
00:00:04,212 --> 00:00:05,219
<i>Se você puder acreditar,</i>

3
00:00:05,220 --> 00:00:07,178
<i>a coisa mais insana
que aconteceu hoje</i>

4
00:00:07,298 --> 00:00:09,592
<i>não foi meu irmão,
Bobby, fazendo isso.</i>

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,596
<i>Esqueci de fazer uma tarefa
de casa pela primeira vez.</i>

6
00:00:13,680 --> 00:00:15,348
- Escrevi a data errada, Sasha!
- Meu Deus.

7
00:00:15,432 --> 00:00:17,809
<i>Eu descobri minha
ex-melhor amiga, Jessica,</i>

8
00:00:17,892 --> 00:00:20,103
<i>que abandonou totalmente
Sasha e eu pela Melissa...</i>

9
00:00:20,186 --> 00:00:21,354
- Irmãs de ciclo.
- Irmãs de ciclo.

10
00:00:21,438 --> 00:00:23,481
<i>Estava mentindo
sobre menstruar.</i>

11
00:00:24,649 --> 00:00:27,110
<i>E logo depois de eu decidir
manter o segredo de Jessica,</i>

12
00:00:27,736 --> 00:00:30,405
<i>eu descobri que Mami estava
escondendo um ainda maior.</i>

13
00:00:30,989 --> 00:00:32,240
Espere, o que?

14
00:00:39,622 --> 00:00:45,041
<b>LEGENDA E REVISÃO: WC Subs
contato.wcsubs@gmail.com</b>

15
00:00:45,042 --> 00:00:50,877
<b>NOSSO TWITTER:
wc_subs</b>

16
00:00:54,893 --> 00:00:56,830
<b>= WC SUBS =
APRESENTA</b>

17
00:00:56,831 --> 00:01:01,643
<b>DIARY OF A FUTURE PRESIDENT
S01E02 - THE NEW DEAL</b>

18
00:01:02,187 --> 00:01:03,942
Alguém quer me dizer
o que está acontecendo?

19
00:01:04,981 --> 00:01:06,232
Este é o Sam.

20
00:01:06,775 --> 00:01:08,818
Nós somos... bons amigos.

21
00:01:08,902 --> 00:01:09,937
Você me disse que
vocês estavam saindo.

22
00:01:09,938 --> 00:01:10,971
Saindo?

23
00:01:11,196 --> 00:01:13,615
Bem, é importante ser amigo

24
00:01:13,698 --> 00:01:16,868
com a pessoa que
você está saindo.

25
00:01:16,951 --> 00:01:18,078
Sim.

26
00:01:18,161 --> 00:01:20,413
Então, tudo bem.
Este é o Sam.

27
00:01:21,581 --> 00:01:24,042
E esta é minha filha, Elena.

28
00:01:24,709 --> 00:01:25,710
Oi.

29
00:01:33,343 --> 00:01:34,866
Acertou em cheio, mãe.

30
00:01:39,724 --> 00:01:42,620
Meu plano era falar contigo
antes de você conhecer o Sam.

31
00:01:42,644 --> 00:01:44,020
Mas você não falou.

32
00:01:44,104 --> 00:01:46,272
E Bobby sabia
antes de mim?

33
00:01:46,356 --> 00:01:47,982
Também não era meu plano.

34
00:01:48,566 --> 00:01:50,068
Eu sinto muitíssimo

35
00:01:50,151 --> 00:01:52,278
<i>que você teve
que descobrir assim.</i>

36
00:01:52,362 --> 00:01:54,021
Você deve ter um
bilhão de perguntas.

37
00:01:54,022 --> 00:01:55,030
Sinta-se a vontade
para perguntar...

38
00:01:55,031 --> 00:01:56,116
Como você o conhece?

39
00:01:57,158 --> 00:01:58,702
Bem, trabalhamos juntos.

40
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Eu continuei acidentalmente
comendo seu iogurte,

41
00:02:02,330 --> 00:02:04,833
e então ele me enviou uma
carta de cessar e desistir.

42
00:02:05,625 --> 00:02:06,649
Isso é meio fofo.

43
00:02:08,044 --> 00:02:08,689
Mas eu não terminei.

44
00:02:09,295 --> 00:02:10,463
Ele é seu namorado?

45
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
- Bem, é estranho dizer...
- Isso é um sim.

46
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
Por quanto tempo?

47
00:02:13,717 --> 00:02:14,718
Três meses.

48
00:02:14,801 --> 00:02:15,927
Um trimestre fiscal completo?

49
00:02:16,011 --> 00:02:17,503
Eu não queria
apresentá-lo a você,

50
00:02:17,504 --> 00:02:19,553
a menos que eu sentisse que
ele era alguém importante.

51
00:02:19,597 --> 00:02:20,974
Então, ele é importante?

52
00:02:21,057 --> 00:02:22,350
É o que parece.

53
00:02:22,434 --> 00:02:23,601
Algum antecedente?

54
00:02:24,185 --> 00:02:25,270
Casamentos.

55
00:02:25,979 --> 00:02:28,189
Casado uma vez.
Divorciado, sem filhos.

56
00:02:28,815 --> 00:02:30,150
Ok, Elena, eu
realmente preciso...

57
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
Você não terminou.

58
00:02:33,570 --> 00:02:34,696
Animais de estimação?

59
00:02:34,904 --> 00:02:36,667
Mija, você terá
que levar a luminária

60
00:02:36,668 --> 00:02:38,208
de volta para a sala
quando terminarmos.

61
00:02:38,491 --> 00:02:39,492
Estou ciente disso.

62
00:02:39,576 --> 00:02:40,702
Algum animal de estimação?

63
00:02:40,785 --> 00:02:44,205
Nenhum. Ele tinha um cachorro
que morreu no ano passado.

64
00:02:44,289 --> 00:02:46,416
- Qual era o nome dele?
- J.K. Howling.

65
00:02:46,499 --> 00:02:48,168
Caramba.

66
00:02:48,251 --> 00:02:49,627
Ok, última pergunta.

