1
00:00:09,505 --> 00:00:11,088
Acha que ele volta, Mamá Chabela?

2
00:00:11,172 --> 00:00:13,213
Andem em silêncio.

3
00:00:14,463 --> 00:00:17,463
-Fiquem juntos.
-Onde está aquela coisa?

4
00:00:58,838 --> 00:01:00,338
Estas crianças não lhe pertencem.

5
00:01:01,338 --> 00:01:03,547
Estas crianças não lhe pertencem!

6
00:01:42,255 --> 00:01:43,213
Por aqui!

7
00:01:45,505 --> 00:01:46,922
Corram, crianças! Corram!

8
00:01:47,005 --> 00:01:48,088
Por aqui, comigo!

9
00:01:48,172 --> 00:01:49,505
Fique longe deles!

10
00:01:49,588 --> 00:01:50,797
Não pode encostar neles!

11
00:01:58,213 --> 00:01:59,505
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

12
00:03:05,380 --> 00:03:06,255
O que foi?

13
00:03:07,588 --> 00:03:08,463
E esses aí?

14
00:03:08,672 --> 00:03:12,630
Não podíamos deixá-los lá.
O demônio vai voltar.

15
00:03:14,172 --> 00:03:17,338
-Mas aqui não é creche.
-Faça-me o favor.

16
00:03:17,797 --> 00:03:21,797
Não vamos deixar que machuquem esta mulher
nem que lhe roubem o filho. Ponto final.

17
00:03:23,463 --> 00:03:24,630
Vamos!

18
00:03:26,172 --> 00:03:27,630
-Vamos logo!
-Calma.

19
00:03:41,630 --> 00:03:44,422
Podem descansar aqui. Vou trazer comida.

20
00:03:44,547 --> 00:03:45,963
Não precisa, obrigada.

21
00:03:47,297 --> 00:03:49,630
-Está doendo?
-Estou bem, obrigada.

22
00:03:50,172 --> 00:03:51,338
Sou enfermeira.

23
00:03:51,713 --> 00:03:55,172
Vou buscar algo
para limpar seus ferimentos.

24
00:03:55,255 --> 00:03:58,297
Se precisarem de alguma coisa,
estamos aqui para ajudar.

25
00:03:58,630 --> 00:03:59,713
Obrigada.

26
00:04:10,463 --> 00:04:15,088
É o que eu gostaria...

27
00:04:15,922 --> 00:04:21,172
O que vai fazer? Ir ao Inferno
e perguntar qual demônio perdeu uma garra?

28
00:04:23,963 --> 00:04:27,213
-Agora só quero tomar banho.
-Não se faça de idiota, Elvis.

29
00:04:27,463 --> 00:04:32,172
Você disse que vamos pegá-lo,
mas como exatamente?

30
00:04:32,380 --> 00:04:35,422
-Sabe como, mana.
-Uma invocação arcana?

31
00:04:35,755 --> 00:04:36,630
Nunca fizemos uma.

32
00:04:37,213 --> 00:04:39,963
E sabe como seria perigoso.

33
00:04:40,963 --> 00:04:42,463
Quer o Mayakén de volta?

34
00:04:43,422 --> 00:04:45,297
Foi a única ideia que tive.

35
00:04:47,213 --> 00:04:49,297
Como pode saber que vai funcionar?

36
00:04:50,922 --> 00:04:52,088
Eu não sei, Keta.

37
00:04:54,005 --> 00:04:55,880
E não sei se Nancy aceitaria fazer.

38
00:05:01,880 --> 00:05:04,922
Sei que se pedir a Nancy, ela faria.

39
00:05:05,713 --> 00:05:07,130
E colocá-la em risco assim?

40
00:05:08,172 --> 00:05:09,922
Não queria ser o melhor Diablero?

41
00:05:10,672 --> 00:05:12,588
Sim, mas não é tão fácil.

42
00:05:13,047 --> 00:05:15,797
Não, e por isso tem que ser você.

43
00:05:16,422 --> 00:05:17,338
Tem razão,

44
00:05:17,880 --> 00:05:20,255
só que ela é quem vai arriscar a vida.

45
00:05:22,672 --> 00:05:23,713
Você é um Diablero.

46
00:05:24,088 --> 00:05:26,797
E Nancy é o melhor receptor de demônios.

47
00:05:27,047 --> 00:05:29,922
Ela é a melhor.
Sei que vai dar tudo certo.

