1
00:00:01,508 --> 00:00:13,606
SPACE MONSTER
CLÁSSICOS DO TERROR E SCI FI
www.cinespacemonster.blogspot.com

2
00:03:16,210 --> 00:03:17,590
Morte para as pecadoras!

3
00:03:22,720 --> 00:03:23,720
Vamos acabar com o pecado!

4
00:03:24,720 --> 00:03:25,770
Segurem-nas!

5
00:03:26,350 --> 00:03:27,600
Elas tem o diabo no corpo!

6
00:03:29,060 --> 00:03:30,900
Freiras malditas!
Vamos crucifica-las!

7
00:03:31,400 --> 00:03:33,360
Sim!
E depois queima-las!

8
00:03:34,820 --> 00:03:36,690
O povo vive no pecado!

9
00:03:38,860 --> 00:03:41,510
- Satanás as possuiu!
- Sim!

10
00:03:42,620 --> 00:03:43,620
Freiras malditas!

11
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
Quietas!

12
00:03:46,910 --> 00:03:47,910
Crucifiquem-nas!

13
00:03:48,450 --> 00:03:50,290
Sim!
Vamos crucifica-las!

14
00:03:53,920 --> 00:03:55,590
Para a cruz!

15
00:03:56,300 --> 00:03:59,010
Vamos, é inútil gritar!
Vosso destino está escrito!

16
00:04:00,300 --> 00:04:01,590
Para a cruz!

17
00:04:02,390 --> 00:04:04,630
- Vamos crucifica-las!
- Vamos!

18
00:04:05,100 --> 00:04:06,560
Crucifiquem todas!

19
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Peguem as cordas!

20
00:04:09,480 --> 00:04:10,890
Freiras malditas!

21
00:04:12,770 --> 00:04:14,410
Pecadoras!
Peacadoras!

22
00:04:16,270 --> 00:04:18,900
- Pagãs!
- Peguem as cordas!

23
00:04:19,320 --> 00:04:20,820
- Levante-a!
- Os martelos!

24
00:04:23,410 --> 00:04:26,200
- Sim! Não pare!
- Amarre-a! Vamos!

25
00:04:27,990 --> 00:04:30,910
- Amarre-as, rápido!
- Matem todas!

26
00:04:31,750 --> 00:04:33,830
- Crucifiquem todas!
- Pare de se debater!

27
00:04:36,500 --> 00:04:38,250
- Sim! Continuem!
- Mate-as!

28
00:04:39,090 --> 00:04:40,090
Vamos!

29
00:04:42,840 --> 00:04:43,890
Matem todas!

30
00:04:46,010 --> 00:04:47,220
Mate-as! Mate-as!

31
00:04:48,430 --> 00:04:51,060
- Sim!
- Sim, mate-as!

32
00:04:52,690 --> 00:04:54,310
Vamos acabar com isto!

33
00:04:56,310 --> 00:04:58,360
Sim, mate-as!
Sim!

34
00:04:59,440 --> 00:05:01,030
Mate-as! Mate-as!

35
00:05:04,910 --> 00:05:06,660
- Um fim adequado!
- Sim!

36
00:05:13,000 --> 00:05:14,540
Está feito!
Vamos!

37
00:05:15,210 --> 00:05:18,130
Sim, vamos. Agora
podemos dormir tranquilos!

38
00:05:19,090 --> 00:05:23,573
- A vergonha foi apagada.
- Sim , podemos ir com a cabeça erguida!

39
00:05:23,773 --> 00:05:26,550
- Satanás está morto.
- Não haverá mais maridos infiéis!

40
00:05:27,180 --> 00:05:28,180
Malditas freiras!

41
00:06:36,080 --> 00:06:37,330
O que faz aqui?

42
00:06:39,170 --> 00:06:40,210
O que aconteceu?

43
00:06:41,090 --> 00:06:43,550
Você desmaiou e te
achamos caída em sua casa.

44
00:06:44,590 --> 00:06:46,630
Você? Não lembro de nada.

45
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
Vamos, tente se lembrar.

46
00:06:50,680 --> 00:06:51,970
Já lembro de algo.

47
00:06:53,250 --> 00:06:54,483
Estava na casa de...

48
00:06:54,583 --> 00:06:58,547
Estava envolvida em uma dessas absurdas
sessões de espiritismo, que tanto gosta.

49
00:06:58,770 --> 00:07:00,650
Lisa, quantas vezes
tenho que repetir?

50
00:07:01,650 --> 00:07:05,860
O arqueólogo escava o passado com
inteligência, não com superstições.

51
00:07:06,740 --> 00:07:07,740
Entendeu?

52
00:07:09,530 --> 00:07:11,700
Essas sessões são
só uma diversão.

53
00:07:13,450 --> 00:07:15,620
- Não as considero algo sério.
- É o que diz.

54
00:07:17,910 --> 00:07:19,710
Agora, procure descansar.

55
00:07:20,790 --> 00:07:26,550
Quero que sonhe com a beleza e a graça da
cultura grega, que estudaremos na Sicilia.

56
00:07:27,550 --> 00:07:30,210
Logo, iniciaremos as escavações.

57
00:07:31,680 --> 00:07:35,010
Tenho certeza que deixará as
loucuras das sessões de magia negra.

58
00:07:42,310 --> 00:07:43,360
O avião sai as 6:00 h.

59
00:07:44,610 --> 00:07:46,400
Nos encontraremos no
embarque uma hora antes.

60
00:07:47,530 --> 00:07:48,570
Seja pontual.

61
00:08:56,550 --> 00:08:59,970
Um pouco a esquerda. Um pouco mais,
um pouco mais. Ok, está bem.

62
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Ei.

63
00:09:08,610 --> 00:09:11,320
Você viu? Quem sabe quantas coisas
nós encontraremos lá embaixo.

64
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
Obrigado.

65
00:09:22,830 --> 00:09:23,830
Robbie?

66
00:09:24,120 --> 00:09:26,790
O que está fazendo?
Deus do céu! Viu o que fez?

67
00:09:27,250 --> 00:09:28,850
Entre já, venha se limpar.

68
00:09:29,340 --> 00:09:31,300
E não me olhe assim.
Vamos, entre!

69
00:09:36,760 --> 00:09:37,970
Quem se encarregou
do equipamento?

70
00:09:38,640 --> 00:09:40,470
Kevin e Shawn
são os responsáveis.

71
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Certo.

72
00:09:43,980 --> 00:09:45,020
Tem visto Lisa?

73
00:09:45,850 --> 00:09:49,020
Eu a vi indo para a colina,
faz 5 minutos.

74
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
Liza?

75
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
Liza!

76
00:10:40,990 --> 00:10:41,990
Me assustou.

77
00:10:43,830 --> 00:10:45,870
Achou que era um dos seus
espíritos medievais?

78
00:10:47,160 --> 00:10:49,540
Não, estava encantada
por estas ruínas.

