1
00:00:06,042 --> 00:00:08,958
UM EVENTO DE COMÉDIA NETFLIX

2
00:00:15,750 --> 00:00:17,833
JORNAL NEW YORKERLY

3
00:00:20,667 --> 00:00:21,917
IMPRENSA

4
00:00:22,000 --> 00:00:25,542
Não filmem aquela cena inútil
de apresentação, por favor.

5
00:00:25,625 --> 00:00:26,833
É humilhante.

6
00:00:27,667 --> 00:00:30,875
Sobre o que vocês querem falar?
Isto aqui é para quê?

7
00:00:30,958 --> 00:00:34,875
É a retrospectiva do ano.
Vamos rever os eventos de 2020.

8
00:00:36,083 --> 00:00:38,083
Por que vocês querem fazer isso?

9
00:00:39,167 --> 00:00:42,833
<i>2020, um ano tão especial
que tem 20 em dobro.</i>

10
00:00:42,917 --> 00:00:47,792
<i>Um ano cuja retrospectiva atrasou
porque ele nunca acaba.</i>

11
00:00:48,458 --> 00:00:50,958
<i>Mas com a ajuda inédita de especialistas%</i>

12
00:00:51,042 --> 00:00:54,250
Se eu deixar meu assistente escondido,
tudo bem? Ótimo.

13
00:00:54,333 --> 00:00:55,500
<i>...políticos%</i>

14
00:00:55,583 --> 00:00:57,500
Você sabe que está ridícula, certo?

15
00:00:57,583 --> 00:00:58,833
<i>...poderosos%</i>

16
00:00:58,917 --> 00:01:01,792
-Estamos prontos.
-Só um minuto.

17
00:01:01,875 --> 00:01:04,083
<i>-...monarcas%</i>
-Cuidado com o lustre.

18
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
Senhor!

19
00:01:07,042 --> 00:01:08,792
<i>-...cientistas%</i>
-Esperem aí.

20
00:01:08,875 --> 00:01:10,833
Preciso ingerir H20.

21
00:01:11,750 --> 00:01:14,042
<i>-...psicólogos%</i>
-Preciso fumar.

22
00:01:14,125 --> 00:01:15,792
A máscara protege vocês, e daí?

23
00:01:16,417 --> 00:01:18,458
<i>...e cidadãos comuns%</i>

24
00:01:18,542 --> 00:01:20,500
Vai ser postado no Quibi?

25
00:01:20,583 --> 00:01:24,875
<i>Este é o resumo oficial
do ano mais histórico da história</i>

26
00:01:24,958 --> 00:01:27,750
<i>pelos olhos e mentes
daqueles que o viveram.</i>

27
00:01:27,833 --> 00:01:31,000
<i>Isto aqui% é 2020.</i>

28
00:01:32,250 --> 00:01:33,958
Não, sério, por quê?

29
00:01:45,625 --> 00:01:47,292
AMOSTRA DE SANGUE

30
00:01:48,667 --> 00:01:50,125
VIDAS NEGRAS IMPORTAM

31
00:01:51,417 --> 00:01:54,792
PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS

32
00:01:57,833 --> 00:02:00,500
2020 NUNCA MAIS

33
00:02:04,583 --> 00:02:08,167
<i>Primeiro de janeiro,
no dia de seu nascimento,</i>

34
00:02:08,250 --> 00:02:11,083
<i>2020 parece ser um ano
como outro qualquer.</i>

35
00:02:12,250 --> 00:02:15,125
Bem, janeiro começou normalmente.

36
00:02:15,208 --> 00:02:18,917
O planeta flutuando no espaço
como de costume.

37
00:02:19,000 --> 00:02:23,250
Mas, assim que começou
a realmente acontecer,

38
00:02:23,333 --> 00:02:26,583
vimos que havia
uma imensa catástrofe natural

39
00:02:26,667 --> 00:02:28,458
acontecendo lá embaixo.

40
00:02:29,042 --> 00:02:34,083
<i>Fogo, a modalidade mais radical de ar
e um antigo inimigo da humanidade,</i>

41
00:02:34,167 --> 00:02:35,417
<i>queima fora de controle,</i>

42
00:02:35,500 --> 00:02:39,875
<i>submetendo o solo australiano
a uma mudança de visual carbônica.</i>

43
00:02:39,958 --> 00:02:41,792
Foram cenas indescritíveis.

44
00:02:41,875 --> 00:02:46,083
A região se tornou inóspita
até mesmo para os australianos.

45
00:02:47,167 --> 00:02:51,458
<i>Enquanto a Austrália está em chamas,
no inferno gelado da Suíça,</i>

46
00:02:51,542 --> 00:02:54,500
<i>o grupo de pessoas
mais poderosas e cretinas do mundo</i>

47
00:02:54,583 --> 00:02:56,542
<i>chega para o Fórum e Davos.</i>

48
00:02:56,625 --> 00:02:59,000
Davos nada mais é do que
Coachella para bilionários.

49
00:02:59,083 --> 00:03:04,000
Este ano, para fingir que a mudança
climática interessa a eles,

50
00:03:04,083 --> 00:03:06,875
colocaram a Greta Thunberg como headliner.

51
00:03:06,958 --> 00:03:09,333
Ela é uma adolescente que ficou famosa

52
00:03:09,417 --> 00:03:11,667
apesar de só dizer coisas depressivas.

53
00:03:11,750 --> 00:03:13,417
É tipo uma Billie Eilish.

54
00:03:14,000 --> 00:03:17,042
Nossa casa continua em chamas.

55
00:03:18,208 --> 00:03:22,333
Sua falta de ação alimenta as chamas
a cada hora.

56
00:03:22,833 --> 00:03:24,500
<i>Enquanto a prodígio diz obviedades,</i>

57
00:03:24,583 --> 00:03:29,625
<i>na plateia de poderosos está o
bilionário da tecnologia Bark Multiverse.</i>

58
00:03:29,708 --> 00:03:31,958
Pedimos que vocês ajam

59
00:03:32,042 --> 00:03:35,750
como se amassem seus filhos
acima de todas as coisas.

60
00:03:35,833 --> 00:03:36,833
Obrigada.

61
00:03:37,500 --> 00:03:38,875
<i>Foi comovente.</i>

62
00:03:39,458 --> 00:03:41,667
Quando uma criança grita pedindo ajuda,

63
00:03:41,750 --> 00:03:44,125
costuma ser melhor ignorar
pois pode ser armadilha.

64
00:03:44,208 --> 00:03:46,958
O próprio Jeffrey Epstein me ensinou.

65
00:03:47,458 --> 00:03:50,417
Mas as palavras dessa mocinha me tocaram.

66
00:03:51,083 --> 00:03:55,083
Percebi que nosso planeta poderia
desmoronar em caos e desastre,

67
00:03:55,167 --> 00:03:58,375
e aqui estou eu,
uma das pessoas mais ricas do mundo,

68
00:03:58,458 --> 00:04:01,750
com a oportunidade
de fazer algo a respeito.

69
00:04:02,333 --> 00:04:03,917
Assim que ela terminou o discurso,

70
00:04:04,000 --> 00:04:06,583
minha equipe comprou
uma montanha na Nova Zelândia,

71
00:04:06,667 --> 00:04:09,125
fez uma escavação, e aqui estamos,

72
00:04:09,208 --> 00:04:11,125
no meu bunker de salvação.

73
00:04:12,333 --> 00:04:15,875
-Não chamam você de egoísta?
-Sei lá, é tudo à prova de som.

74
00:04:17,000 --> 00:04:21,333
<i>Enquanto isso nos EUA, o presidente
e aspirante a leitão Donald Trump</i>

75
00:04:21,417 --> 00:04:25,917
<i>enfrenta a 407ª maior crise
de seu governo.</i>

76
00:04:26,000 --> 00:04:28,542
O presidente americano,
vocês devem conhecê-lo,

77
00:04:28,625 --> 00:04:30,917
uma figura e tanto, o Sr. Trump,

78
00:04:31,000 --> 00:04:35,750
estava perante um impeachment,
que é a cerimônia tradicional

79
00:04:35,833 --> 00:04:39,667
que os americanos promovem para descobrir
se o presidente deles pirou de vez.

80
00:04:40,333 --> 00:04:43,833
Trump estava enrolado.
Ele precisava de uma distração,

81
00:04:43,917 --> 00:04:47,000
ou algo grande, como um ganso
voando pela janela,

82
00:04:47,083 --> 00:04:49,708
ou algo pequeno,
como a Terceira Guerra Mundial.

83
00:04:49,792 --> 00:04:54,583
Por sorte, o exército localizou
um general iraniano, Soleimani,

84
00:04:54,667 --> 00:04:56,375
uma estrela bélica,

85
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
a Beyoncé
dos Guardiães da Revolução Islâmica.

86
00:04:59,708 --> 00:05:03,625
<i>A cena mostra indícios de um ataque
deliberado e prolongado.</i>

87
00:05:03,708 --> 00:05:06,667
Aí, Trump aparece
para anunciar a execução.

88
00:05:06,750 --> 00:05:11,292
E anuncia como um autor de poemas infantis
depois de um trauma cerebral.

89
00:05:11,875 --> 00:05:15,250
Ele foi chamado de monstro,
e ele era um monstro.

90
00:05:15,333 --> 00:05:18,208
E agora não é mais monstro, ele morreu.

91
00:05:18,292 --> 00:05:21,708
É claro que os iranianos gostariam
que o camarada deles, de modo geral,

92
00:05:21,792 --> 00:05:23,583
não tivesse explodido.

93
00:05:26,667 --> 00:05:29,375
Isso quase deu início
à Terceira Guerra Mundial.

94
00:05:29,458 --> 00:05:31,708
E ainda é a porra de janeiro.

95
00:05:32,875 --> 00:05:37,917
<i>No Reino Unido, cidadãos de bem comemoram
a contagem regressiva para o Brexit</i>

96
00:05:38,000 --> 00:05:39,500
<i>e o início do governo</i>

97
00:05:39,583 --> 00:05:43,792
<i>do primeiro espantalho
e ministro Boris Johnson.</i>

98
00:05:45,042 --> 00:05:47,792
<i>Mas outros não têm o que comemorar.</i>

99
00:05:48,583 --> 00:05:53,042
Meu nome é Sua Majestade,
Rainha Elizabeth Primeira Parte Dois.

100
00:05:53,958 --> 00:05:58,667
Para esta entrevista, vocês podem
se dirigir a mim como "Majestade".

101
00:05:59,667 --> 00:06:03,625
A senhora se lembra de onde estava
quando recebeu a notícia?

102
00:06:07,000 --> 00:06:08,083
Majestade.

103
00:06:08,750 --> 00:06:11,792
Aqui no Palácio de Buckingham,

104
00:06:11,875 --> 00:06:14,125
posando para uma nova cédula.

105
00:06:14,208 --> 00:06:16,333
Eu estava entediada,

106
00:06:16,417 --> 00:06:20,500
então, peguei minha máquina telefônica
para me distrair.

107
00:06:21,333 --> 00:06:25,917
E lá estava, no Instagram da Meghan,
o anúncio.

108
00:06:27,583 --> 00:06:30,792
O Duque e a Duquesa de Sussex
anunciaram que darão início

109
00:06:30,875 --> 00:06:33,417
ao que chamam de
"um novo papel" para si mesmos.

110
00:06:33,500 --> 00:06:35,542
Em nota oficial,

111
00:06:35,625 --> 00:06:40,417
afirmam que pretendem deixar
de ser membros seniores da Família Real.

112
00:06:41,042 --> 00:06:43,083
A senhora ficou chocada?

113
00:06:43,167 --> 00:06:44,375
Mas é claro.

114
00:06:45,125 --> 00:06:48,500
E acho que o choque
pode ser visto na cédula.

115
00:06:48,583 --> 00:06:52,750
Lamentavelmente, eles sentiram
haver certa discriminação na Grã Bretanha.

116
00:06:53,250 --> 00:06:55,417
Por isso se mudaram
para os Estados Unidos,

117
00:06:55,500 --> 00:06:58,083
onde raça jamais foi um problema.

118
00:06:58,667 --> 00:07:02,500
<i>Nossa atenção seria voltada
a uma notícia ainda maior,</i>

119
00:07:02,583 --> 00:07:04,958
<i>vinda do outro lado do mundo.</i>

120
00:07:05,042 --> 00:07:09,208
<i>as pessoas de Wuhan, na China,
sofrem de uma doença misteriosa,</i>

121
00:07:09,292 --> 00:07:13,667
<i>que primeiro assusta os médicos,
depois começa a matá-los.</i>

122
00:07:13,750 --> 00:07:18,750
<i>Os cientistas ocidentais só podem
observar à distância e pela TV,</i>

123
00:07:18,833 --> 00:07:20,417
<i>ambos mais seguros.</i>

124
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
Estudo vírus há 15 anos
e considero muitos deles amigos íntimos.

125
00:07:26,292 --> 00:07:28,750
Devo dizer que este é o mais recente.

126
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
O vírus em si é um espécime interessante.

127
00:07:31,958 --> 00:07:33,333
Uma inspeção minuciosa

128
00:07:33,417 --> 00:07:39,000
mostra que ele parece uma bola de basquete
alienígena do PlayStation 2,

129
00:07:39,583 --> 00:07:41,708
algo biologicamente incomum.

130
00:07:42,708 --> 00:07:46,500
Quanto à sua origem,
há uma teoria sobre vir de morcegos,

131
00:07:46,583 --> 00:07:50,875
mas não se sabe como infectou humanos
e os morcegos não querem depor,

132
00:07:50,958 --> 00:07:54,542
só com gritos supersônicos
que não conseguimos ouvir.

133
00:07:55,292 --> 00:07:58,625
A hipótese é de que um homem
teve relações com um morcego

134
00:07:58,708 --> 00:08:02,667
e ficou com gosma de morcego no bilau,
por onde a infecção entrou.

135
00:08:03,500 --> 00:08:06,208
Tentamos simular em laboratório,

136
00:08:06,292 --> 00:08:08,417
mas com pouco sucesso porque%

137
00:08:09,375 --> 00:08:11,042
o morcego escapa voando.

138
00:08:12,583 --> 00:08:14,000
<i>Com a piora da epidemia,</i>

139
00:08:14,083 --> 00:08:17,042
<i>autoridades chinesas se apressam
para acobertar os fatos.</i>

140
00:08:17,125 --> 00:08:20,750
Alguns médicos descobriram o vírus cedo
e tentaram alertar.

141
00:08:20,833 --> 00:08:23,375
Mas como fazer uma denúncia
morrendo em um ventilador?

142
00:08:23,458 --> 00:08:25,042
É pedir demais.

143
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
<i>Enquanto isso,
o vírus deixa as fronteiras da China,</i>

144
00:08:28,167 --> 00:08:31,208
<i>pintando todo o mapa com a cor da doença</i>

145
00:08:31,292 --> 00:08:33,500
<i>e arruinando um atlas perfeito.</i>

146
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
<i>Temos uma emergência médica
de grandes proporções.</i>

147
00:08:37,208 --> 00:08:38,875
<i>No ocidente, porém,</i>

148
00:08:38,958 --> 00:08:41,958
<i>a pessoa comum não parece se preocupar.</i>

149
00:08:42,500 --> 00:08:45,333
Sim, posso dizer que não liguei
para nada daquilo.

150
00:08:45,417 --> 00:08:46,875
Foi este ano?

151
00:08:47,542 --> 00:08:49,458
A pandemia? Sim.

152
00:08:49,542 --> 00:08:53,417
-Por que está me entrevistando?
-Você confere um tom humano.

153
00:08:53,500 --> 00:08:56,750
Eu sei que isso é racismo
e nem fiz curso de antirracismo.

154
00:08:56,833 --> 00:08:59,458
Você é uma pessoa comum.
Fizemos uma busca online,

155
00:08:59,542 --> 00:09:02,500
você é a pessoa mais comum do mundo.

156
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Ah%

157
00:09:04,917 --> 00:09:05,917
Obrigada.

158
00:09:06,750 --> 00:09:10,042
<i>Com a pandemia
dominando o esquecimento do ocidente,</i>

159
00:09:10,125 --> 00:09:13,458
<i>toda a atenção do ocidente
pôde se voltar a coisas importantes,</i>

160
00:09:13,542 --> 00:09:18,333
<i>como o Oscar, que tem a tradição
de celebrar cineastas brancos.</i>

161
00:09:18,417 --> 00:09:21,625
<i>Este ano promete ser diferente, mas não é.</i>

162
00:09:21,708 --> 00:09:25,833
Sim, os indicados a melhor filme,
uma diversidade e tanto.

