1
00:00:01,267 --> 00:00:05,538
<font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font>

2
00:00:28,094 --> 00:00:30,163
<i>As florestas sempre foram</i>

3
00:00:30,163 --> 00:00:31,731
<i>aonde me senti mais confortável.</i>

4
00:00:33,466 --> 00:00:34,367
<i>Seguro.</i>

5
00:00:35,935 --> 00:00:39,672
<i>São a sociedade e as pessoas
que me apavoram.</i>

6
00:00:41,307 --> 00:00:44,344
<i>Nós machucamos, aterrorizamos,
e matamos uns aos outros</i>

7
00:00:44,344 --> 00:00:45,845
<i>sem pensar duas vezes</i>

8
00:00:47,013 --> 00:00:49,649
<i>por razões que são sem sentido.</i>

9
00:00:51,084 --> 00:00:55,088
<i>Na natureza, os animais
só matam para sobreviver.</i>

10
00:00:59,159 --> 00:01:03,430
<i>Esse lugar é nossa chance
de deixar tudo pra trás.</i>

11
00:01:05,198 --> 00:01:06,633
<i>De começar nossa própria caminhada.</i>

12
00:02:53,439 --> 00:02:54,440
- Desculpa, desculpa.
- Porra, cara.

13
00:02:54,440 --> 00:02:56,309
Olha por onde anda, porra.

14
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
O DIABO

15
00:04:05,680 --> 00:04:07,448
OS AMANTES

16
00:04:17,957 --> 00:04:21,894
Minhas escolhas criam meu destino,
não um baralho de cartas.

17
00:04:27,634 --> 00:04:29,469
Deve ser um novo modismo.

18
00:04:29,469 --> 00:04:31,337
Eu vi outro cara aqui
com um baralho desses

19
00:04:31,337 --> 00:04:33,239
oferecendo leituras por dinheiro.

20
00:04:35,908 --> 00:04:38,378
É engraçado quando você pensa nisso.

21
00:04:39,245 --> 00:04:40,146
O quê é?

22
00:04:41,247 --> 00:04:43,750
Pessoas que pensam que a
vida delas está pré-determinada.

23
00:04:44,917 --> 00:04:46,319
Eu digo se você é
infeliz com sua vida,

24
00:04:46,319 --> 00:04:47,954
então assuma a responsabilidade
e mude.

25
00:04:49,422 --> 00:04:51,858
Nós só temos a nós mesmos
para confiar neste mundo.

26
00:04:51,858 --> 00:04:54,027
Pegue o que precisa para
fazer a você mesmo feliz.

27
00:04:55,762 --> 00:04:57,797
Desde que não esteja
machucando ninguém.

28
00:05:04,270 --> 00:05:05,838
Eu sou Noah (Noé).

29
00:05:09,509 --> 00:05:10,510
Como na Bíblia?

30
00:05:12,945 --> 00:05:14,113
Coisa do tipo.

31
00:05:15,948 --> 00:05:16,883
Eu sou Patrick (Patrício).

32
00:05:19,385 --> 00:05:20,320
Como o santo?

33
00:05:25,325 --> 00:05:28,728
Eu não te vi por aqui antes.

34
00:05:30,530 --> 00:05:33,299
Eu não saio muito frequentemente.

35
00:05:40,006 --> 00:05:43,810
Tudo parece tão pacífico aqui em cima.

36
00:05:46,279 --> 00:05:48,147
As coisas nem sempre são
como parecem.

37
00:05:49,782 --> 00:05:50,883
Perspectiva.

38
00:05:55,088 --> 00:05:57,490
Aceite isso como uma
experiência pessoal.

39
00:05:57,490 --> 00:06:00,259
Você pode se pegar
em algumas situações ruins

40
00:06:00,259 --> 00:06:04,230
fazendo esse tipo de suposições,
especialmente aqui em cima.

41
00:06:19,634 --> 00:06:20,522
JUSTIÇA

42
00:06:20,522 --> 00:06:21,814
O quê isso quer dizer?

43
00:06:24,083 --> 00:06:25,451
Eu não trouxe o livro.

44
00:06:26,919 --> 00:06:31,991
Mas acho que tem algo a ver
com equilíbrio.

45
00:06:32,725 --> 00:06:33,659
Equidade.

46
00:06:35,962 --> 00:06:37,230
Fazer a coisa certa.

47
00:07:03,456 --> 00:07:05,091
Eu respeito esse cara.

48
00:07:05,925 --> 00:07:07,960
Ele sabe o quê quer
e não tem medo de ir atrás.

49
00:07:11,831 --> 00:07:13,599
Não é esse o cara
que fica na frente

50
00:07:13,599 --> 00:07:16,469
da loja distribuindo balões
com aquela peruca feia?

51
00:07:18,938 --> 00:07:19,839
Olá meninos.

52
00:07:21,607 --> 00:07:22,542
O nome é Stan.

53
00:07:25,411 --> 00:07:26,412
Vem?

54
00:07:30,249 --> 00:07:32,084
Desculpa, isso não foi muito legal.

55
00:07:32,084 --> 00:07:34,587
Entao, qual é?

56
00:07:34,587 --> 00:07:35,688
Hã?

57
00:07:35,688 --> 00:07:37,423
Você quer foder com ele
ou ser ele?

58
00:07:38,491 --> 00:07:39,959
Nem um nem outro.

59
00:07:41,294 --> 00:07:43,729
O amor não existe no
Caminho do Diabo, meu bem.

60
00:08:34,981 --> 00:08:36,616
Melhor você ter cuidado.

61
00:08:36,616 --> 00:08:37,517
Hein?

62
00:08:38,851 --> 00:08:40,019
Eles se parecem com você.

63
00:08:43,146 --> 00:08:44,328
PESSOA DESAPARECIDA

64
00:08:47,126 --> 00:08:48,828
A trilha à frente está fechada.

65
00:08:50,363 --> 00:08:51,764
Por que?

66
00:08:54,300 --> 00:08:56,502
Uma dupla foi atacada recentemente,

67
00:08:56,502 --> 00:08:58,004
e até descobrirmos o quê
aconteceu com os caras

68
00:08:58,004 --> 00:09:00,339
que desapareceram lá,
vai ficar fechada.

69
00:09:02,275 --> 00:09:04,443
Ah, bom te ver na trilha principal

70
00:09:04,443 --> 00:09:06,345
ao invés das trilhas de baixo.

71
00:09:08,414 --> 00:09:09,849
Sou o guarda Tom.

72
00:09:09,849 --> 00:09:10,750
Noah.

73
00:09:11,884 --> 00:09:13,486
- Esse é...
- Mark.

74
00:09:13,486 --> 00:09:14,387
Eu sou o Mark.

75
00:09:14,387 --> 00:09:17,390
<i>Tom, é do centro de visitantes.</i>

76
00:09:17,390 --> 00:09:18,858
<i>Alguém deixou o cachorro
escapar da coleira</i>

77
00:09:18,858 --> 00:09:21,227
<i>e ele está perseguindo o maldito cervo.</i>

78
00:09:21,227 --> 00:09:25,398
As pessoas e sua recusa
a seguir regras simples.

79
00:09:25,398 --> 00:09:27,767
Vocês dois fiquem fora
da trilha fechada.

80
00:09:27,767 --> 00:09:29,402
E tenham certeza de descer
antes de escurecer.

81
00:09:29,402 --> 00:09:31,203
Não posso ajudar vocês
depois disso.

82
00:09:31,203 --> 00:09:33,339
Quer dizer, não é seguro.

83
00:09:33,339 --> 00:09:34,240
Poderia ser um urso.

84
00:09:39,745 --> 00:09:41,747
Não sai muito, hein?

85
00:09:43,883 --> 00:09:45,484
Às vezes eu gosto de assistir.

86
00:09:46,519 --> 00:09:48,120
Mark.

87
00:09:48,120 --> 00:09:50,590
Eu só prefiro que as pessoas
não saibam meu nome verdadeiro

88
00:09:51,390 --> 00:09:52,625
Especialmente aqui.

89
00:09:53,793 --> 00:09:55,161
Então é Patrick mesmo?

90
00:09:57,129 --> 00:09:59,065
O quê você está fazendo?

91
00:09:59,065 --> 00:10:00,366
Não seja covarde.

92
00:10:02,301 --> 00:10:03,536
Viva um pouco.

93
00:11:26,452 --> 00:11:28,487
Você devia ver seu rosto.

94
00:11:29,555 --> 00:11:31,991
Veja, isso não é melhor
que a trilha mais baixa?

95
00:11:35,361 --> 00:11:37,596
Eu acho que depende do quê
você está procurando.

96
00:11:37,596 --> 00:11:39,265
Olhe em volta.

97
00:11:39,265 --> 00:11:41,767
Isso é excitante, é real.

98
00:11:44,103 --> 00:11:46,105
O quê? Sexo na floresta?

99
00:11:46,105 --> 00:11:47,306
Sim.

100
00:11:47,306 --> 00:11:48,374
É primitivo.

101
00:11:49,709 --> 00:11:50,609
Tangível.

102
00:11:51,444 --> 00:11:53,279
A natureza no seu melhor.