67
00:02:50,337 --> 00:02:52,005
Quão feliz Sam faz você,

68
00:02:52,797 --> 00:02:53,965
comparado ao papai?

69
00:02:54,799 --> 00:02:56,926
Mais que, menos que
ou igual a?

70
00:02:57,010 --> 00:02:58,261
Elenita.

71
00:02:59,137 --> 00:03:00,764
Ninguém pode se
comparar com seu pai.

72
00:03:01,181 --> 00:03:02,807
<i>Eles são tão diferentes.</i>

73
00:03:02,891 --> 00:03:04,642
Este é um novo território
para mim também.

74
00:03:05,143 --> 00:03:06,630
Eu nunca pensei
que voltaria aqui

75
00:03:06,631 --> 00:03:08,446
namorando alguém
novo de novo.

76
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
Sim.

77
00:03:09,773 --> 00:03:11,407
Você meio que levou a sério

78
00:03:11,408 --> 00:03:13,320
toda essa coisa de "até
que a morte nos separe".

79
00:03:13,902 --> 00:03:15,487
Que meu pai levou
literalmente demais.

80
00:03:15,570 --> 00:03:17,322
Com certeza.

81
00:03:18,490 --> 00:03:21,493
Olha, quero que você
e Bobby conheçam Sam.

82
00:03:21,576 --> 00:03:23,131
Talvez ele comece
a passar aqui

83
00:03:23,132 --> 00:03:24,954
pra tomar café da manhã
a caminho do trabalho.

84
00:03:25,038 --> 00:03:27,582
Deixe-me avaliar suas
respostas e te retorno.

85
00:03:30,043 --> 00:03:31,795
<i>Durante o qual evento
os rótulos políticos...</i>

86
00:03:31,878 --> 00:03:33,421
Podemos colocar o jogo?

87
00:03:33,505 --> 00:03:35,090
- A revolução Francesa.
- A revolução Francesa.

88
00:03:35,173 --> 00:03:36,341
- Está correto.
- Isso é um jogo.

89
00:03:36,424 --> 00:03:37,762
<i>Em seguida, literatura.
Que livro...</i>

90
00:03:37,763 --> 00:03:38,763
Literatura!

91
00:03:38,927 --> 00:03:41,680
- foi adaptado em 1983?
- Vidas Sem Rumo

92
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
<i>Vidas Sem Rumo.</i>

93
00:03:42,847 --> 00:03:44,599
- Ei, Mami?
- <i>Vidas Sem Rumo está correto.</i>

94
00:03:45,558 --> 00:03:47,143
Acho que posso dar
uma chance ao Sam.

95
00:03:49,729 --> 00:03:50,939
<i>Sim, está correto.</i>

96
00:03:51,356 --> 00:03:54,150
<i>Beleza, vamos continuar
com as respostas rápidas...</i>

97
00:03:55,235 --> 00:03:56,403
Eu acho que...

98
00:03:57,278 --> 00:03:58,697
Você vai gostar dele.

99
00:03:58,780 --> 00:04:00,156
Vamos ver sobre isso.

100
00:04:02,826 --> 00:04:05,120
<i>Bem, Diário, Eu estava
cética em relação a Sam.</i>

101
00:04:07,163 --> 00:04:09,374
<i>Como sou cética em relação a
hot-dogs de postos de gasolina.</i>

102
00:04:09,833 --> 00:04:11,710
<i>Com ambos,
eu tenho que perguntar...</i>

103
00:04:12,210 --> 00:04:14,004
<i>"O que realmente
tem lá dentro?"</i>

104
00:04:20,760 --> 00:04:22,355
<i>Eu estava aprendendo
que provavelmente 40%</i>

105
00:04:22,356 --> 00:04:23,435
<i>de suas histórias
eram engraçadas.</i>

106
00:04:23,930 --> 00:04:27,100
<i>Melhores que as do pai da Sasha,
que se mantém firme em 10%.</i>

107
00:04:27,684 --> 00:04:29,060
E foi aí que eu percebi

108
00:04:29,519 --> 00:04:31,146
as abelhas não podem
viver em Sedona.

109
00:04:31,229 --> 00:04:32,856
Você...

110
00:04:35,025 --> 00:04:36,918
<i>E mesmo que o
musical favorito do Sam</i>

111
00:04:36,919 --> 00:04:37,567
<i>seja A Lenda dos
Beijos Perdidos,</i>

112
00:04:37,569 --> 00:04:39,738
<i>que é um musical
sobre um nevoeiro.</i>

113
00:04:40,113 --> 00:04:42,157
<i>Eu tinha que admitir,
eu meio que gostei dele.</i>

114
00:04:44,784 --> 00:04:46,786
<i>Além disso, ele tinha
um bom vocabulário.</i>

115
00:04:46,870 --> 00:04:50,623
Então, como foi seu teste
de vocabulário, Elena?

116
00:04:50,707 --> 00:04:52,500
Você fez um
trabalho exemplar?

117
00:04:52,584 --> 00:04:54,836
Eu diria que o meu
desempenho foi estimado.

118
00:04:54,919 --> 00:04:56,171
Fico feliz em ouvir isso.

119
00:04:56,254 --> 00:04:57,964
Eu vou me atirar.

120
00:04:58,048 --> 00:04:59,257
Roberto.

121
00:04:59,341 --> 00:05:01,341
Bobby, você está animado
pros testes de tênis amanhã?

122
00:05:01,760 --> 00:05:03,219
Sam, por favor.

123
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Eu mando nos testes.

124
00:05:05,347 --> 00:05:06,973
Eu sou os testes.

125
00:05:07,057 --> 00:05:08,933
Entendemos.
Você é o capitão.

126
00:05:09,017 --> 00:05:10,894
Você é o melhor
tenista do mundo.

127
00:05:10,977 --> 00:05:12,604
Eu finalmente estou
na oitava série agora,

128
00:05:12,687 --> 00:05:14,647
então eu sou oficialmente
o melhor jogador da escola.

129
00:05:15,065 --> 00:05:18,151
Talvez até do distrito.
É matemática.

130
00:05:18,234 --> 00:05:19,277
Isso não é matemática.

