﻿1
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
Fique com o troco, Jimmy.

2
00:00:39,000 --> 00:00:40,878
Sim.
Estou no Jimmy's.

3
00:00:40,880 --> 00:00:42,198
Prepare o estúdio.

4
00:00:42,200 --> 00:00:44,678
Eu tô dentro.
Quando você vai?

5
00:00:54,240 --> 00:00:56,758
Receio que sejam
apenas convidados.

6
00:00:56,760 --> 00:00:58,158
Sim senhor,

7
00:00:58,160 --> 00:00:59,998
Agradeço...

8
00:01:00,000 --> 00:01:01,640
Sim eu sei...

9
00:01:03,200 --> 00:01:06,358
E tenho certeza de que são
pessoas muito importantes,

10
00:01:06,360 --> 00:01:08,598
mas receio que sejam
apenas convidados.

11
00:01:08,600 --> 00:01:10,120
Me desculpe mas...

12
00:01:11,960 --> 00:01:13,006
Esse foi outro comprador em

13
00:01:13,031 --> 00:01:14,478
potencial que
exigia um ingresso.

14
00:01:14,480 --> 00:01:15,878
Relaxe, querida.

15
00:01:15,880 --> 00:01:18,758
Desculpe.
Eu só estou pirando amanhã.

16
00:01:18,760 --> 00:01:20,333
Está tudo pronto,
mas Donna ainda

17
00:01:20,358 --> 00:01:21,998
está mexendo com a
última pintura...

18
00:01:22,000 --> 00:01:24,518
Não sei por que você está
tão estressado, Sandrine.

19
00:01:24,520 --> 00:01:27,040
Eu nunca perdi um show na minha
vida. Então pare de bater.

20
00:01:29,040 --> 00:01:31,518
Peito ou coxa? 
Garoto safado!

21
00:01:31,520 --> 00:01:33,044
Não tenho tempo para comer.
Eu tenho

22
00:01:33,069 --> 00:01:34,238
que voltar para o escritório.

23
00:01:34,240 --> 00:01:35,318
Você configurou?

24
00:01:35,320 --> 00:01:36,491
Está tudo pronto para você. Você

25
00:01:36,516 --> 00:01:37,918
precisa de mim para
mais alguma coisa?

26
00:01:37,920 --> 00:01:40,264
Acho que posso me
sair bem sem seus

27
00:01:40,289 --> 00:01:42,478
consideráveis
​​talentos, Anthony.

28
00:01:42,480 --> 00:01:44,160
Sejam legais, kiddlywinks.

29
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
Certo, Rothko, 
vamos fazer isso.

30
00:02:12,320 --> 00:02:15,958
Ligue de volta mais tarde.
Você precisa de uma pausa.

31
00:02:15,960 --> 00:02:17,681
Só não quero decepcionar Donna.

32
00:02:17,706 --> 00:02:19,704
Esse show significa
muito para mim.

33
00:02:21,520 --> 00:02:23,638
Lembro-me da primeira
vez que a vi trabalhar.

34
00:02:23,640 --> 00:02:26,438
E você pode sentir a energia.

35
00:02:26,440 --> 00:02:28,320
E a raiva.

36
00:02:30,800 --> 00:02:34,000
Cada pintura parecia
tão pessoal.

37
00:02:35,520 --> 00:02:37,989
Era como se ela
tivesse arrancado

38
00:02:38,014 --> 00:02:40,264
as pinturas de sua alma.

39
00:03:41,160 --> 00:03:44,109
Então,
eu apenas pensei em sentar

40
00:03:44,134 --> 00:03:46,798
e compartilhar um copo de vinho

41
00:03:46,800 --> 00:03:49,800
e... conversar sobre tudo.

42
00:03:51,320 --> 00:03:53,680
Você sabe, apenas nós dois.

43
00:04:00,240 --> 00:04:02,278
Eu quero ser honesto com você.

44
00:04:02,280 --> 00:04:04,118
Bem, sempre fomos, 
não era?