103
00:11:55,581 --> 00:11:57,650
Parece um pouco solitário.

104
00:11:59,752 --> 00:12:01,587
Eu acho que isso é bem crítico.

105
00:12:03,089 --> 00:12:06,459
Não, não, não.
Não quis dizer assim.

106
00:12:06,459 --> 00:12:07,693
Como você quis dizer?

107
00:12:10,963 --> 00:12:13,599
Eu segui um cara lá atrás que só

108
00:12:13,599 --> 00:12:17,503
ficava em pé na floresta
esperando para ser escolhido.

109
00:12:19,505 --> 00:12:21,774
Parece um modo solitário

110
00:12:21,774 --> 00:12:24,043
de encontrar amor ou romance.

111
00:12:24,043 --> 00:12:27,113
Você não sai muito mesmo, sai?

112
00:12:27,113 --> 00:12:30,149
AS pessoas não vêm pra cá
por amor ou romance.

113
00:12:30,149 --> 00:12:31,517
Elas vêm aqui para escapar.

114
00:12:33,452 --> 00:12:37,656
E além disso, o amor é
uma reação química no cérebro.

115
00:12:37,656 --> 00:12:38,691
Não é real.

116
00:12:40,860 --> 00:12:43,329
Isso não é um pouco crítico?

117
00:12:44,897 --> 00:12:46,565
A verdade nunca é crítica.

118
00:12:57,109 --> 00:12:59,979
Você parece tão assustado quanto
aquele guarda lá atrás.

119
00:12:59,979 --> 00:13:03,082
Caras desaparecem,
pessoas sendo atacadas,

120
00:13:03,082 --> 00:13:04,316
não é um urso.

121
00:13:04,316 --> 00:13:05,718
Como você sabe?

122
00:13:05,718 --> 00:13:07,520
Haveria rastros ou...

123
00:13:09,021 --> 00:13:09,771
Ou?

124
00:13:10,756 --> 00:13:11,690
Restos?

125
00:13:13,425 --> 00:13:15,961
Às vezes as pessoas fazem
coisas fodidas,

126
00:13:16,796 --> 00:13:19,865
e às vezes as elas
simplesmente desaparecem.

127
00:13:19,865 --> 00:13:22,067
O que você quer dizer com isso?

128
00:13:22,067 --> 00:13:23,502
Os motivos podem ser superestimados.

129
00:13:26,038 --> 00:13:28,440
Você está muito assustado,
por que veio?

130
00:13:53,833 --> 00:13:54,733
O que é isso?

131
00:13:55,768 --> 00:13:58,537
Isso é feitiçaria ou
algum tipo de merda?

132
00:14:00,673 --> 00:14:02,908
Não, não é feitiçaria.

133
00:14:02,908 --> 00:14:04,076
É um monte de pedras.

134
00:14:04,076 --> 00:14:06,545
Excursionistas, eles usam isso
pra marcar trilhas alternativas.

135
00:14:08,547 --> 00:14:12,051
Você deve ser um andarilho ávido
ou um bruxo.

136
00:14:16,722 --> 00:14:18,490
Não, eu não sou um bruxo.

137
00:14:18,490 --> 00:14:21,994
Passei muito tempo
nas florestas crescendo,

138
00:14:21,994 --> 00:14:23,028
quando era criança.

139
00:14:23,028 --> 00:14:25,564
O Michigan tinha um monte
de trilhas de excursão.

140
00:14:25,564 --> 00:14:27,766
Ah, eu sabia.

141
00:14:27,766 --> 00:14:29,435
Menino do centro-oeste.

142
00:14:29,435 --> 00:14:30,336
Cidade pequena?

143
00:14:31,270 --> 00:14:33,072
Tão pequena que nem
estava num mapa.

144
00:14:36,208 --> 00:14:39,678
Menino do centro-oeste de uma cidade
pequena que acredita no amor.

145
00:14:41,080 --> 00:14:42,448
E você?

146
00:14:44,049 --> 00:14:45,584
O quê?

147
00:14:45,584 --> 00:14:46,552
De onde é?

148
00:14:46,552 --> 00:14:47,453
Não daqui.

149
00:14:48,988 --> 00:14:51,023
Você trabalha com o quê?

150
00:14:51,023 --> 00:14:52,224
O quê eu sou? Um suspeito?

151
00:14:53,125 --> 00:14:54,493
Não.

152
00:14:54,493 --> 00:14:55,928
Não, desculpa.

153
00:14:57,529 --> 00:14:58,898
Eu gosto de fazer um monte
de perguntas,

154
00:14:58,898 --> 00:15:01,500
me mas sentir confortável
com uma pessoa.

155
00:15:01,500 --> 00:15:04,937
Eu comparo as pessoas
a uma pintura de Seurat*.

156
00:15:04,937 --> 00:15:06,105
Esse é aquele cara do ponto?

157
00:15:07,806 --> 00:15:09,475
Muito bom.

158
00:15:09,475 --> 00:15:12,878
Cada ponto é como
compartilhar uma experiência.

159
00:15:13,779 --> 00:15:15,714
Você tem experiências suficientes
compartilhadas com alguém

160
00:15:15,714 --> 00:15:18,517
e, eventualmente,
elas entrarão em foco.

161
00:15:20,286 --> 00:15:22,554
Eu prefiro manter as pessoas
aqui até um ponto.

162
00:15:24,690 --> 00:15:27,760
Meu ponto é que sou um enfermeiro
de embulância em todos os lugares.

163
00:15:29,395 --> 00:15:31,330
Você já salvou
a vida de alguém?

164
00:15:32,197 --> 00:15:33,098
Já.

165
00:15:34,800 --> 00:15:35,701
Bacana.

166
00:15:37,002 --> 00:15:38,003
Como foi isso?

167
00:15:38,837 --> 00:15:40,673
É só parte do trabalho.

168
00:15:45,444 --> 00:15:48,380
Então essa coisa te satisfaz?

169
00:15:49,481 --> 00:15:50,382
O quê?

170
00:15:51,817 --> 00:15:53,419
Sexo com estranhos.

171
00:15:54,653 --> 00:15:56,889
Não, não, não, não,
isso não é uma crítica.

172
00:15:57,823 --> 00:15:59,591
Eu sou genuinamente curioso.

173
00:16:01,126 --> 00:16:02,227
Isso me faz sentir.

174
00:16:04,530 --> 00:16:05,431
Sentir o quê?

175
00:16:07,599 --> 00:16:08,968
É isso.

176
00:16:08,968 --> 00:16:10,202
Isso me faz sentir.

177
00:16:24,950 --> 00:16:28,053
Você se sai com as
pessoas mais de uma vez?

178
00:16:28,053 --> 00:16:30,222
Eu tenho que ser honesto, Noah,
você é um cara bonito

179
00:16:30,222 --> 00:16:32,191
e tudo mais, mas você e eu
estamos claramente procurando

180
00:16:32,191 --> 00:16:33,492
por duas coisas diferentes.

181
00:16:34,793 --> 00:16:36,729
Do quê você tá falando?

182
00:16:36,729 --> 00:16:40,366
Não parece certo se eu sei muito
sobre uma pessoa.

183
00:16:40,366 --> 00:16:43,702
Eu acho que isso pode ser aonde
você e eu nos separamos.

184
00:16:43,702 --> 00:16:46,038
Espera, espera, eu tenho
que ir ao banheiro,

185
00:16:46,038 --> 00:16:48,440
você pode apenas sair
por um minuto?

186
00:16:48,440 --> 00:16:50,075
Eu não quero ficar
aqui sozinho,

187
00:16:50,075 --> 00:16:51,710
e vou ser bem rápido.

188
00:16:51,710 --> 00:16:52,611
Por favor.

189
00:17:41,894 --> 00:17:42,795
Noah?

190
00:17:44,630 --> 00:17:45,531
Noah?

191
00:17:48,600 --> 00:17:50,035
Droga de bloqueador sexual.

192
00:17:57,076 --> 00:17:57,976
Ei.

193
00:18:06,185 --> 00:18:07,086
Noah.

194
00:18:09,388 --> 00:18:10,255
Noah.

195
00:18:10,255 --> 00:18:12,257
Você está bem?

196
00:18:12,257 --> 00:18:13,225
Minha cabeça.

197
00:18:13,225 --> 00:18:14,426
Deixa eu ver.

198
00:18:18,063 --> 00:18:20,199
Cara, sua cabeça tá sangrando,
o quê aconteceu?

199
00:18:20,199 --> 00:18:22,734
Um cara me atacou.

200
00:18:22,734 --> 00:18:24,203
Por que?

201
00:18:24,203 --> 00:18:25,971
Não sei, ele não me disse.

202
00:18:27,739 --> 00:18:29,108
Você pode andar?

203
00:18:30,142 --> 00:18:32,177
Eu só preciso de um minuto.

204
00:18:32,177 --> 00:18:33,345
Tudo bem, aqui.
Vamos te colocar de pé.

205
00:18:36,548 --> 00:18:38,517
Eu só preciso conseguir me equilibrar.

206
00:18:38,517 --> 00:18:40,853
Foi uma coisa boa você gritar,
assustou ele.

