﻿1
00:00:09,677 --> 00:00:14,348
Todas as crianças acreditam em magia e
deixam de fazê-lo somente quando crescem.

2
00:00:14,432 --> 00:00:17,226
Exceto aqueles que ficaram muito
desapontados com a realidade...

3
00:00:17,310 --> 00:00:19,629
... esperar qualquer recompensa disso.
- Bruno Bettelheim

4
00:02:08,671 --> 00:02:13,134
- Quem é aquele cara?
- Ele não é membro da gangue.

5
00:03:00,514 --> 00:03:02,683
Você está acordado, J.R.?

6
00:05:01,594 --> 00:05:03,804
<i>Eu sei onde você está
se escondendo, J. R.</i>

7
00:05:03,888 --> 00:05:08,642
<i>Você está lavando roupa e tenho
uma pequena surpresa para você.</i>

8
00:06:14,667 --> 00:06:17,002
Thomas, o café da manhã está pronto!

9
00:06:17,086 --> 00:06:20,381
Vá buscar seu avô e venha comer.

10
00:06:20,464 --> 00:06:23,592
E então... liberte o cachorro.

11
00:06:40,609 --> 00:06:42,319
SONS DE GUERRA

12
00:06:52,997 --> 00:06:55,207
Levante-se e brilhe!

13
00:06:57,751 --> 00:07:00,254
De pé ou eu atiro!

14
00:07:05,843 --> 00:07:07,428
Aqui.

15
00:07:09,013 --> 00:07:10,347
Ah sim.

16
00:07:10,431 --> 00:07:13,684
Espere, espere, espere.
Aqui vamos nós.

17
00:07:16,312 --> 00:07:20,024
O que?
Agora você está exagerando.

18
00:07:20,858 --> 00:07:23,235
- Bem, está tudo bem...
- A sopa está pronta!

19
00:07:24,111 --> 00:07:28,574
Peguei esse prisioneiro diabético
e meio cego.  Nada demais.

20
00:07:28,657 --> 00:07:33,037
Thomas, ele é seu avô.
Mostre um pouco de respeito, por favor.

21
00:07:33,120 --> 00:07:35,456
Ele está certo, você sabe.

22
00:07:36,290 --> 00:07:39,168
- Bom Dia.
- Bom dia, Thomas.

23
00:07:40,544 --> 00:07:43,881
Onde está meu remédio, Julie?

24
00:07:44,757 --> 00:07:47,217
Bem na sua frente.

25
00:07:50,262 --> 00:07:52,056
Na sua frente, vovô.

26
00:07:52,139 --> 00:07:53,682
Ah sim.

27
00:07:53,766 --> 00:07:56,894
Eu tinha visto, mas
fiquei um pouco distraído.

28
00:07:56,977 --> 00:08:01,065
- Posso comer um croissant, por favor, mãe?
- Seu remédio primeiro.

29
00:08:01,148 --> 00:08:05,319
Ei, você... Eu não estou bebendo sozinho.
Bottoms up!

30
00:08:05,402 --> 00:08:07,154
É isso!

31
00:08:13,285 --> 00:08:15,287
Seu croissant.

32
00:08:17,539 --> 00:08:20,501
O estoque do Toy Center caiu.
O que você acha pai?

33
00:08:20,584 --> 00:08:23,504
- Devo comprar alguns?
- Você não tem lojas suficientes?

34
00:08:23,587 --> 00:08:25,130
Não.

35
00:08:25,214 --> 00:08:27,800
Compre!
Então, vou conseguir muitos brinquedos!

36
00:08:27,883 --> 00:08:30,594
- Você já não tem o suficiente?
- Vou buscar mais.

37
00:08:30,678 --> 00:08:32,763
Então posso vendê-los
ao Papai Noel.

38
00:08:32,846 --> 00:08:34,932
O filho da mãe dele, hein?

39
00:08:36,642 --> 00:08:38,185
E de seu pai.

40
00:08:38,936 --> 00:08:40,980
E de seu pai.

41
00:08:48,821 --> 00:08:54,618
Mãe, Pilou disse que Papai Noel não existe.
Ele diz que os pais compram todos os presentes.

42
00:08:54,702 --> 00:08:58,872
Pilou?
Que besteira ele fala, aquele Pilou.

43
00:08:58,956 --> 00:09:02,584
- Ele está delirando louco.
- Não, ele está certo.

44
00:09:02,668 --> 00:09:05,504
Papai Noel não é real para ele.
Claro.

45
00:09:05,587 --> 00:09:08,424
Ele é travesso com os pais,
não trabalha para a escola...

46
00:09:08,507 --> 00:09:11,552
- Você ouviu isso?
- Então o Papai Noel nunca vem à sua casa.

47
00:09:11,635 --> 00:09:16,140
Seus pais precisam comprar
presentes de Natal para ele.

48
00:09:16,223 --> 00:09:19,435
E então, para Pilou, o
Papai Noel não é real.

49
00:09:19,518 --> 00:09:20,936
Sim...

50
00:09:21,562 --> 00:09:23,480
Faz sentido.

51
00:09:23,564 --> 00:09:25,746
Sabe, não preciso mais
escrever para o Papai Noel.

52
00:09:25,774 --> 00:09:27,985
- Existe uma maneira mais fácil.
- O que?

53
00:09:28,068 --> 00:09:30,863
Você pode fazer pedidos através do Minitel.

54
00:09:30,946 --> 00:09:32,322
Minitel?

55
00:09:32,406 --> 00:09:34,825
Sim, você pode fazer
pedidos através do Minitel...

56
00:09:34,908 --> 00:09:38,787
... mas se eu fosse você, também
escreveria.  Apenas para estar seguro.

57
00:09:38,871 --> 00:09:41,165
Você vai mandar para mim?

58
00:09:41,790 --> 00:09:43,959
Aqui.  OK.

59
00:09:49,757 --> 00:09:52,176
Aí vem sua coorte.

60
00:10:03,395 --> 00:10:07,483
Não experimente muito.
E não há mais buracos no parquet.

61
00:10:07,566 --> 00:10:10,861
Esta casa é como um queijo suíço.

62
00:10:18,911 --> 00:10:23,040
Certo.  Tommy...
você cuida do seu avô.

63
00:10:25,667 --> 00:10:31,590
- Não se esqueça de suas injeções de insulina.
- Água destilada seria igualmente eficiente, sabe.

64
00:10:31,673 --> 00:10:35,094
Mamãe!
Não se preocupe com o vovô.