45
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
A verdade é que eu...

46
00:04:07,120 --> 00:04:08,278
Eu beijei alguem.

47
00:04:08,280 --> 00:04:09,878
Ou melhor, alguém me beijou.

48
00:04:09,880 --> 00:04:12,478
Uma mulher, para ser preciso.

49
00:04:12,480 --> 00:04:13,840
E bem...

50
00:04:18,480 --> 00:04:20,478
E o problema é que eu...

51
00:04:20,480 --> 00:04:22,638
Ela Anna...

52
00:04:22,640 --> 00:04:25,518
Combinamos de nos ver novamente.
E eu gostaria, mas...

53
00:04:25,520 --> 00:04:28,678
Eu acho, eu só estou pensando...

54
00:04:28,680 --> 00:04:31,198
Bem, talvez não devêssemos.

55
00:04:31,200 --> 00:04:32,998
Olá senhor! Você aqui?

56
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
Madeleine! 
É você mesmo.

57
00:04:36,480 --> 00:04:38,878
Desculpe.

58
00:04:38,880 --> 00:04:40,438
Você tem companhia.

59
00:04:40,440 --> 00:04:42,558
Não, não, apenas...

60
00:04:42,560 --> 00:04:45,358
ensaiando, para o meu encontro
com Anna. Já faz um tempo.

61
00:04:45,360 --> 00:04:47,918
Eu apenas pensei em tirar a
poeira da velha magia do Mooney.

62
00:04:47,920 --> 00:04:50,358
Está bem.
Qualquer coisa que você diga.

63
00:04:50,360 --> 00:04:52,038
Eu estaria certo ao
pensar em deveres?

64
00:04:52,040 --> 00:04:53,358
Sim, receio que sim, senhor.

65
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
Melhor estarmos a caminho,
então.

66
00:05:05,360 --> 00:05:07,318
Senhor. Sargento.

67
00:05:07,320 --> 00:05:08,918
A vítima é Donna Harman.

68
00:05:08,920 --> 00:05:11,878
Ela é uma artista. Mudou-se para
a ilha há cinco anos de Londres.

69
00:05:11,880 --> 00:05:13,399
Ela estava se
preparando para um show

70
00:05:13,424 --> 00:05:14,678
ao vivo no centro de artes local

71
00:05:14,680 --> 00:05:16,375
e suas pinturas
estavam sendo vendidas

72
00:05:16,400 --> 00:05:17,678
para instituições de caridade.

73
00:05:17,680 --> 00:05:20,678
Donna Harman, você diz?
O nome toca um sino distante.

74
00:05:20,680 --> 00:05:24,358
Claro! Ela era um grande
negócio nos anos 90.

75
00:05:24,360 --> 00:05:27,598
Vi uma retrospectiva dela em
Paris há alguns anos atrás.

76
00:05:27,600 --> 00:05:30,078
Não sabia que você era
fã de arte, Madeleine.

77
00:05:30,080 --> 00:05:33,198
Bem, meu avô costumava me levar
ao Louvre quando eu era criança.

78
00:05:33,200 --> 00:05:36,278
Museu do Louvre? Meu avô
costumava me levar ao pub.

79
00:05:36,280 --> 00:05:37,760
Agora, isso era alta cultura.

80
00:05:38,880 --> 00:05:41,318
Harman estava pintando
aqui sozinha às duas horas.

81
00:05:41,320 --> 00:05:44,438
Todo mundo estava lá
fora, almoçando no jardim.

82
00:05:44,440 --> 00:05:47,718
Então eles descobriram o
corpo por volta das 15h30.

83
00:05:47,720 --> 00:05:49,400
A pele dela está toda vermelha.

84
00:05:50,480 --> 00:05:51,840
Manchado

85
00:05:55,040 --> 00:05:56,771
Definitivamente,
estou recebendo um

86
00:05:56,796 --> 00:05:58,358
sabor amargo de amêndoa.
Cianeto?