163
00:09:25,917 --> 00:09:30,292
<i>História de um Casamento</i>, dois brancos
emburrados presos em um casamento.

164
00:09:30,875 --> 00:09:33,542
<i>Ford vs Ferrari,</i>
brancos disputando corrida.

165
00:09:33,625 --> 00:09:37,583
<i>Adoráveis Mulheres</i>, quatro brancas
crescendo mais do que o seu privilégio.

166
00:09:37,667 --> 00:09:40,417
E <i>Coringa</i>, com um ator
pintando a cara de branco,

167
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
fazendo apropriação cultural de si mesmo

168
00:09:43,083 --> 00:09:46,208
e tirando o papel de um palhaço real.

169
00:09:46,792 --> 00:09:49,875
Ah, e <i>1917</i>, que se refere
ao ano em que a trama ocorre

170
00:09:49,958 --> 00:09:52,083
e ao número de brancos no elenco.

171
00:09:52,167 --> 00:09:55,833
<i>Na grande noite, um desastre marca
as vidas dos dez mil brancos indicados</i>

172
00:09:55,917 --> 00:09:58,667
<i>quando um filme sul-coreano faz história.</i>

173
00:09:59,292 --> 00:10:01,375
E o Oscar vai para%

174
00:10:04,375 --> 00:10:05,833
<i>Parasita.</i>

175
00:10:08,875 --> 00:10:10,208
<i>Parasita?</i>

176
00:10:10,292 --> 00:10:12,250
Essa palavra nem está em inglês.

177
00:10:12,333 --> 00:10:13,667
Na verdade, está, sim.

178
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
O quê?

179
00:10:14,833 --> 00:10:16,500
Parasita é uma palavra em inglês.

180
00:10:19,125 --> 00:10:21,042
Só se você a pronuncia em inglês.

181
00:10:23,792 --> 00:10:27,000
<i>Longe dos estúdios de cinema,
Washington D.C. está tomado</i>

182
00:10:27,083 --> 00:10:30,042
<i>por um drama da vida real,
o impeachment de Trump.</i>

183
00:10:30,125 --> 00:10:33,167
<i>O presidente é acusado de pressionar
um governo estrangeiro</i>

184
00:10:33,250 --> 00:10:37,375
<i>a investigar Hunter Biden,
filho do fantasma camarada Joe Biden,</i>

185
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
<i>possível candidato de oposição a Trump
nas eleições de novembro.</i>

186
00:10:40,833 --> 00:10:43,500
<i>Mas nem todos acreditam nas acusações.</i>

187
00:10:44,083 --> 00:10:46,958
Essa coisa toda de impeachment
foi inventada.

188
00:10:47,042 --> 00:10:50,958
Os democratas dizem
que o Trump pressionou a Ucrânia

189
00:10:51,042 --> 00:10:53,542
a comprometer a família Biden,

190
00:10:53,625 --> 00:10:57,917
e a única "prova" que eles têm
é uma transcrição dele pressionando.

191
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
MUITO SE FALA NO FILHO DO BIDEN

192
00:10:59,083 --> 00:11:01,833
-O que ele diz na transcrição?
-Que transcrição?

193
00:11:02,833 --> 00:11:04,875
Você acabou de citar uma transcrição.

194
00:11:05,917 --> 00:11:07,833
Volte a fita, eu não disse isso.

195
00:11:08,750 --> 00:11:13,000
Perdão, mas você disse
que o Trump pediu à Ucrânia%

196
00:11:13,083 --> 00:11:14,833
Não existe nenhum lugar chamado Ucrânia.

197
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
Sim% Existe, sim.

198
00:11:18,208 --> 00:11:20,167
Prefiro acreditar que não existe.

199
00:11:22,292 --> 00:11:25,708
<i>O Senado de maioria republicana
vota para proteger o partido.</i>

200
00:11:25,792 --> 00:11:29,167
<i>Considera Trump inocente e fabuloso.</i>

201
00:11:29,750 --> 00:11:31,833
Mas foi este o resultado.

202
00:11:31,917 --> 00:11:34,042
TRUMP ABSOLVIDO

203
00:11:35,208 --> 00:11:38,583
<i>Enquanto os republicanos aplaudem
o presidente por segurar um jornal,</i>

204
00:11:38,667 --> 00:11:40,417
<i>em outro universo político,</i>

205
00:11:40,500 --> 00:11:43,958
<i>os democratas decidem quem enfrentará
o Trump em novembro.</i>

206
00:11:44,042 --> 00:11:48,292
<i>A disputa termina sendo entre
o fantasma comedido Joe Biden</i>

207
00:11:48,375 --> 00:11:50,958
<i>e o vovô anarquista Bernie Sanders.</i>

208
00:11:51,042 --> 00:11:53,750
Como vocês devem ter notado,

209
00:11:54,583 --> 00:11:57,917
o establishment está ficando
um pouco nervoso.

210
00:11:58,958 --> 00:12:01,458
Quando a primária decisiva chega,

211
00:12:01,542 --> 00:12:04,125
apesar da vantagem no começo da campanha,

212
00:12:04,208 --> 00:12:06,625
o apoio ao Sr. Sanders enfraquece

213
00:12:07,208 --> 00:12:10,750
enquanto Biden parece
ter ressurgido dos mortos.

214
00:12:10,833 --> 00:12:13,750
Literalmente, ele parecia
um fantasma de um mordomo.

215
00:12:13,833 --> 00:12:15,792
Estamos muito vivos!

216
00:12:15,875 --> 00:12:17,458
TRÊS DE MARÇO

217
00:12:17,542 --> 00:12:20,500
A escolha era entre dois sujeitos
de quase oitenta anos.

218
00:12:20,583 --> 00:12:25,292
Era como estar travado na tela geriátrica
de escolha de avatar do <i>Tekken</i>.

219
00:12:25,375 --> 00:12:27,292
Bernie propunha uma mudança radical,

220
00:12:27,375 --> 00:12:30,750
enquanto Biden fazias as pessoas
voltarem a tempos mais simples,

221
00:12:30,833 --> 00:12:33,958
em que se podia cheirar o cabelo
de alguém sem ser chamado de tarado.

222
00:12:34,792 --> 00:12:38,458
Acho que, para muitos americanos,
Biden é o Tio Joe.

223
00:12:38,542 --> 00:12:40,792
Ele é parte de nossas vidas há séculos.

224
00:12:40,875 --> 00:12:44,250
É familiar como a poltrona da sala,
e talvez tenha a mesma sabedoria.

225
00:12:44,917 --> 00:12:46,833
Nós vamos conseguir, pessoal!

226
00:12:46,917 --> 00:12:49,917
<i>O fantasma amigão Joe Biden
vence a primária,</i>

227
00:12:50,000 --> 00:12:52,625
<i>dando início oficialmente
à campanha eleitoral de 2020.</i>

228
00:12:53,875 --> 00:12:59,125
<i>O palco está montado para um embate
entre dois países muito diferentes.</i>

229
00:12:59,208 --> 00:13:01,500
-Foda-se!
-Eu não fumo.

230
00:13:01,583 --> 00:13:04,750
Foda-se! Foda-se! Foda-se!

231
00:13:04,833 --> 00:13:08,208
<i>Os ânimos entre os lados estão
mais acirrados do que nunca.</i>

232
00:13:08,875 --> 00:13:13,125
A polarização é o mal da atualidade.

233
00:13:13,208 --> 00:13:16,250
E não é só nos Estados Unidos,
no mundo real também.

234
00:13:16,333 --> 00:13:21,750
Seja no debate sobre Trump ou Brexit
ou ciência ou gênero, Deus é pai,

235
00:13:21,833 --> 00:13:24,250
ou até mesmo sobre a realidade,

236
00:13:24,333 --> 00:13:26,625
não há dois lados que concordem,

237
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
aceitem diferenças,

238
00:13:28,333 --> 00:13:32,250
ou até mesmo concordem que a discordância
pode ser desmedida.

239
00:13:32,333 --> 00:13:35,833
-Não sei se concordo com isso.
-Então por que não vai se foder?

240
00:13:42,042 --> 00:13:45,417
<i>Eu diria que sou apenas
uma mãe de família, sabe?</i>

241
00:13:45,500 --> 00:13:47,750
<i>Tenho marido, filhos,</i>

242
00:13:47,833 --> 00:13:52,208
<i>um gato, um cachorro,
e a bagunça que é a família.</i>

243
00:13:53,208 --> 00:13:56,375
Não, eu não diria que sou
usuária ávida da internet.

244
00:13:56,458 --> 00:13:58,958
Ou seja, só uso o Facebook e o WhatsApp.

245
00:14:00,417 --> 00:14:02,708
E o Instagram, o Twitter e o YouTube.

246
00:14:02,792 --> 00:14:05,125
Ah, e o Google.

247
00:14:05,208 --> 00:14:08,833
Inclusive, foi no Google que achei
o grupo "Punho Branco".

248
00:14:08,917 --> 00:14:10,250
PUNHO BRANCO

249
00:14:10,333 --> 00:14:13,250
<i>As coisas nem sempre foram assim.</i>

250
00:14:13,333 --> 00:14:17,042
<i>Eu estudo o comportamento humano
há tempo suficiente para ter ranço dele.</i>

251
00:14:17,542 --> 00:14:21,208
Lembre-se, a maioria das pessoas
parecem legais, como o Ned Flanders.

252
00:14:21,292 --> 00:14:22,667
Legais pra caralho.

253
00:14:22,750 --> 00:14:25,667
Mas, neste momento,
o conflito é maior do que nunca.

254
00:14:25,750 --> 00:14:31,083
À direita, temos extremistas de merda
questionando se o Hitler era mesmo ruim

255
00:14:31,167 --> 00:14:33,542
e inventando um circo como realidade.

256
00:14:33,625 --> 00:14:38,000
À esquerda, temos os mimizentos
da conscientização

257
00:14:38,083 --> 00:14:39,792
cancelando quem quer que seja

258
00:14:39,875 --> 00:14:42,833
que ouse cagar na hora errada do dia.

259
00:14:42,917 --> 00:14:44,708
E os dois lados,

260
00:14:44,792 --> 00:14:48,417
os dois lados estão tão infelizes
que dá vontade de vomitar.

261
00:14:49,417 --> 00:14:52,917
Mas, na atual conjuntura, você sabe
que vai acabar de um lado ou do outro.

262
00:14:53,000 --> 00:14:55,958
Então, escolha uma porra de time
e treine para a porra do jogo.

263
00:14:56,458 --> 00:15:00,208
<i>Durante todo o ano, os deuses
do Vale do Silício foram acusados</i>

264
00:15:00,292 --> 00:15:04,750
<i>de permitir que suas plataformas dividam
o mundo em duas facções radicais.</i>

265
00:15:04,833 --> 00:15:08,083
Na verdade, são quatro facções radicais.

266
00:15:08,750 --> 00:15:12,500
Nós as chamamos de espectro do ódio.
é o termo oficial.

267
00:15:13,000 --> 00:15:15,833
São precisos seis meses
de exposição às redes sociais

268
00:15:15,917 --> 00:15:18,417
para uma pessoa média ser radicalizada.

269
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
Nossa meta é reduzir esse período
a cindo minutos.

270
00:15:23,083 --> 00:15:25,833
Agora, é claro, toda essa divisão,

271
00:15:25,917 --> 00:15:28,250
esse conflito sem solução,

272
00:15:28,333 --> 00:15:32,542
estava assolando a humanidade
no pior momento possível.

273
00:15:32,625 --> 00:15:34,917
Porque, é claro, no exato instante

274
00:15:35,000 --> 00:15:37,292
em que estávamos ocupados demais
nos digladiando,

275
00:15:37,375 --> 00:15:40,750
o coronavírus estava
se disseminando entre nós.

276
00:15:41,917 --> 00:15:45,417
Aqueles que estudaram atentamente
os livros de história,

277
00:15:45,500 --> 00:15:47,208
assim como eu,

278
00:15:47,292 --> 00:15:50,625
viram a forte semelhança com a era
em que os Caminhantes Brancos

279
00:15:50,708 --> 00:15:54,792
enviaram seu exército de mortos
rumo às facções radicais de Westeros.

280
00:15:54,875 --> 00:15:57,333
Você está falando do <i>Game of Thrones?</i>

281
00:15:57,417 --> 00:16:00,292
Não, estou falando de história.

282
00:16:00,375 --> 00:16:03,167
Estou certo de que foi no <i>Game of Trones.</i>

283
00:16:03,250 --> 00:16:06,250
E eu estou certo de que
eu sou o historiador aqui.

284
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Corte para um mapa ou alguma coisa.

285
00:16:09,958 --> 00:16:11,875
<i>Fizemos este mapa para deixar claro</i>

286
00:16:11,958 --> 00:16:14,833
<i>que o coronavírus estava
se espalhando em ritmo alarmante.</i>

287
00:16:14,917 --> 00:16:19,875
<i>Mas mesmo com o vírus batendo à porta,
milhões continuam com a vida normal.</i>

288
00:16:21,000 --> 00:16:22,208
Vimos os noticiários.

289
00:16:22,292 --> 00:16:25,417
Estava claro que o vírus estava vindo
e estava vindo com tudo.

290
00:16:25,500 --> 00:16:27,167
Mas muita gente nem ligou.

291
00:16:27,250 --> 00:16:29,208
E por que isso?

292
00:16:29,292 --> 00:16:31,875
Sei lá, talvez negação, descrédito.

293
00:16:31,958 --> 00:16:36,500
Ou porque, na minha opinião como
profissional, somos imbecis pra caralho.

294
00:16:37,375 --> 00:16:39,625
É o título do meu novo livro, aliás.

295
00:16:39,708 --> 00:16:41,500
<i>Sofrendo de necessidade de atenção,</i>

296
00:16:41,583 --> 00:16:44,042
<i>o vírus contamina
o cara legal de Hollywood</i>

297
00:16:44,125 --> 00:16:47,583
<i>e caubói animado Tom Hanks,</i>

298
00:16:47,667 --> 00:16:51,083
<i>conseguindo espaço na mídia
de carona com uma celebridade</i>

299
00:16:51,167 --> 00:16:53,833
<i>sem ser apenas
uma pandemia mortal sem graça.</i>

300
00:16:53,917 --> 00:16:57,125
Pensamos em Tom Hanks
como um cara positivo,

301
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
não um cara cujo exame dá positivo.

302
00:16:59,667 --> 00:17:02,958
Ele lutou contra o vírus
durante duas semanas.

303
00:17:03,792 --> 00:17:06,833
E, como protagonista, ele ganhou, é claro.

304
00:17:06,917 --> 00:17:09,708
Ele não teria aceitado o papel
se fosse para perder.

305
00:17:10,583 --> 00:17:14,458
Ele mostrou que o vírus podia passar
de humanos a ícones,

306
00:17:14,542 --> 00:17:18,333
o que levantou a possibilidade
de que poderia contaminar Deus.

307
00:17:18,417 --> 00:17:21,083
E Deus é mais velho do que universo,

308
00:17:21,167 --> 00:17:23,833
ele está no grupo de risco.

309
00:17:24,333 --> 00:17:26,792
<i>O medo toma conta de Wall Street,</i>

310
00:17:26,875 --> 00:17:31,125
<i>e o mercado de ações caga dez bilhões
de moedas do seu ânus econômico.</i>

311
00:17:31,708 --> 00:17:35,250
No fechamento! FIS no fechamento!

312
00:17:35,333 --> 00:17:39,292
<i>Perante a dura realidade,
às pessoas correm para o supermercado.</i>

313
00:17:39,375 --> 00:17:41,792
<i>Em todo o mundo,
consumidores em pânico compram</i>

314
00:17:41,875 --> 00:17:44,375
<i>mais rápido do que é possível estocar.</i>

315
00:17:44,458 --> 00:17:46,042
<i>A crise estava completa.</i>

316
00:17:46,958 --> 00:17:49,583
<i>Divisões governamentais
não sabem como reagir.</i>

317
00:17:51,125 --> 00:17:54,208
<i>Com os casos aumentando,
a Itália determina quarentena.</i>

318
00:17:54,292 --> 00:17:56,958
<i>Outros governos europeus
consideram fazer o mesmo.</i>

319
00:17:57,042 --> 00:17:59,500
<i>Enquanto isso, porém, em Londres,</i>

320
00:17:59,583 --> 00:18:01,958
<i>O primeiro-ministro e palha seca
Boris Johnson</i>

321
00:18:02,042 --> 00:18:05,417
<i>resolve que, já que a Grã Bretanha
não pertence mais à Europa,</i>

322
00:18:05,500 --> 00:18:07,375
<i>pode ignorar todos os alertas.</i>

323
00:18:07,458 --> 00:18:09,708
<i>Sua alternativa é incentivar
os que ainda não morreram</i>

324
00:18:09,792 --> 00:18:14,208
<i>a tocarem a vida normalmente,
mas com foco em higiene.</i>

325
00:18:14,792 --> 00:18:17,917
A medida mais eficaz
que todos podemos tomar

326
00:18:18,000 --> 00:18:22,208
para não contrair o coronavírus
é lavar as mãos.