207
00:18:42,521 --> 00:18:43,755
Você está bem?

208
00:18:46,258 --> 00:18:47,326
<i>Ei!</i>

209
00:18:53,532 --> 00:18:54,433
Merda.

210
00:18:54,433 --> 00:18:55,501
Nós temos que ir.

211
00:18:56,535 --> 00:18:57,936
<i>Pega eles!</i>

212
00:19:01,907 --> 00:19:03,242
Ei, por aqui!

213
00:19:18,023 --> 00:19:19,925
<i>Volte, seu desgraçado.</i>

214
00:19:28,400 --> 00:19:30,035
<i>Vocês não vão fugir!</i>

215
00:19:43,615 --> 00:19:44,917
<i>Não podem se esconder!</i>

216
00:19:48,787 --> 00:19:50,255
<i>Olha, pegadas.</i>

217
00:19:51,757 --> 00:19:53,325
<i>Vamos, por aqui.</i>

218
00:19:54,760 --> 00:19:55,761
Provavelmente escaparam.

219
00:19:56,728 --> 00:19:58,330
Devíamos continuar procurando.

220
00:19:58,330 --> 00:19:59,231
Vamos.

221
00:20:06,038 --> 00:20:06,939
Quieto.

222
00:20:21,386 --> 00:20:26,458
Eles vão acabar nos encontrando,
temos que sair daqui.

223
00:20:26,858 --> 00:20:28,427
De volta pra trilha.

224
00:20:28,427 --> 00:20:29,595
Há trilhas para caminhada

225
00:20:29,595 --> 00:20:31,163
que seguem por todo o caminho
até o estacionamento.

226
00:20:31,163 --> 00:20:33,765
Eu as vi no mapa no
centro de visitantes.

227
00:20:33,765 --> 00:20:36,001
Se conseguirmos,
pegamos uma delas

228
00:20:36,001 --> 00:20:37,836
e poderemos descer todo
o caminho até a montanha.

229
00:20:37,836 --> 00:20:40,072
Tá, e se nos perdermos?

230
00:20:40,072 --> 00:20:42,708
Há uma bússola em um
bolsinho atrás.

231
00:20:42,708 --> 00:20:44,876
Pegue em silêncio.

232
00:20:48,780 --> 00:20:50,048
Você vai nos tirar daqui
com essa coisa?

233
00:20:50,048 --> 00:20:51,950
Eu cresci nas florestas,
se lembra?

234
00:20:51,950 --> 00:20:53,518
Agora, eles vão nos ouvir
quando corrermos,

235
00:20:53,518 --> 00:20:55,454
então termos que ser
mais rápidos que eles.

236
00:20:57,322 --> 00:20:59,791
Você está bem para
correr com sua asma?

237
00:20:59,791 --> 00:21:01,693
Não se preocupe comigo.

238
00:21:01,693 --> 00:21:03,028
Tem certeza?

239
00:21:04,429 --> 00:21:06,064
Eu disse que estou bem.

240
00:21:09,868 --> 00:21:10,769
Um,

241
00:21:11,670 --> 00:21:12,537
dois,

242
00:21:13,472 --> 00:21:14,373
três.

243
00:22:05,157 --> 00:22:07,092
Temos que continuar.

244
00:22:13,965 --> 00:22:15,033
Nós temos que continuar.

245
00:22:17,769 --> 00:22:19,538
Eu preciso me acalmar.

246
00:22:24,776 --> 00:22:26,678
Você acha que os perdemos?

247
00:22:26,678 --> 00:22:27,579
Vamos ver.

248
00:22:29,981 --> 00:22:30,882
O quê foi?

249
00:22:36,788 --> 00:22:37,689
Só tonteira.

250
00:22:47,199 --> 00:22:48,800
Calma, calma.
Demais de uma vez vai...

251
00:22:50,669 --> 00:22:51,837
Jesus Cristo.

252
00:22:55,307 --> 00:22:56,742
Essa porra é loucura.

253
00:22:57,576 --> 00:22:59,077
O quê vamos fazer?

254
00:22:59,077 --> 00:23:00,579
Tudo o que tivermos que fazer.

255
00:23:04,716 --> 00:23:06,518
Aonde você vai?

256
00:23:06,518 --> 00:23:08,220
Só quero dar uma olhada
mais de perto.

257
00:23:08,220 --> 00:23:09,588
Não tão longe.

258
00:23:09,588 --> 00:23:11,790
Se ouvir qualquer coisa,
saia correndo.

259
00:23:11,790 --> 00:23:14,059
Eu vou seguir o som da tua corrida, ok?

260
00:23:15,293 --> 00:23:16,628
Está bem?

261
00:24:32,671 --> 00:24:35,073
Vai me deixar lá por quanto tempo?

262
00:24:44,783 --> 00:24:47,719
Eu te disse o quê fazer
se ouvir alguma coisa.

263
00:24:47,719 --> 00:24:48,553
Você está pronto?

264
00:24:48,553 --> 00:24:49,788
Espera.

265
00:24:49,788 --> 00:24:51,823
A água geralmente acaba
em algum lugar.

266
00:24:51,823 --> 00:24:53,358
Isso poderia nos tirar?

267
00:24:53,358 --> 00:24:57,329
Este é só o escoamento de
toda a chuva este ano.

268
00:24:57,329 --> 00:24:59,498
Agora, o que precisamos fazer
é encontrar

269
00:24:59,498 --> 00:25:00,732
aquela trilha de descida.

270
00:25:02,901 --> 00:25:05,403
O quê aconteceu com suas costas?

271
00:26:22,147 --> 00:26:25,517
Provavelmente só
algumas horas até escurecer.

272
00:26:28,853 --> 00:26:29,754
Isso é bom.

273
00:26:31,456 --> 00:26:33,725
A escuridão poderia nos dar
cobertura até de manhã.

274
00:26:35,927 --> 00:26:37,596
Não podemos estar aqui à noite.

275
00:26:39,064 --> 00:26:44,135
Tem ursos e leões da montanha,
e provavelmente lobos.

276
00:26:45,170 --> 00:26:46,671
Não sei, eu não gosto do escuro.

277
00:26:46,671 --> 00:26:48,406
Talvez devêssemos voltar.

278
00:26:48,406 --> 00:26:51,343
Não é com os animais que
deveríamos nos preocupar.

279
00:26:51,343 --> 00:26:52,711
Noah, nós estivemos aqui
o tempo todo

280
00:26:52,711 --> 00:26:54,312
e não estamos chegando a lugar algum.

281
00:26:54,312 --> 00:26:55,680
Patrick.

282
00:26:55,680 --> 00:26:57,449
Há trilhas para caminhadas

283
00:26:57,449 --> 00:26:59,684
que levam até as montanhas.

284
00:26:59,684 --> 00:27:01,219
Se continuarmos por
esse caminho nós vamos

285
00:27:01,219 --> 00:27:03,922
alcançar uma dessas trilhas
e ela vai nos tirar daqui.

286
00:27:03,922 --> 00:27:05,991
Mas se nós vamos passar por isso,
você e eu,

287
00:27:05,991 --> 00:27:07,926
precisamos trabalhar juntos.

288
00:27:08,793 --> 00:27:10,395
E é mais seguro aqui
do que lá atrás,

289
00:27:10,395 --> 00:27:11,630
isso eu posso te prometer.

290
00:27:14,132 --> 00:27:15,033
Perspectiva.

291
00:28:02,981 --> 00:28:05,083
Ei, que porra é essa?

292
00:28:05,083 --> 00:28:07,152
Estou tentando ouvir
o que quer que seja

293
00:28:07,152 --> 00:28:09,254
que esteja nos seguindo
enquanto você está sentado

294
00:28:09,254 --> 00:28:11,690
fazendo barulho como
se estivéssemos em casa.

295
00:28:11,690 --> 00:28:14,693
Você fica com raiva,
eu embaralho as cartas.

296
00:28:14,693 --> 00:28:16,961
Todos nós lidamos com o estresse
de maneira diferente.

297
00:28:16,961 --> 00:28:18,229
Porra!

298
00:28:18,229 --> 00:28:19,069
O quê?

299
00:28:20,532 --> 00:28:22,901
Tudo o quê eu queria hoje
era que chupassem meu pau,

300
00:28:22,901 --> 00:28:25,937
e agora estamos sendo perseguidos
seja lá onde estamos

301
00:28:25,937 --> 00:28:28,306
por alguns psicopatas
que você irritou!

302
00:28:30,575 --> 00:28:32,377
Você já esteve em uma viagem?

303
00:28:32,377 --> 00:28:35,080
O que isso tem a ver?

304
00:28:35,080 --> 00:28:38,850
Quando eu era criança, minha família,
nós, saímos em uma viagem

305
00:28:38,850 --> 00:28:40,085
para Wisconsin Dells.

306
00:28:41,619 --> 00:28:43,388
No caminho de volta
nós temos um pneu furado

307
00:28:43,388 --> 00:28:45,957
e não tínhamos estepe,
então alguém teve que voltar

308
00:28:45,957 --> 00:28:49,194
uns quilômetros até a
última cidade que passamos.