131
00:05:19,861 --> 00:05:21,905
Ay dios mio,
de novo não.

132
00:05:21,988 --> 00:05:23,615
Elenita, você pode
fazer sua coisa?

133
00:05:23,698 --> 00:05:26,201
Elenita é a nossa
encantadora de pias.

134
00:05:26,284 --> 00:05:27,285
Eu mesma.

135
00:05:29,454 --> 00:05:32,499
Não chore, não chore.

136
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Isso deve dar.

137
00:05:36,294 --> 00:05:38,296
Sim, até a próxima
vez que quebrar.

138
00:05:38,588 --> 00:05:39,714
Deixe-me dar uma olhada.

139
00:05:39,798 --> 00:05:41,883
Eu não sei.
É bem complicado.

140
00:05:43,426 --> 00:05:46,346
<i>Sim. Não, você só
precisa apertar isso aqui.</i>

141
00:05:47,806 --> 00:05:49,057
Isso deve resolver.

142
00:05:49,140 --> 00:05:50,141
<i>Voilà!</i>

143
00:05:50,767 --> 00:05:53,228
Viu Elena? Isso é um
encantador de pias.

144
00:05:54,688 --> 00:05:56,981
<i>Espera aí, o encantar
de pias era minha praia.</i>

145
00:05:57,440 --> 00:05:58,942
<i>O que esse cara
estava fazendo?</i>

146
00:05:59,025 --> 00:06:00,819
Junte-se à equipe de tênis!

147
00:06:00,902 --> 00:06:02,529
Torne-se um
cisne de combate.

148
00:06:02,612 --> 00:06:04,656
Prometo liderar
nossa equipe à vitória.

149
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
Caras, finalmente
estamos no topo.

150
00:06:07,951 --> 00:06:08,771
Não há mais garotos
mais velhos enfiando

151
00:06:08,772 --> 00:06:09,983
suas roupas íntimas
sujas na minha cara.

152
00:06:11,538 --> 00:06:14,124
Bobby. Você é o
capitão agora. Legal.

153
00:06:15,250 --> 00:06:17,919
Você acabou de receber um
"legal" de Monyca com um Y?

154
00:06:18,545 --> 00:06:20,630
Estão vendo, pessoal?
Está acontecendo.

155
00:06:20,714 --> 00:06:21,852
O sonho é real.

156
00:06:24,342 --> 00:06:25,427
Boa antecipação, cara.

157
00:06:25,510 --> 00:06:26,511
Boa o que?

158
00:06:26,594 --> 00:06:29,639
- Antecipação. Tipo em tênis.
- Quer fazer o teste pro time?

159
00:06:29,723 --> 00:06:30,422
Eu não sei.

160
00:06:30,423 --> 00:06:32,078
Nunca joguei um jogo de
verdade ou algo do tipo antes.

161
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Não tem problema.

162
00:06:33,268 --> 00:06:34,414
Nos testes,
você vai jogar comigo,

163
00:06:34,415 --> 00:06:36,282
e vou me ajustar ao
seu nível de habilidade.

164
00:06:36,980 --> 00:06:39,357
- Vai ser divertido.
- Claro. Por que não?

165
00:06:39,441 --> 00:06:41,901
Legal, Liam.

166
00:06:42,318 --> 00:06:43,319
Sim.

167
00:06:43,403 --> 00:06:44,821
- Você estará no grupo C.
- Sim.

168
00:06:44,904 --> 00:06:46,448
Ansioso para ver
o que você tem.

169
00:06:46,531 --> 00:06:47,699
- Legal.
- Legal.

170
00:06:47,782 --> 00:06:48,783
- Legal.
- Legal.

171
00:06:48,867 --> 00:06:49,993
- Legal.
- Lecal.

172
00:06:50,702 --> 00:06:52,037
- Pode passar.
- Beleza.

173
00:06:52,120 --> 00:06:53,371
- Te vejo depois.
- Beleza.

174
00:06:54,247 --> 00:06:55,874
Junte-se à equipe de tênis!

175
00:06:55,957 --> 00:06:59,085
Nosso capitão, Bobby,
irá se ajustar ao seu nível.

176
00:07:11,848 --> 00:07:13,767
Namoro aos olhos do público.

177
00:07:14,392 --> 00:07:16,144
Prometo não deixar
a fama me mudar.

178
00:07:16,227 --> 00:07:18,241
Eu sabia que dizer ao
escritório seria uma coisa,

179
00:07:18,242 --> 00:07:20,065
mas já faz uma semana.
Eles precisam se controlar.

180
00:07:20,565 --> 00:07:21,733
Quer saber, Cami,
você estava certa.

181
00:07:21,816 --> 00:07:22,562
Eu deveria saber.

182
00:07:22,563 --> 00:07:24,321
Quando ele esperou por ela
durante a simulação de incêndio.

183
00:07:24,402 --> 00:07:26,321
Sei, sei, sei. Pare com
seu discurso. Me pague.

184
00:07:28,198 --> 00:07:30,241
Camila, você quer
vir aqui e explicar?

185
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
Sim, fiz apostas com geral
se você e Sam eram um casal.

186
00:07:35,288 --> 00:07:36,539
Mas você sabia
que éramos um casal.

187
00:07:37,457 --> 00:07:38,708
Eu tenho contas à pagar.

188
00:07:41,419 --> 00:07:42,504
Ei, Sabi.

189
00:07:43,505 --> 00:07:44,798
Estou tentando
um nome de casal.

190
00:07:44,881 --> 00:07:45,799
O que é foi, Craig?

191
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
Estou montando a ordem do
almoço, e não há número sete.

192
00:07:49,219 --> 00:07:51,262
- O que você quer?
- Sempre tem o sete.

193
00:07:51,346 --> 00:07:53,890
Acabei de falar com Esteban.
O sanduíche está fora do menu,

194
00:07:53,973 --> 00:07:57,352
mas seu novo EP está à venda.

195
00:07:57,435 --> 00:08:00,021
Então o que,
os sete acabaram?

196
00:08:00,105 --> 00:08:00,854
Sinto muito, Gab.