48
00:05:31,630 --> 00:05:33,630
Como dizia aquela música:

49
00:05:34,088 --> 00:05:38,172
"Você não é o que quer,
mas o que pode ser."

50
00:05:44,338 --> 00:05:47,088
-Não foi tão forte assim!
-Mas ainda está doendo.

51
00:05:52,505 --> 00:05:55,547
É muito importante
que façam o que eu disser.

52
00:05:55,797 --> 00:05:57,005
Sim, Mamá Chabela.

53
00:06:02,172 --> 00:06:05,505
Não se preocupem,
estes símbolos o deixarão lá fora.

54
00:06:06,380 --> 00:06:09,963
As marcas não vão aguentar,
vá terminar o que eu pedi.

55
00:06:10,380 --> 00:06:12,755
Logo ele tentará entrar de novo.

56
00:06:30,547 --> 00:06:32,088
Nance, venha comer.

57
00:06:32,838 --> 00:06:33,838
Já vamos.

58
00:06:34,172 --> 00:06:35,963
Rápido, fizemos  chilaquiles.

59
00:06:48,588 --> 00:06:49,963
O plano é o seguinte.

60
00:06:50,838 --> 00:06:54,588
Para saber quem levou sua filha,
devemos invocar o demônio usado.

61
00:06:55,172 --> 00:06:56,172
E o que faremos?

62
00:06:56,880 --> 00:06:58,463
Não se preocupe, cuido de tudo.

63
00:06:58,963 --> 00:07:00,338
Vamos precisar de um receptor.

64
00:07:00,630 --> 00:07:01,588
Um receptor?

65
00:07:02,630 --> 00:07:03,963
Que queira receber o maldito.

66
00:07:04,380 --> 00:07:07,713
Nancy, já conversamos.
Tudo bem se você não quiser.

67
00:07:07,797 --> 00:07:08,672
Sem problema.

68
00:07:09,047 --> 00:07:10,380
Nance...

69
00:07:12,963 --> 00:07:14,213
É um demônio tipo 2.

70
00:07:15,380 --> 00:07:17,088
Não pode se livrar dele sozinha.

71
00:07:19,297 --> 00:07:20,463
Olha, Elvis.

72
00:07:21,547 --> 00:07:25,797
Se isso ajudar a encontrar o Mayakén
e a filha do padre,

73
00:07:26,547 --> 00:07:27,588
estou dentro.

74
00:07:29,797 --> 00:07:32,047
Mas traga mais  chilaquiles
porque estão incríveis.

75
00:07:37,088 --> 00:07:37,963
Comam.

76
00:07:39,047 --> 00:07:41,338
Vamos armar um caos e pode ficar feio.

77
00:07:42,338 --> 00:07:44,672
-O que devo fazer?
-Rezar, padre.

78
00:07:46,672 --> 00:07:47,547
Rezar.

79
00:07:48,088 --> 00:07:49,880
Vamos precisar de toda a sua fé.

80
00:07:52,963 --> 00:07:54,755
Seus desenhos ficaram muito bons.

81
00:07:57,047 --> 00:07:58,088
Sebastián, tudo bem?

82
00:07:58,505 --> 00:08:00,713
Responda, é importante.

83
00:08:00,797 --> 00:08:03,922
Temos que avisar o Wences,
ele pode nos proteger.

84
00:08:04,588 --> 00:08:07,255
-Sim, mas quem sabe onde ele está?
-E esses símbolos?

85
00:08:08,338 --> 00:08:11,380
São signos de deuses astecas,
para nos proteger.

86
00:08:11,963 --> 00:08:12,838
Isso vai detê-los?

87
00:08:13,630 --> 00:08:14,797
Eu espero, querida.

88
00:08:17,005 --> 00:08:20,005
É tudo minha culpa.
Essa coisa veio atrás de mim.

89
00:08:20,255 --> 00:08:21,588
Não é uma coisa.

90
00:08:22,422 --> 00:08:23,630
É uma pessoa possuída.

91
00:08:24,630 --> 00:08:28,463
E os deuses trouxeram vocês
para que eu os proteja.

92
00:08:28,755 --> 00:08:31,047
Eu disse que o mundo está
cheio de demônios.

93
00:08:34,630 --> 00:08:35,880
Ele atacou minha mãe.

94
00:08:36,922 --> 00:08:38,880
Também atacou minha mãe e eu.