79
00:10:50,630 --> 00:10:53,000
Parece que escondem alguma vida.

80
00:10:53,550 --> 00:10:56,590
Com certeza, anda por aí
algum pássaro ou gato.

81
00:10:57,420 --> 00:11:00,430
Como estudante de arqueologia,
não é muito racional.

82
00:11:01,140 --> 00:11:05,560
Te aconselho não perder tempo
com o lado obscuro da história.

83
00:11:07,020 --> 00:11:09,480
Nossa época é muito mais
iluminada e interessante.

84
00:11:10,480 --> 00:11:13,440
- Até dos tempos da antiga Grécia, certo?
- Certo.

85
00:11:14,400 --> 00:11:15,690
Te peço desculpas, mas veja...

86
00:11:16,490 --> 00:11:19,820
Estes lugares são tão belos
que não consigo evitar.

87
00:11:22,950 --> 00:11:24,370
É melhor voltar com os outros.

88
00:11:26,910 --> 00:11:28,620
Está bem, você é quem manda.

89
00:12:05,910 --> 00:12:08,660
- É o professor Evans da
universidade de Toronto? - Sim.

90
00:12:09,410 --> 00:12:11,460
Sou o prefeito de Santa Rosalia.

91
00:12:11,920 --> 00:12:16,250
Acabo de saber de sua chegada.
E vim prestar meus serviços.

92
00:12:16,880 --> 00:12:19,010
É muito gentil de sua parte.
Também desejava conhecê-lo.

93
00:12:19,590 --> 00:12:22,300
Talvez precisemos da ajuda de
algumas pessoas do povoado.

94
00:12:22,800 --> 00:12:25,430
Vim aqui para falar sobre isso.

95
00:12:26,100 --> 00:12:31,350
Eu sinto, mas acho que não
receberá nenhum tipo de ajuda deles.

96
00:12:31,850 --> 00:12:36,690
Por que não gostam muito
de forasteiros, inclusive...

97
00:12:37,820 --> 00:12:40,570
há um velho ditado que diz...

98
00:12:41,280 --> 00:12:45,450
O passado morreu. E os mortos
precisam descansar...

99
00:12:46,330 --> 00:12:48,290
Não entendo bem.

100
00:12:49,040 --> 00:12:53,620
Somos arqueólogos,
não somos necrófilos.

101
00:12:55,380 --> 00:12:58,050
Me sugere fazer as
malas e voltar para casa?

102
00:12:58,550 --> 00:13:04,180
Não disse isso. Estou aqui para
oferecer toda colaboração.

103
00:13:04,590 --> 00:13:09,470
É só um aviso fruto de
minha experiência, nada mais.

104
00:13:11,060 --> 00:13:13,730
Bem, então lhe agradeço, Sr...

105
00:13:14,600 --> 00:13:19,150
- Buscemi.
- Obrigado, Sr. Buscemi.

106
00:13:20,190 --> 00:13:23,638
Serei muito feliz em
fazer tudo o que puder.

107
00:13:23,738 --> 00:13:27,643
Tudo aquilo que estiver em meu poder.
Boa sorte, Sr.Evans.

108
00:13:56,830 --> 00:13:58,441
Olá, Turi, sente-se.

109
00:14:01,630 --> 00:14:03,810
Novidades?
Estão lá embaixo.

110
00:14:04,450 --> 00:14:07,530
E continuam escavando
as ruínas de nosso povo.

111
00:14:07,950 --> 00:14:10,780
Não sabem que os mortos
devem descansar?

112
00:14:14,250 --> 00:14:17,500
Mas porque querem soltar
o inferno? Que acontecerá?

113
00:14:18,330 --> 00:14:20,460
Nos trarão problemas,
problemas sem fim.

114
00:14:21,130 --> 00:14:23,050
Seria melhor para
todos irem embora.

115
00:14:23,880 --> 00:14:25,630
- Principalmente aquela mulher.
- Sim.

116
00:14:26,130 --> 00:14:29,260
Mas, de qualquer forma...
Pior para eles.

117
00:14:33,520 --> 00:14:36,980
Então Porter, sei que trabalha
aqui a quase 10 anos.

118
00:14:37,390 --> 00:14:39,990
Por isso é um colaborador muito
valioso para o livro que quero publicar.

119
00:14:40,610 --> 00:14:41,650
Também para o meu.

120
00:14:42,120 --> 00:14:47,207
Diga-me uma coisa. Acha que podemos ter
um pouco de ajuda das pessoas do povoado?

121
00:14:47,227 --> 00:14:49,465
Ou acha que prejudicarão nosso trabalho?

122
00:14:49,720 --> 00:14:52,660
Eles são muito supersticiosos.

123
00:14:53,450 --> 00:14:56,960
Não ficarão felizes de vê-los e
baterão a porta em suas caras.

124
00:15:00,080 --> 00:15:03,170
Faz 2 anos que organizo
buscas sob a água...

125
00:15:03,880 --> 00:15:07,800
e tive que resolver muitos
problemas de hostilidade.

126
00:15:09,090 --> 00:15:11,930
Estão preparados para defender o
que acreditam com unhas e dentes .

127
00:15:13,720 --> 00:15:17,430
Mas você se refere ao período medieval
da Sicilia. Isso não me interessa.

128
00:15:18,060 --> 00:15:20,850
Estudamos a influencia da
antiga Grécia nesta zona.

129
00:15:21,980 --> 00:15:23,570
Sim, mas elas não sabem.

130
00:15:24,270 --> 00:15:26,900
E que diferença tem?
Por que eles tem medo?

131
00:15:27,860 --> 00:15:30,030
Há um antigo monastério
em cima da colina.

132
00:15:30,570 --> 00:15:34,410
Bom, está em ruínas,
mas nunca se atrevem a ir lá.

133
00:15:35,620 --> 00:15:38,370
Escutarão estranhas lendas
sobre este lugar.

134
00:15:38,790 --> 00:15:40,210
Que lendas ?

135
00:15:40,960 --> 00:15:42,750
Não sei dizer com certeza...

136
00:15:43,250 --> 00:15:47,380
se quer saber mais quando
parece que descobriu algo...

137
00:15:47,880 --> 00:15:49,600
se encontra com nada.

138
00:15:50,180 --> 00:15:52,890
Esta gente só conhece uma resposta.
O silêncio !

139
00:15:53,930 --> 00:15:58,480
Acretidem em mim.
Pude comprovar,...

140
00:15:58,930 --> 00:16:02,900
Que são capazes de matar...
Para guardar seus segredos.

141
00:16:05,940 --> 00:16:06,940
É horrível.

142
00:16:08,570 --> 00:16:09,570
É ridículo.

143
00:16:10,610 --> 00:16:11,990
Depende do ponto de vista.

144
00:16:12,660 --> 00:16:15,660
Neste lugar uma vida humana,
vale menos que os sentimentos.

145
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
Que sentimentos?