309
00:28:49,194 --> 00:28:52,263
E meu pai, ele tinha machucado
sério o joelho na piscina de ondas,

310
00:28:52,263 --> 00:28:56,067
aí meu irmão e eu
nos voluntaríamos.

311
00:28:58,970 --> 00:29:01,740
Mas a única coisa que tínhamos
era um velho triciclo

312
00:29:01,740 --> 00:29:04,175
no porta-malas do nosso carro
que meu pai continuava esquecendo

313
00:29:04,175 --> 00:29:05,076
de doar.

314
00:29:06,044 --> 00:29:08,780
Então, meu irmão e eu
pegamos aquele triciclo

315
00:29:08,780 --> 00:29:11,449
e rodamos aqueles 8 quilômetros
de volta à cidade.

316
00:29:14,919 --> 00:29:17,255
Foi o momento mais feliz
que eu já tive.

317
00:29:20,625 --> 00:29:22,127
Quem se importa com isso?

318
00:29:29,601 --> 00:29:34,239
A questão é quem sempre que alguém
falava sobre essa viagem

319
00:29:34,239 --> 00:29:36,174
a única coisa que eles falavam

320
00:29:36,174 --> 00:29:38,777
era sobre meu irmão mais velho e
eu nos contorcendo

321
00:29:38,777 --> 00:29:40,979
naquele triciclo e
voltando para a cidade.

322
00:29:43,815 --> 00:29:46,117
Isso tornou aquela
viagem inesquecível.

323
00:29:48,553 --> 00:29:50,355
Por que lutaram contra
o quê poderia ser

324
00:29:50,355 --> 00:29:51,990
um momento definitivo
em suas vidas?

325
00:30:03,902 --> 00:30:06,137
Esse é meu irmão, Michael.

326
00:30:07,005 --> 00:30:09,073
Ele costumava vir muito aqui.

327
00:30:09,073 --> 00:30:10,475
Já o encontrou?

328
00:30:10,475 --> 00:30:13,478
Não, não conheço ele e,
sinceramente, não ligo a mínima

329
00:30:13,478 --> 00:30:15,380
para sua família ou suas estórias.

330
00:30:15,380 --> 00:30:16,915
Eu só quero sair daqui.

331
00:30:20,251 --> 00:30:21,219
Beleza, então.

332
00:30:24,556 --> 00:30:25,790
Você ouviu isso?

333
00:30:44,275 --> 00:30:47,078
Quanto tempo até alcançarmos
uma dessas trilhas?

334
00:30:47,078 --> 00:30:48,479
Não sei.

335
00:30:48,479 --> 00:30:50,915
Poderiam ser 10 minutos,
ou poderiam ser 2 horas.

336
00:30:52,817 --> 00:30:56,087
Quer dizer, sempre
poderemos ficar aqui

337
00:30:56,087 --> 00:30:57,555
e aí então voltar
quando o sol nascer.

338
00:30:57,555 --> 00:30:58,990
Quando o sol nascer?

339
00:30:58,990 --> 00:31:00,558
Foda-se, vamos
continuar andando.

340
00:31:03,194 --> 00:31:04,329
O quê você disser.

341
00:31:29,387 --> 00:31:31,856
Você não gosta mesmo
do escuro, não é?

342
00:31:31,856 --> 00:31:33,391
Não, não gosto,
tá bem?

343
00:31:34,392 --> 00:31:35,560
Por que?

344
00:31:35,560 --> 00:31:37,829
Quanto mais rápido formos
mais rápido chegamos lá.

345
00:32:25,743 --> 00:32:27,545
Ei, o quê é isso?

346
00:32:27,545 --> 00:32:29,547
Noah, vamos,
precisamos continuar.

347
00:32:30,481 --> 00:32:32,817
É um filhote de passarinho.
Está machucado, precisamos ajudar.

348
00:32:32,817 --> 00:32:34,319
Mate ele.

349
00:32:34,319 --> 00:32:36,254
O quê você tem?

350
00:32:36,254 --> 00:32:38,222
Você deixaria ele aqui para sofrer?

351
00:32:38,222 --> 00:32:40,658
Isso é escroto, cruel.

352
00:32:44,162 --> 00:32:44,996
Viu?

353
00:32:44,996 --> 00:32:46,597
Acabei com o sofrimento dele.

354
00:32:46,597 --> 00:32:47,498
Agora vamos.

355
00:32:51,035 --> 00:32:52,203
Noah, você tem que ficar quieto.

356
00:32:53,237 --> 00:32:55,006
Se acalme ou eles vão te ouvir.

357
00:32:56,674 --> 00:32:59,644
Está bem, Noah, você tem
que respirar assim.

358
00:32:59,644 --> 00:33:02,947
Noah, me escute.
Escute o som da minha voz.

359
00:33:02,947 --> 00:33:05,650
Devagar. Respire lenta
e profundamente pelo nariz,

360
00:33:05,650 --> 00:33:07,885
segure e solte pela boca.

361
00:33:07,885 --> 00:33:09,053
Eu sei do quê estou falando,

362
00:33:09,053 --> 00:33:10,588
pois eu lido com isso o
tempo todo no trabalho.

363
00:33:10,588 --> 00:33:11,923
Coloque seus braços
em cima da cabeça.

364
00:33:11,923 --> 00:33:13,958
Isse sempre me ajuda
com a minha asma.

365
00:33:13,958 --> 00:33:15,393
Colocar os braços em cima
da cabeça

366
00:33:15,393 --> 00:33:17,428
permite que mais ar entre
em seus pulmões.

367
00:33:18,296 --> 00:33:20,999
Devagar. Respere lenta
e profundamente pelo nariz,

368
00:33:20,999 --> 00:33:24,836
segure por quatro,
dois, três, quatro,

369
00:33:24,836 --> 00:33:28,840
e solte em oito, dois, três, quatro.

370
00:33:29,607 --> 00:33:33,778
Segure, dois, três, quatro, solte.

371
00:33:34,912 --> 00:33:36,681
Concentre-se no som
da sua respiração.

372
00:34:32,770 --> 00:34:33,671
Ei.

373
00:34:37,575 --> 00:34:39,744
Você quer me dizer
o que foi tudo isso?

374
00:34:46,284 --> 00:34:50,888
Você tem certeza que ainda
estamos indo na direção certa?

375
00:34:50,888 --> 00:34:53,958
Que tal se eu segurar a
bússola um pouquinho?

376
00:34:53,958 --> 00:34:54,892
Noah.

377
00:34:54,892 --> 00:34:56,094
Não me toque.

378
00:34:56,094 --> 00:34:57,528
Oh, relaxe.

379
00:34:57,528 --> 00:35:00,431
Ele ia morrer de qualquer jeito,
eu fiz um favor.

380
00:35:00,431 --> 00:35:04,368
Não é você quem decide
sobre o quê vai morrer ou viver.

381
00:35:04,368 --> 00:35:08,806
É, ele podia estar machucado,
mas poderia ser salvo.

382
00:35:08,806 --> 00:35:11,142
Eu acho que somos os únicos
que precisamos ser salvos agora,

383
00:35:11,142 --> 00:35:12,410
não a porra de um pássaro.

384
00:35:13,277 --> 00:35:16,681
Ok, eu tenho sido bem legal
em tudo isso,

385
00:35:16,681 --> 00:35:18,182
mas eu vou te dar 5 segundos

386
00:35:18,182 --> 00:35:19,283
pra você tirar suas mãos de mim

387
00:35:19,283 --> 00:35:21,319
ou eu vou te dar uma porrada.

388
00:35:27,658 --> 00:35:28,893
Quê porra é essa?

389
00:35:29,961 --> 00:35:32,797
Você apontou uma faca
pra minha cabeça.

390
00:35:35,066 --> 00:35:36,167
Aranha marrom.

391
00:35:42,573 --> 00:35:44,308
Um simples "obrigado"
seria suficiente.

392
00:35:49,480 --> 00:35:50,615
Aonde você arrumou essa faca?

393
00:35:50,615 --> 00:35:52,150
Meu irmão me deu. Por que?

394
00:35:52,150 --> 00:35:53,384
Porque isso é meu.

395
00:35:53,384 --> 00:35:54,218
Não, não é.

396
00:35:54,218 --> 00:35:55,486
É, é, eu posso provar.

397
00:35:55,486 --> 00:35:57,054
Tem um "D" embaixo do cabo.

398
00:35:59,056 --> 00:36:00,158
Viu?

399
00:36:00,158 --> 00:36:01,592
Isso é meu,
agora me devolva.

400
00:36:01,999 --> 00:36:02,828
Se você não
conhecia meu irmão

401
00:36:02,828 --> 00:36:03,844
então como tinha a faca dele?

402
00:36:04,282 --> 00:36:05,968
Isso provavelmente caiu da minha
mochila em algum lugar na trilha.

403
00:36:06,397 --> 00:36:07,899
Mentira.

404
00:36:07,899 --> 00:36:08,715
Você mentiu.

405
00:36:09,054 --> 00:36:11,123
Não, não menti. Você perguntou
se eu conhecia ele. Eu não conhecia.