327
00:18:22,292 --> 00:18:25,250
Uma hora ele estava fazendo
propaganda de sabão

328
00:18:25,333 --> 00:18:27,792
e nos lembrando da importância
de limpar as mãos

329
00:18:27,875 --> 00:18:31,583
e na outra ele estava se gabando
de colocar as mãos em tudo.

330
00:18:31,667 --> 00:18:36,583
Eu estava no hospital uma noite dessas,
havia alguns pacientes com coronavírus.

331
00:18:36,667 --> 00:18:38,333
Eu apertei as mãos de todos.

332
00:18:38,417 --> 00:18:40,542
Ele me deixou com medo de usar as mãos.

333
00:18:40,625 --> 00:18:44,500
Comecei a fazer absolutamente tudo
com os cotovelos.

334
00:18:45,542 --> 00:18:48,333
Pouco depois disso,
meu namorado foi embora.

335
00:18:51,208 --> 00:18:53,708
<i>Os Estados Unidos
também estão despreparados.</i>

336
00:18:53,792 --> 00:18:56,625
<i>Nova York tem um surto de casos.</i>

337
00:18:56,708 --> 00:18:58,167
<i>Durante as coletivas de imprensa,</i>

338
00:18:58,250 --> 00:19:01,208
<i>o governador Andrew Cuomo
pede desesperadamente por equipamentos.</i>

339
00:19:01,292 --> 00:19:03,625
Onde estão os ventiladores?

340
00:19:03,708 --> 00:19:08,000
Onde estão as roupas, os EPI,
as máscaras, onde estão?

341
00:19:08,792 --> 00:19:12,375
<i>Tragicamente, ele não percebeu
que estavam empilhados atrás dele.</i>

342
00:19:13,083 --> 00:19:17,208
<i>Em todo o país, o estoque de máscaras,
que, ao contrário de armas,</i>

343
00:19:17,292 --> 00:19:20,083
<i>são caras e difíceis de fabricar,
está quase acabando,</i>

344
00:19:20,167 --> 00:19:23,625
<i>e médicos descrevem a falta
de ventiladores como "sufocante".</i>

345
00:19:23,708 --> 00:19:27,917
Parecia que o governo não estava
levando o coronavírus a sério.

346
00:19:28,000 --> 00:19:31,792
Talvez porque ainda havia gente
por aí comparando-o a uma gripe,

347
00:19:31,875 --> 00:19:35,042
que é o mesmo que comparar
o Uruguai a uma banana.

348
00:19:35,125 --> 00:19:38,958
Entre essa gente estava o presidente.

349
00:19:40,083 --> 00:19:42,833
Trump parecia achar que o vírus

350
00:19:42,917 --> 00:19:46,917
sumiria se ele o ignorasse,
como uma mosca ou uma esposa.

351
00:19:47,000 --> 00:19:51,542
Estamos preparados e fazendo um ótimo
trabalho. Ele vai sumir, fiquem calmos.

352
00:19:51,625 --> 00:19:55,292
Em março, o presidente disse que
a pandemia iria simplesmente "sumir".

353
00:19:55,375 --> 00:20:00,833
Está vendo, a mídia faz isso.
Vocês mentem, fabricam, fantasiam.

354
00:20:00,917 --> 00:20:02,417
o presidente nunca disse isso.

355
00:20:03,000 --> 00:20:06,458
<i>Ele vai sumir. Fiquem calmos.
Queremos proteger nossa indústria.</i>

356
00:20:06,542 --> 00:20:10,167
Sei que não se encaixa na sua narrativa,
mas isso jamais aconteceu.

357
00:20:10,667 --> 00:20:13,583
<i>Mas a pandemia faz o oposto de sumir,</i>

358
00:20:13,667 --> 00:20:15,375
<i>assim como as manchetes negativas.</i>

359
00:20:15,458 --> 00:20:17,375
<i>Trump precisa se dirigir à nação.</i>

360
00:20:17,458 --> 00:20:21,542
<i>Ele faz um pronunciamento,
com uma aglomeração de assessores.</i>

361
00:20:21,625 --> 00:20:26,750
Fico contente em ver o distanciamento
social, está bonito de ver.

362
00:20:26,833 --> 00:20:30,708
<i>No fim de março, o conceito de quarentena
havia tomado conta do mundo,</i>

363
00:20:30,792 --> 00:20:34,167
<i>tornando-a a franquia mundial
mais bem-sucedida</i>

364
00:20:34,250 --> 00:20:36,375
<i>desde o Universo Cinematográfico Marvel.</i>

365
00:20:36,875 --> 00:20:40,250
<i>Nas grandes cidades, com bares,
boates e restaurantes fechados,</i>

366
00:20:40,333 --> 00:20:43,042
<i>a vida normal sofre um grande abalo.</i>

367
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
Humanos são seres sociais,

368
00:20:45,292 --> 00:20:48,542
portanto, impedir interação social
vai contra o nosso instinto.

369
00:20:48,625 --> 00:20:50,542
Para a maioria, não para mim!

370
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
Eu odeio gente pra caralho.

371
00:20:52,667 --> 00:20:54,500
Meu Deus, foi uma benção!

372
00:20:59,000 --> 00:21:01,875
A quarentena foi
absolutamente transformadora.

373
00:21:02,375 --> 00:21:03,833
Foi como se

374
00:21:04,917 --> 00:21:06,250
o próprio tempo

375
00:21:07,250 --> 00:21:08,625
tivesse parado.

376
00:21:08,708 --> 00:21:13,042
A vida subitamente suspensa em âmbar.

377
00:21:13,875 --> 00:21:17,167
Pássaros pausados em pleno voo.

378
00:21:17,250 --> 00:21:21,792
O planeta literalmente deixou de girar.

379
00:21:23,458 --> 00:21:26,458
Ficou tudo tão silencioso

380
00:21:26,542 --> 00:21:29,750
que podíamos ouvir nossos pensamentos.

381
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
Eu espero.

382
00:21:33,500 --> 00:21:37,250
<i>Com estabelecimentos fechados,
os negócios foram interrompidos.</i>

383
00:21:37,333 --> 00:21:40,708
<i>Foram especialmente afetados
os prestadores de serviços,</i>

384
00:21:40,792 --> 00:21:44,250
<i>que costumam trabalhar
em mais de um lugar.</i>

385
00:21:44,333 --> 00:21:48,125
Posso pôr meus pés no sofá e tal,
tudo bem se eu ficar assim?

386
00:21:48,208 --> 00:21:50,250
Não quero meus pés caindo%

387
00:21:50,333 --> 00:21:51,958
<i>Sim, meu nome é Duke Goolies.</i>

388
00:21:52,042 --> 00:21:53,833
<i>Sou criador de conteúdo.</i>

389
00:21:53,917 --> 00:21:55,750
E sou barman e especialista em bebidas.

390
00:21:56,958 --> 00:21:59,333
Sim, com certeza está sendo um desafio.

391
00:22:01,042 --> 00:22:03,917
Não quero bancar o macho palestrinha,
mas eu já sabia

392
00:22:04,000 --> 00:22:08,458
porque já sigo o coronavírus desde antes%

393
00:22:08,542 --> 00:22:13,125
antes de Wuhan acontecer,
quando ainda estava dentro dos morcegos.

394
00:22:13,208 --> 00:22:14,542
Trabalho em muitas coisas.

395
00:22:14,625 --> 00:22:18,333
Na quarentena, tive de adaptar minhas
profissões para trabalhar pelo Zoom.

396
00:22:18,417 --> 00:22:22,208
Tipo, sou DJ de chás de revelação
de gênero neutro.

397
00:22:22,292 --> 00:22:23,292
Muito importante.

398
00:22:28,208 --> 00:22:29,667
Trabalho como coach de qualidade de vida.

399
00:22:30,417 --> 00:22:34,208
Amy, você consegue. Está ouvindo?

400
00:22:34,292 --> 00:22:37,583
Amy! Acredite em você mesma!
Você consegue!

401
00:22:37,667 --> 00:22:38,917
<i>Cale a boca!</i>

402
00:22:40,583 --> 00:22:45,583
Outra área de expansão para mim tem sido
criação de conteúdo com entretenimento.

403
00:22:45,667 --> 00:22:50,542
Os cinemas estão fechados, ninguém pode
ver um <i>James Bond</i> ou uma animação.

404
00:22:50,625 --> 00:22:52,958
E o único filme que foi lançado

405
00:22:53,042 --> 00:22:56,417
era sobre tempo em loop infinito,
nenhuma novidade para nós.

406
00:22:56,500 --> 00:23:00,208
Então, meu canal no YouTube
teve uma explosão do cacete.

407
00:23:00,292 --> 00:23:03,417
Principalmente com os vídeos
em que reajo a 2020.

408
00:23:03,500 --> 00:23:06,583
Parece o Armageddon, estamos vivendo-o.

409
00:23:06,667 --> 00:23:10,083
Que irado, meu Deus,
tipo o lado ruim de irado.

410
00:23:10,167 --> 00:23:14,292
merda da porra, ruim pra caralho, sei lá!

411
00:23:14,375 --> 00:23:17,625
Meu Deus.
Não esqueçam de curtir e assinar.

412
00:23:18,375 --> 00:23:22,500
Ganham muito, sim,
tem material demais o tempo todo.

413
00:23:22,583 --> 00:23:24,292
Olhem só esse sujeito!

414
00:23:24,792 --> 00:23:27,833
Ele está caindo aos pedaços!

415
00:23:27,917 --> 00:23:29,333
Não tem fim.

416
00:23:29,417 --> 00:23:31,208
Que explosão. Uau!

417
00:23:31,292 --> 00:23:33,458
Uau!

418
00:23:34,250 --> 00:23:36,875
Há muito dinheiro no mercado
de conteúdo digital.

419
00:23:37,750 --> 00:23:39,500
Quanto você ganhou este ano?

420
00:23:41,000 --> 00:23:43,042
Vou chutar%

421
00:23:44,375 --> 00:23:46,458
Uns 16 milhões de dólares?

422
00:23:47,417 --> 00:23:48,542
FIQUE EM CASA, SALVE VIDAS

423
00:23:48,625 --> 00:23:51,792
<i>Enquanto isso, na Grã Bretanha,
em busca de elevar o ânimo na nação,</i>

424
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
<i>a rainha se prepara para fazer
um pronunciamento televisivo.</i>

425
00:23:55,542 --> 00:23:58,708
Ela só faz pronunciamento à nação
em ocasiões especiais,

426
00:23:58,792 --> 00:24:02,292
como no Natal ou no fim do mundo,
então, foi um momento importante.

427
00:24:03,958 --> 00:24:06,000
Boa noite, habitantes da terra.

428
00:24:06,583 --> 00:24:10,417
Falo a vocês em um momento
de grave crise nacional.

429
00:24:10,500 --> 00:24:14,292
Sua Majestade foi bem-sucedida,
achei que evocar o espírito da Blitz,

430
00:24:14,375 --> 00:24:17,500
quando bombas nazistas
caíam todas as noites,

431
00:24:17,583 --> 00:24:20,708
destruindo ruas, casas, famílias,

432
00:24:20,792 --> 00:24:24,125
é o tipo de imagem patriótica
que nos traz tanto conforto.

433
00:24:24,708 --> 00:24:28,708
<i>Derrotar este inimigo requer
que fiquemos bravamente em casa.</i>

434
00:24:28,792 --> 00:24:30,750
Além da televisão,

435
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
esta foi a primeira vez

436
00:24:32,458 --> 00:24:36,333
que um discurso real foi transmitido
ao vivo pelo YouTube.

437
00:24:36,417 --> 00:24:39,208
Isso afetou o conteúdo de alguma forma?

438
00:24:39,292 --> 00:24:40,417
É claro que não.

439
00:24:40,500 --> 00:24:42,917
Até breve.

440
00:24:44,125 --> 00:24:47,042
Mande aí um "joinha"
e não esqueça de assinar.

441
00:24:47,125 --> 00:24:51,292
E clique aqui para comprar
meus produtos reais.

442
00:24:51,375 --> 00:24:56,250
<i>Mas, logo após as palavras da Majestade,
o clima fica pesado.</i>

443
00:24:57,458 --> 00:25:01,750
O primeiro-ministro Boris Johnson
foi internado em estado grave

444
00:25:01,833 --> 00:25:04,542
devido a complicações do coronavírus.

445
00:25:05,292 --> 00:25:07,333
<i>Com o pai do Brexit em estado grave,</i>

446
00:25:07,417 --> 00:25:10,292
<i>52% do país fica apreensivo.</i>

447
00:25:10,375 --> 00:25:14,583
Havia um medo tangível de que,
em um momento de crise nacional,

448
00:25:14,667 --> 00:25:16,667
o primeiro-ministro tivesse
de ser substituído

449
00:25:16,750 --> 00:25:19,208
por alguém menos qualificado.

450
00:25:19,292 --> 00:25:20,833
O que seria impossível,

451
00:25:21,542 --> 00:25:26,458
a menos que a ideia fosse substituí-lo
por uma meia ou um balão.

452
00:25:26,542 --> 00:25:29,708
<i>Quando parecia que o primeiro-ministro
estava prestes a deixar a vida,</i>

453
00:25:29,792 --> 00:25:31,708
<i>um processo conhecido como "Prexit",</i>

454
00:25:31,792 --> 00:25:33,792
<i>os enfermeiros e médicos o salvam,</i>

455
00:25:33,875 --> 00:25:36,958
<i>e, semanas depois, ele volta ao trabalho.</i>

456
00:25:37,042 --> 00:25:41,458
É incrível como o vírus parece não ter
afetado suas habilidades.

457
00:25:41,542 --> 00:25:42,917
Ele continuava sem nenhuma.

458
00:25:43,000 --> 00:25:45,625
<i>O susto de Johnson prova
que líderes mundiais</i>

459
00:25:45,708 --> 00:25:47,292
<i>não têm imunidade natural ao vírus,</i>

460
00:25:47,375 --> 00:25:50,083
<i>mas alguns não tomam nenhum cuidado.</i>

461
00:25:50,167 --> 00:25:53,500
O Trump se recusou a usar máscara
durante muito tempo.

462
00:25:53,583 --> 00:25:56,458
Se tivessem dito que um capuz branco
protegia contra o vírus,

463
00:25:56,542 --> 00:25:58,208
talvez ele se animasse.

464
00:25:58,292 --> 00:26:02,208
<i>Validados pelo presidente,
alguns cidadãos se recusam a cooperar.</i>

465
00:26:02,292 --> 00:26:04,917
Eu achei que tinha ouvido uma voz.

466
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Achei que tinha ouvido patriotas!

467
00:26:07,792 --> 00:26:10,875
<i>Em muitos estados,
manifestantes saem às ruas</i>

468
00:26:10,958 --> 00:26:14,333
<i>exigindo seu direito constitucional
de transmitir um vírus letal.</i>

469
00:26:14,417 --> 00:26:17,125
<i>A máquina de mentiras da internet
trabalha como nunca.</i>

470
00:26:18,333 --> 00:26:21,042
Quando tudo isso começou,

471
00:26:21,125 --> 00:26:25,875
havia tantos boatos circulando.

472
00:26:25,958 --> 00:26:28,750
Eu resolvi assistir ao Dr. Fauci
para ter uma noção

473
00:26:28,833 --> 00:26:31,833
do que realmente estava acontecendo, sabe?

474
00:26:31,917 --> 00:26:37,792
Apesar do medo, eu sentia segurança

475
00:26:37,875 --> 00:26:42,500
ao ver alguém tão importante

476
00:26:42,583 --> 00:26:46,083
explicar fatos científicos
com tanta calma.

477
00:26:46,958 --> 00:26:50,417
Mas isso foi antes de eu descobrir
que ele era um ator.

478
00:26:50,500 --> 00:26:55,125
É% como você chegou a essa conclusão?