95
00:08:39,588 --> 00:08:42,005
A culpa não é só sua, é de todo mundo.

96
00:08:42,213 --> 00:08:45,297
Não digam isso, crianças.
Nada disso é sua culpa.

97
00:08:45,505 --> 00:08:48,547
Mas a criatura não vai embora
por conta própria.

98
00:08:49,838 --> 00:08:53,005
E perdi meu amuleto.
Ele saiu voando pela janela.

99
00:08:53,088 --> 00:08:55,005
Como sabe tanta coisa sobre o monstro?

100
00:08:55,297 --> 00:08:57,130
Sei tanto quanto vocês.

101
00:08:58,088 --> 00:08:59,880
Também vi o mal de perto.

102
00:09:00,922 --> 00:09:03,547
Mas boas pessoas me ensinaram
a me proteger.

103
00:09:04,088 --> 00:09:06,130
E eu vou proteger vocês.

104
00:09:10,380 --> 00:09:12,130
Não se mexam, fiquem quietos.

105
00:09:12,422 --> 00:09:13,588
Quietos, não se mexam.

106
00:09:19,505 --> 00:09:20,755
O gelo é para quê?

107
00:09:21,213 --> 00:09:24,630
Com demônios tão poderosos,
a temperatura do corpo sobe muito.

108
00:09:24,963 --> 00:09:27,213
A água gelada ajuda a normalizar tudo.

109
00:09:27,838 --> 00:09:30,297
Foi a primeira vez
que vi Elvis tão assustado.

110
00:09:31,505 --> 00:09:32,505
O que ele teme?

111
00:09:33,630 --> 00:09:35,922
Elvis vai fazer uma invocação arcana.

112
00:09:36,255 --> 00:09:37,713
É a mais complicada de todas.

113
00:09:39,630 --> 00:09:41,213
Invocará um ser de outro mundo.

114
00:09:41,463 --> 00:09:43,338
-Não é o que você faz?
-Não.

115
00:09:44,047 --> 00:09:45,338
Digamos que eu os convido.

116
00:09:46,088 --> 00:09:49,463
O Elvis, não.
Ele vai obrigar o desgraçado a vir.

117
00:09:50,713 --> 00:09:51,838
E ele ficará irritado.

118
00:09:53,130 --> 00:09:55,588
Quando batemos na porta do Inferno, padre,

119
00:09:55,880 --> 00:09:57,380
não sabemos quem vai atender.

120
00:10:26,463 --> 00:10:27,338
O que foi?

121
00:10:28,797 --> 00:10:30,047
Haja o que houver,

122
00:10:31,130 --> 00:10:33,005
não saiam do quarto, por favor.

123
00:10:38,338 --> 00:10:40,588
-O que vai fazer?
-Acender as velas.

124
00:10:41,005 --> 00:10:42,838
Mas por quê? Quer que nos vejam?

125
00:10:44,047 --> 00:10:44,922
Onde está Mariana?

126
00:10:45,755 --> 00:10:48,255
-Aqui.
-Onde estava?

127
00:10:48,838 --> 00:10:51,630
Eu chamei a polícia.

128
00:10:52,213 --> 00:10:54,297
E o que disseram? Eles virão?

129
00:10:54,505 --> 00:10:55,505
Não.

130
00:10:55,797 --> 00:10:57,172
O telefone não funciona.

131
00:11:07,797 --> 00:11:10,755
O que foi? Quer fazer xixi de novo?

132
00:11:13,047 --> 00:11:16,630
Precisamos encontrar meu amuleto
antes que ele ataque de novo.

133
00:11:27,547 --> 00:11:30,672
Não façam essa cara, gente.
Vai dar tudo certo.

134
00:11:30,838 --> 00:11:34,047
Então é verdade
que nunca fizeram essa invocação.

135
00:11:36,255 --> 00:11:37,463
Sempre tem a primeira vez.

136
00:11:48,963 --> 00:11:50,672
Como funciona cada círculo?

137
00:11:50,755 --> 00:11:52,088
Este é poder.

138
00:11:53,922 --> 00:11:57,338
E este será o receptor
dos seres que estamos invocando.

139
00:12:00,213 --> 00:12:02,463
Este é o círculo de proteção.

140
00:12:03,338 --> 00:12:06,255
Nada sai de um círculo e nada entra.

141
00:12:06,338 --> 00:12:07,672
-Fui clara?
-Sim.

142
00:12:08,797 --> 00:12:09,672
Ventura.