146
00:16:18,120 --> 00:16:22,120
Qualquer um: amor, lealdade,
honra, gratidão.

147
00:16:22,830 --> 00:16:24,130
Ainda não entendo.

148
00:16:26,250 --> 00:16:29,880
Não é tão sem sentido.
Faz parte de sua cultura.

149
00:16:31,340 --> 00:16:33,930
Uma cultura que tem suas raízes
fundamentadas a séculos.

150
00:16:36,180 --> 00:16:39,180
Apenas ignorância e superstição.

151
00:16:41,020 --> 00:16:43,030
- Já é tarde...
- Não, espere!

152
00:16:46,400 --> 00:16:48,150
Queria saber mais
sobre o monastério.

153
00:16:49,530 --> 00:16:52,950
Se me permite te dou um conselho,
acredite nesta história.

154
00:16:59,160 --> 00:17:01,290
Obrigado, Porter,
obrigado por tudo.

155
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
Foi um prazer.

156
00:17:03,170 --> 00:17:04,210
- Adeus.
- Adeus.

157
00:17:08,380 --> 00:17:09,870
- Até a próxima.
- Certo.

158
00:21:36,690 --> 00:21:38,730
Quem é você?
O que quer?

159
00:21:39,650 --> 00:21:42,280
Vim aqui para saber
o que querem fazer.

160
00:21:43,530 --> 00:21:46,200
Não entendeu que não
há nada aqui para ver?

161
00:21:47,490 --> 00:21:49,410
Nada que possa interessar
a você e seus amigos.

162
00:21:50,790 --> 00:21:53,500
Estamos aqui trabalhando
e não tente nos impedir.

163
00:21:54,330 --> 00:21:57,420
Temos permissão para estar
aqui e devem respeitar isso.

164
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Fui clara?

165
00:21:59,920 --> 00:22:03,550
Juro que pagará caro pelo que
está fazendo. É seu problema.

166
00:22:04,420 --> 00:22:08,390
Escute as palavras de Turi de Simone,
o açogueiro de Santa Rosalía.

167
00:25:49,480 --> 00:25:50,820
Ei, ei! Estou aqui, calma.

168
00:25:52,690 --> 00:25:53,690
Que aconteceu?

169
00:25:54,530 --> 00:25:57,950
Encontrei os corpos de 5 freiras
crucificadas, em cima da cripta.

170
00:25:58,580 --> 00:26:01,200
Bem, acho que sua
mente está te enganando.

171
00:26:01,910 --> 00:26:04,160
Te disse, evite este lugar.

172
00:26:05,000 --> 00:26:07,040
E irei repetir.
Deixe isso.

173
00:26:07,880 --> 00:26:10,380
Mas havia símbolos e
inscrições medievais. Esqueça.

174
00:26:11,500 --> 00:26:14,170
Esqueça isso! Qualquer coisa que tenha
descoberto, esqueça. Será melhor para todos.

175
00:26:15,680 --> 00:26:18,360
Por isso querem que vamos embora
desde que chegamos!

176
00:26:19,800 --> 00:26:21,970
- Escutou o que acabei de dizer?
- Não me interessa!

177
00:26:23,060 --> 00:26:24,100
Fique longe desse lugar.

178
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
Certo, Paul.

179
00:26:53,550 --> 00:26:56,670
Pensei ter apagado as luzes.

180
00:27:59,320 --> 00:28:01,360
Vamos garotos, cantemos juntos.

181
00:28:02,030 --> 00:28:04,780
Boa idéia.

182
00:28:05,330 --> 00:28:07,910
Vamos, preparados ?

183
00:28:56,210 --> 00:28:57,960
Mais uma vez, pessoal!

184
00:29:14,020 --> 00:29:15,480
Pareceu ótimo, hein?

185
00:30:22,670 --> 00:30:23,800
Lisa, esta aí?

186
00:31:55,970 --> 00:31:57,060
Não, Lisa.

187
00:32:00,400 --> 00:32:01,440
Não, Lisa.

188
00:32:03,650 --> 00:32:04,900
Pare, Lisa.

189
00:32:06,780 --> 00:32:07,900
Volte.

190
00:32:11,280 --> 00:32:12,620
Não deve ir, Lisa.

191
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Não vá.

192
00:32:16,580 --> 00:32:17,580
Escute-me.

193
00:32:19,330 --> 00:32:20,670
Não deve fazer isso!

194
00:32:22,420 --> 00:32:24,130
Volte, Lisa.

195
00:32:26,920 --> 00:32:30,260
- Lisa.
- Não posso evitar.

196
00:32:30,970 --> 00:32:32,300
Tenho que ir.

197
00:32:34,100 --> 00:32:37,010
Te imploro Paul, deixe-me ir.

198
00:32:40,440 --> 00:32:42,600
Não, não!

199
00:32:44,400 --> 00:32:45,690
Não deve ir, Lisa.

200
00:32:46,650 --> 00:32:47,780
Volte.

201
00:32:49,070 --> 00:32:50,820
Por favor, Lisa, não vá.

202
00:32:52,570 --> 00:32:53,570
Lisa.

203
00:33:25,310 --> 00:33:28,650
- Morte.
- Morte às pecadoras.

204
00:33:33,030 --> 00:33:36,910
Vamos leva-las à cruz!

205
00:33:37,780 --> 00:33:39,540
Vamos crucifixá-las!

206
00:33:42,910 --> 00:33:46,630
Elas tem o diabo no corpo.

207
00:33:48,290 --> 00:33:51,170
- Cruxifique-as.
- Sim, e depois queime-as.

208
00:33:52,420 --> 00:33:58,350
Vamos livrar a nossa
aldeia do pecado!

209
00:33:59,560 --> 00:34:01,850
- Mate-as!
- Sim, mate todas!

210
00:34:03,810 --> 00:34:04,850
Vamos matá-las!

211
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
Sim!

212
00:34:09,900 --> 00:34:12,740
Mate-a! Mate-a! Mate-a!

213
00:34:13,150 --> 00:34:14,150
Mate-a!

214
00:35:48,620 --> 00:35:51,960
O que andou fazendo?
Como se sujou deste modo ?

215
00:35:52,380 --> 00:35:55,130
Da próxima vez sabe
que farei, não sabe?

216
00:35:55,800 --> 00:35:56,880
É um demonio.

217
00:35:57,970 --> 00:36:00,010
Agora venha.

218
00:36:02,600 --> 00:36:06,180
Se procura Paul, não o encontrará
aqui, está vistoriando a nova área.

219
00:36:06,570 --> 00:36:08,550
Terá cuidado?
Atenção, certo?

220
00:36:09,890 --> 00:36:11,980
Disse-me que pode descansar.

221
00:36:12,650 --> 00:36:14,330
Não precisa de
você no momento.

222
00:36:15,860 --> 00:36:19,490
Roby, não me ouve quando
falo? Nunca me ouve!

223
00:36:19,990 --> 00:36:21,030
Saia daí!