479
00:26:55,208 --> 00:26:59,375
Alguém do meu grupo de mães
no WhatsApp enviou um documentário

480
00:26:59,458 --> 00:27:03,750
que prova que o George Soros
criou o vírus num laboratório chinês

481
00:27:03,833 --> 00:27:07,042
para o Bill Gates poder fazer
uma vacina com microchips

482
00:27:07,125 --> 00:27:08,708
e nos controlar como em um jogo.

483
00:27:08,792 --> 00:27:10,667
Eu sei que parece loucura,

484
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
mas o fato é, ele já fez isso antes.

485
00:27:14,708 --> 00:27:17,875
Não é? Tipo o cruzamento
do ser humano com um clipe de papel

486
00:27:17,958 --> 00:27:21,833
que criou aquele pobre monstro
que assombrava o Windows 98.

487
00:27:21,917 --> 00:27:26,167
É claro que não é surpresa
o pessoal estar confuso

488
00:27:26,250 --> 00:27:29,917
quando aos detalhes biológicos
com o presidente dizendo

489
00:27:30,000 --> 00:27:34,792
que a cura poderia ser uma espécie
de mistura de sol com água sanitária.

490
00:27:34,875 --> 00:27:37,500
Aí eu vejo o desinfetante,

491
00:27:37,583 --> 00:27:40,708
ele mata o vírus em um minuto,
só um minuto,

492
00:27:40,792 --> 00:27:43,500
se conseguíssemos criar algo do tipo?

493
00:27:43,583 --> 00:27:46,875
<i>Os comentários confundem até
os médicos dele próprio,</i>

494
00:27:46,958 --> 00:27:50,333
<i>e eles visivelmente tentam
sumir da face da terra.</i>

495
00:27:50,417 --> 00:27:54,625
Se fosse possível resumir
os últimos três anos e meio de loucura

496
00:27:54,708 --> 00:27:56,792
-em um clipe%
-Seria essa fala.

497
00:27:58,000 --> 00:28:01,583
<i>No final de maio,
pela primeira vez em meses,</i>

498
00:28:01,667 --> 00:28:04,417
<i>o coronavírus perde espaço nas manchetes</i>

499
00:28:04,500 --> 00:28:08,167
<i>de todos os noticiários
para um fato totalmente novo,</i>

500
00:28:08,250 --> 00:28:10,625
<i>mas igualmente perturbador de se ver.</i>

501
00:28:10,708 --> 00:28:13,375
O FBI está investigando a morte
de um homem negro

502
00:28:13,458 --> 00:28:16,042
abordado pela polícia em Minneapolis.

503
00:28:16,125 --> 00:28:17,875
O incidente foi gravado em vídeo.

504
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
George Floyd morreu
sob custódia da polícia

505
00:28:20,167 --> 00:28:24,583
após um policial ter ajoelhado no
pescoço de Floyd por mais de sete minutos.

506
00:28:24,667 --> 00:28:26,750
Algumas pessoas,
incluindo o prefeito de Minneapolis,

507
00:28:26,833 --> 00:28:29,042
dizem que a polícia usou excesso de força.

508
00:28:29,125 --> 00:28:32,167
O prefeito chamou o fato de
"errado em todos os níveis".

509
00:28:32,250 --> 00:28:34,667
O que vimos foi horrível.

510
00:28:34,750 --> 00:28:37,958
O fato é, aqueles policiais

511
00:28:38,042 --> 00:28:41,458
não viram George Floyd como um ser humano,

512
00:28:41,542 --> 00:28:44,167
mas o mundo viu.

513
00:28:44,250 --> 00:28:47,250
A revolta aumenta em Minneapolis
na noite de hoje,

514
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
mesmo após a demissão de quatro policiais.

515
00:28:49,417 --> 00:28:52,000
Foi suficiente para você
ver os policiais demitidos?

516
00:28:52,083 --> 00:28:54,583
Não é suficiente.

517
00:28:54,667 --> 00:28:56,750
A polícia tem prioridades interessantes.

518
00:28:56,833 --> 00:28:59,333
Quando George Floyd, um homem negro,

519
00:28:59,417 --> 00:29:03,875
supostamente tentou usar
uma nota falsa em uma loja,

520
00:29:03,958 --> 00:29:06,958
quatro policiais estavam em cima dele
depois de minutos.

521
00:29:07,042 --> 00:29:08,458
E ele foi assassinado.

522
00:29:08,542 --> 00:29:11,292
Quanto tempo demorou
para o mesmo departamento de polícia

523
00:29:11,375 --> 00:29:13,958
prender os suspeitos do crime?

524
00:29:14,625 --> 00:29:16,292
Quatro dias.

525
00:29:16,375 --> 00:29:18,458
E estava tudo gravado!

526
00:29:18,542 --> 00:29:20,917
Eles acharam que a gravação
era falsificada também?

527
00:29:21,000 --> 00:29:23,625
<i>A tragédia de George Floyd
é apenas a mais recente</i>

528
00:29:23,708 --> 00:29:26,500
<i>de uma série de pessoas negras
mortas pela polícia,</i>

529
00:29:26,583 --> 00:29:28,417
<i>e se torna a gota d'água.</i>

530
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
<i>Manifestantes</i>

531
00:29:30,083 --> 00:29:33,458
<i>saem às ruas para expressar
sua revolta em grandes grupos.</i>

532
00:29:33,542 --> 00:29:36,583
Alguns disseram:
"é perigoso fazer aglomerações,

533
00:29:36,667 --> 00:29:38,583
como fica a pandemia?"

534
00:29:38,667 --> 00:29:43,917
Mas, sabe, de certa forma,
prefiro o coronavírus à polícia.

535
00:29:44,000 --> 00:29:47,875
Não me entenda mal, eu detesto esse vírus,

536
00:29:47,958 --> 00:29:50,375
mas ele pelo menos não finge
que existe para nos proteger.

537
00:29:50,458 --> 00:29:52,333
Ele não circula pelo bairro

538
00:29:52,417 --> 00:29:55,917
com os dizeres "para servir e proteger"
no carro antes de matar você.

539
00:29:57,125 --> 00:30:00,125
O que houve com o George Floyd
chocou a todos.

540
00:30:01,250 --> 00:30:03,542
Mas não foi surpresa para os negros.

541
00:30:03,625 --> 00:30:06,208
Nós sempre soubemos
do que os policiais são capazes.

542
00:30:06,792 --> 00:30:09,042
Hoje as testemunhas
têm câmeras nos celulares,

543
00:30:09,125 --> 00:30:11,292
então, todo mundo testemunha.

544
00:30:11,375 --> 00:30:12,708
E quer saber?

545
00:30:12,792 --> 00:30:15,875
Esse deveria ser o slogan
para vender iPhones.

546
00:30:15,958 --> 00:30:18,250
Foda-se a "tela de megapixels".

547
00:30:18,333 --> 00:30:22,208
Que tal escrever
"expõe violência policial" na caixa?

548
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
<i>Nos dias que seguiram,</i>

549
00:30:25,083 --> 00:30:28,500
<i>com o aumento dos atritos
entre polícia e manifestantes,</i>

550
00:30:28,583 --> 00:30:30,542
<i>algumas passeatas terminam em violência.</i>

551
00:30:30,625 --> 00:30:33,667
<i>O presidente sabiamente
contorna a situação</i>

552
00:30:33,750 --> 00:30:36,375
<i>com doces comentários incendiários.</i>

553
00:30:36,458 --> 00:30:39,583
<i>E, em Washington, ele ordena a dispersão</i>

554
00:30:39,667 --> 00:30:43,750
<i>de manifestantes pacíficos
com uma gentil violência estatal.</i>

555
00:30:49,125 --> 00:30:54,792
O Trump mandou a tropa de choque
com gás lacrimogênio e balas de borracha

556
00:30:54,875 --> 00:30:59,583
para posar para uma foto
em frente à igreja St. John.

557
00:30:59,667 --> 00:31:01,417
Pois, quando você mora em uma cidade,

558
00:31:01,500 --> 00:31:04,625
nunca consegue ver as coisas
e fazer programas turísticos.

559
00:31:05,833 --> 00:31:11,167
<i>A diplomacia educada e cristã de Trump
fracassa e a violência continua.</i>

560
00:31:12,250 --> 00:31:16,500
Havia muito rancor no ar

561
00:31:16,583 --> 00:31:19,250
e as emoções estavam afloradas,

562
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
então, é claro que haveria conflito.

563
00:31:21,917 --> 00:31:25,292
Mas% a coisa sensata a se fazer

564
00:31:25,375 --> 00:31:27,750
seria ficar dentro de casa

565
00:31:27,833 --> 00:31:34,708
e esperar todo muito se acalmar
e o caso ser esquecido,

566
00:31:34,792 --> 00:31:40,542
aí sim as pessoas poderiam protestar
de forma calma e ordeira.

567
00:31:41,125 --> 00:31:43,542
Eu seria a primeira a apoiar,

568
00:31:43,625 --> 00:31:46,375
contanto que não fosse de terça,
tenho aula de ginástica.

569
00:31:47,458 --> 00:31:54,458
Em vez disso, o que fizeram parecia
anarquia pura e simples para mim.

570
00:31:55,417 --> 00:32:00,375
E, pode acreditar,
eu reconheço um crime de longe.

571
00:32:00,458 --> 00:32:05,542
Seja alguém quebrando uma vidraça
ou um negro sentado dentro de um carro.

572
00:32:05,625 --> 00:32:07,375
Tem um vídeo seu

573
00:32:07,458 --> 00:32:10,833
perturbando um homem
por isso que viralizou, não tem?

574
00:32:12,917 --> 00:32:16,042
<i>Eu já disse, o carro é meu.</i>

575
00:32:16,125 --> 00:32:19,292
<i>Então você não terá problema
para provar mostrando o documento.</i>

576
00:32:19,375 --> 00:32:23,625
Para começar, eu% não estava perturbando.

577
00:32:23,708 --> 00:32:27,292
Eu estava questionando educadamente
por menos de uma hora.

578
00:32:27,875 --> 00:32:30,792
Essa foi a única vez
que você questionou este ano?

579
00:32:32,125 --> 00:32:34,917
Teve um incidente na piscina.

580
00:32:35,917 --> 00:32:37,750
<i>-Devolve!
-Você tem a nota fiscal?</i>

581
00:32:37,833 --> 00:32:39,167
<i>Preciso ver a nota fiscal.</i>

582
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
Teve um incidente na trilha.

583
00:32:43,000 --> 00:32:44,625
<i>Estou pintando uma aquarela!</i>

584
00:32:44,708 --> 00:32:47,917
<i>O jeito como você balança o pincel
é ameaçador para mim.</i>

585
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
E no hospital.

586
00:32:49,333 --> 00:32:52,750
<i>Meu bem, você tem certeza
de que é a sua máquina de diálise?</i>

587
00:32:52,833 --> 00:32:56,458
<i>-Mãe, a mulher doida voltou.
-Tenho o direito de perguntar.</i>

588
00:32:56,542 --> 00:33:01,292
Não sei por que as pessoas
se precipitam ao julgar.

589
00:33:07,917 --> 00:33:09,292
Ele está com você?

590
00:33:11,125 --> 00:33:13,667
É o Mike. Está aqui desde o começo.

591
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
<i>A essa altura, os protestos
estão por todo o mundo,</i>

592
00:33:20,292 --> 00:33:23,083
<i>uma voz uníssona reverberando pelo globo.</i>

593
00:33:23,583 --> 00:33:26,417
-Vidas negras importam!
-Vidas negras importam!

594
00:33:26,500 --> 00:33:29,375
Vidas negras importam.

595
00:33:29,458 --> 00:33:30,875
PROFESSOR DE HISTÓRIA

596
00:33:30,958 --> 00:33:34,750
Bom% nenhuma pessoa racional
poderia discordar disso,

597
00:33:34,833 --> 00:33:38,667
mas eu prefiro dizer
"todas as vidas importam".

598
00:33:39,417 --> 00:33:42,875
Acho que a questão é que elas são
tratadas como se não importassem.

599
00:33:42,958 --> 00:33:45,250
Todas as vidas? Acho que não.

600
00:33:45,333 --> 00:33:46,667
Vidas negras.

601
00:33:46,750 --> 00:33:48,583
Ah, essas.

602
00:33:49,875 --> 00:33:51,542
Perdão, mas o que tem elas?

603
00:33:52,500 --> 00:33:54,583
-Elas importam.
-Mais do que todas as vidas?

604
00:33:54,667 --> 00:33:57,125
-Quem é o racista?
-Não o chamei de racista.

605
00:33:57,208 --> 00:34:01,500
Vai me chamar de cidadão de bem,
igual à minha filha.

606
00:34:01,583 --> 00:34:05,083
E os amigos dela.
E meu filho. E os amigos dele.

607
00:34:05,167 --> 00:34:06,625
E minha esposa.

608
00:34:07,208 --> 00:34:08,458
E os amigos dela.

609
00:34:09,708 --> 00:34:11,292
E meus amigos.

610
00:34:12,333 --> 00:34:14,333
Não se pode falar mais nada hoje em dia.

611
00:34:17,250 --> 00:34:20,958
<i>A seguir, o holofote brilha
sobre um passado de intolerância.</i>

612
00:34:21,042 --> 00:34:25,708
<i>Em Bristol, na Inglaterra, a estátua
do escravagista Edward Colston é cercada</i>

613
00:34:25,792 --> 00:34:28,667
<i>e arrancada da segurança de seu pedestal.</i>

614
00:34:30,083 --> 00:34:32,917
Essas pessoas estão tentando
destruir a história.

615
00:34:33,500 --> 00:34:37,708
E se, ao derrubar essas estátuas,
elas estiverem fazendo história?

616
00:34:41,542 --> 00:34:43,750
Cale-se e siga com a entrevista.

617
00:34:46,250 --> 00:34:48,667
Ele foi jogado no mar, isso é cruel.

618
00:34:48,750 --> 00:34:50,333
Podem tê-lo matado.

619
00:34:50,417 --> 00:34:52,792
As estátuas respiram debaixo d'água?

620
00:34:53,792 --> 00:34:55,417
Estátuas não respiram.

621
00:34:55,917 --> 00:34:58,333
Então ele pode ter se salvado a nado.

622
00:34:59,458 --> 00:35:02,042
As corporações bancaram conscientes,

623
00:35:02,125 --> 00:35:05,417
questionando-se como
ajudar a população negra

624
00:35:05,500 --> 00:35:07,167
sem precisar pagar salários justos.

625
00:35:07,250 --> 00:35:08,750
Demonstraram sua sensibilidade

626
00:35:08,833 --> 00:35:12,750
rebatizando "Ku Klux Krunchies"
como "Rosa Parks Puffs"

627
00:35:12,833 --> 00:35:13,917
e assim por diante.

628
00:35:14,000 --> 00:35:18,375
Tenho orgulho em dizer que
nossa corporação atuou em várias frentes.

629
00:35:18,458 --> 00:35:21,375
Lançamos uma atualização
que substituiu nossos assistentes virtuais

630
00:35:21,458 --> 00:35:23,458
pela personalidade do Malcolm X.

631
00:35:24,458 --> 00:35:27,167
Malcolm, toque "O Melhor de ZZ Top".

632
00:35:27,250 --> 00:35:30,250
<i>Não cumprirei suas ordens
nem reconhecerei sua autoridade.</i>

633
00:35:30,333 --> 00:35:33,875
Mas, talvez, nossa maior ação
foi o lance com o Boris Johnson.

634
00:35:34,917 --> 00:35:38,833
Tínhamos laços com o governo britânico
desde que influenciamos o Brexit.

635
00:35:38,917 --> 00:35:41,333
Fomos abordados
com o pedido de um gesto que mostrasse

636
00:35:41,417 --> 00:35:43,792
que o país havia se afastado
do seu passado colonial,

637
00:35:43,875 --> 00:35:47,167
que foi meio que escravagista.

638
00:35:47,250 --> 00:35:49,583
Entramos com nossa tecnologia
de troca de corpo.

639
00:35:49,667 --> 00:35:52,875
Foi a primeira vez que a alma
de um primeiro-ministro britânico

640
00:35:52,958 --> 00:35:55,958
foi transferida para o corpo
de um homem negro.

641
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
E funcionou.

642
00:35:58,833 --> 00:36:02,542
Hoje, coloco-me perante vocês
com orgulho de ser negro

643
00:36:02,625 --> 00:36:06,667
e um símbolo vivo
de uma Grã Bretanha moderna e vibrante.

644
00:36:06,750 --> 00:36:08,792
Estão abertas as perguntas.

645
00:36:08,875 --> 00:36:12,667
-Sim, a senhora com a mão levantada?
-Você não é daqui, é?