65
00:10:37,846 --> 00:10:42,851
Tenho uma reunião muito importante
esta noite.  Eu estarei em casa tarde!

66
00:10:42,935 --> 00:10:45,020
Divirtam-se vocês dois.

67
00:11:03,872 --> 00:11:07,209
- Bom Dia madame.
- Bom dia Charles, como você está?

68
00:11:10,796 --> 00:11:12,756
Não, aqui não.

69
00:11:13,924 --> 00:11:15,717
Vamos.

70
00:11:40,409 --> 00:11:44,997
Eu tenho que fazer tudo este ano.
Thomas tem suas dúvidas sobre o Papai Noel.

71
00:11:45,080 --> 00:11:46,415
Isso é normal, ele tem dez anos.

72
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Bem, eu ainda acreditava no Papai
Noel aos onze, assim como Thomas.

73
00:11:50,210 --> 00:11:54,798
Sim, mas você não era nenhum gênio...
projetando programas de computador o tempo todo.

74
00:11:54,882 --> 00:11:58,886
Mas Thomas não é assim.
Como você saberia?

75
00:11:58,969 --> 00:12:04,016
Apesar de seu alto QI, ele acredita
no Papai Noel, fadas, goblins, as obras!

76
00:12:04,099 --> 00:12:06,351
Isso é o que há de tão bom nele.

77
00:12:06,435 --> 00:12:09,188
Ele é como todas as outras crianças.

78
00:12:09,271 --> 00:12:11,023
Veja.

79
00:12:11,940 --> 00:12:14,067
Você vê o endereço?

80
00:12:16,445 --> 00:12:18,780
"Papai Noel, Pólo Norte".

81
00:12:18,864 --> 00:12:22,618
Eu peço tudo o que está
nele, mais alguns extras?

82
00:12:23,994 --> 00:12:25,746
Vejo você à noite?

83
00:12:30,000 --> 00:12:31,752
Sente-se, cavalheiros, sente-se.

84
00:12:31,835 --> 00:12:37,633
Eu convoquei esta reunião porque
hoje é Natal e estamos abertos até tarde.

85
00:12:37,716 --> 00:12:40,802
Vamos contratar
muita ajuda extra.

86
00:12:40,886 --> 00:12:44,973
Eu quero fadas de patins,
palhaços, comedores de fogo.

87
00:12:45,057 --> 00:12:48,101
Diga a todos os caixas para se arrumarem.
Eu quero Papai Noel em cada esquina.

88
00:12:48,185 --> 00:12:52,481
Sem relógios de pulso, por favor, ou
calças aparecendo por baixo do robe.

89
00:12:52,564 --> 00:12:53,664
Eu quero uma festa

90
00:12:53,732 --> 00:12:56,944
Quero que o mundo saiba que o
Papai Noel patrocina nossa loja.

91
00:12:57,027 --> 00:13:00,113
Mas uma festa exige preparação.
Não há tempo.

92
00:13:00,197 --> 00:13:03,951
Por que você não mencionou
isso no mês passado?

93
00:13:04,034 --> 00:13:07,996
Porque... no mês passado as crianças
ainda acreditavam em Papai Noel.

94
00:13:12,876 --> 00:13:15,128
Você não vê que eles sempre
respondem da mesma forma?

95
00:13:15,212 --> 00:13:19,299
"Qual é o seu nome? Quantos anos você tem?
Você tem sido legal?"

96
00:13:19,383 --> 00:13:22,302
- É para retardados.
- Você é o retardado.

97
00:13:22,386 --> 00:13:24,680
- Você não acredita em nada.
- E você em tudo.

98
00:13:24,763 --> 00:13:27,683
Eu disse que o Papai Noel não é real.

99
00:13:27,766 --> 00:13:29,017
Este é o Thomas.

100
00:13:29,101 --> 00:13:32,062
Papai Noel, se você for
real, por favor responda.

101
00:13:32,145 --> 00:13:36,483
"Qual é o seu nome?"  OK!
Eu tive o suficiente, vou dividir.

102
00:13:36,566 --> 00:13:39,528
Certo, eu não
quero mais ver você!

103
00:13:39,611 --> 00:13:43,699
- Você é realmente estúpido.
- Chega de ajuda com o dever de casa então!

104
00:13:43,782 --> 00:13:48,078
E você mesmo consertará
seus videogames!

105
00:13:49,162 --> 00:13:50,914
Ah bem...

106
00:13:52,582 --> 00:13:55,961
"Este é o Papai Noel.
O que você quer, Thomas?"

107
00:13:56,044 --> 00:13:59,631
Volte, Pilou!  Ele respondeu!

108
00:13:59,715 --> 00:14:03,552
Então você é real?  "Sim.
É por isso que estou respondendo a você."

109
00:14:03,635 --> 00:14:07,431
- Se isso for uma piada, vou quebrar seu pescoço.
- Veja por si mesmo!

110
00:14:07,514 --> 00:14:09,474
Onde você mora?

111
00:14:09,558 --> 00:14:11,018
"Polo Norte."

112
00:14:11,101 --> 00:14:14,646
- É apenas uma resposta idiota.
- Você é o idiota.

113
00:14:14,730 --> 00:14:17,190
É apenas o que você quer ouvir!

114
00:14:17,274 --> 00:14:21,653
Tudo bem, vou fazer uma pergunta.
Tipo!  Vamos! Vamos.

115
00:14:23,280 --> 00:14:28,744
É verdade que você tem anões
trabalhando para você, como nas histórias?

116
00:14:31,538 --> 00:14:34,624
- "Não".
- Merda... Eu tinha certeza que ele diria que sim.

117
00:14:34,708 --> 00:14:39,671
E eu tinha certeza que ele diria não
porque sua pergunta é completamente idiota!

118
00:14:41,048 --> 00:14:42,799
Você está vindo para mim esta noite?

119
00:14:42,883 --> 00:14:46,136
POR QUE PERGUNTAR SE JÁ SABE?

120
00:14:46,219 --> 00:14:48,138
Para ver se você é o verdadeiro Papai Noel.

121
00:14:48,221 --> 00:14:52,976
EU SOU, E SE VOCÊ NÃO
ACREDITAR EM MIM, VOU DESLIGAR.

122
00:14:53,060 --> 00:14:55,520
Eu acredito em você, não fique bravo.

123
00:14:55,604 --> 00:14:59,066
Você deveria parar de falar com esse cara.
Deve haver algum tipo de interferência.

