﻿1
00:00:05,566 --> 00:00:07,504
<i>Não subestime Bryan.</i>

2
00:00:07,642 --> 00:00:09,003
Ele deve ser valioso.

3
00:00:10,690 --> 00:00:12,089
Mas ele tem seus
próprios problemas.

4
00:00:12,174 --> 00:00:13,269
Maddox o tirou de um

5
00:00:13,354 --> 00:00:15,385
M.P.  prisão no Afeganistão.

6
00:00:15,470 --> 00:00:18,558
Quando estive em
Surobi, destruí famílias.

7
00:00:19,018 --> 00:00:21,808
- Garcia.
- Você ainda está tomando as injeções.

8
00:00:22,863 --> 00:00:24,230
Quando eles os enviam para mim.

9
00:00:24,315 --> 00:00:26,473
Preciso construir um
dispositivo para rastrear

10
00:00:26,558 --> 00:00:28,319
um pedaço muito
perigoso de destroços.

11
00:00:28,403 --> 00:00:30,535
Preciso dos arquivos de Zarkari.

12
00:00:30,628 --> 00:00:33,019
Eu sei o que a dor pode
fazer a uma pessoa...

13
00:00:33,285 --> 00:00:35,824
como isso faz você
se sentir sozinho.

14
00:00:36,261 --> 00:00:38,761
Eu sei por experiência própria.

15
00:00:38,913 --> 00:00:40,527
Todo mundo tem um passado, Bryan.

16
00:00:40,706 --> 00:00:42,644
Eu não posso deixar de pensar

17
00:00:43,034 --> 00:00:45,051
quem estava na foto
que você estava olhando.

18
00:00:45,447 --> 00:00:48,183
<i>- Ei!
- Outra hora.</i>

19
00:01:02,582 --> 00:01:03,729
Você está lendo isso?

20
00:01:03,894 --> 00:01:05,261
Quase no máximo.

21
00:01:05,440 --> 00:01:07,324
Não sou só eu.

22
00:01:08,212 --> 00:01:10,297
Nunca vi um sinal como este.

23
00:01:13,058 --> 00:01:14,192
É um pico.

24
00:01:14,277 --> 00:01:15,411
Ninguém se aproxima.

25
00:01:15,496 --> 00:01:17,208
Podemos entrar com Vector Dois.

26
00:01:17,293 --> 00:01:19,239
Não sabemos se
será seguro também.

27
00:01:19,324 --> 00:01:20,699
Apenas me traga um.

28
00:01:20,838 --> 00:01:22,635
Você prefere que um
civil encontre esta peça?

29
00:01:22,720 --> 00:01:24,440
Não temos escolha.

30
00:01:28,155 --> 00:01:31,096
Se eu não voltar em dez minutos,
coloque a área em quarentena.

31
00:01:34,969 --> 00:01:36,753
Este é o Hazmat Team Four.

32
00:01:36,838 --> 00:01:40,378
Estamos no local e vendo
leituras de Laghari superiores a 700.

33
00:02:05,504 --> 00:02:07,464
O que você está fazendo aqui?

34
00:02:16,714 --> 00:02:19,956
Bryan Beneventi.

35
00:02:22,100 --> 00:02:25,190
Bryan Beneventi.

36
00:02:53,789 --> 00:02:56,237
<font color=# FF00FF>* DEBRIS *  </font> <font color=# 00FF00>Temporada
01 Episódio 11</font>

37
00:02:56,508 --> 00:02:58,854
Título do episódio: <font color=# FFc30f> "Asalah" </font>
Exibido em:  <font color="# 00ffff">10 de maio de 2021</font>

38
00:02:59,611 --> 00:03:02,932
Oh meu Deus!  Está em todo lugar!
Em todos os lugares!

39
00:03:03,017 --> 00:03:07,136
Eu vejo com meu olhinho

40
00:03:07,221 --> 00:03:08,588
alguém que é, tipo, muito...

41
00:03:08,690 --> 00:03:10,221
- Muito mal-humorado.  - Sim.

42
00:03:10,307 --> 00:03:11,973
Apenas não entendo.
Apenas me ajude a entender

43
00:03:12,057 --> 00:03:13,175
por que você está
equilibrando isso em um painel.

44
00:03:13,259 --> 00:03:16,324
É um buraco.
Os buracos são imprevisíveis.

45
00:03:16,409 --> 00:03:18,348
- É por isso que os chamam de buracos.
- Eu os vejo.  Eu os prevejo.

46
00:03:18,432 --> 00:03:21,074
Agora estou aqui.
Vou cheirar a batata frita de hortelã.

47
00:03:21,159 --> 00:03:24,182
- Macchiato.  Desculpe.
- Macchiato?  O que?  EU...

48
00:03:25,653 --> 00:03:28,495
Me desculpe ok  Por favor,
aceite minhas desculpas.

49
00:03:28,878 --> 00:03:31,324
- Eu estou tentando.
- Procura outra cafetaria?

50
00:03:31,409 --> 00:03:32,545
- Sim.
- Se você é,

51
00:03:32,629 --> 00:03:35,174
Eu gostaria de um Frappuccino de caramelo.

52
00:03:35,259 --> 00:03:38,113
Estou ligando para Garcia
para saber mais sobre meu

53
00:03:38,198 --> 00:03:40,620
pai, e você realmente
precisa parar com o açúcar.

54
00:03:40,987 --> 00:03:42,956
Bomba três, por favor.

55
00:03:43,104 --> 00:03:46,503
E, uh, por acaso você
venderia papel alumínio?

56
00:03:46,963 --> 00:03:48,707
- Folha de alumínio?
- Sim.

57
00:03:48,854 --> 00:03:51,001
Não, nós não.  Desculpe.

58
00:03:53,003 --> 00:03:55,596
- Acho que é você.
- Oh!  Oh!

59
00:03:55,681 --> 00:03:57,378
- Oh!  Obrigada.
- Sim.

60
00:03:57,463 --> 00:03:59,644
<i>- Sim.</i>
- Pai?

61
00:03:59,729 --> 00:04:01,511
Olá, querido.  Como você está?

62
00:04:01,596 --> 00:04:03,519
Sim, tudo bem.
Estamos voltando para você.

63
00:04:03,604 --> 00:04:05,527
Por que você está atendendo
o telefone do Garcia?

64
00:04:05,612 --> 00:04:08,247
Garcia me emprestou
sua van e seu telefone.

65
00:04:08,331 --> 00:04:10,363
Estou em um posto de gasolina...

66
00:04:10,448 --> 00:04:12,535
Por que você está em um posto de gasolina?

67
00:04:12,620 --> 00:04:15,004
Estou a caminho das... Antenas.

68
00:04:15,284 --> 00:04:16,855
Antenas?

69
00:04:16,940 --> 00:04:20,237
sim.  Os campos de
antena na Virgínia.

70
00:04:20,548 --> 00:04:22,019
Então você está me
dizendo que estava

71
00:04:22,103 --> 00:04:24,089
dirigindo sozinho do
Oregon até a Virgínia?

72
00:04:24,174 --> 00:04:28,480
Eu estarei bem.  Preciso
de uma maneira de...

73
00:04:28,565 --> 00:04:29,810
Aumentar o sinal do
scanner quando terminar.

74
00:04:29,894 --> 00:04:31,020
Você está fazendo
muitas perguntas.

75
00:04:31,104 --> 00:04:32,785
E não consigo me concentrar.

76
00:04:32,870 --> 00:04:34,511
Eu tenho muito o que fazer.

77
00:04:34,596 --> 00:04:37,628
<i>Por favor, não se preocupe.
Eu sou perfeitamente capaz.</i>

78
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
OK.

79
00:04:39,292 --> 00:04:40,571
Finola,

80
00:04:41,245 --> 00:04:43,394
você tem que enviar os arquivos

81
00:04:43,479 --> 00:04:45,143
Laghari para mim o
mais rápido possível.