143
00:12:10,088 --> 00:12:12,338
Dentro, bom. Fora, ruim.

144
00:12:14,130 --> 00:12:16,005
Dentro, está protegido. Fora...

145
00:12:16,880 --> 00:12:19,505
-Não posso garantir sua segurança.
-E vocês?

146
00:12:19,588 --> 00:12:21,547
Não se preocupe, estamos protegidos.

147
00:12:42,088 --> 00:12:42,963
Nance.

148
00:12:50,213 --> 00:12:51,088
Cuido para você.

149
00:12:56,630 --> 00:13:00,213
Tenham cuidado.
Não façam barulho, crianças.

150
00:13:08,047 --> 00:13:12,713
Continuem até o final.
O amuleto deve estar do outro lado.

151
00:13:19,047 --> 00:13:19,963
Consegue ver?

152
00:13:21,755 --> 00:13:22,630
Não.

153
00:13:23,422 --> 00:13:25,422
Continue procurando, querida.
Deve estar aí.

154
00:13:28,144 --> 00:13:30,463
Se não temo demônios tipo 2,
você não deveria temer.

155
00:13:33,630 --> 00:13:34,505
Estão prontos?

156
00:13:40,505 --> 00:13:43,047
Vou distraí-lo enquanto pega o amuleto.

157
00:13:57,880 --> 00:13:58,922
A garra.

158
00:14:41,130 --> 00:14:42,963
Ei! Cheire isto!

159
00:14:44,005 --> 00:14:46,005
Assim mesmo, fique aqui.

160
00:14:51,755 --> 00:14:53,755
Ei, volte aqui!

161
00:15:17,422 --> 00:15:18,797
Corra, Mariana, corra!

162
00:15:18,880 --> 00:15:20,047
Corra, Mariana!

163
00:15:20,338 --> 00:15:21,630
Entrem, rápido!

164
00:15:23,213 --> 00:15:24,630
-Pegou o amuleto?
-Sim, aqui!

165
00:15:39,672 --> 00:15:40,672
Não!

166
00:16:37,672 --> 00:16:38,963
Abra seus olhos!

167
00:16:46,838 --> 00:16:48,838
Corram para o quarto, rápido!

168
00:16:49,047 --> 00:16:50,672
Fechem a porta, corram!

169
00:16:53,338 --> 00:16:55,297
Abra seus olhos.

170
00:17:04,422 --> 00:17:06,422
Abra seus olhos!

171
00:17:08,630 --> 00:17:11,172
Abra seus olhos!

172
00:17:11,422 --> 00:17:14,172
Abra seus olhos!

173
00:17:15,047 --> 00:17:17,672
Abra seus olhos!

174
00:17:28,547 --> 00:17:29,422
Acabou?

175
00:17:35,755 --> 00:17:37,755
-Elvis.
-Puta que pariu!

176
00:17:38,047 --> 00:17:38,922
Elvis!

177
00:17:42,338 --> 00:17:43,630
Não saiam do círculo.

178
00:17:51,088 --> 00:17:52,380
Onde está?

179
00:18:35,880 --> 00:18:36,755
Elvis!

180
00:19:33,880 --> 00:19:34,755
Quem é você?

181
00:19:35,380 --> 00:19:37,505
Sou eu, Elvis.

182
00:19:38,005 --> 00:19:39,713
Como se chama?

183
00:19:40,630 --> 00:19:42,088
Como se chama?

184
00:19:43,922 --> 00:19:46,380
Meu nome não importa.

185
00:19:49,713 --> 00:19:52,047
Qual é o seu nome, súcubo?

186
00:19:52,422 --> 00:19:54,213
Não tenho nome.

187
00:19:55,047 --> 00:19:56,922
Não sou ninguém.

188
00:19:57,630 --> 00:20:01,505
-Por que rouba crianças, ninguém?
-Não sou eu.

189
00:20:05,380 --> 00:20:08,338
-Sou apenas uma mão.
-A mão de quem?

190
00:20:11,797 --> 00:20:16,172
Salve-me, Senhor,
da morte eterna. Ajudem-me!

191
00:20:20,047 --> 00:20:22,630
Vão todos morrer.

192
00:20:31,213 --> 00:20:33,380
Isso não vai ajudá-los.

193
00:20:34,672 --> 00:20:36,922
Meu mestre é mais poderoso.