124
00:14:59,149 --> 00:15:01,650
Você está conectado a outro quadro
de mensagens no mesmo servidor.

125
00:15:01,651 --> 00:15:03,570
VOCÊ QUER JOGAR COMIGO?

126
00:15:03,653 --> 00:15:07,115
Pode ser um quadro de mensagens pervertido!
Um quadro de mensagens para esquisitos.

127
00:15:07,199 --> 00:15:09,284
Você é o estranho!

128
00:15:09,368 --> 00:15:12,996
<i>- Você quer jogar comigo?
- O que vamos jogar?</i>

129
00:15:15,040 --> 00:15:17,417
<i>Me dê seu endereço.</i>

130
00:15:21,421 --> 00:15:24,049
<i>Mas você deve saber disso.
Você sabe tudo.</i>

131
00:15:24,132 --> 00:15:26,301
<i>Você quer minha carta?
Minha mãe tem.</i>

132
00:15:26,385 --> 00:15:30,972
<i>Ela é a gerente da Le Printemps.
Ela tem uma grande variedade!</i>

133
00:15:31,056 --> 00:15:33,100
<i>É com sua mãe?</i>

134
00:16:59,436 --> 00:17:02,981
<i>- Posso ajudar?
- Estou aqui para o trabalho.</i>

135
00:17:03,064 --> 00:17:05,400
<i>Você ainda precisa de Papai Noel?</i>

136
00:17:05,484 --> 00:17:07,777
<i>Sim, basta preencher o formulário.</i>

137
00:17:08,904 --> 00:17:11,072
Esta caixa é pré-histórica!

138
00:17:11,156 --> 00:17:14,034
Por que ela não compra uma
Testarossa ou algo assim?

139
00:17:14,117 --> 00:17:18,580
Ela gosta disso por motivos sentimentais.
Ela está apegada a isso, isso é tudo.

140
00:17:18,663 --> 00:17:21,041
Esse carro é incomum.

141
00:17:21,124 --> 00:17:23,293
Bem... fora do comum...?

142
00:17:23,376 --> 00:17:24,753
- A 12.
- Perdão?

143
00:17:24,836 --> 00:17:26,796
- A 12.
- Sim, ok.

144
00:17:26,880 --> 00:17:29,758
É difícil ver os números.
Meus olhos...

145
00:17:29,841 --> 00:17:33,345
Posso ver bem, claro...
mas não tão bem.

146
00:17:33,428 --> 00:17:35,639
- Você disse 12?
- Sim Sim.

147
00:17:35,722 --> 00:17:39,893
Sim, bem...
você não quer a chave de fenda?

148
00:17:39,976 --> 00:17:44,397
- Não, uma chave 12!
- Eu sei, eu sei, eu ouvi você!

149
00:17:44,481 --> 00:17:45,581
Obrigado, vovô.

150
00:17:46,983 --> 00:17:49,152
Isso deve funcionar.

151
00:17:55,784 --> 00:18:00,080
- Você senta ao volante, vovô?
- OK.  Chegando la.

152
00:18:09,047 --> 00:18:12,717
- Espere até eu te contar antes de começar.
- Sim, estou esperando.

153
00:18:12,801 --> 00:18:14,553
Vai!

154
00:18:25,438 --> 00:18:28,567
- Você me dá a roda?
- Com prazer.  Pegue.

155
00:18:36,825 --> 00:18:39,786
Bem, Tommy, estou orgulhoso de você.

156
00:18:39,869 --> 00:18:43,707
E sua mãe ficaria
feliz se pudesse vê-lo.

157
00:18:43,790 --> 00:18:47,836
Sim.  E ela não precisaria
mais de um motorista.

158
00:18:50,213 --> 00:18:55,302
- Uma volta no parque, vovô?
- Sim.  Mas nada de slalom entre as árvores.

159
00:18:55,385 --> 00:18:59,514
- E sem velocidade desta vez.
- Tudo bem, tudo bem.

160
00:19:11,985 --> 00:19:14,195
Interconexão de rede: ok.

161
00:19:14,279 --> 00:19:19,743
Agora, teste de compatibilidade entre
monitor de braçadeira, armadilhas e câmeras.

162
00:19:23,913 --> 00:19:26,124
Esta é a hora zero, J.R.!

163
00:19:26,207 --> 00:19:29,502
Agora não, J.R.,
estou trabalhando!

164
00:19:31,212 --> 00:19:33,715
Tudo certo.  O que eu estava dizendo?

165
00:19:33,798 --> 00:19:38,345
Ah, sim, verifique a cadeia de comando.

166
00:19:48,772 --> 00:19:51,483
Comece a compilação.

167
00:19:59,824 --> 00:20:03,578
Um pouco de CALL em
assembler para otimizar tudo.

168
00:20:06,456 --> 00:20:07,556
SALA DE JANTAR

169
00:20:14,005 --> 00:20:16,549
Conseguimos, J.R.!

170
00:20:16,633 --> 00:20:21,680
Imagine, com essa braçadeira eu
posso gravar todas as minhas câmeras!

171
00:20:21,763 --> 00:20:25,975
E esta noite, se o Papai Noel realmente
existir, serei a primeira criança a vê-lo!

172
00:20:26,059 --> 00:20:30,522
Terei evidências de que ele existe!
E talvez eu possa até capturá-lo.

173
00:20:30,605 --> 00:20:33,566
Venha, divirta-se conosco!

174
00:20:33,650 --> 00:20:36,735
Há um espetáculo na rua esta noite!
Temos muitas atrações para você!

175
00:20:36,736 --> 00:20:41,866
Senhoras e senhores, senhora,
crianças e anjos, venham!

176
00:20:41,950 --> 00:20:45,453
Divirta-se conosco!
Há um espetáculo na rua esta noite!

177
00:20:45,537 --> 00:20:50,208
Temos atrações espetaculares!
Acrobatas, malabaristas, palhaços...

178
00:20:50,291 --> 00:20:54,295
... Jeff e seu guarda-chuva,
Mousse e seu olho mágico!

179
00:20:54,379 --> 00:20:56,840
Vou fazer uma ginástica
cômica para você!

180
00:20:56,923 --> 00:20:59,634
Venha, venha e ria com a gente!

181
00:20:59,718 --> 00:21:02,804
Divirtam-se!  Não basta passar!

182
00:21:02,887 --> 00:21:05,181
Você não vai se arrepender!