82
00:04:45,417 --> 00:04:46,668
Sim.  Estou trabalhando nisso.

83
00:04:46,753 --> 00:04:48,037
E vou falar com o Ferris, ok?

84
00:04:48,121 --> 00:04:50,479
Bem, entrarei em contato
com você assim que estiver lá.

85
00:04:50,831 --> 00:04:52,166
OK.

86
00:04:54,706 --> 00:04:56,105
Oh meu Deus.

87
00:04:56,206 --> 00:04:57,691
- Sim.
- É o Tom.

88
00:04:57,776 --> 00:04:59,924
Você precisa vir para Cedarville,
Maryland, imediatamente.

89
00:05:00,143 --> 00:05:01,651
OK.  Por quê?

90
00:05:01,807 --> 00:05:02,718
Encontramos uma
mulher aqui afetada

91
00:05:02,802 --> 00:05:04,979
por destroços e ela
perguntou por você.

92
00:05:05,080 --> 00:05:06,330
O que você quer dizer?

93
00:05:06,628 --> 00:05:08,768
Ela está perguntando por você pelo nome.

94
00:05:08,853 --> 00:05:11,481
<i>Ela só fica dizendo o seu nome.</i>

95
00:05:24,689 --> 00:05:26,566
Não vi um pedido para isso.

96
00:05:26,651 --> 00:05:27,739
Eu poderia tê-lo pronto para você.

97
00:05:27,823 --> 00:05:29,738
Vamos lá, você sabe
como são essas coisas.

98
00:05:29,823 --> 00:05:32,418
Foi uma coisa de última hora.
Só preciso fazer alguns testes.

99
00:05:32,503 --> 00:05:34,597
Isso pode me ajudar com uma nova
peça que acabamos de encontrar.

100
00:05:34,682 --> 00:05:35,975
Obrigado, Kelso.

101
00:05:45,690 --> 00:05:48,323
- Verifique essas leituras.
- Uh-huh.

102
00:05:55,158 --> 00:05:57,495
- Tom.
- Por volta das nove da manhã,

103
00:05:57,580 --> 00:05:59,807
a varredura de satélite detectou
distúrbios na atmosfera...

104
00:05:59,891 --> 00:06:02,977
Quando a Equipe de Situação chegou,
eles a encontraram aqui esperando por eles.

105
00:06:03,061 --> 00:06:04,479
Você já a viu antes?

106
00:06:04,564 --> 00:06:06,511
- Não.
- Quem é ela?

107
00:06:06,596 --> 00:06:08,733
Mariel Caldwell, uma
professora de ensino médio local.

108
00:06:08,817 --> 00:06:12,385
Uma câmera de preservação da vida selvagem a
pegou em uma trilha de caminhada ao sul daqui.

109
00:06:12,617 --> 00:06:13,992
Mas verifique isso.

110
00:06:14,241 --> 00:06:16,128
Não sabemos de
onde veio esse brilho,

111
00:06:16,213 --> 00:06:18,463
mas desapareceu
quando a alcançou.

112
00:06:18,772 --> 00:06:20,682
Parece que a está seguindo.

113
00:06:22,539 --> 00:06:25,082
Temos uma equipe
procurando destroços na área.

114
00:06:25,281 --> 00:06:27,687
- Ela não disse mais nada?
- Não.

115
00:06:27,971 --> 00:06:30,015
Ela fica repetindo o seu nome.

116
00:06:31,464 --> 00:06:35,101
- Onde ela está agora?
- Onde a encontramos.

117
00:06:45,804 --> 00:06:47,097
Oi.

118
00:06:48,856 --> 00:06:52,726
Seu nome é Mariel?
Você está perguntando por Bryan...

119
00:06:52,881 --> 00:06:54,625
Bryan Beneventi.

120
00:06:57,257 --> 00:06:59,015
Eu sou Bryan Beneventi.

121
00:07:02,216 --> 00:07:03,718
Como você sabe meu nome?

122
00:07:07,960 --> 00:07:12,492
Você disse meu nome.
Como você me conhece?

123
00:07:14,859 --> 00:07:16,172
Surobi.

124
00:07:17,132 --> 00:07:20,390
A rodovia A01.

125
00:07:21,493 --> 00:07:22,945
Surobi?

126
00:07:23,968 --> 00:07:26,186
Você está falando sobre
Surobi, Afeganistão?

127
00:07:27,677 --> 00:07:29,761
Está na minha
pasta de papel pardo.

128
00:07:30,562 --> 00:07:33,500
É poeira lunar em toda parte.

129
00:07:34,492 --> 00:07:36,195
Os pássaros estão chegando.

130
00:07:36,279 --> 00:07:40,179
O que isso significa?
Sobre o que ela está falando?

131
00:07:41,950 --> 00:07:43,836
Afeganistão.

132
00:07:44,112 --> 00:07:48,461
Noite de cinema depois de Dee-Fack.
Eu odeio noite de cinema.

133
00:07:49,211 --> 00:07:52,453
Poeira... Poeira... Poeira...
Poeira... De entrada.

134
00:07:53,420 --> 00:07:54,867
O que está acontecendo?

135
00:07:55,104 --> 00:07:57,272
Você entende do
que ela está falando?

136
00:07:57,467 --> 00:07:59,125
Cuidado com o flanco, Frenchie.

137
00:07:59,218 --> 00:08:01,812
- Sim.
- Eu tenho seus seis.

138
00:08:02,796 --> 00:08:05,360
De alguma forma, essa mulher

139
00:08:05,445 --> 00:08:06,906
sabe coisas sobre minha vida.

140
00:08:12,422 --> 00:08:15,944
Ela está lendo em zero agora.
O que quer que tenha acontecido acabou.

141
00:08:30,367 --> 00:08:33,851
Mariel, como você me conhece?

142
00:08:35,006 --> 00:08:36,757
Onde você ouviu meu nome?

143
00:08:40,163 --> 00:08:41,945
Vamos fazer uma varredura
dois quilômetros para oeste.

144
00:08:42,264 --> 00:08:43,735
Nunca termina neste lugar.

145
00:08:43,820 --> 00:08:45,097
Como você conhece
partes da minha vida?

146
00:08:45,181 --> 00:08:48,242
Jensen.  Jensen!

147
00:08:50,718 --> 00:08:52,104
Como você está fazendo isso?

148
00:08:52,756 --> 00:08:54,976
Eu vou sentir sua falta
quando você se for...

149
00:08:56,910 --> 00:08:58,297
Bryan.

150
00:08:59,832 --> 00:09:01,333
O que isso significa?

151
00:09:02,206 --> 00:09:04,570
Eu vou sentir sua falta
quando você se for.

152
00:09:05,660 --> 00:09:07,203
Bryan.

153
00:09:07,945 --> 00:09:09,580
Essa foi a última coisa
que minha mãe me

154
00:09:09,664 --> 00:09:12,093
disse antes de eu ser
enviado ao Afeganistão.

155
00:09:13,605 --> 00:09:15,690
Esta mulher está repetindo
conversas da minha vida.

156
00:09:15,797 --> 00:09:18,215
Verifique se não há ACM
nessa área, Frenchie.

157
00:09:18,339 --> 00:09:20,226
Beneventi, fique para trás.

158
00:09:20,477 --> 00:09:22,539
Eles estão atirando ainda
mais perto de nós agora.

159
00:09:22,624 --> 00:09:25,543
Se você fizer isso, nós
nos daremos muito bem.

160
00:09:25,628 --> 00:09:27,062
Muito, muito, muito bem.

161
00:09:27,193 --> 00:09:28,734
Ei!

162
00:09:50,606 --> 00:09:52,023
Tudo certo?

163
00:09:58,317 --> 00:09:59,484
Sim.