406
00:36:11,123 --> 00:36:12,870
Não, não, não. Eu perguntei
se você encontrou ele,

407
00:36:12,870 --> 00:36:13,704
você que disse que não conhecia.

408
00:36:13,704 --> 00:36:14,839
Semântica.

409
00:36:14,839 --> 00:36:16,340
Nos encontramos uma vez,
tudo bem?

410
00:36:16,340 --> 00:36:17,942
E ele provavelmente
roubou isso de mim.

411
00:36:17,942 --> 00:36:19,076
Agora devolva.

412
00:36:23,614 --> 00:36:24,515
Você é um mentiroso.

413
00:37:05,523 --> 00:37:07,758
<i>Vamos, por aqui.</i>

414
00:37:10,194 --> 00:37:11,095
Alguma coisa?

415
00:37:11,862 --> 00:37:12,797
Nada.

416
00:37:12,797 --> 00:37:14,665
<i>Eu ouvi passos.
Alguma coisa do seu lado?</i>

417
00:37:14,665 --> 00:37:15,566
<i>Não tenho certeza.</i>

418
00:37:15,566 --> 00:37:16,634
Tudo bem.

419
00:37:18,035 --> 00:37:19,003
<i>Vai.</i>

420
00:37:19,003 --> 00:37:20,438
<i>Porra.</i>

421
00:37:20,438 --> 00:37:21,339
<i>Porra!</i>

422
00:37:34,185 --> 00:37:36,320
Não até eles desaparecerem.

423
00:37:40,424 --> 00:37:43,828
Não posso acreditar que eles
ainda estão seguindo.

424
00:38:27,338 --> 00:38:29,006
Eu tenho que sair daqui.

425
00:38:29,006 --> 00:38:30,908
Logo vai ficar escuro.

426
00:38:30,908 --> 00:38:32,643
Boa sorte com isso.

427
00:38:32,643 --> 00:38:33,978
Eu falo que se não
acharmos uma trilha

428
00:38:33,978 --> 00:38:35,813
nos próximos 30 minutos
nós voltamos.

429
00:38:48,526 --> 00:38:51,562
Meu irmão e eu costumávamos
jogar um jogo para passar o tempo.

430
00:38:51,562 --> 00:38:53,731
Se você encalhasse
numa praia deserta,

431
00:38:53,731 --> 00:38:54,932
o que você levaria?

432
00:38:54,932 --> 00:38:56,167
Um barco.

433
00:38:58,502 --> 00:38:59,870
Nós nunca pensamos nisso.

434
00:38:59,870 --> 00:39:01,172
E você?

435
00:39:01,172 --> 00:39:02,540
Minha alma gêmea.

436
00:39:03,641 --> 00:39:05,109
O quê você tem contra o amor?

437
00:39:05,109 --> 00:39:06,377
Isso não é real.

438
00:39:06,377 --> 00:39:09,513
O amor é um conceito,
não existe de verdade.

439
00:39:10,715 --> 00:39:13,451
Então você não acha mesmo
que o amor possa existir

440
00:39:13,451 --> 00:39:15,086
entre duas pessoas?

441
00:39:15,086 --> 00:39:17,555
Por que é que na natureza,
nenhum animal fica junto

442
00:39:17,555 --> 00:39:18,689
depois de foderem?

443
00:39:19,623 --> 00:39:24,228
Isso é porque eles estão programados
dessa maneira, por instinto.

444
00:39:24,228 --> 00:39:26,897
Se seres humanos fossem,
então eles fariam isso automaticamente.

445
00:39:26,897 --> 00:39:31,902
Mas não, nós nos divorciamos,
enganamos e nos ferimos.

446
00:39:32,770 --> 00:39:35,139
Estamos constantemente indo
contra a nossa própria natureza.

447
00:39:36,073 --> 00:39:37,742
Isso soa meio cínico.

448
00:39:37,742 --> 00:39:40,010
E você meio ingênuo.

449
00:39:40,010 --> 00:39:41,846
Além disso, eu não sou
um maldito pinguim.

450
00:39:43,581 --> 00:39:45,583
Nós também temos um cérebro
muito mais complexo

451
00:39:45,583 --> 00:39:48,219
que nos permite escolher.

452
00:39:48,219 --> 00:39:51,188
Quer dizer, você não pode realmente
comparar livre arbítrio ao instinto.

453
00:39:52,757 --> 00:39:54,925
O quê você está tentando fazer?

454
00:39:55,793 --> 00:39:57,828
Eu não estou acompanhando.

455
00:39:57,828 --> 00:40:00,231
O quê quer que você esteja procurando,
eu não estou nessa.

456
00:40:01,399 --> 00:40:02,767
Vamos só sair daqui.

457
00:40:04,368 --> 00:40:06,737
Eu pensei que estávamos apenas
compartilhando nossas opiniões.

458
00:40:07,638 --> 00:40:11,475
Porque parece que você está
me julgando por minhas opiniões.

459
00:40:11,475 --> 00:40:13,177
Você veria isso assim, não é?

460
00:40:13,177 --> 00:40:15,279
Ah, foda-se.

461
00:40:15,279 --> 00:40:16,947
Foda-se você.

462
00:40:54,318 --> 00:40:55,252
O quê?

463
00:40:55,252 --> 00:40:56,332
Escuta.

464
00:41:01,091 --> 00:41:01,992
Água.

465
00:41:04,795 --> 00:41:06,230
Isso tem que levar a algum lugar.

466
00:41:31,021 --> 00:41:32,523
Isso não é uma boa idéia.

467
00:41:32,523 --> 00:41:33,457
Bem, você é mais que bem-vindo

468
00:41:33,457 --> 00:41:34,792
seguindo essa bússula de merda,

469
00:41:34,792 --> 00:41:37,027
mas eu estou dando o fora daqui.

470
00:41:37,027 --> 00:41:39,497
A única maneira que temos
de saber se eles estão perto

471
00:41:39,497 --> 00:41:41,732
é se pudermos ouví-los vindo.

472
00:41:41,732 --> 00:41:44,401
Nós nunca vamos ouví-los
vindo se estivermos no rio.

473
00:41:44,401 --> 00:41:45,569
Ok.

474
00:41:45,569 --> 00:41:46,904
Então o que você sugere?

475
00:41:48,372 --> 00:41:51,308
Por que não nos esgueiramos
pela floresta, um pouco,

476
00:41:51,308 --> 00:41:53,310
mas o suficiente para que
ainda possamos ouvir o rio

477
00:41:53,310 --> 00:41:55,279
mas também podendo ouvir
se eles vierem.

478
00:41:55,279 --> 00:41:57,715
E aí nós seguimos o rio por lá.

479
00:41:58,816 --> 00:42:00,117
Depois de você.

480
00:42:10,828 --> 00:42:13,030
Você é filho único?

481
00:42:13,030 --> 00:42:13,931
Por que?

482
00:42:15,199 --> 00:42:17,268
Parece.

483
00:42:17,268 --> 00:42:18,168
Talvez.

484
00:42:18,969 --> 00:42:20,571
Por que você está implicando?

485
00:42:20,571 --> 00:42:24,308
Podemos só focar em sairmos daqui?

486
00:42:24,308 --> 00:42:26,010
Desculpe, eu pensei, sabe,
uma vez que cheguemos ao rio

487
00:42:26,010 --> 00:42:28,012
você pode se acalmar,
até mesmo ser amigável.

488
00:42:35,853 --> 00:42:37,221
O quê você está procurando?

489
00:42:39,323 --> 00:42:40,224
Minhas pílulas.

490
00:42:41,592 --> 00:42:43,827
Eu pensei que tinha colocado
no bolso do lado.

491
00:42:43,827 --> 00:42:45,462
Quê tipo de pílulas?

492
00:42:45,462 --> 00:42:47,898
Pílulas de ansiedade para minha...

493
00:42:47,898 --> 00:42:48,799
Ansiedade?

494
00:42:52,870 --> 00:42:54,371
Você não vai encontrá-las.

495
00:42:55,339 --> 00:42:56,273
Eu joguei fora.

496
00:42:57,141 --> 00:42:58,742
Você o quê?

497
00:42:58,742 --> 00:42:59,877
Cara, relaxa.

498
00:42:59,877 --> 00:43:01,378
Por que você faria isso?

499
00:43:01,378 --> 00:43:02,780
Fique calmo, relaxe.

500
00:43:02,780 --> 00:43:04,682
Cara, quê porra que você tem?

501
00:43:04,682 --> 00:43:06,283
Me desculpa, tá bem?

502
00:43:06,283 --> 00:43:08,619
Eu vi na sua mochila
e joguei fora.

503
00:43:08,619 --> 00:43:10,154
Por que você fez isso?

504
00:43:12,489 --> 00:43:15,960
Minha mãe se viciou
nessas coisas, tá bem?

505
00:43:15,960 --> 00:43:17,995
Quando que era criança,
ela tomava muitas.

506
00:43:17,995 --> 00:43:20,497
Eu dia eu voltei da escola
e ela estava morta.

507
00:43:23,867 --> 00:43:24,768
Me desculpa.