646
00:36:12,750 --> 00:36:14,583
Você tem a nota fiscal do terno?

647
00:36:14,667 --> 00:36:17,542
-Não uma nota fiscal%
-Policial, prenda este homem.

648
00:36:18,167 --> 00:36:20,417
Deu certo, mas temporariamente.

649
00:36:20,500 --> 00:36:23,792
Precisamos revertê-lo de volta
para ele continuar a governar

650
00:36:23,875 --> 00:36:27,458
com a segura e familiar
incompetência branca.

651
00:36:27,542 --> 00:36:32,500
<i>Alguns brancos começam a questionar
se estão fazendo o suficiente.</i>

652
00:36:33,500 --> 00:36:35,417
Eu me considero um aliado.

653
00:36:35,500 --> 00:36:36,375
EMPREENDEDOR E MILENAR

654
00:36:36,458 --> 00:36:39,500
Mas eu me avaliei
e achei que poderia fazer mudanças.

655
00:36:39,583 --> 00:36:43,500
Comecei aos poucos,
postando um quadrado preto no Insta.

656
00:36:44,250 --> 00:36:47,917
Passei a usar emojis negros nas mensagens.

657
00:36:48,417 --> 00:36:51,750
Mandei pedidos de amizade
para pessoas negras.

658
00:36:51,833 --> 00:36:54,833
E até aprendi a pronunciar seus nomes.

659
00:36:54,917 --> 00:36:56,292
mesmo os difíceis.

660
00:36:57,000 --> 00:37:00,458
A-de-fo-la-ke.

661
00:37:00,542 --> 00:37:01,917
A-de-fo-la-ke.

662
00:37:02,458 --> 00:37:03,833
Belo nome.

663
00:37:03,917 --> 00:37:07,375
Aí pensei: espere aí, eu sei
que sou engajado,

664
00:37:08,250 --> 00:37:11,708
mas os outros sabem que eu sou engajado?

665
00:37:12,958 --> 00:37:16,208
Percebi que precisava divulgar,
então, postei um vídeo.

666
00:37:16,292 --> 00:37:17,333
AUTOCONSCIENTIZAÇÃO #BLM

667
00:37:17,417 --> 00:37:21,542
Então acho que, de certa forma,
eu sou negro também%

668
00:37:21,625 --> 00:37:23,667
talvez mais do que qualquer um.

669
00:37:23,750 --> 00:37:26,125
Ganhei algumas curtidas,
então, fiz uma continuação

670
00:37:26,208 --> 00:37:31,167
na qual eu passo de carro em um bairro
de negros divulgando meu apoio.

671
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
Pessoal, só quero dizer neste momento
que estou com vocês.

672
00:37:35,833 --> 00:37:40,083
Eu ouço vocês. Vejo vocês. Eu sou vocês.

673
00:37:40,167 --> 00:37:44,542
E não foi uma passadinha rápida,
ficamos até as duas da manhã.

674
00:37:44,625 --> 00:37:46,000
Nosso comprometimento era real.

675
00:37:46,083 --> 00:37:51,125
Minorias, eu estou com vocês.
Sinto a dor de vocês.

676
00:37:51,208 --> 00:37:54,417
-Vá para casa, caralho!
-Ai, merda, vamos. Rápido!

677
00:37:54,500 --> 00:37:55,792
DIVULGANDO IDEIAS PARTE 8

678
00:37:55,875 --> 00:37:58,167
Algumas pessoas nunca estão contentes.

679
00:37:59,167 --> 00:38:01,875
<i>Enquanto isso, a pandemia
está fora de controle</i>

680
00:38:01,958 --> 00:38:04,125
<i>e não há consenso sobre como reagir.</i>

681
00:38:04,208 --> 00:38:08,250
<i>Alguns acreditam que a única saída
é atingir imunidade de rebanho.</i>

682
00:38:08,333 --> 00:38:13,042
A imunidade de rebanho é alcançada
quando todo mundo é exposto,

683
00:38:13,125 --> 00:38:15,542
mas se recupera,
então, o vírus vai sumindo.

684
00:38:15,625 --> 00:38:17,917
Tipo o que aconteceu com
dança do fio dental.

685
00:38:18,000 --> 00:38:18,833
CIENTISTA

686
00:38:18,917 --> 00:38:20,625
Perdão, dança do quê?

687
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
Se liga%

688
00:38:28,625 --> 00:38:31,375
<i>Alguns esperam por uma cura milagrosa,</i>

689
00:38:31,458 --> 00:38:34,833
<i>mas qualquer vacina em potencial
passa por um processo difícil,</i>

690
00:38:34,917 --> 00:38:37,333
<i>que envolve manobras complicadas.</i>

691
00:38:37,417 --> 00:38:40,375
Vacinas passam por um processo
de aprovação complexo.

692
00:38:40,458 --> 00:38:44,750
Começa com testes preliminares,
com um número limitado de voluntários

693
00:38:44,833 --> 00:38:49,583
em que o nível de proteínas conhecidas
como anticorpos é monitorado.

694
00:38:49,667 --> 00:38:51,583
Eles são chamados de testes cegos,

695
00:38:51,667 --> 00:38:55,083
pois metade dos voluntários
recebem placebo, o que significa%

696
00:38:55,167 --> 00:38:59,750
Perdão, por que vocês estão mostrando
sei lá o quê?

697
00:38:59,833 --> 00:39:02,583
ainda estou falando. Isso é relevante?

698
00:39:02,667 --> 00:39:06,583
Desculpe, nos pediram para manter
visualmente dinâmico. Continue.

699
00:39:07,667 --> 00:39:09,542
Tudo bem, não tem problema.

700
00:39:09,625 --> 00:39:14,667
Depois de finalizada primeira fase,
começa a segunda.

701
00:39:14,750 --> 00:39:18,667
Esta não é tanto para medir eficácia,
porque, na segunda etapa,

702
00:39:18,750 --> 00:39:21,542
existe um equilíbrio a ser mantido

703
00:39:21,625 --> 00:39:25,167
entre o monitoramento
da resposta e como ela%

704
00:39:25,250 --> 00:39:29,000
O que está acontecendo?
Isso não tem nada a ver%

705
00:39:29,083 --> 00:39:30,333
Eu estou falando.

706
00:39:30,417 --> 00:39:33,083
Sim, pode ignorar. É só textura.

707
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
Vocês têm algum interesse na ciência?

708
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
Sinceramente, não.

709
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
Ah.

710
00:39:44,375 --> 00:39:47,000
<i>Sem cura para a covid no horizonte,</i>

711
00:39:47,083 --> 00:39:50,292
<i>a vida de milhões é reduzida
a um novo normal deprimente</i>

712
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
<i>e uma quarentena que parece infinita.</i>

713
00:39:53,542 --> 00:39:56,833
Eu moro sozinha, acabei tão solitária

714
00:39:56,917 --> 00:40:00,250
que desenvolvi múltiplas personalidades
de propósito

715
00:40:00,333 --> 00:40:02,250
para fazer companhia para mim mesma.

716
00:40:02,333 --> 00:40:04,750
Mas, é claro, eu precisava manter

717
00:40:04,833 --> 00:40:07,708
dois metros de distância de mim mesma.

718
00:40:08,208 --> 00:40:12,500
Não sei se algum de vocês já tentou,
mas é um pesadelo.

719
00:40:13,792 --> 00:40:17,000
<i>Passei a fazer chamadas com vídeo
para socializar.</i>

720
00:40:17,083 --> 00:40:18,750
Olá, tudo bem com você?

721
00:40:18,833 --> 00:40:20,500
<i>Não, mas é o que tem para hoje.</i>

722
00:40:20,583 --> 00:40:24,167
Fiz tantas que travo na vida real agora.

723
00:40:24,250 --> 00:40:26,333
Eu congelo de vez em quando, tipo%

724
00:40:32,083 --> 00:40:33,667
Você consegue me ouvir?

725
00:40:34,583 --> 00:40:39,125
<i>Como defecar e chorar de soluçar,
chamadas com vídeo viraram rotineiras,</i>

726
00:40:39,208 --> 00:40:41,708
<i>o que, para alguns,
significa ganhos nos negócios.</i>

727
00:40:41,792 --> 00:40:43,625
No começo, estudamos
os números e descobrimos

728
00:40:43,708 --> 00:40:47,875
que cerca de 20% dos nossos usuários
podem morrer de covid.

729
00:40:47,958 --> 00:40:51,750
Mas os 80% restantes
se tornariam mais dependentes

730
00:40:51,833 --> 00:40:54,875
de nossos produtos para videoconferência,

731
00:40:54,958 --> 00:40:57,667
o que é um grande ganho para nós.

732
00:40:57,750 --> 00:41:00,167
Um ganho e triste ganho.

733
00:41:00,667 --> 00:41:01,917
<i>em desespero,</i>

734
00:41:02,000 --> 00:41:05,542
<i>milhões se voltam
para a premiada plataforma Netflix</i>

735
00:41:05,625 --> 00:41:07,083
<i>em busca de entretenimento.</i>

736
00:41:08,125 --> 00:41:11,333
Passei muito tempo em Windsor
assistindo à Netflix.

737
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
E a senhora passa muito tempo
procurando o que assistir?

738
00:41:16,083 --> 00:41:18,958
Não, meu serviçal procura para mim.

739
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
Assisti tanta porcaria.

740
00:41:21,792 --> 00:41:25,083
Você assiste o <i>Jogo da Lava</i>,
o game show?

741
00:41:25,167 --> 00:41:26,542
Não%

742
00:41:27,333 --> 00:41:28,708
caia%

743
00:41:29,458 --> 00:41:30,500
dentro%

744
00:41:31,000 --> 00:41:32,250
da%

745
00:41:32,833 --> 00:41:33,875
lava!

746
00:41:33,958 --> 00:41:36,292
Foi filmado ano passado, porque, em 2020

747
00:41:36,375 --> 00:41:38,667
as pessoas não tentariam escapar da lava.

748
00:41:38,750 --> 00:41:41,375
Os participantes fariam fila
para se jogar,

749
00:41:41,458 --> 00:41:43,292
e ainda jogariam os filhos antes.

750
00:41:43,875 --> 00:41:45,583
Talvez seja a segunda temporada.

751
00:41:46,292 --> 00:41:49,667
Minha série favorita deve ser <i>The Crown</i>.

752
00:41:50,417 --> 00:41:53,208
<i>É interessante ver um drama realista</i>

753
00:41:53,292 --> 00:41:56,125
<i>mostrando pessoas comuns com vidas comuns.</i>

754
00:41:56,208 --> 00:41:59,625
É o tipo de coisa que dá esperança
aos plebeus.

755
00:41:59,708 --> 00:42:02,333
Há quem diga que <i>The Crown</i>
é muito fora da realidade

756
00:42:02,417 --> 00:42:06,125
mas eu considero um retrato
muito mais fiel da monarquia

757
00:42:06,208 --> 00:42:09,500
do que aquele outro drama real,
<i>A Máfia dos Tigres</i>.

758
00:42:09,583 --> 00:42:12,458
Você pode ter certeza de que eu vou
colocar uma rolha na sua bunda

759
00:42:12,542 --> 00:42:15,083
para fazer você se retorcer no chão.

760
00:42:15,167 --> 00:42:17,792
E depois uma bala na porra da sua testa.

761
00:42:17,875 --> 00:42:21,500
Aquele homem tem linhagem real,
eu reconheço.

762
00:42:22,917 --> 00:42:25,792
-O Harry e a Meghan têm contrato.
-Harry e quem?

763
00:42:26,708 --> 00:42:28,917
-Harry e Meghan.
-Quem e quem?

764
00:42:29,458 --> 00:42:33,375
<i>De volta ao mundo real, com os Estados
Unidos em crise em todos os aspectos,</i>

765
00:42:33,458 --> 00:42:36,125
<i>as críticas ao presidente se acumulam.</i>

766
00:42:37,417 --> 00:42:40,083
Havia questionamentos
sobre sua capacidade de governar,

767
00:42:40,167 --> 00:42:43,750
em parte pelo modo como ele segura
um copo de água com as duas mãos,

768
00:42:43,833 --> 00:42:45,792
mas principalmente por todo o resto.

769
00:42:45,875 --> 00:42:49,458
<i>Para angariar apoio,
Trump anuncia uma série de comícios.</i>

770
00:42:50,042 --> 00:42:54,542
Nós fizemos comícios tremendos.
Sem um único assento vazio.

771
00:42:54,625 --> 00:42:57,292
<i>Apesar da grande procura por ingressos,</i>

772
00:42:57,375 --> 00:43:01,292
<i>um evento em Oklahoma acaba lotado
de pessoas que não foram.</i>

773
00:43:01,375 --> 00:43:03,167
<i>Como noticiado pela mídia,</i>

774
00:43:03,250 --> 00:43:06,917
<i>usuários malvados da rede social
TikTok são os responsáveis.</i>

775
00:43:07,500 --> 00:43:10,583
A turma do TikTok afirmou
que sabotou o evento de propósito

776
00:43:10,667 --> 00:43:15,042
ao reservar ingressos em massa
sem intenção de comparecer,

777
00:43:15,125 --> 00:43:17,000
e foi tudo combinado pelo TikTok.

778
00:43:17,083 --> 00:43:19,375
<i>Os republicanos dizem que as redes sociais</i>

779
00:43:19,458 --> 00:43:23,583
<i>estão tentando ativamente barrar
o discurso insano do conservadorismo.</i>

780
00:43:23,667 --> 00:43:24,500
29 DE JULHO

781
00:43:24,583 --> 00:43:27,792
Vou direto ao ponto, as redes querem
derrubar os conservadores.

782
00:43:27,875 --> 00:43:30,875
Isso não é só uma suspeita. É um fato.

783
00:43:30,958 --> 00:43:33,958
O fato, que não liga
para os seus sentimentos,

784
00:43:34,042 --> 00:43:36,333
é que, na internet e na mídia,

785
00:43:36,417 --> 00:43:39,458
vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

786
00:43:39,542 --> 00:43:42,458
Eu já disse antes.
Disse no meu canal no YouTube.

787
00:43:42,542 --> 00:43:44,542
Vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

788
00:43:44,625 --> 00:43:45,958
Eu disse no Joe Rogan.

789
00:43:46,042 --> 00:43:47,917
Vozes conservadoras estão censuradas.

790
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
No podcast do Peterson Kayak.

791
00:43:50,208 --> 00:43:52,458
<i>Vozes conservadoras
estão sendo censuradas.</i>

792
00:43:52,542 --> 00:43:54,250
Eu disse no Tucker Carlson.

793
00:43:54,333 --> 00:43:57,000
Tucker, vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

794
00:43:57,083 --> 00:43:58,250
Duas vezes, aliás.

795
00:43:58,333 --> 00:44:01,583
Como eu já disse, vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

796
00:44:01,667 --> 00:44:03,000
Isso é verdade.

797
00:44:03,083 --> 00:44:05,542
E no meu best-seller
na lista do <i>New York Times</i>,

798
00:44:05,625 --> 00:44:08,167
<i>"Vozes Conservadoras
estão sendo Censuradas."</i>

799
00:44:08,250 --> 00:44:10,833
É uma afirmação que preciso reiterar.

800
00:44:10,917 --> 00:44:15,583
Porque vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

801
00:44:15,667 --> 00:44:19,042
-Vocês não vão usar este trecho.
-Na verdade, vamos, sim.

802
00:44:19,125 --> 00:44:21,250
Bob, sabemos que é mentira.

803
00:44:21,333 --> 00:44:23,792
-Meu nome é James.
-O que seja, Bob.

804
00:44:24,958 --> 00:44:27,208
<i>Do outro lado da divisão política,</i>

805
00:44:27,292 --> 00:44:30,125
<i>a campanha do Joe Biden
se depara com obstáculos.</i>

806
00:44:30,208 --> 00:44:33,250
<i>Ele é o candidato a presidente
mais velho da história,</i>

807
00:44:33,333 --> 00:44:35,292
<i>que começou 200 anos depois
do seu nascimento.</i>

808
00:44:35,375 --> 00:44:38,458
<i>São levantadas dúvidas
sobre sua longevidade.</i>

809
00:44:38,542 --> 00:44:40,500
<i>O Biden não está certo das ideias.</i>

810
00:44:40,583 --> 00:44:44,667
Todos os homens a mulheres foram criados
por De% aquele lá.

811
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
Ele parecia meio frágil.

812
00:44:46,583 --> 00:44:48,042
Vírus à parte,

813
00:44:48,125 --> 00:44:51,875
às vezes parecia que um vento mais forte
seria demais para ele.