224
00:36:58,030 --> 00:36:59,400
Por favor, pode me dizer...

225
00:37:20,460 --> 00:37:23,930
Desculpe-me, pode me dizer onde
fica... o arquivo do assentamento?

226
00:37:24,300 --> 00:37:28,310
É para mim, não ponha em
sua conta. Certo Alfio.

227
00:37:29,350 --> 00:37:33,947
Srta, atrás da igreja,
tem uma indicação na porta.

228
00:37:33,977 --> 00:37:35,247
Obrigada.

229
00:37:37,900 --> 00:37:41,070
Será um verdadeiro erro se continuar
perguntando sobre nossas coisas.

230
00:37:43,860 --> 00:37:45,280
Também para nós.

231
00:38:12,480 --> 00:38:13,480
Senhorita?

232
00:38:16,900 --> 00:38:20,706
Senhorita...
Posso ajudá-la?

233
00:38:20,792 --> 00:38:23,704
Sim, estou interessada na
história de Santa Rosalía.

234
00:38:24,320 --> 00:38:25,730
De Santa Rosalía?

235
00:38:26,990 --> 00:38:29,120
Todo sobre nosso
povoado encontrará ali.

236
00:38:31,290 --> 00:38:34,870
Por que quer saber nossa história?
É a primeira que me pede.

237
00:38:35,960 --> 00:38:37,750
- Não se importa, não é?
- Claro que não.

238
00:38:45,630 --> 00:38:48,930
A mesa esta no fundo,
desejo uma boa leitura, Srta.

239
00:39:06,400 --> 00:39:11,160
Agora posso dizer com certeza que essa
gente não tem intensão de ir embora.

240
00:39:11,870 --> 00:39:16,620
E se não pensarem em pará-los antes que
seja tarde, a maldição cairá sobre nós.

241
00:39:16,960 --> 00:39:21,000
- O que nos aconselha fazer?
- Amputar antes que a gangrena avance.

242
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Quem é você?

243
00:40:18,100 --> 00:40:19,390
Fale baixo.

244
00:40:20,900 --> 00:40:25,690
Se alguém souber que vim
falar com você... me matarão.

245
00:40:26,940 --> 00:40:28,940
Que significa?
Quem faria isso?

246
00:40:29,360 --> 00:40:31,360
Não há tempo para explicações.

247
00:40:32,530 --> 00:40:36,240
Sei o que veio buscar e
sei que não irá encontrar.

248
00:40:37,490 --> 00:40:41,370
Se quiser saber a verdade,
venha pela manhã em minha casa.

249
00:40:42,630 --> 00:40:46,880
É a única casa fora do povoado,
não terá problema em encontrá-la.

250
00:40:48,460 --> 00:40:50,470
Agora vá !

251
00:42:50,250 --> 00:42:52,210
Não acham que está na hora
de dormir um pouco, rapazes?

252
00:42:52,630 --> 00:42:53,630
Sim, Sr.

253
00:42:54,090 --> 00:42:55,090
Dê-me a garrafa.

254
00:42:58,180 --> 00:42:59,180
Boa noite.

255
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
Viu?

256
00:43:07,940 --> 00:43:09,860
Que desmancha prazeres.

257
00:45:10,430 --> 00:45:13,690
Ei, Shawn!
Vem sentar-se.

258
00:45:14,190 --> 00:45:16,020
Aqui estou, irmão.

259
00:45:16,520 --> 00:45:17,610
Sente-se.

260
00:45:18,440 --> 00:45:21,820
Nem consegue nem
ficar em pé direito!

261
00:45:22,400 --> 00:45:25,160
Está girando como
um para-quedas no ar.

262
00:45:25,740 --> 00:45:27,944
Foi você quem teve que se
sentar para parar de cambalear.

263
00:45:27,988 --> 00:45:29,444
Posso segurar a minha bebida!

264
00:45:30,870 --> 00:45:32,210
Por que me chamou aqui?

265
00:45:34,170 --> 00:45:35,540
Olhe bem ali.

266
00:45:36,380 --> 00:45:40,380
Aquele lugar é perfeito
para tomar um drink na boa.

267
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
Perfeito.

268
00:45:42,880 --> 00:45:49,930
Podemos nos esconder e fugir
sem Evans ficar nos incomodando.

269
00:45:52,430 --> 00:45:54,810
Eu não diria que é perfeito.

270
00:45:56,860 --> 00:45:59,360
Na verdade me
parece meio suspeito.

271
00:46:00,230 --> 00:46:01,240
Vamos.

272
00:46:03,240 --> 00:46:05,640
Pobre velho Finnegan,
pobre babaca.

273
00:46:05,720 --> 00:46:08,870
- Por que? O que aconteceu?
- Está morto, não sabia?

274
00:46:10,120 --> 00:46:12,060
Espere um momento, ouça.

275
00:46:19,130 --> 00:46:21,130
- O que foi?
- Não escutou?

276
00:46:22,280 --> 00:46:26,220
- O que deveria ter escutado?
- Uma voz, voz de mulher.

277
00:46:26,680 --> 00:46:29,850
Estou dizendo, você
está todo bêbado.

278
00:46:31,180 --> 00:46:34,810
Estou certo que era a voz de
uma mulher, tenho certeza.

279
00:46:35,890 --> 00:46:38,310
Se não estivesse
bêbado, escutaria.

280
00:46:42,030 --> 00:46:43,150
Volte, Kevin.

281
00:46:44,030 --> 00:46:45,900
Ei! Para onde está correndo?

282
00:46:46,860 --> 00:46:50,780
- Pare de ser idiota.
- Se tem algum idiota aqui, é você.

283
00:46:57,620 --> 00:46:58,670
Vamos voltar.

284
00:47:05,840 --> 00:47:07,630
Deve estar tendo uma festa!

285
00:47:08,510 --> 00:47:11,350
Ei, ei! Eu te vi!

286
00:47:11,970 --> 00:47:13,640
Quem é você?

287
00:47:17,980 --> 00:47:19,020
Kevin, onde você está?

288
00:47:21,900 --> 00:47:22,940
Kevin, onde você está?

289
00:47:25,190 --> 00:47:26,190
Kevin!

290
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
Kevin!

291
00:48:17,120 --> 00:48:19,500
Bem, inspetor Carter,
você é da interpool.

292
00:48:20,000 --> 00:48:23,590
Mas não entendo o que tem a ver
com o acidente de meus companheiros.

293
00:48:25,670 --> 00:48:28,050
Conheço muito bem
este lugar, professor.

294
00:48:29,010 --> 00:48:30,630
Minha mulher nasceu aqui perto.

295
00:48:32,260 --> 00:48:35,560
O povo daqui não é mau,
são apenas supersticiosos.

296
00:48:36,520 --> 00:48:40,230
Interpretarão a morte de seus
companheiros como um sinal.

297
00:48:41,230 --> 00:48:45,520
E os considerarão responsáveis
por tudo o que vier acontecer.