164
00:10:01,427 --> 00:10:02,742
Sim, tudo bem.

165
00:10:02,827 --> 00:10:05,281
- Bryan!
- Precisamos de ajuda aqui!

166
00:10:05,470 --> 00:10:08,180
Ei.  Bryan.
Bryan, você pode me ver?

167
00:10:08,312 --> 00:10:11,195
Ele não está respondendo!
Leve-o para a sala de varredura!

168
00:10:11,280 --> 00:10:13,554
O que você fez com ele?

169
00:10:13,644 --> 00:10:15,016
O que você fez?

170
00:10:15,101 --> 00:10:16,313
Acho que você tem um
novo objetivo a que aspirar.

171
00:10:16,397 --> 00:10:18,232
Bryan!  Escute-me!

172
00:10:18,316 --> 00:10:22,112
Você pode me ouvir?
Você consegue me ver?  Olhe para mim!

173
00:10:24,968 --> 00:10:28,281
Amigas?  Novos namorados.
Tirada no dia dos namorados.

174
00:10:28,398 --> 00:10:29,423
Terminaram com
esta garrafa de água?

175
00:10:29,507 --> 00:10:31,244
No Dia dos Namorados,
isso é difícil, Frenchie.

176
00:10:31,329 --> 00:10:32,830
Sim, conte-me sobre isso.

177
00:10:32,914 --> 00:10:34,415
Carregamos, rapazes?

178
00:10:34,499 --> 00:10:35,532
- Sim.
- Sim, bom para ir, Benny.

179
00:10:35,616 --> 00:10:36,825
Ei, ei, ei, Frenchie, espere.

180
00:10:38,077 --> 00:10:39,881
Ei!  Quem diabos?

181
00:10:40,004 --> 00:10:42,465
- Mano, isso é definitivamente meu mal.
- Isso foi desagradável, Jensen.

182
00:10:42,549 --> 00:10:44,086
Definitivamente vou
fazer uma visita à

183
00:10:44,171 --> 00:10:45,743
sua mãe por isso quando
eu chegar em casa.

184
00:10:45,827 --> 00:10:47,445
Ela está sozinha,
ela não é tão solitária.

185
00:10:47,585 --> 00:10:50,969
Benny, o coronel Kellogg
está a caminho para uma visita.

186
00:10:51,054 --> 00:10:53,211
O quadro de operações do plano
avançado acaba de ser publicado.

187
00:10:53,643 --> 00:10:56,570
O comando finalmente
aprova uma operação, hein?

188
00:10:56,655 --> 00:10:58,531
Obrigado, Sargento.

189
00:10:58,715 --> 00:11:00,659
Então o Coronel está vindo
para nos informar pessoalmente.

190
00:11:00,744 --> 00:11:02,829
Olhe para isso.
Fizemos as grandes ligas, rapazes.

191
00:11:04,154 --> 00:11:05,398
Graças a Deus.

192
00:11:05,498 --> 00:11:07,882
É um pouco tarde aqui
para fazer a diferença.

193
00:11:10,593 --> 00:11:12,851
- Tempos divertidos.
- Sim.

194
00:11:29,359 --> 00:11:31,922
Oxigênio 50, pressão
210 sobre 100.

195
00:11:32,007 --> 00:11:33,875
- Pulso 120.
- Nistagmo.

196
00:11:33,960 --> 00:11:36,297
- Respiração agonal, diaforética.
- O que está acontecendo?

197
00:11:36,382 --> 00:11:38,390
Ele está tendo um evento
neurológico idiopático.

198
00:11:38,475 --> 00:11:39,828
Estamos fazendo tudo o que podemos.

199
00:11:42,211 --> 00:11:44,086
Sim.  Ainda estamos procurando.

200
00:11:44,210 --> 00:11:46,781
<i>O Debris deve estar em algum
lugar lá fora.  Tem que ser.</i>

201
00:11:46,866 --> 00:11:48,534
O brilho veio de algum lugar.

202
00:11:48,782 --> 00:11:51,554
Existe algum tipo de
conexão entre eles.

203
00:11:51,687 --> 00:11:53,172
Temos que desativar
os destroços para

204
00:11:53,257 --> 00:11:54,297
<i>para quebrar seu domínio sobre Mariel</i>

205
00:11:54,381 --> 00:11:55,882
<i>e seu link para Bryan.</i>

206
00:11:56,315 --> 00:11:58,317
Eu entendo isso, mas não
estamos conseguindo nada aqui.

207
00:11:58,401 --> 00:12:00,903
Sem assinaturas.  E há
cerca de mil acres para cobrir.

208
00:12:01,172 --> 00:12:03,274
OK.  Tenho mais alguns
agentes a caminho de você agora.

209
00:12:03,358 --> 00:12:04,901
Mantenha-me informado.

210
00:12:14,711 --> 00:12:16,142
O que voce conseguiu?

211
00:12:16,726 --> 00:12:18,686
A frequência cardíaca
dela está igual à de Bryan.

212
00:12:18,906 --> 00:12:21,875
Pressão sanguínea, níveis
de oxigênio, todos combinam.

213
00:12:22,029 --> 00:12:24,297
Então, essas são as
coordenadas MGRS.

214
00:12:25,279 --> 00:12:26,651
Quatro.  Dois.  Serra.

215
00:12:26,736 --> 00:12:27,828
MGRS...

216
00:12:28,847 --> 00:12:31,088
Esse é o Military Grid
Reference System.

217
00:12:31,173 --> 00:12:31,892
Sim.

218
00:12:32,014 --> 00:12:33,265
Oito e cinco.

219
00:12:35,518 --> 00:12:37,311
Isso não é muito longe daqui.

220
00:12:37,851 --> 00:12:40,000
É Surobi novamente.

221
00:12:42,335 --> 00:12:44,610
O mesmo velho reconhecimento
até o coronel chegar.

222
00:12:44,695 --> 00:12:47,072
É a sua chance de mostrar ao comando
que você é material para liderança.

223
00:12:47,156 --> 00:12:48,711
Não se esqueça de nós
quando você estiver no topo.

224
00:12:48,796 --> 00:12:50,547
Prepare-se para que eu falhe.

225
00:12:50,635 --> 00:12:52,304
"Maior ameaça de ataques
do Taleban das montanhas."

226
00:12:52,388 --> 00:12:53,774
É sempre o caso neste país.

227
00:12:53,858 --> 00:12:55,984
Exatamente.
Então, por que se incomodar em enviar isso?

228
00:12:56,242 --> 00:12:57,601
Sempre Gumby.

229
00:13:00,257 --> 00:13:01,640
Aquele garoto ali?

230
00:13:02,441 --> 00:13:03,953
Eu nunca o vi antes.
Quem é ele?

231
00:13:04,037 --> 00:13:05,773
- Porquê ele está aqui?
- Eu o vi por aí.

232
00:13:05,858 --> 00:13:07,797
Seu pai dirige uma
nova loja na entrada.

233
00:13:07,882 --> 00:13:09,851
- Você não leu o panfleto?
- Ele não sabe ler.

234
00:13:10,363 --> 00:13:12,626
- O que, você acha que ele é um homem-bomba?
- Ele é só uma criança, cara.

235
00:13:12,711 --> 00:13:14,071
Eu aprendi da maneira mais difícil.

236
00:13:14,156 --> 00:13:16,312
- Nelson, vá dar uma olhada, por favor.
- Tudo bem.

237
00:13:21,390 --> 00:13:24,543
Benny, encontramos aquela garota
que se machucou na última operação.

238
00:13:24,627 --> 00:13:26,484
Eu a estou levando
para verificar sua mão.

239
00:13:26,619 --> 00:13:27,742
Obrigado.

240
00:13:38,101 --> 00:13:39,684
Ameaça aumentada, minha bunda.