194
00:20:37,047 --> 00:20:39,505
Quem é o seu mestre, cão maldito?

195
00:20:39,797 --> 00:20:42,005
A puta da sua mãe.

196
00:20:43,088 --> 00:20:44,047
Que engraçado...

197
00:20:45,297 --> 00:20:46,588
Nunca a conheci.

198
00:20:50,880 --> 00:20:52,297
Olá, padre.

199
00:20:53,547 --> 00:20:56,838
Sua namorada está morta,
e sua filha morrerá em breve.

200
00:20:57,672 --> 00:21:01,422
A menos que tenha coragem
e saia do círculo.

201
00:21:02,297 --> 00:21:03,880
Fique no círculo, Ventura.

202
00:21:05,297 --> 00:21:08,588
Venha, eu ajudo você a recuperá-la.

203
00:21:09,130 --> 00:21:11,005
Ela não pode feri-lo. Não se mexa.

204
00:21:11,713 --> 00:21:12,588
Elvis.

205
00:21:13,088 --> 00:21:16,005
Não se apavore.
Ela não pode romper o círculo.

206
00:21:18,838 --> 00:21:19,838
Elvis, não.

207
00:21:26,338 --> 00:21:28,005
Tirem-na daqui!

208
00:21:29,963 --> 00:21:31,547
Parem com esses gritos.

209
00:21:34,963 --> 00:21:36,422
-Vou amarrá-la!
-Não consigo!

210
00:21:37,172 --> 00:21:40,047
Estou falando! Não estão ouvindo?

211
00:21:40,422 --> 00:21:41,297
Ei!

212
00:21:56,213 --> 00:21:57,088
Olá?

213
00:21:58,130 --> 00:21:59,505
Tudo bem aqui?

214
00:22:01,922 --> 00:22:04,797
Keta! Eu peguei, Keta!

215
00:22:39,880 --> 00:22:41,630
Está queimando!

216
00:22:41,713 --> 00:22:43,422
-O que faço?
-Ache uma rolha! Keta!

217
00:22:43,505 --> 00:22:46,130
-O quê?
-Me traga uma rolha!

218
00:22:47,172 --> 00:22:50,588
Ele quer ficar com a minha mão!

219
00:22:52,338 --> 00:22:53,505
Desculpe, amigo!

220
00:23:24,880 --> 00:23:25,755
Onde ele está?

221
00:23:27,213 --> 00:23:28,380
Por que ele saiu?

222
00:23:30,880 --> 00:23:32,297
Eu não...

223
00:23:32,713 --> 00:23:34,672
Eu não sei, mãe.

224
00:23:35,547 --> 00:23:36,672
Onde está o menino?

225
00:23:38,047 --> 00:23:43,297
Acho que o levaram. Falavam em náuatle.

226
00:23:44,047 --> 00:23:45,297
Como você.

227
00:23:45,963 --> 00:23:47,130
Fomos roubados.

228
00:23:50,463 --> 00:23:51,338
Fomos roubados.

229
00:23:52,172 --> 00:23:55,005
Eu não queria, mãe.

230
00:23:55,172 --> 00:23:59,047
Não queria que o levassem de mim.

231
00:23:59,713 --> 00:24:01,755
Não se preocupe, filho. Descanse.

232
00:24:06,213 --> 00:24:07,088
O quê?

233
00:24:09,130 --> 00:24:13,297
Eu machuquei você, mãe?

234
00:24:13,547 --> 00:24:17,463
Machuquei você?
Eu não quis machucá-la, mãe.

235
00:24:17,630 --> 00:24:20,630
Descanse.

236
00:24:21,463 --> 00:24:22,338
Mamãe?

237
00:24:24,880 --> 00:24:28,380
Não ponha mais o demônio em mim.

238
00:24:29,088 --> 00:24:35,338
Ele é muito mau e tem muito medo.

239
00:24:35,797 --> 00:24:37,380
Eu não o quero.

240
00:24:38,088 --> 00:24:42,172
Ele é muito mau.

241
00:24:42,505 --> 00:24:45,797
-Não o quero.
-Calma, meu filho.

242
00:25:00,047 --> 00:25:00,922
Ele está morto.

243
00:25:01,838 --> 00:25:03,213
Não pode mais nos machucar.

244
00:25:12,547 --> 00:25:13,713
Tire as roupas dela!

245
00:25:14,380 --> 00:25:16,755
Não seja tão ríspido, ela está ardendo.