298
00:48:46,020 --> 00:48:48,360
Entendeu?
Sol e chuva incluídos.

299
00:48:50,860 --> 00:48:52,070
O que me aconselha fazer?

300
00:48:52,610 --> 00:48:55,410
Fique o mais longe
possível daqueles lugares.

301
00:48:56,950 --> 00:48:59,580
Já disse são
muito supersticiosos.

302
00:49:01,000 --> 00:49:03,330
De qualquer forma,
conte comigo.

303
00:49:04,580 --> 00:49:07,880
Se quiser me ver,
sabe onde me encontrar.

304
00:49:08,960 --> 00:49:10,420
- Certo?
- Agradeço, inspetor.

305
00:51:03,830 --> 00:51:05,460
Não ligue para os animais.

306
00:51:07,170 --> 00:51:08,330
São meus amigos.

307
00:51:09,080 --> 00:51:10,670
Os únicos que tenho.

308
00:51:14,340 --> 00:51:15,340
Venha.

309
00:51:21,720 --> 00:51:22,810
Coragem, sente-se.

310
00:51:27,190 --> 00:51:29,030
O que quer?
Por que me chamou?

311
00:51:29,560 --> 00:51:33,610
Está aqui para conhecer a verdade.
Aconteça o que acontecer.

312
00:51:35,860 --> 00:51:37,070
Que quer dizer?

313
00:51:38,660 --> 00:51:41,280
Que às vezes a verdade
pode ser perigosa.

314
00:51:42,080 --> 00:51:44,370
Perigosa sobre
tudo a quem conta.

315
00:51:45,200 --> 00:51:47,410
Mas também para quem escuta.

316
00:51:50,380 --> 00:51:51,860
Você quer correr este risco?

317
00:51:52,460 --> 00:51:54,800
Mas não tenho medo,
minha morte já foi predita...

318
00:51:55,760 --> 00:51:57,010
Escrita pelos astros.

319
00:51:58,430 --> 00:52:00,470
Ninguém escapa de seu destino.

320
00:52:02,140 --> 00:52:06,100
Contarei a lenda do velho monastério,
que estava sobre a colina.

321
00:52:07,310 --> 00:52:11,770
É uma história de violencia,
pecado e sangue.

322
00:52:13,860 --> 00:52:16,570
Hoje faz 500 anos.

323
00:52:17,780 --> 00:52:19,860
Não obstante está
diante de meus olhos.

324
00:52:20,740 --> 00:52:22,320
Como se eu tivesse visto.

325
00:52:24,990 --> 00:52:27,290
Viviam 5 freiras
naquele convento.

326
00:52:29,210 --> 00:52:31,420
Eram todas muito jovens e belas.

327
00:52:33,380 --> 00:52:37,050
Cada uma delas tinha um forte
pacto com Satanás.

328
00:52:39,260 --> 00:52:42,430
Isto era o que se dizia
delas naquele tempo.

329
00:52:44,430 --> 00:52:47,890
Alguns dizem também que
faziam orgias selvagens...

330
00:52:48,560 --> 00:52:52,940
orgias que segundo eles,
aconteciam dentro do monastério...

331
00:52:54,650 --> 00:52:55,690
com as freiras!

332
00:53:31,520 --> 00:53:35,310
Ninguém foi capaz de
confirmar as histórias.

333
00:53:37,190 --> 00:53:39,320
Mas os jovens nascidos
em Santa Rosalia...

334
00:53:40,610 --> 00:53:43,990
Que talvez tivessem
participado daquelas orgias...

335
00:53:44,700 --> 00:53:46,370
despareceram misteriosamente.

336
00:54:46,050 --> 00:54:48,340
Enfim, misteriosamente.

337
00:54:49,300 --> 00:54:54,930
O terrível fruto daquelas noites
infernais, também desapareceram.

338
00:55:27,430 --> 00:55:28,430
Meu Deus, ajude-a.

339
00:55:49,200 --> 00:55:50,820
Santa Maria, Mãe de Deus...

340
00:56:40,750 --> 00:56:46,630
Depois, uma noite, o tempo
decidiu por fim naquele sacrilégio.

341
00:56:48,590 --> 00:56:52,680
Foi uma verdadeira e real insurreição
dos homens de Santa Rosalia.

342
00:56:53,930 --> 00:56:59,350
Todos juntos foram ao convento
e as 5 freiras foram crucificadas.

343
00:57:00,560 --> 00:57:04,980
Seus corpos foram abandonados
para apodrecerem na cripta.

344
00:57:06,070 --> 00:57:11,070
Onde foi consumado
seus terríveis jogos.

345
00:57:12,570 --> 00:57:13,570
É horrível.

346
00:57:14,740 --> 00:57:17,490
Seus corpos estão
presos naquelas cruzes.

347
00:57:18,330 --> 00:57:20,000
Ouça o que digo.

348
00:57:20,870 --> 00:57:24,630
Não fale uma palavra,
nem uma simples palavra.

349
00:57:25,750 --> 00:57:27,210
Se quer continuar viva.

350
00:57:28,760 --> 00:57:30,130
Agora sabe de tudo.

351
00:57:31,800 --> 00:57:36,390
Então, largue tudo.
Vá embora.

352
00:57:37,600 --> 00:57:39,890
Vá e não volte mais.

353
00:57:40,890 --> 00:57:42,810
E que Deus tenha piedade.

354
00:58:14,380 --> 00:58:15,380
Inspetor.

355
00:58:16,300 --> 00:58:17,300
Inspetor.

356
00:58:18,390 --> 00:58:19,390
Sim?

357
00:58:27,110 --> 00:58:28,560
Encontrou algo interessante?

358
00:58:31,480 --> 00:58:32,570
Uma ou outra gota de sangue.

359
00:58:34,450 --> 00:58:35,530
É muito pouco não acha?

360
00:58:37,370 --> 00:58:39,090
O barco esta parado aqui à 3 dias.

361
00:58:39,330 --> 00:58:41,410
Não há rastro do homem,
ninguém o viu.

362
00:58:41,700 --> 00:58:44,660
Andy, não quero
nenhuma responsabilidade.

363
00:58:45,710 --> 00:58:46,750
- Giannini?
- Sim, Sr.?

364
00:58:47,130 --> 00:58:51,050
Reboque até o porto e leve
até a polícia portuária, certo?

365
00:58:51,670 --> 00:58:54,840
Andy, isso é uma tarefa
da polícia do povoado.

366
00:58:55,430 --> 00:58:58,550
Posso dizer que está
fora de minha jurisdição.

367
00:58:58,890 --> 00:59:01,640
- É o que farei. Entendeu ?
- Alto e claro, chefe.

368
00:59:01,970 --> 00:59:05,850
Então termine aqui e
leve logo a polícia local.

369
00:59:06,480 --> 00:59:07,980
Depois trataremos de
seguir o rastro do homem.