241
00:13:39,768 --> 00:13:41,609
O Talibã não passa
por aqui há semanas.

242
00:13:42,103 --> 00:13:43,679
Isso não significa nada.

243
00:13:43,886 --> 00:13:46,804
Se o comando pensa que há um
aumento da presença do Taleban, eu confio.

244
00:13:46,943 --> 00:13:50,586
Você é muito confiante, Nelson.  Eles
também erraram.  Muito frequentemente.

245
00:13:51,187 --> 00:13:54,055
Sim, bem, prefiro não ser
aquele que acaba morto.

246
00:13:54,155 --> 00:13:55,977
Apenas faça seu
trabalho.  Eles querem mais

247
00:13:56,069 --> 00:13:57,195
reconhecimento, nós daremos
a eles mais reconhecimento.

248
00:14:06,328 --> 00:14:08,462
- Fique alerta.
- Entendido.

249
00:14:08,554 --> 00:14:11,507
Bravo Company, você
está liberado no Setor Nove.

250
00:14:11,591 --> 00:14:14,093
- Você fala inglês?
- Sim.

251
00:14:14,781 --> 00:14:16,896
Você é aquele que me salvou.

252
00:14:19,432 --> 00:14:21,976
- Qual o seu nome?
- Asalah.

253
00:14:22,617 --> 00:14:24,047
Meu nome é Bryan.

254
00:14:24,827 --> 00:14:27,672
É muito perigoso para
você ficar aqui sozinho.

255
00:14:28,579 --> 00:14:31,922
Bryan, meu baba...

256
00:14:32,408 --> 00:14:34,640
meu avô...

257
00:14:35,590 --> 00:14:37,800
Eu não quero que ele seja morto.

258
00:14:38,949 --> 00:14:41,359
Eu sei que você está
procurando um homem

259
00:14:41,454 --> 00:14:43,164
mau na aldeia, mas ele
não é um homem mau.

260
00:14:43,248 --> 00:14:44,586
Ele é um bom homem.

261
00:14:45,797 --> 00:14:47,251
Onde estão seus pais?

262
00:14:47,632 --> 00:14:49,648
Eu fui separado deles.

263
00:14:50,130 --> 00:14:51,461
E meu irmão.

264
00:14:51,677 --> 00:14:55,242
Meu Baba disse que eles não
são capazes de viajar de volta,

265
00:14:55,981 --> 00:14:57,742
então ele é tudo que me resta.

266
00:14:58,836 --> 00:15:01,056
Seu avô é um bom homem.

267
00:15:01,203 --> 00:15:03,267
Direito?  OK.

268
00:15:03,539 --> 00:15:05,265
Ele não tem nada com que se preocupar.

269
00:15:05,461 --> 00:15:07,343
Não estamos aqui
para machucar ninguém.

270
00:15:08,147 --> 00:15:09,570
Isso faz sentido?

271
00:15:11,073 --> 00:15:13,789
Às vezes paramos fora da base.

272
00:15:14,795 --> 00:15:17,320
Eu gosto da música que tocam lá.

273
00:15:18,523 --> 00:15:22,054
A música é ghazairoo.

274
00:15:22,437 --> 00:15:24,445
Ghazairoo?

275
00:15:25,592 --> 00:15:27,968
Eu não... eu não sei
o que isso significa.

276
00:15:28,695 --> 00:15:31,921
Alimento para... alma.

277
00:15:39,342 --> 00:15:42,500
Seu avô ficará seguro, Asalah.

278
00:15:43,890 --> 00:15:46,227
<i>Aqui é a Bravo
Company, do Setor Nove.</i>

279
00:15:46,311 --> 00:15:49,711
<i>Possíveis insurgentes avistados.
Poderia usar uma patrulha extra aqui.</i>

280
00:15:49,898 --> 00:15:52,906
Ei, Miller quer saber se queremos
conhecer sua unidade no Setor Nove.

281
00:15:53,765 --> 00:15:55,778
O que ele está procurando
para fazer um home run hoje?

282
00:15:55,862 --> 00:15:58,148
Sim, ele realmente quer
atingir todas as bases.

283
00:15:58,587 --> 00:16:01,297
Às vezes você só precisa
fazer um home run para isso.

284
00:16:01,576 --> 00:16:04,036
É realmente confuso, Jensen.

285
00:16:04,120 --> 00:16:08,382
Bem, eu não vou deixar Miller
ficar com toda essa glória, Beneventi.

286
00:16:09,042 --> 00:16:11,169
Vamos.

287
00:16:19,843 --> 00:16:21,015
Onde estamos?

288
00:16:21,179 --> 00:16:22,992
Sua condição não está
nem perto de estável.

289
00:16:23,132 --> 00:16:25,875
Sua frequência cardíaca está caindo.
Tentamos de tudo para impedir.

290
00:16:26,184 --> 00:16:28,617
Não temos ideia do que
ela está fazendo com ele.

291
00:16:37,781 --> 00:16:39,612
Como ela sabe essas
coisas sobre ele?

292
00:16:39,697 --> 00:16:41,324
Onde ela consegue
essa informação?

293
00:16:41,408 --> 00:16:42,828
Ainda não temos certeza.

294
00:16:43,039 --> 00:16:45,666
Tem estado relativamente
calmo na região.

295
00:16:45,758 --> 00:16:47,086
Como era o brilho?

296
00:16:47,171 --> 00:16:50,875
Nada.  Era... a
aparência prismática usual,

297
00:16:50,960 --> 00:16:53,164
nada diferente dos
atributos normais de brilho.

298
00:16:53,938 --> 00:16:58,453
A primeira coisa que ela mencionou
foi uma vila no Afeganistão.

299
00:16:58,993 --> 00:17:02,312
Surobi.
Bryan sabia o que ela queria dizer.

300
00:17:02,968 --> 00:17:07,148
É como se ela estivesse
recontando, hum...

301
00:17:07,391 --> 00:17:09,859
uma experiência que ele teve lá.

302
00:17:11,436 --> 00:17:12,688
Por que você pensa isso?

303
00:17:12,773 --> 00:17:17,687
Ela está usando terminologia
militar, listando coordenadas.

304
00:17:17,843 --> 00:17:19,601
Parece que ela está recitando

305
00:17:19,686 --> 00:17:22,570
conversas que ele teve.

306
00:17:23,032 --> 00:17:26,468
Bryan, bem-vindo à
Operação Desert Falcon.

307
00:17:27,632 --> 00:17:29,328
Desert Falcon?

308
00:17:30,581 --> 00:17:32,461
Você já ouviu falar disso antes?

309
00:17:32,601 --> 00:17:34,460
... intel que um
alvo de alto valor

310
00:17:34,544 --> 00:17:36,218
chegou na região... Al-Malik.

311
00:17:36,551 --> 00:17:39,234
Sim.  Eu reconheço o
que ela está dizendo.

312
00:17:39,319 --> 00:17:41,890
Um dos principais comandantes
do Talibã em Nangarhar.

313
00:17:42,051 --> 00:17:46,164
Não podemos permitir que ele
expanda seu domínio em Surobi.

314
00:17:47,976 --> 00:17:49,781
Esta foi a sua verdadeira missão.

315
00:17:50,842 --> 00:17:53,953
Esta foi uma missão muito
importante para Bryan...

316
00:17:55,054 --> 00:17:56,601
por muitas razões.

317
00:17:56,891 --> 00:17:58,491
Este é um alvo de jackpot.

318
00:17:59,027 --> 00:18:01,195
Os lutadores de Al-Malik estão
escondidos entre os moradores.

319
00:18:01,648 --> 00:18:04,824
Suas ordens são para identificar
qualquer Talibã escondido aqui

320
00:18:04,908 --> 00:18:07,718
e para capturar Al-Malik
caso você o encontre.

321
00:18:08,913 --> 00:18:10,671
Essa não será uma tarefa fácil.