183
00:22:07,660 --> 00:22:09,788
- Qual é o seu nome?
- Marion.

184
00:22:34,395 --> 00:22:36,940
Eu não gosto do seu rosto.

185
00:22:39,234 --> 00:22:41,945
Você não é o verdadeiro Papai Noel.

186
00:22:43,905 --> 00:22:47,492
O que é que você fez?
Você está louco ou algo assim?

187
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Não chore, querida, não chore.
Onde está sua mãe?

188
00:22:54,290 --> 00:22:58,211
Ela entrou para comprar
algo por cinco minutos.

189
00:22:58,294 --> 00:23:02,966
- Ela te deixou sozinho?
- Não sozinho, com o Papai Noel.

190
00:23:07,053 --> 00:23:09,222
Vamos esperar por ela juntos.

191
00:23:10,640 --> 00:23:13,977
Você está demitido.
Vá para o escritório de pessoal.

192
00:23:15,311 --> 00:23:17,480
- Qual é o seu nome?
- Marion.

193
00:23:17,564 --> 00:23:20,066
- Você está vindo comigo?
- Sim.

194
00:23:22,819 --> 00:23:24,946
ESCRITÓRIO PESSOAL

195
00:23:27,282 --> 00:23:29,409
Um momento por favor.

196
00:23:30,159 --> 00:23:35,248
Sim... O pedido do chefe deve
ser entregue.  É no segundo porão.

197
00:23:35,331 --> 00:23:37,792
Certo, é para seu filho pequeno.

198
00:23:37,876 --> 00:23:42,714
Ei.  Certifique-se de entregar
aos zeladores.  Não para a criança.

199
00:23:42,797 --> 00:23:46,843
Sim.  Eu estou contando com você.
Você será o responsável, ouviu?

200
00:23:46,926 --> 00:23:48,511
Tchau.

201
00:23:53,933 --> 00:23:55,226
O que posso fazer para você?

202
00:24:16,497 --> 00:24:19,042
- Esta é a ordem do chefe?
- Sim é isso.

203
00:24:19,125 --> 00:24:22,879
- Vida de Riley, hein?
- Sim, a vida de Riley.

204
00:24:23,546 --> 00:24:27,008
- Ei, leve isso também.
- Tudo certo.

205
00:24:50,448 --> 00:24:53,826
Bem, você vai
sonhar ou vai brincar?

206
00:24:53,910 --> 00:24:57,413
Eu estou no labirinto.
Então, o que vem a seguir?

207
00:24:57,956 --> 00:25:01,084
- Você é esfaqueado duas vezes nas costas.
- Ah bem...

208
00:25:03,252 --> 00:25:05,838
Você é atingido uma vez.
Custa quatro pontos de vida.

209
00:25:05,922 --> 00:25:10,885
- O que você faz?
- Eu uso meu terceiro olho para ver quem está atrás de mim.

210
00:25:10,969 --> 00:25:13,596
OK.  É um troll.

211
00:25:14,514 --> 00:25:17,850
Eu lanço uma luz para cegá-lo!

212
00:25:17,934 --> 00:25:21,980
Ele se protege da luz.
Sua vez.  O que você faz?

213
00:25:27,610 --> 00:25:32,532
Sabe, vovô, me pergunto se
o Papai Noel realmente existe.

214
00:25:32,615 --> 00:25:36,035
E Napoleão, e os homens
das cavernas, e tudo isso...

215
00:25:36,119 --> 00:25:38,204
Eles realmente existiram?

216
00:25:38,287 --> 00:25:44,043
Então você duvida não só do Papai Noel,
mas de toda a história da humanidade?

217
00:25:44,127 --> 00:25:46,713
- Não há provas.
- Mas existe.

218
00:25:46,796 --> 00:25:48,756
Veja os homens das cavernas, por exemplo:

219
00:25:48,840 --> 00:25:52,427
Existem desenhos em
cavernas, até esqueletos.

220
00:25:52,510 --> 00:25:55,430
Mas Papai Noel...
seu esqueleto nunca foi encontrado.

221
00:25:55,513 --> 00:25:59,100
Bem, com licença...
mas o Papai Noel não está morto.

222
00:26:00,685 --> 00:26:01,785
Sim.

223
00:26:03,813 --> 00:26:08,192
- Eles encontraram o esqueleto de Vercingetorix?
- Bem não.

224
00:26:08,276 --> 00:26:11,612
- Então como você sabe que ele existiu?
- Porque está escrito na história.

225
00:26:11,696 --> 00:26:16,576
- Talvez seja mentira.  Você nunca o viu.
- Isso é verdade!

226
00:26:17,910 --> 00:26:21,914
Diga-me, Thomas, você
acredita em alienígenas?

227
00:26:21,998 --> 00:26:23,416
Claro.

228
00:26:25,585 --> 00:26:28,046
Você os viu?

229
00:26:28,129 --> 00:26:30,840
Bem não.

230
00:26:33,551 --> 00:26:36,846
- Eu capturei o anel.
- Bravo, vovô!

231
00:26:36,929 --> 00:26:38,765
Você finalmente completou a missão!

232
00:26:38,848 --> 00:26:41,267
1.000 pontos de experiência e
você finalmente muda de nível.

233
00:26:41,350 --> 00:26:43,623
- O que você quer dizer com "finalmente"?
- Escuta, vovô...

234
00:26:43,686 --> 00:26:47,732
... jogamos há dois anos e
você ainda está no nível 1.

235
00:26:48,816 --> 00:26:51,360
Venha aqui, seu canalha.

236
00:26:52,070 --> 00:26:57,408
Você está tirando sarro
do velho vovô por acaso?

237
00:27:07,710 --> 00:27:08,938
- Diga-me, vovô...
- Sim?

238
00:27:08,961 --> 00:27:11,380
... Papai Noel poderia ser um alienígena?

239
00:27:11,464 --> 00:27:15,218
Diga-me, será que o Papai Noel
está ocupando muito sua mente?

240
00:27:15,301 --> 00:27:17,720
Venha, vamos para a cama agora.

241
00:27:18,721 --> 00:27:21,516
Vá com calma, vovô.
Você também, J.R.!

242
00:27:21,599 --> 00:27:24,602
Caso contrário, o Papai Noel
não trará nada para você.  Vamos.

243
00:27:25,144 --> 00:27:26,854
Vamos!

244
00:27:27,480 --> 00:27:32,360
Como é linda nossa árvore!
É mesmo o rei da floresta!