197
00:08:00,855 --> 00:08:02,084
Eu sei que você
amou aquele sanduíche.

198
00:08:03,274 --> 00:08:06,277
Vocês são preciosos.

199
00:08:06,736 --> 00:08:08,613
Eu sou tão Team Gam.

200
00:08:10,365 --> 00:08:13,034
Esse é o outro nome
que eu estava tentando.

201
00:08:13,118 --> 00:08:15,286
<i>Ok, deixe-me saber o
que você vai querer.</i>

202
00:08:19,290 --> 00:08:21,042
Ele consertou a pia?

203
00:08:21,126 --> 00:08:22,419
Eu sei.

204
00:08:22,502 --> 00:08:23,962
Meu Deus.

205
00:08:24,337 --> 00:08:26,089
- Mas você é a encantadora.
- Exatamente.

206
00:08:26,172 --> 00:08:28,091
Eu não vou mentir,
Sash, não parece ótimo.

207
00:08:28,174 --> 00:08:30,135
Sam invadindo as
contribuições da minha família.

208
00:08:30,218 --> 00:08:32,846
Isso me lembra um episódio
de Broomsbriar Academy.

209
00:08:32,929 --> 00:08:36,057
Onde Calassandra foi
substituída como chanceler do clã

210
00:08:36,141 --> 00:08:37,642
por esta nova bruxa,
Lucindissa.

211
00:08:37,726 --> 00:08:39,602
Mas Calassandra é chanceler
desde a 12ª temporada.

212
00:08:39,686 --> 00:08:43,106
Sim, mas Lucindissa tinha esses
feitiços de amor muito legais

213
00:08:43,189 --> 00:08:46,443
e uma vassoura de
grife da Dark Jacobs.

214
00:08:46,526 --> 00:08:47,652
O que aconteceu
com Calassandra?

215
00:08:47,736 --> 00:08:48,796
Ela foi expulsa do clã,

216
00:08:48,797 --> 00:08:51,465
e agora ela trabalha em
uma loja de Halloween.

217
00:08:51,948 --> 00:08:54,034
Não que isso vá
acontecer com você.

218
00:08:54,117 --> 00:08:56,286
Sua família precisa de você.

219
00:08:56,369 --> 00:08:58,455
Talvez minha família só
precise de um lembrete.

220
00:08:58,955 --> 00:09:00,165
De, você sabe...

221
00:09:00,248 --> 00:09:01,595
O quanto eu acrescento,

222
00:09:02,542 --> 00:09:04,836
<i>Diário, estava na hora
de melhorar meu jogo</i>

223
00:09:04,919 --> 00:09:08,006
<i>e mostrar à minha família quem
é a verdadeira chanceler do clã.</i>

224
00:09:08,089 --> 00:09:08,751
<i>Primeiro passo:</i>

225
00:09:08,752 --> 00:09:11,236
<i>para solidificar meu papel na
família tem o café da manhã.</i>

226
00:09:11,343 --> 00:09:13,595
<i>Geralmente,
é tostadas à la Mami</i>

227
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
<i>mas hoje, seriam
rosquinhas à la eu.</i>

228
00:09:16,348 --> 00:09:17,390
<i>Um sucesso garantido.</i>

229
00:09:18,850 --> 00:09:19,625
Não obrigado,

230
00:09:19,626 --> 00:09:21,141
eu gostaria de uma dúzia
de rosquinhas, por favor.

231
00:09:21,186 --> 00:09:23,855
<i>Ainda bem que falo
drive-through fluente.</i>

232
00:09:23,938 --> 00:09:25,231
<i>Aquele auto-falante
está quebrado</i>

233
00:09:25,315 --> 00:09:26,517
<i>desde que papai
me levou para</i>

234
00:09:26,518 --> 00:09:28,212
<i>comprar rosquinhas
no Miami Glaze.</i>

235
00:09:28,777 --> 00:09:29,861
<i>Algumas coisas nunca mudam.
- Oi.</i>

236
00:09:29,944 --> 00:09:31,029
- Ai está.
- Obrigado.

237
00:09:32,697 --> 00:09:35,658
Atenção família,
eu trouxe doces.

238
00:09:36,242 --> 00:09:38,036
Sam veio e fez ovos.

239
00:09:38,119 --> 00:09:40,580
Meus famosos ovos mexidos
com bacon e queijo.

240
00:09:40,663 --> 00:09:42,540
Praticamente a única coisa
que eu sei como cozinhar.

241
00:09:42,624 --> 00:09:43,666
<i>Eu fiz um prato para você.</i>

242
00:09:43,750 --> 00:09:45,126
Eu trouxe rosquinhas,

243
00:09:45,210 --> 00:09:47,003
então... eu estou bem.

244
00:09:47,087 --> 00:09:48,588
Bem, os donuts já têm ovos.

245
00:09:48,672 --> 00:09:51,341
Então, você pode dizer
que eles são "ovocelentes".

246
00:09:52,258 --> 00:09:54,469
<i>Ovos e rosquinhas.
Onde estou?</i>

247
00:09:54,552 --> 00:09:55,762
Um buffet de hotel?

248
00:09:55,845 --> 00:09:58,139
Bobby. Você tem testes hoje.

249
00:09:58,515 --> 00:09:59,724
Você não quer uma
carga de carboidratos?

250
00:09:59,808 --> 00:10:01,601
Esses são carboidratos
simples, Elena.

251
00:10:01,685 --> 00:10:03,186
Eu preciso de
carboidratos complexos.

252
00:10:03,728 --> 00:10:05,271
Você quer que eu falhe?

253
00:10:05,355 --> 00:10:07,482
Me dê um pouco mais
desses ovos mexidos.

254
00:10:07,565 --> 00:10:08,817
Estão chegando, Bobby.

255
00:10:11,653 --> 00:10:13,655
<i>Beleza, então meu plano
de rosquinha falhou.</i>

256
00:10:13,738 --> 00:10:15,031
<i>Mas eu tinha um plano B.</i>

257
00:10:15,115 --> 00:10:17,158
<i>Na verdade,
mais como um plano A+.</i>

258
00:10:17,242 --> 00:10:19,141
Então, Bobby, eu
destaquei seu trabalho

259
00:10:19,142 --> 00:10:20,301
sobre O Sol é Para
Todos na noite passada.