322
00:18:10,872 --> 00:18:13,789
Mas sei que estou
cercado pelos homens

323
00:18:13,874 --> 00:18:15,304
mais capazes de
todo o Afeganistão.

324
00:18:15,726 --> 00:18:17,320
Sim.  Então eles me dizem.

325
00:18:17,405 --> 00:18:18,864
Vamos fazer isso, rapazes.

326
00:18:19,021 --> 00:18:20,981
Direito?

327
00:18:21,299 --> 00:18:24,635
"Não vai ser uma tarefa fácil?"
O eufemismo do século.

328
00:18:24,719 --> 00:18:26,265
Esses caras estão armados
até os dentes pelos iranianos.

329
00:18:26,349 --> 00:18:29,156
Beneventi, uma palavra.

330
00:18:29,786 --> 00:18:31,705
Relaxem, senhores.

331
00:18:35,128 --> 00:18:37,461
Parabéns por ser
oficial comandante.

332
00:18:37,646 --> 00:18:39,022
Isso é foda.

333
00:18:39,107 --> 00:18:40,525
Obrigado, Benny.

334
00:18:40,610 --> 00:18:42,250
Ambos percorreram um longo
caminho desde a última turnê.

335
00:18:43,179 --> 00:18:44,613
Sim senhor.

336
00:18:44,697 --> 00:18:48,201
Então... o que você
acha dessa operação?

337
00:18:50,120 --> 00:18:53,257
Não é brincadeira.
Nós vamos conseguir.

338
00:18:53,890 --> 00:18:55,291
Excelente.

339
00:18:55,545 --> 00:18:58,203
Eu preciso que haja um
resultado positivo nisso.

340
00:18:58,599 --> 00:19:01,062
Sim.  Sem missões de falha.

341
00:19:11,545 --> 00:19:14,648
Você está muito melhor do
que da última vez que te vi.

342
00:19:15,011 --> 00:19:16,721
Você está em boas mãos aqui.

343
00:19:17,564 --> 00:19:19,265
Mantenha-me atualizado?

344
00:19:20,850 --> 00:19:23,068
- Este é ele.
- Asalah, o que você está fazendo aqui?

345
00:19:23,663 --> 00:19:25,521
Eles vão tirar meus
pontos em breve.

346
00:19:26,101 --> 00:19:27,672
Sentar-se.

347
00:19:28,867 --> 00:19:30,734
Como você aprende ingles?

348
00:19:31,152 --> 00:19:34,196
Meu avô era médico em Cabul.

349
00:19:34,281 --> 00:19:35,782
Ele falava cinco línguas.

350
00:19:36,250 --> 00:19:38,667
Eu quero ir para
a América um dia,

351
00:19:38,752 --> 00:19:41,109
então tenho que
melhorar antes disso.

352
00:19:41,746 --> 00:19:44,998
Bem, você já fala muito bem.

353
00:19:45,164 --> 00:19:47,259
Eu quero poder tocar piano lá,

354
00:19:47,617 --> 00:19:50,221
mas meu irmão diz que
nunca serei bom o suficiente.

355
00:19:51,535 --> 00:19:53,375
Você já ouviu
falar de Elton John?

356
00:19:54,937 --> 00:19:56,703
- Não não?

357
00:19:56,788 --> 00:19:58,711
Elton John é um...

358
00:20:00,210 --> 00:20:03,129
músico muito famoso.

359
00:20:03,322 --> 00:20:04,796
Toque o piano.

360
00:20:06,429 --> 00:20:10,031
<i>♪ Ela tem botas elétricas,
um terno de mohair ♪</i>

361
00:20:10,116 --> 00:20:15,898
<i>♪ Você sabe, eu li em
uma revista, ohh-oh ♪</i>

362
00:20:15,997 --> 00:20:19,109
<i>♪ B-B-B Benny e os Jets ♪</i>

363
00:20:24,253 --> 00:20:26,463
Usa óculos de sol estranhos,

364
00:20:26,987 --> 00:20:29,229
mesmo quando ele está dentro de casa.

365
00:20:29,624 --> 00:20:32,050
Então, talvez tenhamos que
arranjar um par desses para você.

366
00:20:32,206 --> 00:20:35,391
<i>♪ Ei crianças,
conectem-se ao infiel ♪</i>

367
00:20:35,475 --> 00:20:37,685
<i>♪ Talvez eles estejam cegos ♪</i>

368
00:20:37,769 --> 00:20:39,770
<i>♪ Mas Bennie os torna eternos ♪</i>

369
00:20:39,854 --> 00:20:41,855
<i>♪ Devemos sobreviver ♪</i>

370
00:20:41,940 --> 00:20:43,733
- É lindo.  <i> - ♪ Vamos junto ♪</i>

371
00:20:43,817 --> 00:20:47,153
- Quero aprender a jogar.
- Sim eu também.

372
00:20:47,237 --> 00:20:49,363
<i>♪ Onde lutamos contra
nossos pais nas ruas ♪</i>

373
00:20:49,447 --> 00:20:51,925
<i>♪ Para descobrir quem está
certo e quem está errado ♪</i>

374
00:20:52,247 --> 00:20:55,192
O único piano que conheço aqui
fica a 40 quilômetros de distância.

375
00:20:55,434 --> 00:20:57,872
Não tenho permissão para
ir lá por causa dos conflitos.

376
00:20:58,176 --> 00:21:02,403
Com sorte, serei capaz de
fazê-lo quando o conflito terminar.

377
00:21:03,724 --> 00:21:04,918
Sim.

378
00:21:07,209 --> 00:21:09,074
Assim que o conflito acabar.

379
00:21:09,575 --> 00:21:11,871
Você não acha que vai acabar?

380
00:21:13,395 --> 00:21:15,028
É complexo.

381
00:21:16,387 --> 00:21:18,934
Eu acho que o que estamos fazendo aqui é

382
00:21:19,621 --> 00:21:21,715
por todas as razões certas,

383
00:21:22,377 --> 00:21:25,979
mas às vezes as boas
intenções dão errado.

384
00:21:29,778 --> 00:21:33,994
Solais sempre possível.

385
00:21:35,702 --> 00:21:37,557
Paz Solais, certo?

386
00:21:42,542 --> 00:21:44,463
Bryan, posso fazer um acordo com você?

387
00:21:44,716 --> 00:21:46,551
Você quer me fazer um acordo?

388
00:21:48,373 --> 00:21:51,084
Sim.  Vá em frente.
Faça-me um acordo.  Atirar.

389
00:21:54,579 --> 00:21:57,424
Vou ajudá-lo a encontrar
o Talibã na aldeia,

390
00:21:57,893 --> 00:21:59,440
mostrar onde eles estão.

391
00:21:59,986 --> 00:22:02,815
Não, não é o tipo de
ajuda de que precisamos.

392
00:22:04,605 --> 00:22:07,524
Prometa-me... Por favor, prometa-me
que nada acontecerá com meu Baba.

393
00:22:07,609 --> 00:22:10,486
Ah, vamos cuidar dele, mas
você não precisa fazer nada.

394
00:22:10,570 --> 00:22:12,104
Eu quero ajudar.

395
00:22:12,225 --> 00:22:13,518
É muito perigoso.

396
00:22:13,750 --> 00:22:15,268
É por isso que estamos aqui.

397
00:22:15,611 --> 00:22:17,910
Preciso que meu baba esteja seguro.

398
00:22:18,353 --> 00:22:20,495
Eu entendi aquilo.

399
00:22:20,776 --> 00:22:22,596
Promessa?

400
00:22:31,317 --> 00:22:34,690
Eu prometo a você,
mas fique fora disso.

401
00:22:35,454 --> 00:22:36,979
Obrigada.