508
00:43:28,405 --> 00:43:30,207
E eu não achei que você
precisava delas.

509
00:43:32,109 --> 00:43:33,444
Que dizer, você não precisava,
certo?

510
00:43:35,279 --> 00:43:37,548
Você superou isso, certo?

511
00:43:41,485 --> 00:43:45,956
Mexa nas minhas coisas de novo
e eu te mato.

512
00:44:32,069 --> 00:44:34,038
<i>Ei, por aqui.</i>

513
00:44:40,978 --> 00:44:42,980
<i>Vocês não podem
se esconder de nós!</i>

514
00:44:48,385 --> 00:44:49,620
<i>Cadê vocês?</i>

515
00:45:08,305 --> 00:45:10,240
Se eles nos encontrarem aqui
estamos mortos.

516
00:45:33,464 --> 00:45:34,765
Eles nos ouviram?

517
00:45:37,401 --> 00:45:38,736
Não sei.

518
00:46:18,308 --> 00:46:19,710
Vai escurecer logo.

519
00:46:21,712 --> 00:46:24,448
Bom, então pelo menos estaremos
seguros até de manhã.

520
00:46:25,649 --> 00:46:27,384
Eu não vou ficar aqui
a noite toda.

521
00:46:34,558 --> 00:46:35,959
Isso é mesmo necessário?

522
00:46:37,828 --> 00:46:40,397
Bem, eles não estão tentando
chupar nossos paus.

523
00:46:40,397 --> 00:46:42,733
Então precisamos estar prontos
se eles voltarem.

524
00:46:50,974 --> 00:46:51,942
Eu digo pra darmos um tempo e aí

525
00:46:51,942 --> 00:46:54,211
tentarmos voltar para o rio.

526
00:46:54,211 --> 00:46:58,282
Patrick, ficar aqui é o lugar
mais seguro para estar.

527
00:46:58,282 --> 00:46:59,750
Correr as cegas à noite,

528
00:46:59,750 --> 00:47:01,385
isso só nos matará.

529
00:47:04,721 --> 00:47:06,523
Você tem uma lanterna?

530
00:47:06,523 --> 00:47:07,658
Não, não tenho.

531
00:47:07,658 --> 00:47:09,326
E se isso for a toca de um animal?

532
00:47:11,061 --> 00:47:12,963
Não é a toca de um animal.

533
00:47:13,730 --> 00:47:15,699
Se fosse, teria ossos.

534
00:47:32,249 --> 00:47:33,150
Melhor?

535
00:47:43,427 --> 00:47:44,595
Dia infernal, hein?

536
00:47:58,342 --> 00:48:01,712
Desculpe ter jogado fora
as suas pílulas, foi idiotice.

537
00:48:04,848 --> 00:48:05,749
Esquece isso.

538
00:48:08,852 --> 00:48:11,755
Demais para o seu limite de um ponto
com as pessoas, né?

539
00:48:12,823 --> 00:48:15,259
Você está realmente
se divertindo, não está?

540
00:48:18,128 --> 00:48:21,198
Estou gostando de estar
aqui, longe deles

541
00:48:21,198 --> 00:48:22,332
lá fora, sim.

542
00:48:23,567 --> 00:48:25,068
Tanto quanto eu posso,
de qualquer maneira.

543
00:48:27,004 --> 00:48:28,906
Bem, quero dizer aqui fora,
na floresta.

544
00:48:30,007 --> 00:48:33,043
Eu prefiro estar na floresta,
em vez de estar entre as pessoas, sim.

545
00:48:34,244 --> 00:48:35,145
Por que?

546
00:48:39,950 --> 00:48:42,252
Eu me sinto seguro nas florestas.

547
00:48:43,820 --> 00:48:45,555
Não me sinto seguro
rodeado de pessoas.

548
00:48:47,624 --> 00:48:52,696
Na minha experiência,
as pessoas são a raíz de todo mal.

549
00:48:55,899 --> 00:48:57,634
Não posso argumentar com isso.

550
00:49:17,254 --> 00:49:19,923
Me fale alguma coisa
que ninguém saiba sobre você.

551
00:49:21,258 --> 00:49:22,192
Por que?

552
00:49:24,428 --> 00:49:25,395
Passar o tempo.

553
00:49:28,865 --> 00:49:32,069
Quando eu era criança, minha mãe
costumava me trancar no armário

554
00:49:32,069 --> 00:49:34,771
sempre que fazia um de
seus feitiços malucos.

555
00:49:39,676 --> 00:49:41,445
É por isso que tenho
medo do escuro.

556
00:49:57,294 --> 00:49:58,328
E você?

557
00:50:03,400 --> 00:50:05,168
Uma vez eu matei alguém.

558
00:50:05,168 --> 00:50:06,069
Mentira.

559
00:50:06,937 --> 00:50:07,838
Quem?

560
00:50:09,439 --> 00:50:10,340
Meu tio.

561
00:50:15,045 --> 00:50:15,946
Ok.

562
00:50:17,280 --> 00:50:18,515
Estou escutando.

563
00:50:21,518 --> 00:50:23,820
Porque ele tentou matar
meu irmão.

564
00:50:29,493 --> 00:50:32,329
Você atirou nele
ou fez alguma coisa?

565
00:50:34,531 --> 00:50:35,699
Eu o espanquei até a morte.

566
00:50:43,473 --> 00:50:45,142
O quê aconteceu depois?

567
00:50:46,309 --> 00:50:47,944
Como assim?

568
00:50:49,179 --> 00:50:51,214
Quero dizer se você foi pra prisão?

569
00:50:53,583 --> 00:50:54,518
Meu irmão foi.

570
00:50:56,319 --> 00:50:58,288
Ele disse que fez aquilo.

571
00:51:04,961 --> 00:51:07,364
O que seus pais disseram?

572
00:51:08,365 --> 00:51:11,368
Meus pais morreram dois anos antes
num acidente de carro.

573
00:51:12,369 --> 00:51:14,104
Meu tio era nosso parente
vivo mais próximo,

574
00:51:14,104 --> 00:51:17,240
então tivemos que ir
viver com ele.

575
00:51:18,875 --> 00:51:20,077
O quê aconteceu com você?

576
00:51:22,312 --> 00:51:23,814
Eu tinha 13 anos.

577
00:51:23,814 --> 00:51:25,582
Me mandaram pra um
hospital psiquiátrico.

578
00:51:29,853 --> 00:51:31,421
Quanto tempo você ficou?

579
00:51:34,224 --> 00:51:35,192
Até esse ano.

580
00:51:41,465 --> 00:51:45,102
Meu irmão foi e me tirou
quando ele saiu da cadeia.

581
00:51:48,905 --> 00:51:51,441
Sabe, nunca me disseram
que eu poderia sair

582
00:51:51,441 --> 00:51:52,375
quando fizesse 18.

583
00:51:58,949 --> 00:52:00,016
Eu preciso mijar.

584
00:52:01,084 --> 00:52:02,252
Agora?

585
00:52:02,252 --> 00:52:03,653
E quanto a eles?

586
00:52:06,156 --> 00:52:07,557
Serei silencioso.

587
00:52:13,864 --> 00:52:14,931
Não se preocupe.

588
00:53:34,578 --> 00:53:36,746
Já estava na hora.

589
00:53:46,022 --> 00:53:47,824
Então o quê você estava
procurando agora?

590
00:53:49,059 --> 00:53:49,960
Hã?

591
00:53:51,428 --> 00:53:52,629
Na minha mochila.

592
00:53:52,629 --> 00:53:53,964
O quê você está procurando?

593
00:53:55,265 --> 00:53:56,199
Lanterna.

594
00:53:58,335 --> 00:53:59,636
Eu te disse que não tinha uma.

595
00:53:59,636 --> 00:54:01,238
É. Bem, você poderia
estar mentindo.

596
00:54:04,074 --> 00:54:05,242
Por que eu faria isso?

597
00:54:07,777 --> 00:54:08,678
Não sei.

598
00:54:11,982 --> 00:54:14,050
Você é quem não tem
sido honesto.

599
00:54:22,259 --> 00:54:24,761
Vá em frente,
olhe na minha mochila.

600
00:54:28,898 --> 00:54:29,966
Não, eu acredito em você.

601
00:54:31,601 --> 00:54:34,704
Eu disse pra olhar minha mochila.

602
00:54:40,277 --> 00:54:44,247
Acho que talvez devêssemos sair daqui.

603
00:54:45,282 --> 00:54:46,516
Vou te propor um acordo.

604
00:54:47,684 --> 00:54:49,419
Eu vou te tirar daqui
são e salvo essa noite

605
00:54:49,419 --> 00:54:50,820
se você fizer uma coisa pra mim.

606
00:54:52,155 --> 00:54:53,423
Do quê você tá falando?

607
00:54:54,891 --> 00:54:58,028
Quero dizer que estou disposto a
arriscar minha vida por você

608
00:54:58,828 --> 00:55:00,263
se você fizer uma coisa por mim.

609
00:55:03,566 --> 00:55:04,834
Ok.

610
00:55:04,834 --> 00:55:05,735
De acordo.

611
00:55:08,138 --> 00:55:09,773
Me diga aonde meu irmão está.