245
00:28:08,062 --> 00:28:12,441
Você está vestido como Papai Noel este ano.
Isso é uma boa ideia.

246
00:28:12,525 --> 00:28:15,194
Mrs. Julie só tem boas ideias.

247
00:28:15,278 --> 00:28:17,572
Isso tudo é para Thomas?

248
00:28:18,197 --> 00:28:22,034
Pare com esse barulho, J.R.
Você nos pegará.

249
00:28:33,212 --> 00:28:35,548
Você fica aqui, J.R.

250
00:28:35,631 --> 00:28:40,720
Então, se eu for pego, você ainda
receberá seus presentes.  OK?

251
00:29:58,047 --> 00:30:04,387
<i>Informamos aos nossos clientes
que esta loja fecha às 22h00.</i>

252
00:30:04,470 --> 00:30:09,934
<i>Por favor, vá para o checkout.
Desejamos-lhe um feliz natal.</i>

253
00:30:10,768 --> 00:30:12,270
Que dia.

254
00:30:12,353 --> 00:30:16,107
- Esperar.  Isso ainda não acabou.
- O que você quer dizer com "ainda não acabou"?

255
00:30:16,190 --> 00:30:18,401
Há toda a contabilidade a fazer.

256
00:30:18,484 --> 00:30:20,444
Vamos na segunda-feira.

257
00:30:20,528 --> 00:30:24,115
E perder uma data-valor de
dois dias nas receitas de hoje?

258
00:30:24,198 --> 00:30:26,075
Há pelo menos dez milhões!

259
00:30:26,158 --> 00:30:29,161
Olha, são 22:30 da noite.
no dia 24 de dezembro.

260
00:30:29,245 --> 00:30:31,973
- Você nunca vai ter um carro blindado.
- Eu estava com eles no telefone.

261
00:30:32,039 --> 00:30:35,585
O caminhão estará aqui às 12h30.  Faremos
a contabilidade e prepararemos o dinheiro.

262
00:30:35,668 --> 00:30:39,046
Não, escute, eu farei a
contabilidade e prepararei o dinheiro.

263
00:30:39,130 --> 00:30:42,591
E você pega meu carro e
vai para casa com seu filho.

264
00:30:42,675 --> 00:30:46,304
É apenas contabilidade.
Eu não preciso de você aqui.

265
00:30:46,387 --> 00:30:48,889
A menos que você não confie em mim.

266
00:30:48,973 --> 00:30:51,517
Ok, estarei na próxima sala.

267
00:30:51,600 --> 00:30:53,102
Roland.

268
00:30:55,187 --> 00:30:56,564
Obrigado.

269
00:31:18,461 --> 00:31:22,423
- Olá?
-<i> Olá, Tommy.  Esta é a mamãe, querida.</i>

270
00:31:23,382 --> 00:31:26,844
Por que você ainda está acordado?
Você está esperando o Papai Noel, hein?

271
00:31:26,927 --> 00:31:28,471
<i>Sim.</i>

272
00:31:29,472 --> 00:31:33,601
Você sabe que não deveria
tentar ver o Papai Noel...

273
00:31:33,684 --> 00:31:37,688
... porque ele vai ficar
bravo e virar um ogro.

274
00:31:37,772 --> 00:31:40,608
- Um ogro?  <i> - Sim, um ogro.</i>

275
00:31:40,691 --> 00:31:44,028
Rápido, vá para a cama.
Ele virá assim que você dormir.

276
00:31:44,111 --> 00:31:47,114
Você ligará de volta para
saber se estou dormindo?

277
00:31:48,783 --> 00:31:51,285
Ok, mas feche os olhos então.

278
00:31:51,369 --> 00:31:57,625
- Eles já estão fechados.
-<i> Aqui está um beijo grande e barulhento em seu pescoço.</i>

279
00:31:58,209 --> 00:32:00,461
Você vai me acordar.

280
00:32:01,462 --> 00:32:03,297
Te vejo mais tarde, mamãe.

281
00:32:03,381 --> 00:32:05,633
Te vejo depois doçura.

282
00:32:24,068 --> 00:32:25,694
SNOW SPRAY

283
00:36:27,645 --> 00:36:29,146
Thomas?

284
00:36:34,026 --> 00:36:35,861
Vovô!  Vovô!

285
00:36:35,944 --> 00:36:40,032
- O que é, Tommy?
- Papai Noel... ele matou J.R.!

286
00:36:40,115 --> 00:36:42,868
Papai Noel?
Do que você está falando?

287
00:36:45,829 --> 00:36:48,290
<i>Você quer jogar comigo?</i>

288
00:36:48,832 --> 00:36:50,334
Venha, vovô!

289
00:37:08,102 --> 00:37:12,189
- Anda logo, vovô!
- Para onde você está me levando?

290
00:37:13,023 --> 00:37:16,110
- O que...?
- Mais rápido!

291
00:37:20,989 --> 00:37:22,908
Vamos, vovô!

292
00:37:27,621 --> 00:37:29,206
Vamos!

293
00:37:31,083 --> 00:37:32,209
Pressa!

294
00:37:37,005 --> 00:37:40,134
O carro da mamãe!
É a única maneira de ir embora, vovô.

295
00:37:40,217 --> 00:37:44,179
- Mas você não tem as chaves.
- Venha!  Eles estão na ignição.

296
00:37:48,016 --> 00:37:49,893
Apresse-se, vovô!

297
00:37:58,026 --> 00:37:59,528
Pressa!  Mais rápido, vovô!

298
00:38:22,301 --> 00:38:24,011
Começar.

299
00:38:24,094 --> 00:38:25,387
Começar!

300
00:38:25,471 --> 00:38:26,571
Começar!

301
00:38:28,056 --> 00:38:29,224
Começar!

302
00:38:30,267 --> 00:38:31,560
Começar!

303
00:38:32,519 --> 00:38:34,062
Começar!

304
00:38:40,027 --> 00:38:41,528
Começar!

305
00:38:42,154 --> 00:38:44,573
Comece, está ouvindo?  Começar!

306
00:38:51,371 --> 00:38:55,000
O que devo fazer, vovô?
O que devo fazer?

307
00:38:55,083 --> 00:38:59,379
- Pisa nele!  Pisa nele!
- Eu não posso!  Ele está bem na nossa frente!

308
00:39:00,839 --> 00:39:02,424
Ah não...!