814
00:44:51,958 --> 00:44:56,458
Então, ele ficou no porão,
fazendo uma campanha virtual.

815
00:44:56,542 --> 00:44:59,625
É tipo uma campanha real,
mas que não acontece.

816
00:44:59,708 --> 00:45:06,000
Sejam todos bem-vindos
ao nosso primeiro happy hour virtual.

817
00:45:06,583 --> 00:45:09,167
Ele poderia até estar
no serviço de proteção à testemunha.

818
00:45:09,250 --> 00:45:13,083
Teve uma hora em que
ele teve de sair da toca.

819
00:45:13,167 --> 00:45:16,250
Sua equipe tomou todos os cuidados.

820
00:45:16,333 --> 00:45:19,583
Sempre que encontrava eleitores,
ele mantinha uma certa distância

821
00:45:19,667 --> 00:45:22,875
para evitar que ser acusado
de contato físico inadequado.

822
00:45:22,958 --> 00:45:24,792
E preveniram gafes verbais

823
00:45:24,875 --> 00:45:27,500
mantendo-o amordaçado o tempo todo.

824
00:45:28,083 --> 00:45:32,083
<i>Biden também fez comícios seguros
em formato de drive-in,</i>

825
00:45:32,167 --> 00:45:34,750
<i>que contaram com dezenas de carros</i>

826
00:45:34,833 --> 00:45:38,833
<i>e a energia de um velho rabugento
gritando no trânsito.</i>

827
00:45:38,917 --> 00:45:41,333
Não podemos ter tolerância

828
00:45:41,417 --> 00:45:45,333
com grupos de supremacistas brancos
marchando em nossas comunidades.

829
00:45:52,625 --> 00:45:56,708
<i>A campanha de Biden foi revitalizada
com a escolha da vice.</i>

830
00:45:56,792 --> 00:46:00,542
Agora vou apresentar a vocês,
pela primeira vez,

831
00:46:00,625 --> 00:46:02,958
a próxima vice-presidente
dos Estados Unidos,

832
00:46:03,042 --> 00:46:04,958
Kamala Harris.

833
00:46:05,042 --> 00:46:07,125
Kamala, o palco é seu.

834
00:46:07,208 --> 00:46:10,917
<i>Aos 55 anos, Harris tem
menos da metade da idade do Biden.</i>

835
00:46:11,000 --> 00:46:12,500
<i>Ela é a primeira afrodescendente</i>

836
00:46:12,583 --> 00:46:15,708
<i>e descendente de indianos
a ser candidata a vice,</i>

837
00:46:15,792 --> 00:46:17,875
<i>tornando-se, junto a Donald Trump</i>

838
00:46:17,958 --> 00:46:21,333
<i>a segunda pessoa de cor diferenciada
na disputa presidencial.</i>

839
00:46:21,917 --> 00:46:23,375
Estamos todos na luta.

840
00:46:24,125 --> 00:46:28,458
Vocês, eu, Joe, todos juntos.

841
00:46:28,542 --> 00:46:32,083
No passado,
Biden e Harris haviam se desentendido.

842
00:46:32,167 --> 00:46:34,625
Ela havia discutido com ele nas primárias.

843
00:46:34,708 --> 00:46:40,042
Você concorda que errou ao questionar
a integração racial nas escolas?

844
00:46:40,125 --> 00:46:44,917
Ano passado, ela disse que acreditava
nas mulheres que o acusaram de assédio.

845
00:46:45,000 --> 00:46:47,042
Agora, tudo foi perdoado.

846
00:46:47,125 --> 00:46:50,625
Apesar de a relação entre eles
parecer meio distante.

847
00:46:50,708 --> 00:46:53,042
E, claro, se eles vencessem,

848
00:46:53,125 --> 00:46:55,958
ela seria presidente
caso o Biden morresse.

849
00:46:56,042 --> 00:46:58,042
Considerando que alguém percebesse.

850
00:46:58,833 --> 00:47:01,333
<i>A campanha de Biden é energizada,</i>

851
00:47:01,417 --> 00:47:05,167
<i>mas a história americana
está prestes a ter uma reviravolta</i>

852
00:47:05,250 --> 00:47:07,250
<i>perante os olhos do mundo.</i>

853
00:47:11,167 --> 00:47:13,667
Ter mais uma quarentena foi horrível,

854
00:47:13,750 --> 00:47:18,625
porque eu já tinha assistido
a Netflix inteira durante a primeira.

855
00:47:18,708 --> 00:47:23,375
Mas eu descobri um programa chamado
<i>América</i>, que é sensacional.

856
00:47:23,458 --> 00:47:26,500
Vocês já viram?
Passa no canal de notícias.

857
00:47:26,583 --> 00:47:28,792
É muito louco.

858
00:47:28,875 --> 00:47:31,000
Uma reviravolta atrás da outra.

859
00:47:31,083 --> 00:47:33,375
Estava rolando uma briga eleitoral

860
00:47:33,458 --> 00:47:36,667
entre um sujeito que parecia
um inspetor de trem fantasma

861
00:47:36,750 --> 00:47:41,250
e um maníaco inflável laranja
que estava ignorando uma praga.

862
00:47:41,333 --> 00:47:46,000
Fazemos exames demais,
não acho que precisamos de tanto,

863
00:47:46,083 --> 00:47:50,250
algumas pessoas discordam de mim,
outras pessoas concordam comigo.

864
00:47:50,333 --> 00:47:55,250
Todo mundo se odiava,
e o país estava em chamas.

865
00:47:55,333 --> 00:47:58,792
Não só as florestas,
mas as cidades grandes e pequenas.

866
00:47:59,750 --> 00:48:02,417
A única coisa que não estava
em chamas era o oceano,

867
00:48:02,500 --> 00:48:04,542
e acho que bem que gostaria de estar.

868
00:48:04,625 --> 00:48:06,583
Como se tudo isso não bastasse,

869
00:48:06,667 --> 00:48:11,125
veio outra reviravolta
envolvendo uma personagem querida.

870
00:48:12,833 --> 00:48:14,667
Este é o plantão da Fox News.

871
00:48:14,750 --> 00:48:18,000
A Ministra da Suprema Corte
Ruth Bader Ginsburg

872
00:48:18,083 --> 00:48:20,417
morreu aos 87 anos.

873
00:48:20,500 --> 00:48:24,375
<i>A Ministra da Suprema Corte
Ruth Bader Ginsburg</i>

874
00:48:24,458 --> 00:48:26,750
<i>foi um ícone feminista
que lutou pelo direito ao aborto,</i>

875
00:48:26,833 --> 00:48:31,458
<i>igualdade de gênero e por um gasoduto
de mil quilômetros em terra indígena.</i>

876
00:48:31,542 --> 00:48:35,542
Seu último desejo era não ser
substituída na Suprema Corte

877
00:48:35,625 --> 00:48:38,292
até a posse do próximo presidente.

878
00:48:38,375 --> 00:48:42,125
Mas o desejo morreu com ela.

879
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Notícia urgente, a Fox News apurou

880
00:48:44,458 --> 00:48:47,542
que o Presidente Trump nomeará
Amy Coney Barrett

881
00:48:47,625 --> 00:48:49,458
para a Suprema Corte.

882
00:48:50,042 --> 00:48:52,708
<i>Como a Fox News fez questão de anunciar,</i>

883
00:48:52,792 --> 00:48:55,583
<i>Trump escolheu a Amy Coney Barrett,
uma católica fervorosa</i>

884
00:48:55,667 --> 00:48:59,500
<i>que diz que a carreira jurídica é
"um meio de servir à Deus".</i>

885
00:49:00,458 --> 00:49:02,333
<i>Deus não foi encontrado para comentar.</i>

886
00:49:02,833 --> 00:49:07,625
Amy Coney Barrett defende tudo
que a RBG repudiava, tudo!

887
00:49:07,708 --> 00:49:09,792
Ela é tão pró-vida que tenho uma teoria

888
00:49:09,875 --> 00:49:13,375
Ela é secretamente patrocinada
pela indústria do cabide.

889
00:49:13,958 --> 00:49:15,375
<i>Dia 26 de setembro,</i>

890
00:49:15,458 --> 00:49:18,667
<i>a Casa Branca promove
uma cerimônia no Rose Garden,</i>

891
00:49:18,750 --> 00:49:21,250
<i>para anunciar a nomeação da ministra.</i>

892
00:49:21,333 --> 00:49:25,708
<i>É um encontro entre parentes
prestes a virarem pacientes.</i>

893
00:49:26,208 --> 00:49:28,667
Todos os amigos próximos
do presidente estavam presentes,

894
00:49:28,750 --> 00:49:32,833
mas o convidado de honra
era o novo coronavírus,

895
00:49:32,917 --> 00:49:35,250
que circulava tranquilamente
entre os convidados,

896
00:49:35,333 --> 00:49:38,333
principalmente entre aqueles
que ainda não acreditavam nele.

897
00:49:39,417 --> 00:49:43,208
<i>Nos dias seguintes,
o presidente não teve sossego.</i>

898
00:49:43,292 --> 00:49:46,125
<i>O </i>New York Times <i>publicou
seus impostos de renda,</i>

899
00:49:46,208 --> 00:49:50,250
<i>revelando que, como todos os milionários
ele não tinha renda há anos.</i>

900
00:49:51,375 --> 00:49:56,583
<i>Dia 29 de setembro, o primeiro debate
foi um grande evento televisivo.</i>

901
00:49:56,667 --> 00:49:58,708
Sou Chris Wallace, da Fox News,

902
00:49:58,792 --> 00:50:02,333
bem-vindos ao primeiro
debate presidencial de 2020.

903
00:50:03,083 --> 00:50:05,958
O Trump aparece sendo ele mesmo,
um ranheta,

904
00:50:06,042 --> 00:50:08,417
como se estivesse sendo consumido
por dentro.

905
00:50:08,500 --> 00:50:10,583
O que sabemos estava, mesmo.

906
00:50:10,667 --> 00:50:13,292
Já o Biden só tenta parecer vivo.

907
00:50:13,375 --> 00:50:14,917
O debate começou

908
00:50:15,000 --> 00:50:18,292
e, logo de cara,
parecia uma briga no recreio do asilo.

909
00:50:18,375 --> 00:50:19,542
Mas um pouco pior.

910
00:50:19,625 --> 00:50:22,333
-A pergunta é%
-A nova ministra da Suprema Corte%

911
00:50:22,417 --> 00:50:25,375
-%a esquerda radical.
-Você pode calar a boca, cara?

912
00:50:25,458 --> 00:50:30,083
Eu chamaria de merda e trem desgovernado,
mas não quero ofender a merda.

913
00:50:30,167 --> 00:50:31,583
Foi incrível, de verdade.

914
00:50:31,667 --> 00:50:37,542
Um público de 73 milhões de americanos
vendo um debate tão intelectual

915
00:50:37,625 --> 00:50:41,625
quanto uma briga de pombos
por um pedaço de pão.

916
00:50:41,708 --> 00:50:44,000
<i>Um momento crucial foi quando
pediram ao Trump</i>

917
00:50:44,083 --> 00:50:47,208
<i>que repudiasse supremacistas brancos
e ele titubeou.</i>

918
00:50:47,292 --> 00:50:48,958
Como você quer chama-los?

919
00:50:49,042 --> 00:50:52,250
-quem você quer que eu repudie?
-Os Proud Boys.

920
00:50:52,333 --> 00:50:55,375
Proud Boys, fiquem calmos
e fiquem em alerta.

921
00:50:55,458 --> 00:50:57,917
Ele os mandou ficar em alerta.

922
00:50:58,458 --> 00:51:00,250
Isso não é repudiar.

923
00:51:00,750 --> 00:51:03,042
Isso é carregar a porra do revólver.

924
00:51:03,667 --> 00:51:06,417
<i>Após o debate,
a única notícia positiva para o Trump</i>

925
00:51:06,500 --> 00:51:08,458
<i>foi o resultado do exame de coronavírus,</i>

926
00:51:08,542 --> 00:51:11,500
<i>que levou a publicidade negativa.</i>

927
00:51:11,583 --> 00:51:13,500
<i>Começando com uma notícia urgente%</i>

928
00:51:13,583 --> 00:51:18,250
Urgente, o Presidente Trump
foi infectado pelo coronavírus.

929
00:51:18,333 --> 00:51:21,667
É extraordinário
de tantas formas diferentes.

930
00:51:21,750 --> 00:51:23,792
Ninguém podia esperar.

931
00:51:23,875 --> 00:51:25,333
Não, melhor dizendo.

932
00:51:26,250 --> 00:51:28,792
Todo mundo esperava.

933
00:51:28,875 --> 00:51:31,167
Só ficamos incrédulos
por ter realmente acontecido.

934
00:51:31,250 --> 00:51:34,500
As pessoas ao redor dele
também ficaram doentes.

935
00:51:34,583 --> 00:51:38,042
Até a Melania, que vinha praticando
distanciamento social

936
00:51:38,125 --> 00:51:40,125
há quatro anos.

937
00:51:40,208 --> 00:51:42,750
O presidente não tomou
muitos cuidados, tomou?

938
00:51:42,833 --> 00:51:45,417
Perdão, você está dizendo
que foi culpa dele?

939
00:51:45,500 --> 00:51:47,333
Ele nunca usava máscara.

940
00:51:47,417 --> 00:51:49,042
Não usava máscara?

941
00:51:49,125 --> 00:51:53,292
Você está dizendo que ele estava pedindo
porque se vestiu de certa forma?

942
00:51:53,375 --> 00:51:57,958
Porque isso é culpar a vítima
e você deveria se envergonhar.

943
00:51:58,042 --> 00:52:01,750
<i>Como homem obeso de 74 anos,
Trump não é grupo de risco</i>

944
00:52:01,833 --> 00:52:05,083
para a capa da revista <i>Sports Illustrated</i>,

945
00:52:05,167 --> 00:52:07,208
<i>mas é grupo de risco para o coronavírus.</i>

946
00:52:07,292 --> 00:52:08,792
<i>Com a piora do quadro de saúde,</i>

947
00:52:08,875 --> 00:52:10,875
<i>ele é levado ao Hospital Walter Reed</i>

948
00:52:10,958 --> 00:52:13,042
<i>e o mundo fica apreensivo.</i>

949
00:52:13,708 --> 00:52:17,958
Foi um momento de união nacional.

950
00:52:18,708 --> 00:52:22,750
Qualquer que fosse a afiliação política,
todos estavam orando naquele dia.

951
00:52:22,833 --> 00:52:24,333
Pedindo coisas diferentes.

952
00:52:24,417 --> 00:52:27,417
<i>O presidente foi para um hospital militar</i>

953
00:52:27,500 --> 00:52:31,292
<i>e recebeu injeções de um tratamento
experimental com anticorpos.</i>

954
00:52:31,375 --> 00:52:35,125
A essa altura, eu já estava achando
a trama inverossímil,

955
00:52:35,208 --> 00:52:38,625
mas já estava envolvida,
maratonando feito louca.

956
00:52:38,708 --> 00:52:41,625
<i>Apoiadores fazem plantão
na porta do hospital</i>

957
00:52:41,708 --> 00:52:45,375
<i>e são recompensados quando o presidente
ordena que o serviço secreto</i>

958
00:52:45,458 --> 00:52:48,083
<i>faça o trajeto de carro mais perigoso</i>

959
00:52:48,167 --> 00:52:50,542
<i>desde os últimos momentos
da vida de Tupac Shakur.</i>

960
00:52:50,625 --> 00:52:53,833
Aí teve aquela cena irada
em que ele volta para a Casa Branca,

961
00:52:53,917 --> 00:52:55,958
sai na varanda e tira a máscara

962
00:52:56,042 --> 00:53:00,375
para provar que é ele mesmo,
não uma linda mulher disfarçada.

963
00:53:00,458 --> 00:53:03,625
Depois, ele prova
que os seus polegares funcionam.

964
00:53:03,708 --> 00:53:05,208
Graças a Deus.

965
00:53:05,292 --> 00:53:07,458
Ele bate continência para um helicóptero,

966
00:53:07,542 --> 00:53:10,167
que não tem como ver
porque está voando embora.

967
00:53:10,250 --> 00:53:13,375
Essa parte teve uma produção caríssima.

968
00:53:13,458 --> 00:53:16,542
Parecia a última cena
do final da temporada.

969
00:53:16,625 --> 00:53:20,333
Por isso, fiquei surpresa
quando o país continuou depois disso.

970
00:53:20,833 --> 00:53:25,583
Foi muito marcante, um dos momentos
mais marcantes da história,

971
00:53:25,667 --> 00:53:28,917
mas também incrivelmente burro.