260
00:10:20,870 --> 00:10:23,081
Atenção. Você conhece a
palavra "perniciosa" agora.

261
00:10:23,540 --> 00:10:25,959
Tudo bem. Sam realmente
me ajudou com ele.

262
00:10:27,585 --> 00:10:28,461
Sam o que?

263
00:10:29,629 --> 00:10:31,965
Sim, ele me viu lendo
e ficou muito animado.

264
00:10:32,465 --> 00:10:36,052
Foi tipo "eu me imagino
um Atticus" ou algo do tipo.

265
00:10:36,136 --> 00:10:37,512
Eu acho que porque
ele é advogado?

266
00:10:38,513 --> 00:10:39,781
Você sabia que
o pássaro imitador

267
00:10:39,783 --> 00:10:41,206
é uma metáfora da inocência?

268
00:10:42,225 --> 00:10:43,226
Claro.

269
00:10:43,309 --> 00:10:45,520
Sim, então estou
pronto por agora.

270
00:10:46,521 --> 00:10:48,523
Sam é bem legal.

271
00:10:53,194 --> 00:10:54,571
Quero dizer,
quem ele pensa que é?

272
00:10:54,654 --> 00:10:55,753
Entrando em nossa casa,

273
00:10:55,754 --> 00:10:57,064
assumindo o controle
do café da manhã,

274
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
ajudando Bobby
com seu trabalho.

275
00:10:58,992 --> 00:10:59,648
O que vem depois?

276
00:10:59,649 --> 00:11:01,763
Minha mãe vai enquadrar seus
certificados de ortografia?

277
00:11:02,579 --> 00:11:04,622
Você acredita no Anthony?

278
00:11:05,081 --> 00:11:06,082
Eu não consigo.

279
00:11:06,166 --> 00:11:08,585
Meu Deus, totalmente.
Nem eu.

280
00:11:10,211 --> 00:11:11,365
Você se lembra quando Jessie

281
00:11:11,366 --> 00:11:12,462
costumava ser
nossa melhor amiga?

282
00:11:12,464 --> 00:11:14,758
Antes de sermos completamente
e totalmente substituídas?

283
00:11:14,841 --> 00:11:16,384
E por motivo nenhum.

284
00:11:16,468 --> 00:11:18,219
Num minuto,
somos melhores amigas

285
00:11:18,303 --> 00:11:22,057
e no próximo como
Calassandra diria, "puf".

286
00:11:23,266 --> 00:11:24,934
Tem que haver um motivo.

287
00:11:28,146 --> 00:11:29,606
Bem, estou tendo
dificuldade para entender

288
00:11:29,689 --> 00:11:31,832
por que você não pode apenas
realocar certos materiais.

289
00:11:32,442 --> 00:11:34,069
Sim, como a galinha
do número três,

290
00:11:34,152 --> 00:11:36,905
o coentro de dez e o queijo
de dois, quatro ou cinco.

291
00:11:37,614 --> 00:11:39,240
<i>Sim, o frango do número três.</i>

292
00:11:39,324 --> 00:11:41,368
Gabi está muito chateada
com esse sanduíche, não é?

293
00:11:42,494 --> 00:11:45,413
Sim, uma coisa que você deve
saber sobre Gabi é que ela...

294
00:11:45,497 --> 00:11:46,316
Se importa profundamente.

295
00:11:46,317 --> 00:11:48,186
Essa é uma das coisas
que eu amo nela.

296
00:11:48,249 --> 00:11:50,043
<i>Como assim ninguém pediu?</i>

297
00:11:50,126 --> 00:11:52,003
<i>Eu não sou ninguém.
Você não é ninguém.</i>

298
00:11:52,087 --> 00:11:53,380
E ela também se importa alto.

299
00:11:53,463 --> 00:11:57,300
Escute, eu estive lá por ela
em muitas crises de sanduíche.

300
00:11:57,384 --> 00:12:00,387
Se você acha isso agradável,
deixo a honra para você.

301
00:12:01,304 --> 00:12:02,305
Vá até ela.

302
00:12:09,896 --> 00:12:12,482
Tudo bem, em seguida,
grupo C. Liam?

303
00:12:12,565 --> 00:12:13,202
Vocês ouviram, meninos.

304
00:12:13,203 --> 00:12:15,278
Em seguida é o grupo C.
Vamos lá, Liam.

305
00:12:15,485 --> 00:12:17,445
Tudo bem, Bobby.
Bom capitão.

306
00:12:17,529 --> 00:12:19,739
Que tal isso? Que tal
eu treinar e você jogar?

307
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
- Certo.
- <i>Isso aí, Bobby.</i>

308
00:12:21,449 --> 00:12:22,491
Isso aí, Bobby!

309
00:12:23,702 --> 00:12:25,745
Beleza, cara.
Eu vou com calma.

310
00:12:33,461 --> 00:12:34,504
Sorte de principiante.

311
00:12:40,468 --> 00:12:41,469
O que aconteceu?

312
00:12:44,806 --> 00:12:46,558
Ponto.

313
00:12:56,526 --> 00:12:57,777
- Cara.
- Cara.

314
00:12:58,069 --> 00:12:59,070
Ei, você está bem?

315
00:12:59,154 --> 00:13:01,823
Sim, obviamente.

316
00:13:01,906 --> 00:13:03,908
Pensei que você tivesse dito
que nunca jogou tênis antes.

317
00:13:03,992 --> 00:13:04,826
Bem, eu não joguei.

318
00:13:04,909 --> 00:13:07,412
Apenas vôlei com minha avó
e suas amigas no retiro.

319
00:13:07,495 --> 00:13:09,080
Então, idosos?

320
00:13:09,164 --> 00:13:11,166
Sim. Eles não são
bons em reagir,

321
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
então acho que meu
saque ficou muito bom.

322
00:13:12,792 --> 00:13:14,252
Sim, seu saque é incrível.

323
00:13:14,961 --> 00:13:16,171
Desculpe, mas é.