246
00:25:17,297 --> 00:25:19,713
Depressa! É sua primeira vez?

247
00:25:22,338 --> 00:25:23,213
Ela vai congelar.

248
00:25:24,755 --> 00:25:26,505
-Coloque-a no gelo.
-Tudo pronto.

249
00:25:30,088 --> 00:25:32,505
-Não parece uma boa ideia.
-Nancy.

250
00:25:32,963 --> 00:25:34,880
Calem a boca! Não estou ouvindo.

251
00:25:35,463 --> 00:25:37,338
O pulso dela está muito fraco.

252
00:25:38,588 --> 00:25:41,047
-O demônio ficou muito tempo nela.
-Você vai ficar bem.

253
00:25:41,172 --> 00:25:42,797
-É minha culpa.
-Não é.

254
00:25:42,922 --> 00:25:45,588
Sim, é minha culpa. Meu pai tinha razão.

255
00:25:45,672 --> 00:25:47,713
Nunca faça invocações que não domina.

256
00:25:48,255 --> 00:25:50,838
Eu não tinha domínio,
mas sabia o que estava fazendo.

257
00:25:50,922 --> 00:25:51,963
Já tinha feito antes.

258
00:25:52,505 --> 00:25:54,505
-Passe a adrenalina! Seja útil!
-Está bem.

259
00:25:54,713 --> 00:25:55,588
Já chega!

260
00:25:55,713 --> 00:25:59,255
Você vai ficar bem. Eu prometo.

261
00:26:00,297 --> 00:26:01,255
Vamos, respire.

262
00:26:02,463 --> 00:26:03,630
Você consegue.

263
00:26:11,047 --> 00:26:12,130
Pata de cachorro.

264
00:26:13,005 --> 00:26:14,213
Coração de galinha.

265
00:26:15,172 --> 00:26:18,422
Devagar, não tente falar.
Vai ficar tudo bem.

266
00:26:22,130 --> 00:26:23,672
Você nos deu o maior susto.

267
00:26:25,547 --> 00:26:26,672
Deixe-me ver seus olhos.

268
00:26:27,963 --> 00:26:31,255
Viu? Bem melhores
do que aqueles olhos pretos.

269
00:26:50,880 --> 00:26:52,338
Aquilo não foi normal.

270
00:26:52,755 --> 00:26:54,505
O demônio tinha um mestre.

271
00:26:54,713 --> 00:26:56,588
Alguém que o controlava como um cachorro.

272
00:26:57,588 --> 00:26:59,630
Não era um demônio livre como os outros.

273
00:27:01,213 --> 00:27:03,922
Passamos dias procurando um monstro.

274
00:27:04,880 --> 00:27:06,255
Mas nosso inimigo

275
00:27:06,380 --> 00:27:08,547
é de carne e osso como nós.

276
00:27:09,130 --> 00:27:12,672
É possível controlar um demônio?
Obrigá-lo a fazer suas vontades?

277
00:27:12,880 --> 00:27:14,005
Como raptar crianças?

278
00:27:16,922 --> 00:27:18,380
Quem domine feitiços arcanos.

279
00:27:20,797 --> 00:27:21,838
Por que nos prendeu?

280
00:27:22,963 --> 00:27:24,255
Para protegê-los.

281
00:27:26,922 --> 00:27:28,380
Não estamos diante de um amador.

282
00:27:30,130 --> 00:27:34,338
É um Diablero esperto e poderoso.

283
00:27:44,922 --> 00:27:47,088
Então quem pegou minha filha
é alguém como você.

284
00:27:49,463 --> 00:27:50,547
Eu vi sua filha.

285
00:27:51,755 --> 00:27:53,672
-O quê?
-Está com duas crianças.

286
00:27:57,380 --> 00:28:00,880
Ela está bem? Você a viu?
Quem é o maldito que está com ela?

287
00:28:02,755 --> 00:28:03,630
É mulher.

288
00:28:05,880 --> 00:28:06,755
O quê?

289
00:28:08,463 --> 00:28:09,338
Uma mulher.

290
00:28:10,672 --> 00:28:11,547
Uma Diablera.

291
00:28:31,672 --> 00:28:32,672
Quem pode ser?

292
00:28:32,797 --> 00:28:36,547
Quem usa feitiços
que nem Elvis Infante se atreve a usar?

293
00:28:38,880 --> 00:28:40,088
Estou errada?