370
00:59:08,690 --> 00:59:12,480
Se estiver ferido, provavelmente
estará em algum hospital.

371
00:59:14,030 --> 00:59:15,030
Ah, mais uma coisa!

372
00:59:16,860 --> 00:59:21,830
Para não haver histórias, procure
escrever o relatório com todos os detalhes.

373
00:59:22,410 --> 00:59:27,370
Andy, não quero ouvir nenhum
comentário do chefe das investigações.

374
00:59:27,870 --> 00:59:30,920
Que estamos investigando de um
modo superficial, lenta, ou o que seja.

375
00:59:32,550 --> 00:59:33,550
Inspetor.

376
00:59:34,210 --> 00:59:35,260
Inspetor, veja!

377
01:01:31,790 --> 01:01:33,250
Onde devem ter ido?

378
01:01:34,130 --> 01:01:36,710
Por que não estão aqui?

379
01:01:59,320 --> 01:02:01,070
Bestas ingratas!

380
01:02:50,410 --> 01:02:52,790
Algumas pessoas não merecem
esse tipo de tratamento.

381
01:02:54,460 --> 01:02:56,540
Eu ficaria quieto se fosse você.

382
01:02:57,040 --> 01:03:00,840
As palavras podem ferir uma pessoa,
mas não matá-la.

383
01:03:02,050 --> 01:03:05,630
Bem 4 pessoas já
pagaram com suas vidas...

384
01:03:06,130 --> 01:03:07,760
pela curiosidade dos outros.

385
01:03:08,300 --> 01:03:09,850
Não lhe parece um preço caro
demais.

386
01:03:10,550 --> 01:03:12,310
O que está dizendo?

387
01:03:12,680 --> 01:03:13,890
Como morreram?

388
01:03:14,640 --> 01:03:16,640
Não tenho mais nada
a dizer, inspetor...

389
01:03:17,270 --> 01:03:23,480
só posso dizer com absoluta certeza que
alguém deve pagar pelo que aconteceu.

390
01:03:24,190 --> 01:03:26,700
Basta, não vim aqui
para brincar de charadas.

391
01:03:27,320 --> 01:03:30,570
- Está claro ?
- Já falei demais.

392
01:03:32,370 --> 01:03:34,040
Tenho que salvar minha vida.

393
01:03:36,960 --> 01:03:37,960
Aqui está a bisteca.

394
01:03:38,620 --> 01:03:40,040
Bom dia, inspetor Carter.

395
01:03:42,340 --> 01:03:43,640
Bom dia, Turi.

396
01:04:14,200 --> 01:04:15,500
Aqui estamos.

397
01:04:16,910 --> 01:04:18,960
Como eu disse, professor...

398
01:04:19,120 --> 01:04:24,420
nas histórias policiais que lemos,
o criminoso sempre mostra sua identidade.

399
01:04:25,630 --> 01:04:28,920
E muitas vezes no local do crime.

400
01:04:29,840 --> 01:04:31,760
Mas neste caso...

401
01:04:32,890 --> 01:04:34,260
os crimes são de um monstro.

402
01:04:35,180 --> 01:04:36,720
O assassino parece
totalmente louco.

403
01:04:37,560 --> 01:04:38,810
Sim, tem razão.

404
01:04:39,850 --> 01:04:42,100
Mas é um erro tirar
conclusões precipitadas.

405
01:04:42,690 --> 01:04:44,770
O assassino pode
ser qualquer pessoa.

406
01:04:46,030 --> 01:04:48,670
Se surpreenderia se visse
os tipos que prendemos.

407
01:04:49,200 --> 01:04:55,530
Ah! É provável, mas,
nada me tira da cabeça que...

408
01:04:56,740 --> 01:04:58,330
Que é...
um açougueiro.

409
01:04:58,870 --> 01:05:01,920
Não está querendo dizer que
pensa que o jovem Turi é o culpado ?

410
01:05:03,670 --> 01:05:05,670
Não penso em
ninguém particularmente.

411
01:05:07,800 --> 01:05:13,180
Simplesmente, acho que quem matou
Porter tem o instinto de um açogueiro.

412
01:05:14,010 --> 01:05:15,010
Turi, certo?

413
01:05:17,930 --> 01:05:19,100
Certo, é uma possibilidade.

414
01:05:20,430 --> 01:05:22,690
Mas como dizia, não vamos
tirar conclusões precipitadas.

415
01:05:23,480 --> 01:05:30,360
Nos livros, o detetive que atua
com impaciência sempre erra.

416
01:05:31,570 --> 01:05:33,360
Você também não
acha, professor ?

417
01:05:35,160 --> 01:05:37,950
Não sei, não leio
novelas policiais.

418
01:05:38,370 --> 01:05:41,460
De qualquer forma
tem uma opinião.

419
01:05:43,370 --> 01:05:48,000
Li, o relatório da Interpol.

420
01:05:49,260 --> 01:05:52,430
Há uma possibilidade que
não levaram em consideração.

421
01:05:54,970 --> 01:05:57,180
O quê?
Que escapou?

422
01:05:58,100 --> 01:05:59,140
Outro suspeito.

423
01:06:00,720 --> 01:06:02,480
Um pessoa que nunca pensamos.

424
01:06:05,480 --> 01:06:08,400
- Posso perguntar quem?
- Claro, professor.

425
01:06:10,030 --> 01:06:11,030
Você.

426
01:06:11,990 --> 01:06:12,990
Eu??

427
01:06:14,740 --> 01:06:17,030
- É uma brincadeira?
- Não, falo muito sério.

428
01:06:17,910 --> 01:06:19,450
Mais um minuto?
Olhe...

429
01:06:19,950 --> 01:06:25,250
Se você lesse livro de detetives.

430
01:06:26,460 --> 01:06:28,830
Saberia que quando se
investiga um homicídio...

431
01:06:29,030 --> 01:06:31,683
não se deve
descartar nenhuma suspeita.

432
01:06:33,550 --> 01:06:39,120
E sobre você a suspeita veio de forma,
como direi... inesperadamente.

433
01:06:43,060 --> 01:06:47,270
E o que descobriu sobre
mim inesperadamente?

434
01:06:48,360 --> 01:06:51,690
Como está interessado,
direi o que descobri.

435
01:06:54,240 --> 01:06:56,070
Certo, pergunte o que quiser.

436
01:06:56,610 --> 01:06:59,690
Mas primeiro quero fazer
umas perguntas, se me permite.

437
01:07:01,620 --> 01:07:04,410
Muito bem.
Pergunte-me qualquer coisa.

438
01:07:04,980 --> 01:07:06,420
Pode me contar algo sobre Porter?

439
01:07:07,120 --> 01:07:08,750
Eram conhecidos,
amigos, ou o quê?

440
01:07:10,630 --> 01:07:13,510
Na verdade não havia
nada particular entre nós.

441
01:07:15,260 --> 01:07:16,380
Simplesmente conhecidos.