324
00:13:16,254 --> 00:13:17,714
Bom trabalho, Liam.

325
00:13:17,797 --> 00:13:19,924
Certifique-se de dar ao Cody
o uniforme do seu tamanho.

326
00:13:24,054 --> 00:13:26,556
Parece que você é
um cisne de combate.

327
00:13:26,639 --> 00:13:27,717
Por que você
não se junta a nós

328
00:13:27,718 --> 00:13:30,203
hoje à noite para
a festa inaugural?

329
00:13:30,310 --> 00:13:31,728
<i>Festa inaugural?</i>

330
00:13:31,811 --> 00:13:33,021
Sim, é no refeitório.

331
00:13:33,104 --> 00:13:34,647
20:00 em ponto.

332
00:13:34,731 --> 00:13:38,651
Vista um terno. É uma
festa do tipo formal.

333
00:13:38,735 --> 00:13:39,944
Parece legal.
Te vejo lá.

334
00:13:41,404 --> 00:13:44,032
Cara, o que
está acontecendo?

335
00:13:44,115 --> 00:13:45,279
Sim, isso está
me dando grandes

336
00:13:45,280 --> 00:13:46,241
sensações de roupa
íntima na minha cara.

337
00:13:46,284 --> 00:13:47,869
Gente, qual é.

338
00:13:47,952 --> 00:13:50,121
Só estou pensando numa
emboscada de balão de água.

339
00:13:50,205 --> 00:13:52,499
O novato precisa aprender
seu lugar, isso é tudo.

340
00:13:53,875 --> 00:13:55,043
Olá Jessica.

341
00:13:55,794 --> 00:13:57,253
Por que você está tão
obcecada por mim?

342
00:13:57,337 --> 00:13:58,546
Eu tenho uma pergunta.

343
00:13:59,589 --> 00:14:01,549
Quando você de repente
nos trocou pela Melissa...

344
00:14:01,633 --> 00:14:03,468
Cansei de falar sobre isso.

345
00:14:03,551 --> 00:14:05,887
Temos um acordo, lembra?

346
00:14:07,889 --> 00:14:10,684
O que havia em mim que me
tornava tão substituível?

347
00:14:11,601 --> 00:14:14,479
- Realmente quer saber?
- Sim, eu posso aguentar.

348
00:14:15,897 --> 00:14:18,692
Tipo, Melissa é melhor em
fazer maquiagem do que você.

349
00:14:18,775 --> 00:14:20,527
<i>Você nem usa maquiagem.</i>

350
00:14:20,610 --> 00:14:22,404
E ela é tão boa em
deixar o cabelo ondulado.

351
00:14:22,487 --> 00:14:23,908
Ela sabe quais
garotos são solteiros.

352
00:14:24,679 --> 00:14:25,773
E ela é mais legal que você.

353
00:14:26,366 --> 00:14:27,909
<i>Desculpe dizer isso,
mas é verdade.</i>

354
00:14:27,992 --> 00:14:30,203
Ela tem uma bicama.
E uma piscina...

355
00:14:30,286 --> 00:14:31,579
Ok, entendi.

356
00:14:32,330 --> 00:14:34,374
Mas por que você também
não pode ser minha amiga?

357
00:14:35,166 --> 00:14:36,710
E o segundo F em "BFF"?

358
00:14:37,419 --> 00:14:39,629
Elena, não existe essa
coisa de para sempre.

359
00:14:40,380 --> 00:14:42,215
As pessoas seguem em
frente. As coisas mudam.

360
00:14:44,467 --> 00:14:45,719
Tanto faz.
Nós terminamos?

361
00:14:47,303 --> 00:14:49,222
Acabamos.
Obrigado, Jessie.

362
00:14:50,682 --> 00:14:52,684
Quero dizer, Jessica.

363
00:14:57,022 --> 00:14:58,148
Sam, você vem?

364
00:14:58,231 --> 00:14:59,442
Miriam está
prestes a nocautear

365
00:14:59,443 --> 00:15:01,601
Carlos com um
busterama triplo.

366
00:15:02,819 --> 00:15:04,654
O que é tudo isso?
Meu Deus.

367
00:15:04,738 --> 00:15:06,179
A equipe de tênis
de Bobby está vindo?

368
00:15:06,180 --> 00:15:07,437
Porque isso não
é comida suficiente.

369
00:15:07,472 --> 00:15:09,617
Bem, Esteban não
cedeu no número sete.

370
00:15:10,118 --> 00:15:12,287
Ou em me fazer ouvir a
faixa três do seu novo EP,

371
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
que, a propósito,
é horrível.

372
00:15:15,165 --> 00:15:17,542
Então, pensei em montar
um pequeno teste de sabor

373
00:15:17,625 --> 00:15:19,127
para encontrar seu
novo sanduíche favorito.

374
00:15:19,210 --> 00:15:21,254
Sam, isso é loucura.

375
00:15:21,338 --> 00:15:23,506
E se nenhuma dessas
opções for do seu agrado,

376
00:15:23,590 --> 00:15:25,180
reuni cardápios para viagem

377
00:15:25,181 --> 00:15:26,108
que são entregues
em nosso escritório.

378
00:15:26,143 --> 00:15:28,887
E circulei opções
ao número sete.

379
00:15:29,804 --> 00:15:32,057
Considere-me seu
Sam-melier de Sam-duíche.

380
00:15:33,058 --> 00:15:35,268
Sam, isso é demais.

381
00:15:35,810 --> 00:15:37,228
Minha garota precisa almoçar.

382
00:15:38,021 --> 00:15:41,232
Agora, posso recomendar o
muitas vezes esquecido...

383
00:15:42,525 --> 00:15:43,777
Número nove.

384
00:15:50,667 --> 00:15:53,495
<i>Então, Diário, agora eu sabia
por que Jessica me trocou.</i>

385
00:15:54,162 --> 00:15:55,914
<i>Mas isso nunca pode
acontecer com minha família.</i>

386
00:15:58,625 --> 00:16:00,001
Literatura.