294
00:28:41,130 --> 00:28:42,255
Quando foi, Elvis?

295
00:28:45,088 --> 00:28:46,630
Disse que tinha feito antes.

296
00:28:49,130 --> 00:28:51,297
Quando fez uma invocação arcana?

297
00:29:00,505 --> 00:29:03,588
-Elvis.
-Eu devia ter contado há muito tempo.

298
00:29:03,713 --> 00:29:05,963
-Certo, então...
-Mas nunca era o momento certo.

299
00:29:07,130 --> 00:29:08,005
O quê?

300
00:29:09,547 --> 00:29:11,588
Só queria que os anjos voltassem, Keta.

301
00:29:12,922 --> 00:29:14,172
Eu queria ver um.

302
00:29:15,672 --> 00:29:16,797
Llancei o feitiço.

303
00:29:19,588 --> 00:29:21,152
Pensei que não tivesse funcionado.

304
00:29:24,130 --> 00:29:26,547
Mas, duas semanas depois,
contou que estava grávida.

305
00:29:36,505 --> 00:29:38,463
-Não.
-Eu não sabia.

306
00:29:40,088 --> 00:29:41,922
Eu só queria ser um bom Diablero.

307
00:29:42,547 --> 00:29:45,755
Eu queria um anjo para nos ajudar,
como o papai dizia.

308
00:29:46,255 --> 00:29:48,505
Por que não me disse, imbecil?

309
00:31:38,505 --> 00:31:39,380
Mãe?

310
00:33:26,797 --> 00:33:27,880
Quem é você?

311
00:33:29,505 --> 00:33:30,380
Onde estou?

312
00:33:34,713 --> 00:33:35,588
Lucas!

313
00:33:39,713 --> 00:33:40,588
Lucas?

314
00:33:43,255 --> 00:33:44,130
Lucas?

315
00:33:44,755 --> 00:33:45,838
-Wences.
-Lucas?

316
00:33:46,422 --> 00:33:48,088
-Lucas!
-Wences, venha cá!

317
00:33:48,505 --> 00:33:50,672
Lucas!

318
00:33:51,088 --> 00:33:52,213
Lucas!

319
00:34:12,838 --> 00:34:14,755
Você caiu e está ferida.

320
00:34:15,088 --> 00:34:18,047
Caiu em meio a espinhos, em água turva.

321
00:34:18,297 --> 00:34:20,505
-Agora seu corpo sangra.
-O que houve, mamãe?

322
00:34:20,797 --> 00:34:23,130
-Você está bem?
-Tire-a daqui.

323
00:34:23,380 --> 00:34:24,255
Rápido!

324
00:34:25,422 --> 00:34:26,297
Continua fraco.

325
00:34:30,755 --> 00:34:31,797
Ela vai ficar bem.

326
00:34:33,130 --> 00:34:34,963
Só precisamos baixar a febre.

327
00:34:38,713 --> 00:34:42,380
A mãe e o menino não estão
em lugar nenhum.

328
00:34:42,463 --> 00:34:43,963
-Tem certeza?
-Tenho.

329
00:34:46,463 --> 00:34:48,255
Não podem ter ido embora.

330
00:34:52,463 --> 00:34:53,338
A menos que...

331
00:34:56,338 --> 00:34:59,088
E o demônio? Ainda está na garrafa?

332
00:35:01,463 --> 00:35:03,297
Não.

333
00:35:07,672 --> 00:35:09,755
-Não pode ser.
-Cheira a merda de demônio.

334
00:35:10,922 --> 00:35:12,047
Ele achou um hospedeiro.

335
00:35:14,338 --> 00:35:16,005
A Diablera o queria de volta.

336
00:35:16,088 --> 00:35:17,797
Ela o invocou e pegou a mãe.

337
00:35:19,297 --> 00:35:20,172
Ele escapou.

338
00:35:23,755 --> 00:35:25,047
Veja o que é. Rápido!

339
00:35:25,338 --> 00:35:28,130
Aposto que deixou a porta aberta.

340
00:35:29,963 --> 00:35:31,088
Socorro!

341
00:35:32,047 --> 00:35:33,213
Me ajudem!

342
00:35:34,047 --> 00:35:35,255
Me ajudem!

343
00:35:48,505 --> 00:35:51,463
RESTAURANTE JARDIM DO ÉDEN
TRUTA FRESCA

344
00:37:15,672 --> 00:37:17,672
Legendas: Aline Leoncio