442
01:07:17,720 --> 01:07:19,120
Colegas arqueólogos...

443
01:07:19,550 --> 01:07:23,590
a diferença é que ele trabalhava
embaixo d'água e eu, sobre a terra.

444
01:07:24,020 --> 01:07:25,560
Sua relação era cordial com ele?

445
01:07:26,980 --> 01:07:28,690
- Mais ou menos.
- Mais ou menos?

446
01:07:31,320 --> 01:07:32,610
Sim, era cordial.

447
01:07:33,630 --> 01:07:34,897
Aonde quer chegar?

448
01:07:34,997 --> 01:07:38,007
O documento de que te falei,
não diz a mesma coisa.

449
01:07:43,910 --> 01:07:45,150
Aqui diz...

450
01:07:48,460 --> 01:07:52,300
Aqui está a questão.
Diz que a menos de 10 anos...

451
01:07:53,630 --> 01:07:56,580
Sobre uma publicação
sua, está escrito...

452
01:07:56,810 --> 01:07:59,600
que você acusou Porter de plagio.

453
01:08:02,100 --> 01:08:03,760
Isso aconteceu
a muito tempo...

454
01:08:04,270 --> 01:08:05,310
nem me lembrava mais.

455
01:08:06,680 --> 01:08:09,060
Mas está nos registros da
Universidade de Toronto.

456
01:08:09,600 --> 01:08:11,520
A Universidade teve que
averiguar o que houve.

457
01:08:13,070 --> 01:08:19,070
Mas, não teve tanta enfase o
litígio, puramente profissional...

458
01:08:19,660 --> 01:08:21,790
considerado sem importância.

459
01:08:22,990 --> 01:08:26,490
Me diga, o que isso tem haver
com o homicídio de Porter?

460
01:08:28,170 --> 01:08:29,370
Talvez nada...

461
01:08:31,460 --> 01:08:36,080
O relatório julga o
acontecimento relevante.

462
01:08:36,610 --> 01:08:38,968
E quem saiu prejudicado foi você...

463
01:08:39,068 --> 01:08:42,057
tanto que teve que deixar o
posto de chefe de departamento.

464
01:08:42,640 --> 01:08:45,170
Lembra do argumento
dessa disputa, não?

465
01:08:47,890 --> 01:08:49,310
Isso refrescará sua memória.

466
01:08:51,150 --> 01:08:52,810
Estava relacionado com a
cabeça de uma estátua.

467
01:08:53,860 --> 01:08:56,070
Que a vítima havia
encontrado no fundo do mar.

468
01:08:56,820 --> 01:09:00,320
E o mais interessante,
é que a cabeça foi cortada.

469
01:09:01,450 --> 01:09:02,450
Olá, Paul. Eu queria...

470
01:09:04,830 --> 01:09:07,540
- Não, agora não.
- Paul, preciso falar com você.

471
01:09:09,040 --> 01:09:10,800
- Olhe estes documentos.
- Depois, pessoal.

472
01:09:11,460 --> 01:09:13,170
Mas, o que está acontecendo?
Alguém sabe?

473
01:09:26,430 --> 01:09:27,430
Lisa.

474
01:09:27,640 --> 01:09:28,880
Que foi Paul?

475
01:09:31,140 --> 01:09:33,900
Acho que é o momento de parar
a expedição e voltarmos para Toronto.

476
01:09:37,400 --> 01:09:38,980
- Por quê?
- Por quê?

477
01:09:40,190 --> 01:09:42,700
Depois do aconteceu a Shawn,
Kevin e ao Porter.

478
01:09:44,070 --> 01:09:45,420
E me pergunta por quê?

479
01:09:46,530 --> 01:09:49,330
Sei que foi horrível,
mas não quero ir agora.

480
01:09:50,660 --> 01:09:51,960
Por que não?

481
01:09:52,210 --> 01:09:54,540
Porque... Porque não é justo.

482
01:09:55,500 --> 01:09:58,750
Porque 4 pessoas perderam a vida
buscando uma explicação.

483
01:10:00,760 --> 01:10:02,010
Porque somos cientistas.

484
01:10:03,050 --> 01:10:04,720
Não temos pelo menos
o dever de envestigar?

485
01:10:07,100 --> 01:10:08,850
- Não.
- Não?

486
01:10:10,850 --> 01:10:13,810
- Mas Paul!
- Lisa, já disse que não.

487
01:10:16,150 --> 01:10:20,280
Paul, desculpe, só um momento.

488
01:10:21,320 --> 01:10:22,700
Encontrei isso,
deveria dar uma olhada.

489
01:10:23,950 --> 01:10:25,410
Enfim, o que buscava!

490
01:10:26,450 --> 01:10:27,550
Vamos.

491
01:10:28,870 --> 01:10:33,210
Se ficarmos, será só para continuar
as investigações, e nada mais.

492
01:10:40,340 --> 01:10:41,760
Sim, Paul.

493
01:15:58,910 --> 01:15:59,910
Inspetor.

494
01:16:00,450 --> 01:16:02,780
A mulher do Turi está lá dentro,
já se acalmou um pouco.

495
01:16:03,240 --> 01:16:05,120
Com seus gritos
acordou a todos na cidade.

496
01:16:05,950 --> 01:16:07,960
Seu marido não havia
voltado para casa a noite.

497
01:16:08,540 --> 01:16:10,920
Então veio buscá-lo e
encontrou a porta aberta.

498
01:16:11,500 --> 01:16:15,380
Não o encontrou e tinha medo que
algo terrível tivesse acontecido.

499
01:16:16,130 --> 01:16:18,930
Claro, por tantos que morreram!

500
01:16:20,890 --> 01:16:21,890
Acompanhe-me.

501
01:16:28,390 --> 01:16:31,270
Seja gentil, Sra. E conte-nos
a história desde o princípio.

502
01:16:31,770 --> 01:16:32,770
Não, não...

503
01:16:33,480 --> 01:16:34,480
Não.

504
01:16:34,980 --> 01:16:41,950
Vamos, Sra. Tente lembrar alguma coisa
importante, que talvez tenha esquecido.

505
01:16:42,410 --> 01:16:43,410
Tentarei.

506
01:16:44,490 --> 01:16:48,460
Então seu marido ainda não
havia voltado para o jantar.

507
01:16:49,250 --> 01:16:54,920
Srs. Não me sinto capaz de repetir,
não posso...

508
01:16:55,250 --> 01:16:57,710
Escute-me, Sra.
Deve confiar em nós.

509
01:16:58,630 --> 01:17:01,430
Se quer que ajudemos,
deve esforçar-se...

510
01:17:01,770 --> 01:17:03,178
e contar tudo do princípio...

511
01:17:03,378 --> 01:17:07,442
queremos encontrar seu marido e
precisamos de todos os detalhes.

512
01:17:07,642 --> 01:17:09,601
Também aqueles
possam parecer inúteis.

513
01:17:10,155 --> 01:17:11,631
Tudo bem, entendo.