972
00:53:29,000 --> 00:53:32,792
Os livros de história sobre esse período
precisarão ser escritos com giz de cera.

973
00:53:33,500 --> 00:53:34,875
Por um cachorro.

974
00:53:34,958 --> 00:53:37,583
Eu fui para a linha de frente, liderei.

975
00:53:37,667 --> 00:53:41,667
Ninguém que é líder
não faria o que eu fiz.

976
00:53:41,750 --> 00:53:45,250
Eu sei que há um risco,
é perigoso, mas tudo bem.

977
00:53:45,333 --> 00:53:48,458
Agora estou melhor e talvez
eu esteja imune, eu sei lá.

978
00:53:48,542 --> 00:53:52,625
<i>Apesar da doença, Trump parece
não inspirar a simpatia do povo</i>

979
00:53:52,708 --> 00:53:54,958
<i>e continua atrás nas pesquisas.</i>

980
00:53:55,042 --> 00:53:59,042
Nesse ponto, o Trump precisaria
de um virada de última hora

981
00:53:59,125 --> 00:54:01,333
para tirar o sorriso da cara do Biden.

982
00:54:01,417 --> 00:54:02,958
<i>Uma manchete sensacionalista</i>

983
00:54:03,042 --> 00:54:07,667
<i>acusa Hunter Biden de apresentar
um empresário ucraniano ao pai.</i>

984
00:54:07,750 --> 00:54:09,458
Você disse que a Ucrânia não existe.

985
00:54:09,542 --> 00:54:10,542
Isso não é relevante.

986
00:54:10,625 --> 00:54:14,167
O que é relevante é o silêncio
da grande mídia.

987
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
Ninguém estava perguntando
sobre o Hunter Biden.

988
00:54:16,792 --> 00:54:18,167
É como eu disse ao Joe Rogan%

989
00:54:18,250 --> 00:54:19,750
E o Hunter Biden?

990
00:54:19,833 --> 00:54:21,208
E ao Tucker Carlson%

991
00:54:21,292 --> 00:54:22,458
E o Hunter Biden?

992
00:54:22,542 --> 00:54:23,500
Mais de uma vez.

993
00:54:23,583 --> 00:54:24,875
E o Hunter Biden?

994
00:54:24,958 --> 00:54:27,125
Vamos esperar a prova chegar pelo correio.

995
00:54:27,208 --> 00:54:28,417
Isso é verdade.

996
00:54:28,500 --> 00:54:32,458
E no meu best-seller do <i>New York Times</i>,
<i>E o Hunter Biden?</i>

997
00:54:33,542 --> 00:54:36,583
-Certo, mas e o Hunter Biden?
-Você não se presta nem a questionar!

998
00:54:37,083 --> 00:54:41,208
<i>Conforme a eleição se aproxima,
outros fatores tornam a disputa de 2020</i>

999
00:54:41,292 --> 00:54:44,042
<i>tão imprevisível
quando um macaco com um taco de hóquei.</i>

1000
00:54:44,125 --> 00:54:47,417
<i>A pandemia obriga os estados
a introduzir votação pelo correio,</i>

1001
00:54:47,500 --> 00:54:51,583
<i>o que manda o sistema eleitoral
de volta ao século 19.</i>

1002
00:54:52,792 --> 00:54:55,542
Os eleitores do Trump preferem
votar pessoalmente

1003
00:54:55,625 --> 00:54:57,833
porque não têm medo do vírus.

1004
00:54:58,667 --> 00:54:59,958
Ou do fascismo.

1005
00:55:00,042 --> 00:55:03,708
Os democratas, com medo da doença,
usaram o voto pelo correio

1006
00:55:03,792 --> 00:55:06,625
do conforto de seus lares elitistas,

1007
00:55:06,708 --> 00:55:10,542
usando máscara e desinfetando o lápis
depois de usar.

1008
00:55:10,625 --> 00:55:13,833
<i>Também ocorre uma explosão
de voto antecipado.</i>

1009
00:55:13,917 --> 00:55:17,792
<i>Filas quilométricas de americanos
lutando pela democracia.</i>

1010
00:55:17,875 --> 00:55:21,792
Foi inspirador ver
tantos americanos votando.

1011
00:55:23,083 --> 00:55:26,417
e também teve uma grande participação%

1012
00:55:26,500 --> 00:55:30,667
de negros, o que eu acho ótimo!

1013
00:55:30,750 --> 00:55:33,917
É claro que eu dou todo o apoio,

1014
00:55:34,000 --> 00:55:38,500
desde que eles tenham documento
e coloquem as mãos para o alto.

1015
00:55:39,958 --> 00:55:41,875
SUA VOZ, SEU VOTO

1016
00:55:41,958 --> 00:55:44,542
Bom dia, Estados Unidos.
É o dia da eleição de 2020.

1017
00:55:44,625 --> 00:55:46,667
<i>O grande dia chega,</i>

1018
00:55:46,750 --> 00:55:49,750
<i>enquanto a mídia divulga a
última eleição da história da humanidade,</i>

1019
00:55:49,833 --> 00:55:53,667
<i>os temores de conflitos violentos
nos locais de votação</i>

1020
00:55:53,750 --> 00:55:58,083
<i>dão lugar a cenas tediosas
de longas filas e burocracia.</i>

1021
00:55:59,292 --> 00:56:02,875
<i>Da MSNBC, Decisão 2020.</i>

1022
00:56:02,958 --> 00:56:05,708
Foi aí que a série, de repente,
se transformou

1023
00:56:05,792 --> 00:56:08,667
em um formato complicado de game show.

1024
00:56:08,750 --> 00:56:10,417
É baseado em uma eleição.

1025
00:56:10,500 --> 00:56:13,208
Em resumo, tem um mapa dos Estados Unidos

1026
00:56:13,292 --> 00:56:15,875
que é azul na pontas e vermelho no meio.

1027
00:56:15,958 --> 00:56:20,708
Para vencer a eleição, os jogadores
precisam virar os estados um por um

1028
00:56:20,792 --> 00:56:23,083
e ver se aparece a cor do adversário.

1029
00:56:23,167 --> 00:56:27,125
A eleição não começa até um estado
vermelho ficar azul ou vice-versa.

1030
00:56:27,208 --> 00:56:32,000
Cada um vale uma pontuação.
A Flórida vale 20 pontos,

1031
00:56:32,083 --> 00:56:35,500
apesar de ter menos letras
do que Tennessee.

1032
00:56:35,583 --> 00:56:39,958
É tão confuso que ficavam explicando
as regras mil vezes.

1033
00:56:40,042 --> 00:56:43,542
<i>Se ele não conseguir um milagre
e levar Wisconsin,</i>

1034
00:56:43,625 --> 00:56:46,917
<i>Michigan ou virar algum dos estados
da Hilary Clinton,</i>

1035
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
<i>ele vai precisar vencer
em todos estes estados aqui.</i>

1036
00:56:50,083 --> 00:56:53,708
O episódio demorou dias para acabar

1037
00:56:53,792 --> 00:56:57,208
e nem teve aquele jogo
de tocar o sinal para responder.

1038
00:56:57,875 --> 00:57:00,250
É um game show chato demais.

1039
00:57:01,375 --> 00:57:04,500
É por isso que só passa
a cada quatro anos.

1040
00:57:05,333 --> 00:57:08,250
<i>Com a noite acabando
sem um vencedor oficial,</i>

1041
00:57:08,333 --> 00:57:11,042
<i>os olhos se voltam para o estado crucial
da Pensilvânia,</i>

1042
00:57:11,125 --> 00:57:13,625
<i>onde o Trump estava ganhando com folga.</i>

1043
00:57:13,708 --> 00:57:16,708
<i>Até os apuradores teimarem
em contar os votos do Biden também.</i>

1044
00:57:17,458 --> 00:57:18,917
<i>Trump denuncia fraude.</i>

1045
00:57:19,000 --> 00:57:22,083
<i>Em rede nacional, ele tenta superar
o recorde de vergonha</i>

1046
00:57:22,167 --> 00:57:23,958
<i>estabelecido por Nixon.</i>

1047
00:57:24,708 --> 00:57:27,625
Estávamos prontos
para vencer esta eleição.

1048
00:57:27,708 --> 00:57:30,292
Honestamente, vencemos a eleição.

1049
00:57:30,375 --> 00:57:31,792
Nós vencemos a eleição.

1050
00:57:33,500 --> 00:57:38,417
<i>O presidente exige o fim da democracia,
assim como alguns de seus apoiadores.</i>

1051
00:57:39,208 --> 00:57:40,208
Parem a apuração!

1052
00:57:40,292 --> 00:57:43,583
Parecia haver um mar de eleitores
do Trump protestando.

1053
00:57:43,667 --> 00:57:47,083
Não sabemos quantos porque eles
não deixaram ninguém apurar o número.

1054
00:57:47,167 --> 00:57:50,042
Parem a apuração! Parem a apuração!

1055
00:57:50,125 --> 00:57:52,125
<i>Com a apuração se arrastando há dias,</i>

1056
00:57:52,208 --> 00:57:54,917
<i>A imprensa reluta em declarar
um vencedor oficial.</i>

1057
00:57:55,000 --> 00:57:58,333
<i>O estoque de unhas do país
cai a níveis preocupantes.</i>

1058
00:57:59,333 --> 00:58:02,125
A eleição foi decidida
na primeira noite da apuração.

1059
00:58:02,208 --> 00:58:05,833
Não sentimos por causa da ordem
em que a apuração aconteceu.

1060
00:58:05,917 --> 00:58:10,250
A Pensilvânia e a Georgia apuraram
votos pelo correio por último,

1061
00:58:10,333 --> 00:58:12,833
apesar de eles terem sido
os primeiros a chegar.

1062
00:58:12,917 --> 00:58:17,167
Então, a narrativa de que o Biden
foi abrindo a diferença no final

1063
00:58:17,250 --> 00:58:20,250
foi só a história contada
de trás para frente.

1064
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Se assistirmos <i>Tubarão</i> ao contrário,

1065
00:58:22,083 --> 00:58:25,417
é a história de um tubarão que cospe
uns brancos em pânico no mar.

1066
00:58:25,500 --> 00:58:27,125
É outra trama.

1067
00:58:27,208 --> 00:58:31,208
<i>Por fim, enquanto o garoto de recados
do Trump Rudy Giuliani</i>

1068
00:58:31,292 --> 00:58:33,875
<i>faz uma coletiva de imprensa
no estacionamento</i>

1069
00:58:33,958 --> 00:58:35,792
<i>do depósito de materiais Four Seasons,</i>

1070
00:58:36,458 --> 00:58:38,292
<i>o vencedor é declarado.</i>

1071
00:58:38,375 --> 00:58:39,917
Quem declarou?

1072
00:58:40,750 --> 00:58:44,417
Ah% meu Deus! Todas as emissoras!

1073
00:58:44,500 --> 00:58:45,917
Uau!

1074
00:58:47,000 --> 00:58:48,500
Todas as emissoras?

1075
00:58:51,625 --> 00:58:54,708
A CNN projeta que Joseph R. Biden Jr.

1076
00:58:54,792 --> 00:58:58,250
é o 46º presidente-eleito
dos Estados Unidos.

1077
00:58:58,333 --> 00:59:01,500
Nunca vou me esquecer
de onde eu estava quando recebi a notícia.

1078
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Grudada no noticiário
em um sábado à tarde,

1079
00:59:04,417 --> 00:59:06,500
ou talvez domingo à noite,

1080
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
eu sei lá, aquela semana foi confusa.

1081
00:59:08,708 --> 00:59:11,208
Mas, meu Deus, a sensação de alívio

1082
00:59:11,292 --> 00:59:14,125
foi como finalmente cagar
depois de um voo longo.

1083
00:59:14,208 --> 00:59:19,833
E digo literalmente,
porque fiquei com lágrimas nos olhos.

1084
00:59:19,917 --> 00:59:23,875
<i>Nas grandes cidades, esquerdistas
e flocos de neve tomam as ruas</i>

1085
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
<i>para comemorar a vitória</i>

1086
00:59:25,958 --> 00:59:29,583
<i>com uma onda de esperança, alegria
e casos de coronavírus.</i>

1087
00:59:29,667 --> 00:59:34,500
A última vez que testemunhei
tamanha celebração foi em 1983

1088
00:59:34,583 --> 00:59:37,917
na lua de Endor,
quando o Império foi derrotado.

1089
00:59:38,750 --> 00:59:41,708
Isso foi <i>O Retorno de Jedi</i>. É um filme.

1090
00:59:42,292 --> 00:59:43,833
É da saga <i>Star Wars</i>.

1091
00:59:44,667 --> 00:59:47,583
Desculpe-me, mas eu estava lá.

1092
00:59:47,667 --> 00:59:51,833
Eu estava lá. Eu e aqueles ursinhos.

1093
00:59:51,917 --> 00:59:53,458
Foi muito divertido.

1094
00:59:55,542 --> 01:00:00,125
<i>Naquela noite, o presidente-eleito
e corredor Joe Biden</i>

1095
01:00:00,208 --> 01:00:01,625
<i>faz o discurso da vitória.</i>

1096
01:00:01,708 --> 01:00:05,083
<i>Após quatro anos de frases
inflamatórias pela metade de Trump,</i>

1097
01:00:05,167 --> 01:00:09,458
<i>progressistas se deleitam com a mensagem
padrão, porém coerente de Biden.</i>

1098
01:00:10,042 --> 01:00:12,250
Eu juro que serei um presidente

1099
01:00:12,333 --> 01:00:15,875
que buscará não dividir, mas unificar.

1100
01:00:17,083 --> 01:00:21,583
A mensagem do Biden é que os americanos
têm mais semelhanças do que diferenças.

1101
01:00:21,667 --> 01:00:25,000
Apesar de estamos apurando milhões
de pedaços de papel

1102
01:00:25,083 --> 01:00:27,458
que provam que somos
completamente diferentes.

1103
01:00:27,542 --> 01:00:31,042
E não conseguimos sequer concordar
com essa apuração.

1104
01:00:32,500 --> 01:00:36,500
Como tradição, o perdedor admitiria
a derrota e parabenizaria o vencedor,

1105
01:00:36,583 --> 01:00:39,458
mas o Sr. Trump não sabe
o que significa "admitir"

1106
01:00:39,542 --> 01:00:41,792
e ficou furioso quando disseram a ele.

1107
01:00:41,875 --> 01:00:45,125
<i>O presidente não estava sozinho
ao jogar merda no ventilador eleitoral.</i>

1108
01:00:45,208 --> 01:00:47,167
<i>Recém-reeleitos para o senado,</i>

1109
01:00:47,250 --> 01:00:51,667
<i>republicanos batiam na tecla de que
o sistema que os elegeu era fraudulento.</i>

1110
01:00:51,750 --> 01:00:54,250
Temos muita trapaça acontecendo.

1111
01:00:54,333 --> 01:00:57,375
Se eu fosse o Presidente Trump,
levaria isso para a justiça,

1112
01:00:57,458 --> 01:00:58,792
não ficaria calado.

1113
01:00:58,875 --> 01:01:02,833
Parem a roubalheira! Parem a roubalheira!

1114
01:01:02,917 --> 01:01:04,917
<i>Meu Deus. São tantas as discrepâncias.</i>

1115
01:01:05,000 --> 01:01:07,333
Quer dizer, existem registros

1116
01:01:07,417 --> 01:01:09,500
de que gente morta votou no Biden,

1117
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
o que é impossível,
já que fantasmas não conseguem escrever.

1118
01:01:12,417 --> 01:01:14,708
Dizem que ele foi o candidato mais votado.

1119
01:01:14,792 --> 01:01:17,333
Mas e a candidata?

1120
01:01:17,417 --> 01:01:21,208
As urnas eletrônicas de Michigan
foram hackeadas pelo Hunter Biden.

1121
01:01:21,292 --> 01:01:22,792
O Georgia não é estado.

1122
01:01:22,875 --> 01:01:25,833
Não existia no mapa antes de novembro.

1123
01:01:25,917 --> 01:01:29,500
Avião não derruba prédio.
Foi uma implosão controlada.

1124
01:01:29,583 --> 01:01:32,083
Trump perder
é estatisticamente impossível,

1125
01:01:32,167 --> 01:01:34,625
como neve no inverno
ou um pato que não fala.

1126
01:01:34,708 --> 01:01:37,042
A falta de provas é a prova
de que foi acobertado.

1127
01:01:37,125 --> 01:01:40,083
A eleição nem mesmo aconteceu.