402
00:22:48,942 --> 00:22:51,068
- Ainda está nisso?
- Os relatórios estão chegando

403
00:22:51,152 --> 00:22:54,155
que Al-Malik está em Surobi apenas
temporariamente para reabastecer.

404
00:22:54,369 --> 00:22:56,449
- Isso é ótimo para nós.
- Não.

405
00:22:56,533 --> 00:22:58,619
Isso significa que estará fora
do alcance de nossa operação.

406
00:22:58,704 --> 00:23:00,079
- Beneventi?
- Sim.

407
00:23:00,200 --> 00:23:01,785
Fique de olho nas suas coisas.

408
00:23:01,955 --> 00:23:03,322
Onde você conseguiu isso?

409
00:23:03,407 --> 00:23:05,551
A garota afegã com quem você
estava falando antes na tenda médica?

410
00:23:05,635 --> 00:23:07,596
- Sim.
- Disse que o encontrou no chão.

411
00:23:12,231 --> 00:23:13,494
O que?

412
00:23:19,697 --> 00:23:22,619
Cacete.  Isso é Al-Malik.

413
00:23:25,958 --> 00:23:27,792
Eles tentaram de tudo.

414
00:23:28,017 --> 00:23:29,783
Eles ainda não sabem
o que está acontecendo.

415
00:23:30,061 --> 00:23:32,230
Nada está funcionando.

416
00:23:32,908 --> 00:23:34,283
Por que Bryan?  Por que ele?

417
00:23:34,463 --> 00:23:37,432
Por que essa mulher estava
perguntando por ele especificamente?

418
00:23:38,658 --> 00:23:40,807
Você se lembra que
havia um pedaço de entulho

419
00:23:41,342 --> 00:23:43,469
que o clonou na Pensilvânia.

420
00:23:43,760 --> 00:23:45,539
Você acha que isso
está relacionado a isso?

421
00:23:45,713 --> 00:23:49,690
Quer dizer, eu não tenho
certeza, mas para cloná-lo,

422
00:23:49,861 --> 00:23:52,254
os Debris tiveram que ter
acesso às suas memórias,

423
00:23:52,463 --> 00:23:55,127
e talvez...
Talvez naquele momento,

424
00:23:55,574 --> 00:23:59,827
suas memórias apenas se fecham
em torno de cada pedaço de destroços.

425
00:23:59,912 --> 00:24:01,377
E se eu estiver certo...

426
00:24:03,425 --> 00:24:05,760
suas informações
faziam parte dos destroços

427
00:24:05,852 --> 00:24:07,861
com os quais Mariel
Caldwell entrou em contato.

428
00:24:08,478 --> 00:24:11,409
Espere um minuto, você
está dizendo que, o quê, que

429
00:24:11,494 --> 00:24:14,276
os pedaços de destroços
podem estar se comunicando?

430
00:24:14,360 --> 00:24:16,597
Quero dizer, o próprio
Laghari especulou que

431
00:24:16,682 --> 00:24:19,031
o Debris usa o espectro
para se comunicar,

432
00:24:19,115 --> 00:24:23,221
então isso é realmente
tão rebuscado?

433
00:24:23,533 --> 00:24:26,542
Ok, então você está
basicamente dizendo que a

434
00:24:26,627 --> 00:24:31,416
memória de Brian foi
armazenada em algum tipo de rede

435
00:24:31,580 --> 00:24:33,174
ao qual o Debris está conectado?

436
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
Direito.

437
00:24:34,971 --> 00:24:37,518
Tudo em nosso
mundo está conectado.

438
00:24:38,093 --> 00:24:39,969
Por que o deles também não seria?

439
00:24:40,315 --> 00:24:43,097
Mas por que essa
missão especificamente?

440
00:24:43,657 --> 00:24:45,080
Não sei.

441
00:24:46,935 --> 00:24:48,541
Os Debris leem você também,

442
00:24:48,903 --> 00:24:50,238
de volta ao Kansas.

443
00:24:51,259 --> 00:24:53,052
Suponho que sim.

444
00:24:54,768 --> 00:24:58,002
Bem, se eu estiver certo,

445
00:24:58,675 --> 00:25:01,526
os Debris prendem pedaços
de mim em sua rede também.

446
00:25:05,486 --> 00:25:06,659
Vá em frente.

447
00:25:06,744 --> 00:25:08,699
Sim, encontramos os
destroços fora de uma das trilhas.

448
00:25:08,783 --> 00:25:10,166
Estou enviando as
imagens para você agora.

449
00:25:10,250 --> 00:25:11,502
Bem, desligue-o.

450
00:25:11,596 --> 00:25:13,283
Veja que é isso.
Está encerrado.

451
00:25:13,368 --> 00:25:16,621
Quando o encontramos, ele
mal estava registrando em 0,006.

452
00:25:16,766 --> 00:25:17,766
Está morto.

453
00:25:18,006 --> 00:25:19,393
Algo mudou aí?

454
00:25:19,478 --> 00:25:21,861
Não. Mas vimos o
brilho que a seguia.

455
00:25:22,053 --> 00:25:23,679
E então ele desapareceu.

456
00:25:24,010 --> 00:25:25,955
Deve ser parte dela agora.

457
00:25:27,110 --> 00:25:28,760
Ok, deixe-me ligar de volta.

458
00:25:34,814 --> 00:25:37,144
Acho que devemos
tentar o que você sugeriu.

459
00:25:37,229 --> 00:25:39,320
O que você sugeriu?

460
00:25:40,738 --> 00:25:42,611
Podemos tentar reiniciar seu cérebro.

461
00:25:42,696 --> 00:25:43,822
Reinicialize-o.

462
00:25:43,937 --> 00:25:46,010
Terapia eletroconvulsiva.

463
00:25:46,119 --> 00:25:49,783
Talvez possamos interromper a
conexão que ela tem com ele dessa forma.

464
00:25:51,083 --> 00:25:53,221
Tudo bem.
Me diga o que você precisa.

465
00:25:55,109 --> 00:25:56,502
OK.

466
00:26:02,572 --> 00:26:04,949
Quando foi a última vez
que ele tomou a injeção?

467
00:26:05,034 --> 00:26:06,963
É isso que você acha
que atraiu para ele?

468
00:26:07,096 --> 00:26:09,518
Eu não tenho tanta certeza.
Acabamos de enviar um para ele.

469
00:26:09,603 --> 00:26:12,272
Tenho monitorado o hemograma dele
para detectar quaisquer marcadores.

470
00:26:12,395 --> 00:26:14,438
Eles podem estar
perdendo sua eficácia.

471
00:26:14,522 --> 00:26:17,166
Se ele sair dessa, quero
que aumente a dosagem.

472
00:26:23,859 --> 00:26:25,194
Asalah!

473
00:26:27,879 --> 00:26:29,127
Acredita em mim agora?

474
00:26:29,219 --> 00:26:32,385
É uma das coisas
mais corajosas que já vi,

475
00:26:33,698 --> 00:26:35,361
mas é muito perigoso.

476
00:26:35,627 --> 00:26:38,823
- Você não pode fazer isso.
- Você quer que meu país seja livre?

477
00:26:38,908 --> 00:26:40,236
- Sim.
- Eu também.

478
00:26:40,321 --> 00:26:43,174
Somos todos iguais...
América, Afeganistão.

479
00:26:43,259 --> 00:26:45,636
Países diferentes.
Mas homens bons são

480
00:26:45,720 --> 00:26:46,941
homens bons e homens
maus são homens maus.

481
00:26:47,026 --> 00:26:48,764
Eu concordo com isso.

482
00:26:48,955 --> 00:26:50,331
A maioria das pessoas por aqui...

483
00:26:50,416 --> 00:26:52,182
Não vejo dessa forma.

484
00:26:53,394 --> 00:26:55,146
Não posso perder meu avô.

485
00:26:55,401 --> 00:26:57,197
Ele é tudo o que
tenho para me agarrar.