387
00:16:00,627 --> 00:16:01,628
<i>Foi o que eu pensei.</i>

388
00:16:01,711 --> 00:16:03,254
- O mundo se Despedaça.
- Legal.

389
00:16:05,298 --> 00:16:06,466
<i>Diário, era isso.</i>

390
00:16:07,092 --> 00:16:08,076
Ok, já chega!

391
00:16:08,077 --> 00:16:10,526
Literatura é
a minha categoria!

392
00:16:11,179 --> 00:16:12,555
<i>Elenita,
o que há de errado?</i>

393
00:16:21,981 --> 00:16:23,274
Você diz que pode me ajudar.

394
00:16:23,358 --> 00:16:24,859
Eu gostaria de
devolver esses donuts.

395
00:16:24,943 --> 00:16:27,320
Faltam alguns, mas
ninguém queria o resto.

396
00:16:27,404 --> 00:16:29,197
Assim como ninguém me quer.

397
00:16:29,864 --> 00:16:31,241
Qual é a sua
política de devolução?

398
00:16:33,410 --> 00:16:35,161
Do que mais você precisa,
Lenny?

399
00:16:39,040 --> 00:16:41,084
Espere, você acabou de
me chamar de "Lenny"?

400
00:16:44,671 --> 00:16:46,548
Ninguém me chama de
Lenny, exceto meu pai.

401
00:16:51,177 --> 00:16:52,220
Papai?

402
00:16:56,182 --> 00:16:57,851
Depois que você morreu...

403
00:16:59,102 --> 00:17:01,521
Tudo estava confuso.

404
00:17:03,189 --> 00:17:04,524
Mami chorou muito.

405
00:17:05,775 --> 00:17:08,737
Bobby colocou a placa de
"não entre" no quarto dele.

406
00:17:11,031 --> 00:17:12,949
Eu não sabia o
que ia acontecer...

407
00:17:14,242 --> 00:17:17,996
Mas acho que aprendemos
quem éramos...

408
00:17:20,540 --> 00:17:21,666
Sem você.

409
00:17:24,919 --> 00:17:27,380
Agora as coisas estão
mudando... de novo.

410
00:17:28,173 --> 00:17:31,551
E odeio não ter ideia
de como será o futuro.

411
00:17:32,719 --> 00:17:33,694
Você sabe que eu
sou planejadora, pai.

412
00:17:33,695 --> 00:17:34,832
E essa coisa com o Sam é...

413
00:17:37,932 --> 00:17:39,351
Eu não sei o que é isso.

414
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
E isso...

415
00:17:43,521 --> 00:17:45,106
Meio que me assusta.

416
00:17:48,818 --> 00:17:49,986
Olá?

417
00:17:50,653 --> 00:17:52,322
Vá para a segunda janela,
por favor.

418
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
<i>Elenita!</i>

419
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
Você não pode fugir assim.

420
00:18:12,258 --> 00:18:14,556
Bobby, como foram
os testes de tênis?

421
00:18:14,557 --> 00:18:15,732
Encontrou algum talento novo?

422
00:18:16,429 --> 00:18:18,181
Ninguém memorável.

423
00:18:21,142 --> 00:18:23,520
Essa é uma raquete
legal, moda antiga.

424
00:18:23,603 --> 00:18:25,814
Sim. Era do meu pai.

425
00:18:27,190 --> 00:18:28,692
Sinto muito.
Eu não quis...

426
00:18:28,775 --> 00:18:30,735
Não... Fica frio.

427
00:18:31,277 --> 00:18:32,779
Ok, legal.

428
00:18:34,155 --> 00:18:34,989
Obrigado.

429
00:18:35,073 --> 00:18:38,118
Nunca se sabe o que é
legal e o que não é. Sabe?

430
00:18:39,202 --> 00:18:40,954
Eu acho que
aborreci sua irmã.

431
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
Ela olhou para mim e
saiu correndo pela porta.

432
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Sua mãe está
procurando por ela.

433
00:18:45,792 --> 00:18:48,420
Não é você.
Ela é tão dramática.

434
00:18:48,503 --> 00:18:50,831
Bem, entrando em
uma nova situação,

435
00:18:50,832 --> 00:18:53,039
você nem sempre
conhece as regras.

436
00:18:55,051 --> 00:18:57,470
Como foi em inglês hoje?
Você fez OSÉPT?

437
00:18:58,763 --> 00:19:00,265
O Sol é Para Todos?

438
00:19:00,348 --> 00:19:02,350
Sim. Eu...

439
00:19:03,518 --> 00:19:05,854
Eu disse a coisa sobre o pássaro
imitador significar a inocência,

440
00:19:05,937 --> 00:19:07,230
e meu professor ficou tipo,

441
00:19:07,313 --> 00:19:10,191
"Uau, eu não sabia
como era a sua voz."

442
00:19:10,275 --> 00:19:12,485
Isso é ótimo.

443
00:19:12,569 --> 00:19:15,572
Sim, bem, obrigado por
me fazer parecer bem.

444
00:19:15,655 --> 00:19:18,700
Sim. Obrigado por fazer o
novato se sentir bem-vindo.

445
00:19:29,127 --> 00:19:30,545
Festa inaugural legal.

446
00:19:30,962 --> 00:19:33,298
Fui no sushi bar antes que
a fila ficasse muito longa.

447
00:19:33,798 --> 00:19:34,648
Cara, isso...

448
00:19:35,702 --> 00:19:36,979
Isso não foi legal
da minha parte.

449
00:19:37,010 --> 00:19:38,011
Você acha?

450
00:19:38,094 --> 00:19:41,556
É que, eu trabalhei por anos
para ficar realmente bom.

451
00:19:41,639 --> 00:19:43,433
Sabe, para ser capitão.

452
00:19:43,516 --> 00:19:46,144
E então eu apareço, e eu
posso ser melhor que você.

453
00:19:46,227 --> 00:19:47,812
Uau, foi apenas uma partida.

454
00:19:47,896 --> 00:19:50,482
Mas sim, mais ou menos.

455
00:19:51,358 --> 00:19:52,275
O que é idiota.

456
00:19:53,902 --> 00:19:54,986
Olha, sinto muito mesmo.