309
00:39:02,508 --> 00:39:03,759
Começar.

310
00:39:03,842 --> 00:39:05,385
Começar!

311
00:39:17,731 --> 00:39:19,483
Feche a janela, vovô!

312
00:40:08,907 --> 00:40:10,284
Vai!  Agora!

313
00:40:23,130 --> 00:40:25,090
Rápido, vovô!

314
00:41:07,090 --> 00:41:11,094
- Como ele entrou?
- Pela chaminé.

315
00:41:11,178 --> 00:41:14,514
Por que o sistema de alarme não funcionou?

316
00:41:14,598 --> 00:41:17,225
Bem, eu desliguei.
Você se esqueceu de fazer isso.

317
00:41:17,309 --> 00:41:20,479
O Papai Noel teve que
entrar sem acordar ninguém.

318
00:41:20,562 --> 00:41:23,774
Que lugar estranho é esse?

319
00:41:23,857 --> 00:41:26,068
Uma passagem secreta.

320
00:41:26,151 --> 00:41:29,529
Ninguém sabe sobre isso.
Nem mesmo a mãe.

321
00:41:29,613 --> 00:41:32,199
Era um segredo
entre meu pai e eu.

322
00:41:32,282 --> 00:41:38,038
Todos os brinquedos do meu
pai estão aqui, e os do pai dele.

323
00:41:38,956 --> 00:41:41,833
E todos os seus ancestrais.

324
00:41:41,917 --> 00:41:44,127
E tudo meu, um dia.

325
00:41:44,211 --> 00:41:50,342
Imagine que o Papai Noel tivesse que carregar
tudo isso nas costas, apenas para nossa família.

326
00:41:54,304 --> 00:41:57,891
É o telefone do escritório de
sua mãe.  Ainda está funcionando.

327
00:41:57,975 --> 00:41:59,810
- Eu vou!
- Não!

328
00:41:59,893 --> 00:42:02,813
- Você fica aqui, eu vou!
- Você não pode fazer isso, vovô!

329
00:42:02,896 --> 00:42:05,983
- Sua visão está confusa!
- Minha visão está turva...

330
00:42:06,483 --> 00:42:10,237
Ok, nós dois ficaremos aqui
e esperaremos por sua mãe.

331
00:42:10,320 --> 00:42:13,740
- É muito perigoso...
- E não é perigoso para ela?

332
00:42:13,824 --> 00:42:16,743
Ela tem que vir com reforços.

333
00:42:16,827 --> 00:42:19,955
Você não viu o que
ele fez com o carro?

334
00:42:21,248 --> 00:42:23,625
Por favor, deixe-me ir, vovô.

335
00:42:23,709 --> 00:42:25,752
Não...!

336
00:42:25,836 --> 00:42:28,964
Nada pode acontecer comigo.
Eu tenho meu monitor de braçadeira.

337
00:42:29,047 --> 00:42:32,759
Quer que eu diga onde
o Papai Noel está agora?

338
00:42:33,510 --> 00:42:35,137
Ele é...

339
00:42:35,679 --> 00:42:37,222
Ele é...

340
00:42:38,015 --> 00:42:42,019
Ele está na escada.  Entende?
Sem perigo.  Vou tomar outro caminho.

341
00:42:42,102 --> 00:42:43,395
Você sabe o que vamos fazer?

342
00:42:43,478 --> 00:42:45,855
Então você não precisa se
preocupar, vou dar-lhe um walkie-talkie.

343
00:42:45,856 --> 00:42:48,650
Então estaremos sempre em contato.
OK?

344
00:42:48,734 --> 00:42:51,903
Acho que se eu disser não,
não vai mudar nada, hein?

345
00:42:51,987 --> 00:42:53,280
Afirmativo.

346
00:42:58,869 --> 00:43:01,329
O que eles estão fazendo?
Por que eles não respondem?

347
00:44:37,801 --> 00:44:40,303
Merda!

348
00:48:27,030 --> 00:48:30,492
Quer que eu disque
para você, Thomas?

349
00:48:59,354 --> 00:49:00,980
Thomas.

350
00:49:02,774 --> 00:49:04,484
Thomas....

351
00:49:11,074 --> 00:49:14,035
Thomas?  Voce vai cair...

352
00:49:17,330 --> 00:49:19,040
Mamãe...

353
00:49:28,591 --> 00:49:30,677
Mamãe!

354
00:49:35,849 --> 00:49:38,017
Mamãe!

355
00:49:38,101 --> 00:49:41,020
Mamãe!  Mamãe!

356
00:49:42,147 --> 00:49:44,065
Mamãe!

357
00:50:21,352 --> 00:50:25,106
- Eu continuo ligando, mas ninguém atende.
-<i> Você tentou sua linha particular?</i>

358
00:50:25,190 --> 00:50:28,526
- Também não há resposta.
- Ouça, fique calmo.

359
00:50:28,610 --> 00:50:31,571
Chame os zeladores,
mande-os para a mansão.

360
00:50:31,654 --> 00:50:33,490
- Vou continuar ligando para sua casa.
-<i> Ok.</i>

361
00:50:33,573 --> 00:50:35,158
Te vejo em breve.

362
00:50:44,834 --> 00:50:46,461
Ocupado...

363
00:52:32,567 --> 00:52:36,029
<i>Thomas ligando para o vovô.
Resposta, vovô.</i>

364
00:52:39,407 --> 00:52:42,910
<i>Thomas ligando para o vovô.
Responda, vovô!</i>

365
00:52:45,330 --> 00:52:48,625
Thomas ligando para o vovô.
Por favor, responda, vovô!

366
00:52:48,708 --> 00:52:50,251
<i>Olá.  É você, Tommy?</i>

367
00:52:50,335 --> 00:52:54,088
Lamento, mas não consegui
encontrar o interruptor.

368
00:52:54,714 --> 00:52:56,382
Você está bem, Tommy?

369
00:52:57,634 --> 00:53:01,346
Sim, estou bem, mas
o telefone não funciona.

370
00:53:01,429 --> 00:53:03,765
Não se preocupe, vovô.

371
00:53:03,848 --> 00:53:08,394
Enviarei uma mensagem de
emergência com meu computador.

372
00:53:08,478 --> 00:53:11,147
Alguém tem que ver.

373
00:53:11,689 --> 00:53:15,735
Portanto, não se preocupe, vovô.
Eu tenho a situação sob controle.