486
00:26:57,673 --> 00:27:00,518
Você não tem ideia de
como isso é importante.

487
00:27:00,971 --> 00:27:02,979
E eu tentei ser corajoso,

488
00:27:03,363 --> 00:27:05,705
mas é difícil manter a esperança.

489
00:27:05,986 --> 00:27:09,479
Não sei por quanto tempo
mais poderei fazer isso sem ele.

490
00:27:10,954 --> 00:27:14,776
E você não tem ideia do
quanto eu entendo isso.

491
00:27:23,080 --> 00:27:24,967
Eu não vou falhar com você.

492
00:27:25,526 --> 00:27:27,494
Eu não vou falhar com você.

493
00:27:27,678 --> 00:27:29,510
Eu prometo a você, Asalah.

494
00:27:30,179 --> 00:27:33,807
- O médico está pronto.
- Obrigada.

495
00:27:46,784 --> 00:27:48,549
Ainda sem resposta.

496
00:27:50,707 --> 00:27:52,834
É a única coisa que podemos fazer.

497
00:27:54,487 --> 00:27:56,030
OK.

498
00:28:06,080 --> 00:28:08,908
Ele está em Surobi.  Essas foram
tiradas há apenas algumas horas.

499
00:28:09,304 --> 00:28:10,846
Eu não quero saber
como você conseguiu isso.

500
00:28:10,930 --> 00:28:13,891
Pelo que entendemos,
eles estão em sua maioria

501
00:28:13,975 --> 00:28:17,244
centralizados nessas casas
bem aqui, perto da praça da vila.

502
00:28:21,483 --> 00:28:24,244
- Se entrarmos...
- Do...

503
00:28:27,249 --> 00:28:28,681
Vamos.

504
00:28:30,296 --> 00:28:32,216
Isso o deixará exposto ao
longo da encosta da montanha.

505
00:28:32,327 --> 00:28:34,510
Mas quando à noite, use a
escuridão como cobertura.

506
00:28:39,554 --> 00:28:40,908
Vamos.

507
00:28:49,916 --> 00:28:51,736
Maddox.

508
00:28:54,860 --> 00:28:56,877
Agora, como você sabe meu nome?

509
00:29:03,691 --> 00:29:06,027
- Mas isso vai deixar você...
- Exposto ao longo da encosta da montanha.

510
00:29:06,111 --> 00:29:08,229
Mas quando à noite, use a
escuridão como cobertura.

511
00:29:08,322 --> 00:29:10,588
Bom trabalho.
Nós entramos hoje à noite.

512
00:29:10,673 --> 00:29:12,728
Sim, seu plano é inteligente.

513
00:29:13,813 --> 00:29:17,548
Além disso, finalmente temos algumas fotos utilizáveis
​​que podemos identificar.  esses caras com.

514
00:29:20,375 --> 00:29:22,418
Eu tenho te observado
por um tempo, Bryan,

515
00:29:22,502 --> 00:29:24,853
Estou realmente impressionado
com suas realizações.

516
00:29:25,923 --> 00:29:27,486
Boa sorte esta noite.

517
00:29:27,710 --> 00:29:29,197
Obrigado, senhor.

518
00:29:29,827 --> 00:29:35,103
Cara, essa guerra
está me cansando.

519
00:29:35,806 --> 00:29:39,837
É tão fácil esquecer tudo o
que estamos fazendo aqui.

520
00:29:42,069 --> 00:29:43,907
Tudo o que estamos
fazendo aqui é importante.

521
00:29:44,087 --> 00:29:46,822
Quando entrei, pensei que
poderíamos mudar o mundo.

522
00:29:47,105 --> 00:29:48,647
Isso é o que eu pensei.

523
00:29:49,275 --> 00:29:50,613
Podemos.

524
00:29:51,431 --> 00:29:54,181
Veremos como você se sente
depois de mais algumas turnês.

525
00:29:54,837 --> 00:29:57,751
Olha, toda guerra tem
seus desafios, mano.

526
00:29:58,747 --> 00:30:00,962
É sobre aquele
aldeão na estrada?

527
00:30:02,388 --> 00:30:04,376
Ela me pediu para
proteger sua família.

528
00:30:07,095 --> 00:30:08,673
Eu quero fazer isso.

529
00:30:09,001 --> 00:30:12,048
Quero provar a ela que
podemos dar sentido a este mundo.

530
00:30:12,809 --> 00:30:15,868
Estamos aqui para proteger
muito mais do que uma família.

531
00:30:21,139 --> 00:30:24,025
Oh cara.

532
00:30:28,962 --> 00:30:34,142
Ela tem muita esperança.
Eu quero proteger isso.

533
00:30:36,767 --> 00:30:39,157
Oh, cara, eu preciso proteger isso.

534
00:30:39,559 --> 00:30:42,532
Há muito tempo que eu não pensava
que as coisas poderiam ser boas.

535
00:30:48,421 --> 00:30:51,212
Asalah, ei, Asalah.

536
00:30:52,845 --> 00:30:56,014
Você precisa ir para casa e levar
seu avô para um lugar seguro...

537
00:30:56,215 --> 00:30:58,342
até as montanhas
e não olhe para trás.

538
00:30:58,829 --> 00:31:00,558
Você vai nos encontrar lá fora?

539
00:31:01,157 --> 00:31:04,812
Esconda-se na estrada que leva
a Jegdalay, onde conversamos.

540
00:31:05,250 --> 00:31:06,896
Eu irei verificar você depois.

541
00:31:07,079 --> 00:31:09,907
O importante é que
você desapareça.

542
00:31:10,806 --> 00:31:14,165
Essa é a melhor maneira
de garantir sua segurança,

543
00:31:14,688 --> 00:31:16,509
e do seu avô.

544
00:31:19,032 --> 00:31:20,665
Obrigada.

545
00:31:21,662 --> 00:31:25,650
Tenho me perguntado sobre
o que você me disse antes,

546
00:31:26,365 --> 00:31:29,201
você me disse que sabe o
que é manter a esperança,

547
00:31:29,503 --> 00:31:31,532
ter algo em que se agarrar.

548
00:31:32,924 --> 00:31:35,462
Eu queria saber o
que isso é para você.

549
00:31:47,028 --> 00:31:49,364
Coloque seu Baba em segurança.

550
00:31:50,837 --> 00:31:53,736
Pelo que entendi, eles
estão principalmente

551
00:31:53,924 --> 00:31:55,612
centralizados nessas
casas fora da praça da aldeia.

552
00:31:55,697 --> 00:31:58,470
Por favor, Bryan.
Por favor, apenas acorde.

553
00:31:58,587 --> 00:32:01,595
Estamos prendendo
Al-Malik do norte e do sul.

554
00:32:16,190 --> 00:32:17,524
Mova isso.

555
00:32:26,772 --> 00:32:28,907
<i>Todas as estações,
tropas em contato!</i>

556
00:32:29,000 --> 00:32:31,814
<i>Estamos sob ataque.  Repetir...</i>

557
00:32:39,900 --> 00:32:41,771
Contato.

558
00:32:47,460 --> 00:32:48,529
Recarregando.

559
00:32:48,614 --> 00:32:50,626
Abandone um pouco
de ódio, Frenchie!

560
00:33:00,271 --> 00:33:01,470
Decidiu aparecer?

561
00:33:01,554 --> 00:33:02,972
Receba Frenchie!

562
00:33:03,056 --> 00:33:04,271
Frenchie!

563
00:33:05,977 --> 00:33:07,437
Frag para fora!

564
00:33:18,380 --> 00:33:20,698
Ei.  Não se mexa.

565
00:33:20,782 --> 00:33:23,107
Cessar-fogo!  Cessar-fogo!

566
00:33:23,192 --> 00:33:25,276
Eu sei o que vai acontecer aqui.