457
00:19:55,070 --> 00:19:57,614
Tanto faz, cara.
Qual era o plano?

458
00:19:58,239 --> 00:20:00,658
Ver quanto tempo eu ficaria
aqui sozinho para uma festa?

459
00:20:01,326 --> 00:20:04,829
Bem, também jogaríamos
balões de água em você.

460
00:20:04,913 --> 00:20:06,456
Este é um belo terno.

461
00:20:06,539 --> 00:20:08,333
Então, você não quer estragar
tudo com uma revanche, né?

462
00:20:08,416 --> 00:20:10,085
E perder a chance de
ganhar de você de novo?

463
00:20:10,168 --> 00:20:10,952
Você trouxe sua raquete?

464
00:20:10,953 --> 00:20:12,415
Não, eu pensei que estava
indo para uma festa.

465
00:20:12,921 --> 00:20:14,297
Sim.

466
00:20:14,756 --> 00:20:16,758
Está tudo bem.
Tem extras nas quadras.

467
00:20:17,300 --> 00:20:18,802
- E bolas.
- Legal.

468
00:20:19,260 --> 00:20:20,819
Meio que adoro
jogar à noite, sabe?

469
00:20:23,890 --> 00:20:25,308
Ah não.

470
00:20:27,936 --> 00:20:28,937
Eu mereço isso.

471
00:20:29,020 --> 00:20:30,271
Bem, eu não.

472
00:20:30,355 --> 00:20:33,817
Elenita, ninguém
poderia substituí-la.

473
00:20:33,900 --> 00:20:35,902
Nem o Sam.
Ninguém.

474
00:20:35,985 --> 00:20:37,779
Eu sei que é estúpido.

475
00:20:37,862 --> 00:20:39,197
É como eu tenho me sentido.

476
00:20:40,156 --> 00:20:41,476
Eu estava finalmente
me acostumando

477
00:20:41,477 --> 00:20:43,058
a ser só nós três e agora...

478
00:20:43,093 --> 00:20:44,911
De repente,
as coisas estão mudando.

479
00:20:44,994 --> 00:20:45,995
Sim.

480
00:20:46,788 --> 00:20:48,915
Eu não sei. Meio que
sinto falta de antigamente.

481
00:20:48,998 --> 00:20:50,500
Meu amor.

482
00:20:51,334 --> 00:20:52,836
Eu acho que você
pode estar de luto.

483
00:20:52,919 --> 00:20:53,920
Não...

484
00:20:54,713 --> 00:20:55,449
Quando papai morreu,

485
00:20:55,450 --> 00:20:56,874
eu passei por todas
as fases do luto.

486
00:20:57,132 --> 00:20:59,342
Marquei numa lista e tudo.

487
00:20:59,426 --> 00:21:01,511
Não, o luto acontece
sempre que há mudanças.

488
00:21:01,594 --> 00:21:04,973
Boas ou ruins.
É tipo você e Jessie.

489
00:21:05,056 --> 00:21:06,391
É Jessica agora.

490
00:21:06,474 --> 00:21:09,310
E sim, acho que estou
sofrendo por isso também.

491
00:21:09,394 --> 00:21:10,934
E com Sam,
acho que você está

492
00:21:10,935 --> 00:21:13,617
sentindo um tipo
diferente de perda.

493
00:21:14,524 --> 00:21:16,151
De como as coisas
costumavam ser.

494
00:21:16,609 --> 00:21:19,362
Então, o luto não
é só sobre a morte?

495
00:21:21,322 --> 00:21:24,034
Pode acontecer sempre
que houver mudanças

496
00:21:24,117 --> 00:21:26,911
e temos medo do
que pode vir a seguir.

497
00:21:26,995 --> 00:21:29,330
Então, o que vem a seguir?

498
00:21:29,831 --> 00:21:31,624
Está apaixonada?
Vai se casar?

499
00:21:31,708 --> 00:21:33,917
Eu seria a menina das
flores ou a dama de honra?

500
00:21:34,753 --> 00:21:36,338
Eu sei que você
é uma planejadora,

501
00:21:36,421 --> 00:21:40,425
mas há tantas coisas
que simplesmente não sei.

502
00:21:41,551 --> 00:21:43,636
E Sam não precisa
fazer o café da manhã

503
00:21:43,720 --> 00:21:45,972
se você quer que
seja o seu lugar.

504
00:21:46,514 --> 00:21:48,391
Quero dizer, não estou
brava com o bacon defumado.

505
00:21:49,642 --> 00:21:51,644
Apenas um aviso
prévio teria sido bom.

506
00:21:51,728 --> 00:21:53,646
Aviso prévio será.

507
00:21:54,814 --> 00:21:56,358
À propósito,

508
00:21:56,441 --> 00:21:59,736
Esteban tirou o número
sete do cardápio do almoço.

509
00:21:59,819 --> 00:22:00,649
Não.

510
00:22:03,365 --> 00:22:04,407
Eu sinto muito
pela sua perda.

511
00:22:06,534 --> 00:22:09,913
<i>Então diário,
luto é o desconhecido...</i>

512
00:22:11,164 --> 00:22:12,874
<i>e toda a mudança
que vem com ele.</i>

513
00:22:15,752 --> 00:22:17,587
<i>A mudança está
descobrindo o novo normal.</i>

514
00:22:21,049 --> 00:22:22,467
<i>A mudança pode surpreendê-lo.</i>

515
00:22:23,968 --> 00:22:25,887
Literatura, Elena.

516
00:22:25,970 --> 00:22:27,889
Fácil.
Admirável Mundo Novo.

517
00:22:29,641 --> 00:22:31,518
<i>E quando a mudança
é realmente grande...</i>

518
00:22:32,977 --> 00:22:34,813
<i>Tenho sorte de não ter
que enfrentar sozinha.</i>

519
00:22:34,814 --> 00:22:37,545
<b>LEGENDA E REVISÃO: WC Subs
contato.wcsubs@gmail.com</b>

520
00:22:37,546 --> 00:22:40,646
<b>NOSSO TWITTER:
wc_subs</b>