612
00:55:10,874 --> 00:55:12,809
Do quê você tá falando?

613
00:55:12,809 --> 00:55:15,011
Pare de bobagem.

614
00:55:17,113 --> 00:55:18,648
Ele desapareceu aqui.

615
00:55:18,648 --> 00:55:20,283
Me fale aonde ele está.

616
00:55:20,283 --> 00:55:22,018
Eu não sei aonde
o teu irmão está.

617
00:55:22,018 --> 00:55:24,521
Eu te disse, nós brincamos por aí,
só isso.

618
00:55:44,107 --> 00:55:47,610
É isso que você quer, não é?

619
00:55:47,610 --> 00:55:48,545
Pare.

620
00:55:49,446 --> 00:55:50,413
Eu vou te dar o quê você quer.

621
00:55:50,413 --> 00:55:51,314
Pare.

622
00:55:54,117 --> 00:55:55,018
Por favor.

623
00:55:56,820 --> 00:55:57,954
Eu faço qualquer coisa.

624
00:55:59,022 --> 00:56:00,790
Me diga aonde ele está.

625
00:56:07,597 --> 00:56:10,100
Eu não sei aonde a porra
do seu irmão está.

626
00:56:15,004 --> 00:56:19,275
Uma noite ele voltou
com essa faca.

627
00:56:21,745 --> 00:56:23,580
Ele me disse que encontrou no parque.

628
00:56:26,216 --> 00:56:27,684
Mas eu sabia que ele
estava mentindo.

629
00:56:30,520 --> 00:56:32,222
Pensei que ele estava roubando.

630
00:56:33,823 --> 00:56:35,825
Eu não queria que ele
voltasse para a prisão.

631
00:56:42,298 --> 00:56:43,500
<i>Então eu o segui.</i>

632
00:57:12,462 --> 00:57:14,097
<i>Eu vi vocês juntos.</i>

633
00:58:06,349 --> 00:58:08,485
<i>Ele deixou as cartas dele para trás.</i>

634
00:58:09,953 --> 00:58:11,287
<i>Ele nunca fez isso.</i>

635
00:58:12,789 --> 00:58:14,057
<i>Levava pra todo lugar.</i>

636
00:58:15,358 --> 00:58:18,795
<i>Nós encontramos aquelas cartas
quando éramos crianças.</i>

637
00:58:20,296 --> 00:58:23,132
<i>Ele não as deixaria.</i>

638
00:58:23,132 --> 00:58:24,033
Michael!

639
00:58:28,771 --> 00:58:29,672
Michael!

640
00:58:35,011 --> 00:58:37,547
E foi aí que eu soube
que algo de ruim aconteceu

641
00:58:37,547 --> 00:58:38,448
naquela trilha.

642
00:58:38,448 --> 00:58:42,986
E você foi a última pessoa com ele
antes dele desaparecer.

643
00:58:42,986 --> 00:58:45,455
O quê quer que você ache
que aconteceu com o teu irmão,

644
00:58:45,455 --> 00:58:47,123
eu não tive nada com isso!

645
00:59:03,273 --> 00:59:04,340
Ei, me dá isso.

646
00:59:05,708 --> 00:59:08,411
Você acha que isso é amor, Noah?

647
00:59:08,411 --> 00:59:10,280
Algum tipo de merda fodida.

648
00:59:20,390 --> 00:59:22,959
Você não consegue decidir
o quê é o amor,

649
00:59:22,959 --> 00:59:24,594
especialmente quando
é algo que você

650
00:59:24,594 --> 00:59:25,662
nem mesmo é capaz.

651
00:59:27,263 --> 00:59:29,999
Você quer saber o quê
aconteceu com minhas costas?

652
00:59:29,999 --> 00:59:33,169
Meu tio nos usava como banco pessoal

653
00:59:33,169 --> 00:59:34,771
e saco de pancadas.

654
00:59:34,771 --> 00:59:38,207
Ele nos manteve trancados no
porão em uma gaiola de cachorro

655
00:59:38,207 --> 00:59:40,410
e nos alimentava com sobras,
às vezes nada.

656
00:59:41,477 --> 00:59:43,546
Nós tivemos que dormir
em nosso próprio mijo

657
00:59:44,447 --> 00:59:47,283
enquanto ele gastava cada centavo
que meus pais fizeram.

658
00:59:49,218 --> 00:59:54,190
Meu irmão é o único motivo
porque não perdi a esperança.

659
00:59:54,190 --> 00:59:56,859
Quando você passa por algo assim,

660
00:59:56,859 --> 00:59:59,329
você desenvolve um laço inquebrável.

661
01:00:00,396 --> 01:00:03,733
Isso é amor, Patrick.

662
01:00:03,733 --> 01:00:05,969
Um amor que ultrapassa todos os limites.

663
01:00:06,769 --> 01:00:08,571
E isso é real,

664
01:00:08,571 --> 01:00:09,606
e puro,

665
01:00:10,740 --> 01:00:12,041
e bonito.

666
01:00:14,978 --> 01:00:17,213
Porque eu sou o único aqui
que está oferecendo

667
01:00:17,213 --> 01:00:20,083
e oferecendo e oferecendo e oferecendo
e nunca recebendo nada de volta,

668
01:00:20,083 --> 01:00:23,252
porque a única coisa que
te importa é você mesmo.

669
01:00:24,320 --> 01:00:25,788
Isso é babaquice.

670
01:00:26,756 --> 01:00:27,890
Você é como ele.

671
01:00:29,692 --> 01:00:32,629
E eu sei que meu irmão
não foi o único.

672
01:00:33,663 --> 01:00:34,998
Porque eu te vi
com aquele outro cara

673
01:00:34,998 --> 01:00:36,733
logo antes de ele sumir também.

674
01:00:38,167 --> 01:00:40,737
Lembre-se, eu gosto de assistir.

675
01:00:41,904 --> 01:00:45,008
Aquele cara era só outra pegação!

676
01:00:45,008 --> 01:00:47,210
Me fale aonde o corpo
do meu irmão está

677
01:00:47,210 --> 01:00:51,047
ou eu juro pela vida dele
que eu vou tirar a sua.

678
01:00:52,582 --> 01:00:53,483
Ok!

679
01:01:00,256 --> 01:01:01,157
Vamos.

680
01:04:11,914 --> 01:04:13,082
Ei.

681
01:04:13,082 --> 01:04:14,984
Porra, aonde você pensa
que vai, hein?

682
01:04:16,352 --> 01:04:18,487
Onde está o cara que você empurrou?

683
01:04:18,487 --> 01:04:19,622
O quê?

684
01:04:19,622 --> 01:04:20,523
Esse sangue é dele?

685
01:04:25,061 --> 01:04:27,830
Nós pegamos você,
seu homofóbico de merda!

686
01:04:44,814 --> 01:04:46,682
Meu Deus, você está bem?

687
01:05:09,705 --> 01:05:10,673
Você matou eles.

688
01:05:15,044 --> 01:05:16,312
Eram eles ou eu.

689
01:05:17,747 --> 01:05:20,249
Ele disse alguma coisa sobre
eu ter empurrado um cara.

690
01:05:23,586 --> 01:05:24,854
Isso teria sido eu.

691
01:05:42,505 --> 01:05:43,406
Ei.

692
01:05:44,373 --> 01:05:45,274
Você está bem?

693
01:05:45,274 --> 01:05:48,978
Aquele cara, o cara que
estava comigo, ele me atacou.

694
01:05:48,978 --> 01:05:50,513
Eu acho que é ele quem está
atacando as pessoas aqui.

695
01:05:50,513 --> 01:05:52,214
Por favor, você precisa ajudar.

696
01:05:52,214 --> 01:05:53,616
Consiga ajuda,
eu vou me esconder.

697
01:05:53,616 --> 01:05:55,217
Você precisa me ajudar, por favor.

698
01:06:00,189 --> 01:06:02,124
Você os fez pensarem
que eu te ataquei?

699
01:06:03,726 --> 01:06:05,094
Eu fiz.

700
01:06:06,629 --> 01:06:09,799
Você ia sair com aquele outro cara.

701
01:06:12,435 --> 01:06:13,970
Eu precisava de mais tempo com você.

702
01:06:15,871 --> 01:06:17,273
Você é louco.

703
01:06:17,273 --> 01:06:18,808
Completamente ferrado!

704
01:06:22,244 --> 01:06:23,379
Foi um acidente?

705
01:06:25,181 --> 01:06:26,082
Como ele?

706
01:06:37,393 --> 01:06:40,963
Eu vou te deixar sair daqui agora.

707
01:06:40,963 --> 01:06:43,833
Só me diga o quê aconteceu
com o meu irmão!

708
01:09:09,311 --> 01:09:11,280
Você perdeu alguma coisa?

709
01:09:23,225 --> 01:09:28,297
Eu te dei todas as oportunidades
de admitir o quê você fez.

710
01:09:31,600 --> 01:09:33,669
E você continua mentindo.

711
01:09:35,804 --> 01:09:36,705
Daryl?

712
01:09:38,274 --> 01:09:39,975
Você deixou seu
carteira na sua mochila.