567
00:33:26,615 --> 00:33:28,122
Eu sei o que vai acontecer.

568
00:33:28,206 --> 00:33:29,916
O que você está falando?

569
00:33:32,043 --> 00:33:33,513
Abaixe-se.

570
00:33:33,781 --> 00:33:35,521
Eu tenho que parar com isso.

571
00:34:02,490 --> 00:34:04,039
Eu tenho que parar com isso.

572
00:35:39,108 --> 00:35:40,998
Por quê?

573
00:35:42,843 --> 00:35:45,920
Por que você me fez
passar por isso de novo?

574
00:35:46,208 --> 00:35:47,668
Por que eu?

575
00:36:08,702 --> 00:36:10,609
Bryan!  Bryan!

576
00:36:11,264 --> 00:36:13,726
Você está bem.  Você está bem.

577
00:36:16,493 --> 00:36:17,578
Ei.

578
00:36:20,042 --> 00:36:21,421
Mariel...

579
00:36:22,403 --> 00:36:24,280
Eu preciso ver ela.

580
00:36:24,403 --> 00:36:29,601
- Eu preciso vę-la.  - OK.  Sim.

581
00:36:37,382 --> 00:36:39,031
Ela está morta.

582
00:37:01,534 --> 00:37:04,742
Ei, eu sei sobre Asalah.

583
00:37:05,839 --> 00:37:07,835
Você está bem.

584
00:37:08,810 --> 00:37:10,500
Você está bem.

585
00:37:19,270 --> 00:37:23,212
Ele me disse que Asalah soube
que íamos ser emboscados,

586
00:37:23,871 --> 00:37:25,267
e...

587
00:37:27,445 --> 00:37:31,282
e ela estava tão preocupada que eu
pensasse que ela tinha me traído...

588
00:37:34,869 --> 00:37:38,134
... que ela voltou para
a aldeia para me avisar.

589
00:37:44,561 --> 00:37:47,064
Então, na noite seguinte,

590
00:37:47,940 --> 00:37:51,901
subimos para as montanhas com minha
unidade em uma operação subsequente

591
00:37:51,986 --> 00:37:55,291
para ver se conseguíamos encontrar
alguém do Taleban que pudesse ter escapado.

592
00:37:56,415 --> 00:37:59,814
Com certeza, encontramos alguns
deles escondidos em uma caverna.

593
00:38:03,106 --> 00:38:04,603
Então me vinguei.

594
00:38:07,220 --> 00:38:11,986
Eu não sabia na época que aquele
era um grupo diferente de insurgentes,

595
00:38:12,197 --> 00:38:14,135
equipe do grupo protegido
para não ser tocada,

596
00:38:14,220 --> 00:38:17,728
por causa de alguma
operação da CIA em andamento.

597
00:38:18,939 --> 00:38:22,298
E é por isso que
você estava na prisão?

598
00:38:24,218 --> 00:38:27,861
E provavelmente ainda estaria se
Maddox não tivesse me puxado para fora.

599
00:38:29,298 --> 00:38:32,041
Eles iam me acusar
de um crime de guerra.

600
00:38:38,531 --> 00:38:39,845
Aqui.

601
00:38:40,591 --> 00:38:41,978
Obrigada.

602
00:38:47,845 --> 00:38:51,070
Eu não carrego isso para
que eu possa me lembrar dela.

603
00:38:53,698 --> 00:38:55,866
Eu carrego para
não esquecer o que

604
00:38:55,950 --> 00:38:58,642
é investir em algo
que posso perder.

605
00:39:09,748 --> 00:39:12,150
Você consegue se lembrar
de mais alguma coisa

606
00:39:13,261 --> 00:39:14,853
sobre sua experiência?

607
00:39:16,054 --> 00:39:18,869
Por que isso aconteceu?

608
00:39:19,322 --> 00:39:22,525
Não acho que acabou quando
você me puxou para fora.

609
00:39:22,877 --> 00:39:27,837
Eu perguntei a ela por que eu tive
que reviver aquela... aquela memória.

610
00:39:30,192 --> 00:39:32,610
Mostrou por um motivo.

611
00:39:32,845 --> 00:39:34,564
Parecia isso.

612
00:39:35,212 --> 00:39:38,556
Acho que todos os destroços
podem estar conectados.

613
00:39:42,923 --> 00:39:44,332
O que?

614
00:39:44,509 --> 00:39:48,298
Acho que o Debris
está nos experimentando

615
00:39:49,217 --> 00:39:51,962
da mesma forma que
estamos experimentando.

616
00:39:53,469 --> 00:39:54,762
Eu concordo.

617
00:40:02,754 --> 00:40:05,400
Ferris acabou de me
enviar os arquivos Laghari.

618
00:40:09,275 --> 00:40:13,027
Ei, você vai ficar bem?

619
00:40:13,166 --> 00:40:14,509
Sim.

620
00:40:15,634 --> 00:40:17,093
OK.

621
00:40:18,426 --> 00:40:21,697
Ok, vou ligar para meu pai.

622
00:40:22,299 --> 00:40:23,759
Obrigada.

623
00:40:45,681 --> 00:40:49,689
Decidi começar
dobrando sua dose, certo?

624
00:40:49,970 --> 00:40:53,080
O que aconteceu comigo não teve nada
a ver com as injeções não funcionarem.

625
00:40:53,400 --> 00:40:56,611
Temos que cobrir todas as
nossas bases e ter certeza.

626
00:40:57,383 --> 00:40:59,525
Eu gostaria que você
não tivesse parado.

627
00:41:00,825 --> 00:41:02,392
Eu poderia ter aprendido mais.

628
00:41:02,992 --> 00:41:05,830
Ei, você pode
não ter sobrevivido.

629
00:41:06,790 --> 00:41:08,749
Era demais para seu sistema.

630
00:41:08,833 --> 00:41:11,419
Aconteceu que você estava
um pouco mais forte, só isso.

631
00:41:11,752 --> 00:41:13,783
Mas você estava quase lá.

632
00:41:14,164 --> 00:41:16,900
Então, não sei por que
isso aconteceu com você.

633
00:41:17,836 --> 00:41:20,556
Só sei que não quero
que isso aconteça de novo.

634
00:41:21,442 --> 00:41:23,119
Pelo que eu sei, você é a única

635
00:41:23,247 --> 00:41:26,580
pessoa que Debris já procurou.

636
00:41:46,374 --> 00:41:49,835
Tudo começou quando
o avô da Água Negra

637
00:41:50,173 --> 00:41:53,150
jogou sua energia
nas quatro direções.

638
00:41:54,230 --> 00:41:58,455
Para o leste, ele colocou
metal preto na terra.

639
00:41:59,420 --> 00:42:01,634
Ao sul, metal azul.

640
00:42:02,105 --> 00:42:04,908
A oeste, metal amarelo.

641
00:42:05,869 --> 00:42:08,627
E ao norte, metal branco.

642
00:42:11,529 --> 00:42:15,407
Na próxima fase, Black Water

643
00:42:15,561 --> 00:42:17,947
Grandfather jogou vento negro

644
00:42:18,184 --> 00:42:19,519
em direção à terra.

645
00:42:30,260 --> 00:42:32,744
<i>Encontramos o Agente
Beneventi.  Sobre.</i>

646
00:42:34,002 --> 00:42:35,970
<i>Repetir.
Encontramos o Agente Beneventi.</i>

647
00:42:38,830 --> 00:42:41,290
<i>Ele está em um estado de confusão.</i>

648
00:42:41,491 --> 00:42:43,009
<i>Há uma laceração no queixo</i>

649
00:42:43,094 --> 00:42:45,455
<i>e uma ferida na parte superior do peito.</i>

650
00:42:50,168 --> 00:42:52,019
O que diabos aconteceu
com esses homens?										
 


  
 
 


 

  
   
 



 
 										