374
00:53:15,818 --> 00:53:19,489
<i>Não se esqueça de me ligar.
E tome cuidado.</i>

375
00:55:41,714 --> 00:55:44,550
Quem está aí?  É você, Tommy?

376
00:55:44,634 --> 00:55:47,303
<i>Tommy, é você?</i>

377
00:55:55,228 --> 00:55:57,438
É você, Tommy?

378
00:55:58,022 --> 00:55:59,774
É aquele...?

379
00:56:29,512 --> 00:56:31,347
<i>Quem é Você?</i>

380
00:56:31,430 --> 00:56:33,057
<i>O que você quer?</i>

381
00:56:47,864 --> 00:56:48,964
Vovô...

382
00:56:53,953 --> 00:56:55,746
Vovô...

383
00:56:56,330 --> 00:56:58,082
<i>Não!</i>

384
00:57:06,799 --> 00:57:08,926
Sou eu, vovô.

385
00:57:50,384 --> 00:57:55,473
<i>A mansão é gigantesca e existem
centenas de quartos como este.</i>

386
00:57:57,016 --> 00:58:03,230
<i>Sou apenas um aleijado velho e cansado.
Eu estou apenas segurando você.</i>

387
00:58:06,317 --> 00:58:09,403
<i>A jornada termina aqui para mim.</i>

388
00:58:09,487 --> 00:58:11,697
<i>Eu não posso continuar.</i>

389
00:58:11,781 --> 00:58:14,492
<i>Não tenho nada a
perder se ficar aqui.</i>

390
00:58:15,534 --> 00:58:17,954
<i>Vamos, pare de chorar.</i>

391
00:58:20,831 --> 00:58:23,751
<i>"Elevem seus corações",
queixo para cima.</i>

392
00:58:38,557 --> 00:58:40,726
Salve sua vida, Thomas!

393
00:58:40,810 --> 00:58:44,438
O meu acabou.
Eu vou ficar aqui.

394
00:58:44,522 --> 00:58:49,068
Você pode parar o seu faroeste, vovô.
Acabou agora.  Nós vamos.

395
00:58:55,116 --> 00:58:57,702
- Merda!
- O que é agora?

396
00:58:57,785 --> 00:58:59,829
- Não podemos sair daqui, vovô.
- Por quê?

397
00:58:59,912 --> 00:59:03,499
- Porque minha braçadeira está quebrada.
- E daí?

398
00:59:03,582 --> 00:59:06,210
Não pergunte, vovô.
É muito longo para explicar.

399
00:59:08,546 --> 00:59:11,507
Ouça, Roland, é impossível!
Ele está ocupado há 15 minutos!

400
00:59:11,590 --> 00:59:15,344
Tentei a outra linha,
tentei os zeladores!

401
00:59:16,012 --> 00:59:19,682
Tenho certeza de que algo aconteceu.
Tenho certeza!

402
00:59:19,765 --> 00:59:22,977
É minha culpa
deixá-los sozinhos.

403
00:59:23,060 --> 00:59:26,731
Eles devem ter levado o papai para o hospital.
É por isso que eles não estão respondendo.

404
00:59:26,814 --> 00:59:30,818
Não, se alguma coisa tivesse acontecido
com seu pai, Thomas teria ligado.

405
00:59:30,901 --> 00:59:34,405
Não, o telefone deve
estar avariado, só isso.

406
00:59:34,488 --> 00:59:38,993
Ouça, se isso te relaxa, vou chamar
a polícia e mandá-los para a mansão.

407
00:59:39,076 --> 00:59:41,829
- Tudo bem?
- Não.

408
00:59:41,912 --> 00:59:45,958
Vou ligar, eles me conhecem.
Continue ligando para casa, certo?

409
00:59:46,042 --> 00:59:48,711
Não se preocupe,
não vou omitir isso.

410
01:00:02,850 --> 01:00:05,978
SOCORRO.  PAPAI NOEL ESTÁ
ATACANDO MEU VOVÔ E A MIM.

411
01:00:06,062 --> 01:00:07,396
VENHA RÁPIDO.  TOM.

412
01:00:07,480 --> 01:00:11,484
<i>Tudo bem... As janelas de
cima não estão trancadas.</i>

413
01:00:11,567 --> 01:00:14,278
<i>Mas é muito alto para pular.</i>

414
01:00:15,237 --> 01:00:17,364
<i>Só existe uma solução:</i>

415
01:00:17,448 --> 01:00:22,536
<i>Desconecte a braçadeira e o
sistema de travamento automático.</i>

416
01:00:22,620 --> 01:00:25,372
<i>Mas isso vai levar tempo.</i>

417
01:00:25,915 --> 01:00:27,792
Vovô, você deve se esconder.

418
01:00:27,875 --> 01:00:30,878
Eu gostaria de falar
com o comissário.

419
01:00:31,462 --> 01:00:35,549
Por que ele não está lá?
Eu sei que é Natal!

420
01:00:35,633 --> 01:00:39,053
Ouça, é a Sra. De
Frémont falando.

421
01:00:39,136 --> 01:00:42,473
Estou muito preocupada porque continuo
ligando para casa e não recebo resposta.

422
01:00:42,556 --> 01:00:46,227
Os zeladores também não respondem.
Tenho certeza de que algo aconteceu.

423
01:00:46,310 --> 01:00:49,855
Você poderia ir para a
mansão agora, por favor?

424
01:00:49,939 --> 01:00:54,610
Sim, estou a caminho!
Mas você estará lá antes de mim!

425
01:00:55,277 --> 01:00:57,738
Muito obrigado, senhor.

426
01:01:10,417 --> 01:01:14,463
<i>Telefone por rádio, aguarde,
estamos tentando conectar você.</i>

427
01:01:14,547 --> 01:01:19,844
<i>O número para o qual você está ligando não atende.
O número para o qual você está ligando...</i>

428
01:02:10,853 --> 01:02:13,731
Está consertado, vovô!
Nós podemos ir!

429
01:02:29,872 --> 01:02:33,876
Não!  Sai, Pilou!  Sai fora!

430
01:03:22,049 --> 01:03:24,969
- Você está bem, Thomas?
- Sim, eu estou bem!

431
01:03:25,052 --> 01:03:27,471
Não se preocupe, vovô, estou bem.

432
01:03:27,554 --> 01:03:30,683
Eu caí, então dói um pouco.

433
01:03:32,851 --> 01:03:35,396
Não se mexa, sim?

434
01:03:35,479 --> 01:03:37,773
Isso seria difícil, sabe?