713
01:09:52,555 --> 01:09:54,123
Alguém me disse uma vez que

714
01:09:57,593 --> 01:10:01,864
seria cruel ou foda,

715
01:10:03,966 --> 01:10:06,001
deixar alguma coisa
aqui fora para sofrer.

716
01:10:42,137 --> 01:10:43,305
Eu vou encontrá-lo.

717
01:10:45,207 --> 01:10:50,279
Mesmo se levar dias,
semanas, meses, até anos.

718
01:10:56,252 --> 01:10:57,486
Eu nunca vou desistir.

719
01:12:41,479 --> 01:12:43,633
ME PERDOE, NOAH

720
01:12:52,201 --> 01:12:53,401
Eu te achei.

721
01:13:02,411 --> 01:13:03,312
Eu te achei.

722
01:13:10,319 --> 01:13:11,887
Eu te achei, irmão.

723
01:15:10,205 --> 01:15:11,106
Tchau.

724
01:15:16,564 --> 01:15:17,764
OS AMANTES

725
01:17:42,424 --> 01:17:43,725
O quê aconteceu com ele?

726
01:17:43,725 --> 01:17:45,327
Ele apareceu.

727
01:17:45,327 --> 01:17:47,663
Acontece que ele acabou
de fugir com o namorado.

728
01:17:52,834 --> 01:17:54,670
Provavelmente não posso dizer
o mesmo sobre ele.

729
01:18:06,185 --> 01:18:07,839
DESAPARECIDO

730
01:18:10,052 --> 01:18:11,420
Tenho certeza de que ele vai aparecer.

731
01:18:13,588 --> 01:18:14,489
Certo.

732
01:18:42,984 --> 01:18:45,053
<i>A trilha à frente está fechada.</i>

733
01:18:56,798 --> 01:18:58,233
<i>Noah.</i>

734
01:18:58,233 --> 01:19:00,368
<i>Eu sinto muito que tenha
que ter sido desse jeito.</i>

735
01:19:02,337 --> 01:19:05,907
<i>Eu queria que isso fosse diferente,
queria mesmo.</i>

736
01:19:07,976 --> 01:19:11,246
<i>Você esperou todos esses anos
por mim só para se decepcionar.</i>

737
01:19:13,949 --> 01:19:15,117
<i>Eu quero que você saiba
que eu não me arrependo</i>

738
01:19:15,117 --> 01:19:16,351
<i>de ter ido pra prisão por você.</i>

739
01:19:18,353 --> 01:19:20,789
<i>Na verdade, foi meu momento
de maior orgulho.</i>

740
01:19:22,891 --> 01:19:25,494
<i>Tudo o quê eu sempre quis
nesse mundo foi te proteger.</i>

741
01:19:27,028 --> 01:19:28,864
<i>Quando eu te vi com aquele cara...</i>

742
01:19:30,599 --> 01:19:33,802
<i>Sim, eu te vi também.</i>

743
01:19:35,704 --> 01:19:37,706
<i>Eu vi a dor que te causei.</i>

744
01:19:39,908 --> 01:19:41,376
<i>Partiu meu coração.</i>

745
01:19:43,578 --> 01:19:44,613
<i>Foi quando eu soube</i>

746
01:19:47,249 --> 01:19:50,418
<i>que tinha que desistir da minha vida
para que não estragasse a sua.</i>

747
01:19:52,687 --> 01:19:54,656
<i>Por isso deixei aquelas
cartas pra você,</i>

748
01:19:56,057 --> 01:20:00,662
<i>esperando que você as encontrasse
para lembrar de mim.</i>

749
01:20:02,330 --> 01:20:04,699
<i>Aquelas cartas eram tudo que
tínhamos quando éramos crianças.</i>

750
01:20:06,268 --> 01:20:08,737
<i>Elas sempre pareciam
nos ajudar quando nós</i>

751
01:20:08,737 --> 01:20:09,638
<i>não podíamos ajudar
um ao outro.</i>

752
01:20:12,073 --> 01:20:14,176
<i>Eu quero tantas coisas
pra você, Noah.</i>

753
01:20:15,911 --> 01:20:17,946
<i>Você pode ter uma bela vida.</i>

754
01:20:19,581 --> 01:20:21,950
<i>Você foi muito mais forte
do que eu sempre fui.</i>

755
01:20:23,385 --> 01:20:25,187
<i>Você nunca perdeu a esperança.</i>

756
01:20:27,355 --> 01:20:29,558
<i>Por favor, saiba que eu
não estava sozinho no final,</i>

757
01:20:30,425 --> 01:20:31,660
<i>e eu não tive medo.</i>

758
01:20:33,461 --> 01:20:35,096
<i>Eu tive você aqui comigo.</i>

759
01:20:36,598 --> 01:20:40,969
<i>Pensando em você e eu andando
de triciclo por aquela estrada vazia,</i>

760
01:20:42,037 --> 01:20:44,439
<i>e aberta em direção ao
pôr-do-sol laranja perfeito,</i>

761
01:20:45,407 --> 01:20:49,444
<i>o vento em nossos cabelos,
sorrisos em nossos rostos,</i>

762
01:20:50,912 --> 01:20:53,315
<i>e amor em meu coração.</i>

763
01:20:55,250 --> 01:20:56,751
<i>Por favor, me perdoe, Noah.</i>

764
01:20:58,854 --> 01:20:59,754
<i>Eu te amo.</i>

765
01:21:01,890 --> 01:21:02,791
<i>Meu irmão.</i>

766
01:21:04,726 --> 01:21:05,660
<i>Minha alma gêmea.</i>

767
01:21:35,657 --> 01:21:37,125
Como é que uma pedrinha estúpida

768
01:21:37,125 --> 01:21:37,626
pode causar tanta dor?

769
01:21:41,630 --> 01:21:44,366
É porque você está colocando
todo o peso nisso

770
01:21:44,366 --> 01:21:45,734
em cada passo que você dá.

771
01:21:49,471 --> 01:21:50,972
Essa é uma pergunta retórica.

772
01:21:57,245 --> 01:21:59,014
São cartas de tarô?

773
01:21:59,014 --> 01:21:59,915
São.

774
01:22:02,484 --> 01:22:05,053
O que você é? Algum estranho esquisito
ou algo assim?

775
01:22:07,689 --> 01:22:09,324
Não.

776
01:22:09,324 --> 01:22:10,225
Não mais.

777
01:22:12,694 --> 01:22:17,699
Alguém muito especial me deu isso.

778
01:22:18,833 --> 01:22:19,734
Eu sou o Steve.

779
01:22:21,269 --> 01:22:22,170
Noah.

780
01:22:23,571 --> 01:22:25,373
Realmente é um prazer
te conhecer, Steve.

781
01:22:34,616 --> 01:22:36,184
O quê eu deveria fazer?

782
01:22:37,585 --> 01:22:38,887
Só escolher uma carta.

783
01:22:44,165 --> 01:22:45,023
FORÇA

784
01:22:45,023 --> 01:22:45,894
Essa é boa?

785
01:22:47,762 --> 01:22:48,964
Depende.

786
01:22:50,832 --> 01:22:52,000
Guarde, guarde.

787
01:22:58,106 --> 01:22:59,074
Acabei de me mudar para cá.

788
01:23:01,343 --> 01:23:02,544
Eu realmente amo a natureza.

789
01:23:04,112 --> 01:23:05,013
E você?

790
01:23:07,182 --> 01:23:08,483
Eu costumava.

791
01:23:12,087 --> 01:23:17,158
Para mim, a natureza costumava
ser como estar em casa, seguro.

792
01:23:20,528 --> 01:23:24,032
Mas agora é apenas mais uma lembrança.

793
01:23:29,971 --> 01:23:30,939
Ah é, cara, eu também.

794
01:23:31,906 --> 01:23:32,807
Adoro isso aqui.

795
01:23:36,711 --> 01:23:40,048
Que você nunca pertencerá
a qualquer lugar.

796
01:23:40,982 --> 01:23:44,452
Dia brilhante, céu ensolarado, lindo.

797
01:23:46,888 --> 01:23:49,024
Ou a alguém.

798
01:23:50,592 --> 01:23:51,726
É cara, com certeza.

799
01:23:53,495 --> 01:23:56,031
Que você nunca vai
realmente ser capaz de viver.

800
01:23:58,133 --> 01:23:59,234
Só sobreviver.

801
01:24:01,936 --> 01:24:06,041
Que você se tornou tão
destroçado que se permitiu

802
01:24:07,609 --> 01:24:10,345
ser exatamente o quê você odeia.

803
01:24:14,115 --> 01:24:16,317
Sim, tenho que amar a natureza.

804
01:24:18,987 --> 01:24:21,990
Ei, eu vou pegar um amigo.

805
01:24:21,990 --> 01:24:23,191
Prazer em conhecê-lo, Neil.

806
01:24:26,728 --> 01:24:27,796
Um monstro.

807
01:25:49,623 --> 01:25:51,220
*Georges Seurat, pintor francês e
pioneiro do movimento pontilhista.

808
01:25:51,576 --> 01:25:54,311
<font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font>