514
01:17:54,810 --> 01:17:57,350
Tenho certeza que
aconteceu uma desgraça.

515
01:17:57,980 --> 01:18:03,020
Turi é sempre pontual. Se não
voltou para casa, algo aconteceu.

516
01:18:03,490 --> 01:18:08,440
Ele não pode ter deixado a cidade,
não tinha para onde ir!

517
01:18:10,830 --> 01:18:14,080
- Tem certeza disso?
- Andy, vamos lá fora comigo.

518
01:18:22,130 --> 01:18:24,840
Não deixe ninguém entrar,
enquanto eu não voltar.

519
01:18:25,390 --> 01:18:26,430
Certo.

520
01:18:52,000 --> 01:18:55,370
Paul, os habitantes estão enlouquecidos,
querem destruir o monastério.

521
01:18:55,870 --> 01:18:57,420
Estão vindo aqui e estão armados.

522
01:18:57,880 --> 01:18:59,750
Prepare as malas.
Vamos embora.

523
01:19:00,170 --> 01:19:01,170
- Certo!
- Rápido.

524
01:19:12,600 --> 01:19:13,600
Lisa.

525
01:19:28,570 --> 01:19:29,570
Lisa.

526
01:19:30,030 --> 01:19:32,200
Faltam 3 que estão ali
e teremos terminado.

527
01:19:44,800 --> 01:19:46,590
Robbie? Robbie!

528
01:19:48,340 --> 01:19:49,340
Robbie!

529
01:19:50,390 --> 01:19:51,390
John!

530
01:19:53,010 --> 01:19:54,010
John!

531
01:19:54,430 --> 01:19:56,480
- O que foi?
- Sabe onde está Robbie?

532
01:19:57,560 --> 01:19:58,950
- Por quê?
- Viu ele?

533
01:19:58,960 --> 01:20:00,114
- Não está na praia?
- Não sei...

534
01:20:00,191 --> 01:20:03,735
Faz 2 horas que ele foi, estou
preocupada, vá procurá-lo.

535
01:20:04,190 --> 01:20:06,360
- Certo, vou...
- Mas vá rápido, corra.

536
01:20:06,950 --> 01:20:07,990
- Robbie?
- Robbie!

537
01:20:09,030 --> 01:20:10,030
- Robbie?
- Robbie!

538
01:20:11,620 --> 01:20:12,620
Robbie!

539
01:20:23,130 --> 01:20:24,130
Robbie!

540
01:20:26,760 --> 01:20:29,090
Papai, me ajude !

541
01:20:29,630 --> 01:20:30,630
Papai.

542
01:20:31,010 --> 01:20:32,010
Robbie!

543
01:20:32,890 --> 01:20:33,890
Onde você está ?

544
01:20:35,520 --> 01:20:38,310
Papai, socorro. Papai.

545
01:20:39,140 --> 01:20:40,400
Papai, me ajude !

546
01:20:40,770 --> 01:20:41,770
Robbie!

547
01:20:42,610 --> 01:20:43,900
Cadê você? Robbie!

548
01:20:46,400 --> 01:20:49,990
Papai, socorro. Papai.

549
01:20:50,780 --> 01:20:51,780
Não!

550
01:20:53,240 --> 01:20:57,380
Papai. Papai. Socorro!

551
01:20:57,910 --> 01:20:58,910
Não!

552
01:20:59,370 --> 01:21:00,920
Cadê você, papai?

553
01:21:02,630 --> 01:21:03,630
Papai.

554
01:21:05,050 --> 01:21:06,050
Robbie!

555
01:21:07,670 --> 01:21:08,800
Robbie!, não se mova !

556
01:21:09,880 --> 01:21:12,220
Não. Não se aproxime.

557
01:21:13,350 --> 01:21:14,350
Papai.

558
01:21:14,600 --> 01:21:15,600
Não.

559
01:21:16,560 --> 01:21:17,560
Papai.

560
01:21:32,780 --> 01:21:33,780
Lisa.

561
01:21:37,290 --> 01:21:38,290
Lisa.

562
01:21:39,910 --> 01:21:40,910
Lisa.

563
01:21:41,710 --> 01:21:42,710
Lisa.

564
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
Lisa.

565
01:23:15,130 --> 01:23:16,130
Lisa.

566
01:23:24,342 --> 01:23:27,390
- Ele está lá dentro.
- Chega de arqueologia!

567
01:23:27,690 --> 01:23:29,173
Vamos expulsá-los
da nossa cidade!

568
01:23:30,360 --> 01:23:31,360
Lisa?

569
01:23:35,200 --> 01:23:36,200
Lisa?

570
01:23:56,300 --> 01:23:57,300
Não.

571
01:24:30,210 --> 01:24:32,670
- Vamos pegá-la.
- Vamos!

572
01:24:33,630 --> 01:24:37,299
Olhem! Aquela mulher
está sobre a cruz.

573
01:24:37,970 --> 01:24:41,260
Mate-a, mate-a!

574
01:24:42,390 --> 01:24:45,390
- Ela tem que morrer.
- Vamos matá-la.

575
01:24:45,850 --> 01:24:47,430
- Vamos acabar com ela.
- Sim.

576
01:24:47,890 --> 01:24:49,480
Todos comigo, vamos queima-la!

577
01:24:52,940 --> 01:24:53,940
Sim!

578
01:24:58,150 --> 01:24:59,150
Maldita.

579
01:25:02,740 --> 01:25:05,180
- É horrível.
- É um lugar maldito.

580
01:25:05,450 --> 01:25:06,870
Vamos sair daqui.

581
01:25:11,170 --> 01:25:12,330
Vamos sair daqui, rapazes.

582
01:25:13,590 --> 01:25:16,550
Não fico mais nenhum minuto aqui.
Vamos, rápido!

583
01:25:17,090 --> 01:25:18,760
Vamos, pra fora.

584
01:25:19,020 --> 01:25:20,510
Todos pra fora!

585
01:25:22,890 --> 01:25:24,430
Saiam, saiam!

586
01:25:25,970 --> 01:25:28,020
Não posso acreditar.
Meu Deus!

587
01:25:30,940 --> 01:25:32,020
Saiam. Vamos, vamos.

588
01:25:37,440 --> 01:25:38,860
Lisa. Não!

589
01:25:54,220 --> 01:25:55,590
Tinha que ser feito!

590
01:25:59,880 --> 01:26:01,380
- Ela desapareceu!
- Sim!

591
01:26:02,880 --> 01:26:04,300
Vamos sair daqui.

592
01:26:06,970 --> 01:26:07,970
Lisa.

593
01:26:14,600 --> 01:26:15,600
Lisa.

594
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Lisa.

595
01:26:37,590 --> 01:26:38,590
Oh, Lisa.

596
01:28:23,099 --> 01:28:28,210
legendas traduzidas e sicronizadas
por Carlosm42
www.cinespacemonster.blogspot.com