1128
01:01:40,167 --> 01:01:44,875
A CNN criou tudo
usando computação gráfica.

1129
01:01:46,667 --> 01:01:47,958
É tudo mentira.

1130
01:01:49,917 --> 01:01:54,500
E% Se isso é democracia,
eu voto contra fazer parte disso.

1131
01:01:54,583 --> 01:01:59,625
Na verdade, não voto em nada,
porque votar seria democracia.

1132
01:01:59,708 --> 01:02:02,458
Eu estou fora.

1133
01:02:02,542 --> 01:02:05,875
Mas a eleição não acabou, longe disso.

1134
01:02:05,958 --> 01:02:08,833
<i>Trump lança uma tempestade de processos</i>

1135
01:02:08,917 --> 01:02:12,917
<i>assessorado pelo maluco da aldeia
do universo jurídico, Rudy Giuliani,</i>

1136
01:02:13,000 --> 01:02:15,625
<i>cujas tentativas dão tão errado
que até o cabelo dele chora.</i>

1137
01:02:15,708 --> 01:02:19,083
%e votos pelo correio para roubar.

1138
01:02:19,167 --> 01:02:21,000
<i>Os processos não dão em nada.</i>

1139
01:02:21,500 --> 01:02:25,875
A única parte boa
de o Trump não admitir a derrota

1140
01:02:25,958 --> 01:02:29,708
é que podemos vê-lo perder inúmeras vezes.

1141
01:02:30,333 --> 01:02:32,250
Todas aquelas ações indeferidas?

1142
01:02:32,333 --> 01:02:36,250
Foi como ver um homem
cair de um arranha-céus

1143
01:02:36,333 --> 01:02:40,125
e tentar processar a calçada
antes de chegar ao solo.

1144
01:02:40,208 --> 01:02:43,708
A mídia vai desmentir,
mas o Trump não perdeu a eleição.

1145
01:02:43,792 --> 01:02:45,250
Você tem prova?

1146
01:02:45,333 --> 01:02:48,417
Ele venceu no voto popular
por uma margem de milhões.

1147
01:02:48,500 --> 01:02:51,375
De que outra prova você precisa?
Ele venceu honestamente.

1148
01:02:51,458 --> 01:02:54,375
Você está dizendo
que o Trump venceu no voto popular?

1149
01:02:54,458 --> 01:02:57,833
Não, o Biden.
O presidente-eleito Biden, o vencedor.

1150
01:02:58,667 --> 01:03:00,417
Você não apoia o Trump?

1151
01:03:00,500 --> 01:03:02,458
Eu nunca apoiei o Trump.

1152
01:03:02,542 --> 01:03:03,750
Reveja a fita, Bob.

1153
01:03:04,417 --> 01:03:06,917
Você trabalhou na campanha do Trump.

1154
01:03:07,000 --> 01:03:08,167
Quem é Trump?

1155
01:03:08,667 --> 01:03:13,125
<i>Trump pode ter sido derrotado,
mas o movimento por trás dele não foi.</i>

1156
01:03:13,208 --> 01:03:17,792
<i>O país continua preso
a um casamento infeliz consigo mesmo.</i>

1157
01:03:17,875 --> 01:03:24,208
É incrível como, apesar de tudo
que ele fez nos últimos quatro anos,

1158
01:03:24,292 --> 01:03:28,375
mais de 70 milhões de americanos
apoiaram Trump com convicção.

1159
01:03:28,458 --> 01:03:32,375
Nunca vamos ceder, nunca vamos
desistir, nunca vamos retroceder.

1160
01:03:32,458 --> 01:03:35,083
Nunca vamos nos render.

1161
01:03:36,792 --> 01:03:38,500
Não sei se é assustador

1162
01:03:38,583 --> 01:03:42,042
ou se é a maior história de amor
da nossa era.

1163
01:03:44,458 --> 01:03:47,750
A pessoas acham que a democracia
é permanente e estável.

1164
01:03:48,333 --> 01:03:51,917
Na verdade, ela precisa ser
constantemente mantida,

1165
01:03:52,000 --> 01:03:54,375
como uma dama ou uma rixa profissional.

1166
01:03:55,417 --> 01:03:58,167
A democracia americana sobreviveu
a este desafio.

1167
01:03:58,250 --> 01:04:03,000
Mas o que vai acontecer
quando o próximo Trump surgir?

1168
01:04:03,083 --> 01:04:06,833
Talvez um Trump mais jovem,
mais persuasivo, mais desonesto.

1169
01:04:06,917 --> 01:04:10,875
Com reflexos mais rápidos
e um exoesqueleto de titânio.

1170
01:04:10,958 --> 01:04:12,792
Lançadores de veneno no pescoço.

1171
01:04:12,875 --> 01:04:15,208
Talvez uma enorme garra de ônix.

1172
01:04:15,292 --> 01:04:16,708
O que vai acontecer?

1173
01:04:17,958 --> 01:04:20,500
O lance é, assim que o Trump sair,

1174
01:04:20,583 --> 01:04:24,500
os Estados Unidos vão parar
de ter racismo na mesma hora.

1175
01:04:24,583 --> 01:04:29,083
Vamos poder relaxar quanto a esse
sei lá o que institucional.

1176
01:04:29,958 --> 01:04:32,333
Ficarei triste ao ver o Trump partir.

1177
01:04:32,417 --> 01:04:36,083
Ele conferiu
uma dignidade silenciosa ao cargo.

1178
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
Tendo dito isso,

1179
01:04:38,667 --> 01:04:40,875
estou ansiosa para receber o Sr. Biden

1180
01:04:40,958 --> 01:04:43,667
no Palácio de Buckingham
assim que for possível.

1181
01:04:44,167 --> 01:04:45,667
Nós já nos encontramos,

1182
01:04:45,750 --> 01:04:48,500
na minha coroação, em 1953,

1183
01:04:48,583 --> 01:04:50,500
me lembro de como ele já era idoso.

1184
01:04:50,583 --> 01:04:54,750
<i>Os Estados Unidos viraram a página
e 2020 está acabando,</i>

1185
01:04:54,833 --> 01:04:57,875
<i>mas a pandemia continua a todo vapor.</i>

1186
01:04:57,958 --> 01:05:00,792
<i>Mesmo com um novo aumento de casos,</i>

1187
01:05:00,875 --> 01:05:03,417
<i>surge, por fim, uma luz no fim do túnel.</i>

1188
01:05:04,417 --> 01:05:07,500
Finalmente, uma boa notícia
sobre a covid-19.

1189
01:05:07,583 --> 01:05:10,292
a vacina pode estar pronta antes do Natal.

1190
01:05:11,250 --> 01:05:14,208
Este foi um feito científico histórico,

1191
01:05:14,292 --> 01:05:16,750
comparável à ida do homem à lua.

1192
01:05:16,833 --> 01:05:21,417
Só que mais difícil, porque o coronavírus
é bem menor do que a lua.

1193
01:05:21,500 --> 01:05:23,958
Os avanços da vacina são uma boa notícia.

1194
01:05:24,042 --> 01:05:26,167
Mas ainda há muito trabalho pela frente.

1195
01:05:26,917 --> 01:05:28,542
Depois de aprovada

1196
01:05:28,625 --> 01:05:30,708
e fabricada em larga escala,

1197
01:05:30,792 --> 01:05:33,917
a vacina precisa ser distribuída
em temperaturas baixíssimas.

1198
01:05:34,000 --> 01:05:38,708
A menor falha no transporte
pode gerar uma caca imensa.

1199
01:05:39,542 --> 01:05:41,542
O que vocês têm na cabeça?

1200
01:05:42,042 --> 01:05:44,333
<i>Mesmo com uma cura milagrosa,</i>

1201
01:05:44,417 --> 01:05:47,500
<i>não há garantia de que todos
aceitarão a vacina.</i>

1202
01:05:47,583 --> 01:05:51,917
Não quero a vacina 5G, muito obrigada.
É feita em laboratório.

1203
01:05:52,000 --> 01:05:55,458
Não confio em nada que não seja natural.

1204
01:05:55,542 --> 01:05:57,500
Eu li a respeito no Facebook.

1205
01:05:57,583 --> 01:06:00,208
O Facebook também não é natural.

1206
01:06:00,292 --> 01:06:03,958
Eu não injeto o Facebook nas minhas veias.

1207
01:06:05,208 --> 01:06:07,958
Mas você topa absorvê-lo na sua mente?

1208
01:06:10,208 --> 01:06:11,417
Fora da minha casa.

1209
01:06:11,500 --> 01:06:13,833
<i>A despeito dos
negacionistas e fundamentalistas,</i>

1210
01:06:13,917 --> 01:06:16,542
<i>a vacina é a nossa chance
de voltar a uma vida normal</i>

1211
01:06:16,625 --> 01:06:19,083
<i>em 2021 e além.</i>

1212
01:06:20,083 --> 01:06:23,125
Fico animada ao pensar
que poderemos viver de novo.

1213
01:06:23,208 --> 01:06:24,042
PESSOA COMUM

1214
01:06:24,125 --> 01:06:26,417
Podemos ir ao bar.

1215
01:06:27,458 --> 01:06:30,708
Talvez conhecer alguém, dançar um pouco.

1216
01:06:31,792 --> 01:06:33,167
Dar uns pegas.

1217
01:06:34,083 --> 01:06:35,625
Ir morar junto.

1218
01:06:37,750 --> 01:06:38,958
Começar a se odiar.

1219
01:06:40,125 --> 01:06:42,958
Detestar o jeito que ele palita os dentes.

1220
01:06:45,375 --> 01:06:46,958
A voz irritante.

1221
01:06:48,458 --> 01:06:49,958
Desejar não ter se conhecido.

1222
01:06:51,083 --> 01:06:53,333
Querer voltar no tempo.

1223
01:06:58,167 --> 01:06:59,917
A vacina é obrigatória?

1224
01:07:00,750 --> 01:07:03,875
<i>O ano de 2020 desafiou a humanidade
como nenhum outro.</i>

1225
01:07:03,958 --> 01:07:07,417
<i>Um ano de tumulto, inquietação, revolta,</i>

1226
01:07:07,500 --> 01:07:10,458
<i>insulto, desastre, lava e divisão.</i>

1227
01:07:10,542 --> 01:07:13,500
<i>Ele nos testou. E talvez nos ensinou.</i>

1228
01:07:14,292 --> 01:07:16,333
O que você aprendeu em 2020?

1229
01:07:16,417 --> 01:07:17,583
O que eu aprendi?

1230
01:07:19,458 --> 01:07:23,792
O número de passos
do meu sofá para a geladeira.

1231
01:07:23,875 --> 01:07:27,750
Aprendi o sequenciamento do genoma
do novo coronavírus.

1232
01:07:28,833 --> 01:07:30,250
e a dança do fio dental.

1233
01:07:35,000 --> 01:07:37,333
Aprendi muito sobre mim mesma.

1234
01:07:37,417 --> 01:07:41,625
Que, às vezes, sou generosa demais.

1235
01:07:41,708 --> 01:07:47,458
Ah% Eu também aprendi
a pronunciar corretamente "<i>Sieg Heil!</i>"

1236
01:07:47,542 --> 01:07:52,708
Eu diria que, particularmente,
2020 foi divertido, pensando bem.

1237
01:07:52,792 --> 01:07:55,125
Reencontrei alguns colegas da faculdade

1238
01:07:55,208 --> 01:07:58,500
e temos um quarteto pelo Zoom.

1239
01:07:59,708 --> 01:08:04,500
-Quer me ouvir cantar <i>Camptown Races</i>?
-Melhor não.

1240
01:08:07,708 --> 01:08:11,042
-Foi ótimo. Adoramos você.
-Ah, obrigada.

1241
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
Valeu, foi demais.

1242
01:08:12,458 --> 01:08:13,625
É isso, terminamos?

1243
01:08:13,708 --> 01:08:15,042
Ficou ótimo. Valeu.

1244
01:08:15,125 --> 01:08:18,583
Estamos pensando em fazer
o mesmo programa ano que vem,

1245
01:08:18,667 --> 01:08:20,292
para o fim de 2021.

1246
01:08:21,917 --> 01:08:23,708
-Certo.
-Sim.

1247
01:08:23,792 --> 01:08:26,833
Você poderia ler algumas introduções

1248
01:08:26,917 --> 01:08:31,083
para inserirmos na edição?
Estão neste papel.

1249
01:08:32,417 --> 01:08:34,875
Sim, será um prazer.

1250
01:08:36,083 --> 01:08:37,500
Tudo bem.

1251
01:08:37,583 --> 01:08:40,250
-Sim, é só esta página?
-Sim.

1252
01:08:40,333 --> 01:08:42,750
Mas ninguém poderia ter previsto

1253
01:08:42,833 --> 01:08:45,125
o que a vacina faria conosco

1254
01:08:45,208 --> 01:08:47,958
ou como usaríamos nossos novos poderes.

1255
01:08:49,000 --> 01:08:51,625
Ninguém poderia ter previsto
o que a vacina faria conosco

1256
01:08:51,708 --> 01:08:53,792
ou como usaríamos nossos novos poderes.

1257
01:08:54,458 --> 01:08:57,292
Mas ninguém poderia ter previsto
o que a vacina faria conosco

1258
01:08:57,375 --> 01:08:59,250
ou como usaríamos nossos novos poderes.

1259
01:08:59,333 --> 01:09:02,833
Foi aí que a Presidente Harris
revelou seu real plano.

1260
01:09:02,917 --> 01:09:06,958
Foi aí que a Presidente Harris
revelou seu real plano.

1261
01:09:07,042 --> 01:09:11,500
Foi aí que a Presidente Harris
revelou seu real plano.

1262
01:09:11,583 --> 01:09:17,125
É claro que o canal Trump News faliu
depois de apenas um mês no ar.

1263
01:09:17,208 --> 01:09:21,542
É claro que o canal Trump News faliu
depois de apenas um mês no ar.

1264
01:09:21,625 --> 01:09:24,875
Devo dizer que era o último
líder mundial que esperaríamos ver

1265
01:09:24,958 --> 01:09:29,542
enfiando um ovo cozido
no próprio rabo na TV italiana.

1266
01:09:29,625 --> 01:09:32,333
Ele era o último
líder mundial que esperaríamos ver

1267
01:09:32,417 --> 01:09:35,333
enfiando um ovo cozido
no próprio rabo na TV italiana.

1268
01:09:35,417 --> 01:09:38,667
Devo dizer que era o último
líder mundial que esperaríamos ver

1269
01:09:38,750 --> 01:09:42,500
enfiando um ovo cozido
no próprio rabo na TV italiana.

1270
01:09:42,583 --> 01:09:45,958
Mas aí, no último instante, nós acordamos

1271
01:09:46,042 --> 01:09:48,042
e tudo tinha sido só um pesadelo.

1272
01:09:48,125 --> 01:09:51,000
Mas aí, no último instante, nós acordamos

1273
01:09:51,083 --> 01:09:54,500
e tudo tinha sido só um pesadelo!

1274
01:09:54,583 --> 01:09:56,667
Mas aí, no último instante, nós acordamos

1275
01:09:56,750 --> 01:09:59,042
e tudo tinha sido só um pesadelo.

1276
01:09:59,125 --> 01:10:00,250
Bem que eu gostaria.

1277
01:10:00,333 --> 01:10:03,000
Já deu? É só isso? Excelente.

1278
01:10:03,083 --> 01:10:04,917
Ótimo, valeu.

1279
01:10:05,667 --> 01:10:06,667
Beleza.

1280
01:10:06,750 --> 01:10:09,000
Turma, foi muito bacana.

1281
01:10:09,083 --> 01:10:11,167
Enfim, preciso pegar meu trem,

1282
01:10:11,917 --> 01:10:16,917
mas antes disso vou procurar
um bar qualquer

1283
01:10:17,000 --> 01:10:19,125
e tomar um bom negroni.

1284
01:10:20,042 --> 01:10:21,292
É só isso?

1285
01:10:22,208 --> 01:10:26,292
Foi divertido! Eu adorei.

1286
01:10:26,958 --> 01:10:28,417
Certo, já terminamos?

1287
01:10:29,917 --> 01:10:31,875
Eu terminei, e vocês?

1288
01:10:32,833 --> 01:10:34,083
Quer transar?

1289
01:10:35,250 --> 01:10:40,500
Bom, eu não posso, sabe como é,
distanciamento social%

1290
01:10:40,583 --> 01:10:41,750
Como preferir, mano.

1291
01:10:44,875 --> 01:10:47,375
Legendas: Silvia Marques