435
01:04:03,215 --> 01:04:06,051
<i>Você não sabe onde estou, hein?</i>

436
01:04:06,135 --> 01:04:09,722
<i>Você não pode saber
porque não conhece a casa.</i>

437
01:04:09,805 --> 01:04:14,476
Esta é a minha casa e você
vai se arrepender de ter vindo.

438
01:04:14,560 --> 01:04:15,978
Você matou meu cachorro.

439
01:04:16,061 --> 01:04:18,856
Você tentou matar o
vovô e me machucou.

440
01:04:18,939 --> 01:04:23,944
Só porque queria ver você.
Mas agora também estou louco!

441
01:04:24,028 --> 01:04:29,199
E mesmo que você seja o Papai Noel,
eu juro que você vai ficar com medo!

442
01:06:26,066 --> 01:06:28,068
CARO PAPAI NOEL...

443
01:14:13,533 --> 01:14:14,993
Não!

444
01:15:27,190 --> 01:15:29,776
- Você está bem?
- Sim, eu estou bem.  Você falou com eles?

445
01:15:29,859 --> 01:15:33,113
- Espere, vou te ajudar a voltar para a estrada.
- Você falou com eles?

446
01:16:34,007 --> 01:16:38,053
Acabou, vovô!  Estamos salvos!
Estamos salvos!

447
01:16:38,678 --> 01:16:40,889
A polícia está aqui!

448
01:16:40,972 --> 01:16:45,560
Eu disse que eles viriam!
Eu vou te ajudar a sair daí.

449
01:16:46,311 --> 01:16:49,814
Vovô?  O que há de errado, vovô?

450
01:16:50,690 --> 01:16:55,528
- Me responda, vovô!
- A insulina... Rápido, a insulina!

451
01:19:24,427 --> 01:19:26,471
Eu ganhei.

452
01:19:26,554 --> 01:19:28,473
Você perdeu.

453
01:19:28,973 --> 01:19:34,520
Agora eu me escondo e você procura.
OK?

454
01:19:47,867 --> 01:19:49,869
Você conta até 20!

455
01:19:52,247 --> 01:19:54,415
Sem trapaça, hein?

456
01:19:56,709 --> 01:19:58,169
1...

457
01:19:58,253 --> 01:19:59,796
...dois...

458
01:19:59,879 --> 01:20:01,506
...três...

459
01:20:06,761 --> 01:20:12,058
Aguente firme, vovô!  Vou
buscar a insulina no zelador!

460
01:20:32,495 --> 01:20:36,499
Charles, Louise, vocês estão aí?

461
01:21:12,702 --> 01:21:16,998
Carro patrulha 427, ligando para a central.
Resposta central!

462
01:21:17,081 --> 01:21:19,542
<i>Isso é central.
Nós lemos você, 427.</i>

463
01:21:19,625 --> 01:21:22,754
Eu sou Thomas de Frémont!
Envie uma ambulância para a mansão!

464
01:21:22,837 --> 01:21:24,422
Você esta trapaceando!

465
01:23:05,940 --> 01:23:07,859
Por quê?

466
01:23:33,342 --> 01:23:36,554
Vovô?  Você está bem, vovô?

467
01:24:28,564 --> 01:24:30,107
Vovô?

468
01:24:30,191 --> 01:24:31,943
Vovô?

469
01:25:06,727 --> 01:25:09,730
Vovô!  Respirar!

470
01:25:09,814 --> 01:25:15,111
Vovô!  Respirar!  Respirar!

471
01:25:17,071 --> 01:25:20,491
Não morra, vovô!  Não morra!

472
01:25:20,575 --> 01:25:23,828
Não morra, vovô!

473
01:25:23,911 --> 01:25:26,289
Respire, respire!

474
01:25:28,374 --> 01:25:29,542
Vovô!

475
01:25:31,377 --> 01:25:33,296
Vovô!

476
01:25:33,379 --> 01:25:36,841
Respirar!  É isso.  Fácil!

477
01:25:37,466 --> 01:25:40,720
Sim, é isso, vovô.

478
01:25:40,803 --> 01:25:42,680
Respirar.

479
01:25:42,763 --> 01:25:44,432
Fácil.

480
01:25:55,484 --> 01:25:56,986
Não!

481
01:26:00,114 --> 01:26:01,214
Não!

482
01:26:05,161 --> 01:26:06,912
Não...

483
01:26:21,844 --> 01:26:23,846
Vá embora!

484
01:26:28,643 --> 01:26:29,894
Vá embora...

485
01:26:37,902 --> 01:26:39,737
- Abaixe-se, Thomas!  - Não!

486
01:26:51,374 --> 01:26:53,751
<i>Você não deve tentar
ver o Papai Noel...</i>

487
01:26:53,834 --> 01:26:58,130
<i>... porque ele vai ficar
bravo e virar um ogro.</i>

488
01:26:58,214 --> 01:27:01,634
<i>Eu disse que o Papai Noel não é real.</i>

489
01:27:01,717 --> 01:27:05,554
<i>Mas Papai Noel...
seu esqueleto nunca foi encontrado.</i>

490
01:27:05,638 --> 01:27:08,432
<i>Papai Noel não está morto.</i>

491
01:27:08,516 --> 01:27:12,937
<i>Eu serei o primeiro garoto a vê-lo!
Terei evidências de que ele existe!</i>

492
01:27:13,020 --> 01:27:15,064
<i>Abaixe-se, Thomas!</i>

493
01:27:15,147 --> 01:27:17,108
<i>Não!</i>

494
01:27:48,305 --> 01:27:49,557
Thomas.

495
01:27:49,640 --> 01:27:52,017
Meu garotinho.

496
01:27:52,893 --> 01:27:55,229
Meu garotinho.

497
01:27:56,439 --> 01:27:59,066
Thomas... acabou.

498
01:28:00,317 --> 01:28:03,237
Thomas... acabou.

499
01:28:04,739 --> 01:28:06,615
Sobre!

500
01:28:10,244 --> 01:28:13,289
- Sobre!  <i> - Mãe...</i>

501
01:28:13,372 --> 01:28:15,207
<i>Mamãe...</i>

502
01:28:16,792 --> 01:28:18,043
<i>É minha culpa.</i>

503
01:28:18,127 --> 01:28:20,463
É minha culpa, mãe.

504
01:28:20,546 --> 01:28:23,632
Eu queria ver o Papai Noel.