87
00:05:58,360 --> 00:05:59,651
Bem, é isso ou ela
acabou de ter uma

88
00:05:59,676 --> 00:06:00,838
torta de Bakewell
muito desonesta.

89
00:06:00,840 --> 00:06:02,918
Dê uma olhada em qualquer coisa
que ela possa ter consumido.

90
00:06:02,920 --> 00:06:04,558
Qualquer comida ou bebida.

91
00:06:04,560 --> 00:06:06,558
Sim senhor.

92
00:06:06,560 --> 00:06:09,798
Sabemos o que havia nesta jarra?
Não era uma bebida, era?

93
00:06:09,800 --> 00:06:12,200
Aparentemente,
era diluente, senhor.

94
00:06:15,760 --> 00:06:17,819
JP, você poderia abrir
uma janela lá? Os

95
00:06:17,844 --> 00:06:19,878
vapores da tinta estão
me deixando tonto.

96
00:06:19,880 --> 00:06:21,118
Sim. Eu também.

97
00:06:21,120 --> 00:06:23,160
Senhor... temos outro corpo.

98
00:06:26,160 --> 00:06:27,400
Pobre cara.

99
00:06:28,520 --> 00:06:30,120
Você quer que eu pegue, senhor?

100
00:06:31,680 --> 00:06:34,038
Não sei se isso conta como
um duplo homicídio, Ruby.

101
00:06:34,040 --> 00:06:35,518
Senhor...

102
00:06:35,520 --> 00:06:37,118
Esta bebida energética...

103
00:06:37,120 --> 00:06:38,480
Sinto o cheiro de
amêndoa amarga.

104
00:06:43,440 --> 00:06:44,981
Definitivamente.
Nada mais que ela

105
00:06:45,006 --> 00:06:46,478
poderia ter comido
ou bebido aqui?

106
00:06:46,480 --> 00:06:48,327
Apenas algumas canecas, senhor.
Mas

107
00:06:48,352 --> 00:06:49,918
eles estão aqui há alguns dias.

108
00:06:49,920 --> 00:06:52,998
Certo. Bem, eu gostaria
desta lata de... Boom Ting

109
00:06:53,000 --> 00:06:54,478
fosse para o laboratório.

110
00:06:54,480 --> 00:06:55,718
Sim senhor.

111
00:06:55,720 --> 00:06:57,598
Madeleine, devemos falar
com as testemunhas.

112
00:06:57,600 --> 00:06:59,345
Quero saber exatamente
como essa lata

113
00:06:59,370 --> 00:07:00,998
de bebida acabou
em poder da vítima.

114
00:07:01,000 --> 00:07:02,160
Está bem.

115
00:07:19,080 --> 00:07:20,438
O que diabos está acontecendo?

116
00:07:20,440 --> 00:07:21,638
Desculpe, quem é você?

117
00:07:21,640 --> 00:07:24,718
Sou Patti Grenson, a vendedora
de arte de Donna Harman.

118
00:07:24,720 --> 00:07:26,000
Onde ela está?

119
00:07:27,400 --> 00:07:28,798
Envenenada?

120
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
Receio que sim.

121
00:07:31,080 --> 00:07:33,176
Temos evidências para
sugerir que Donna

122
00:07:33,201 --> 00:07:34,958
ingeriu uma dose
fatal de cianeto.

123
00:07:34,960 --> 00:07:36,798
Deus, isso é horrível.

124
00:07:36,800 --> 00:07:38,080
Horrível!

125
00:07:42,720 --> 00:07:44,678
Você não tem nada mais forte?

126
00:07:44,680 --> 00:07:48,238
É uma casa sem bebidas, Patti.
Você sabe disso.

127
00:07:48,240 --> 00:07:50,177
Então...
você pode nos falar sobre

128
00:07:50,202 --> 00:07:51,838
o que ela estava fazendo hoje?

129
00:07:51,840 --> 00:07:55,958
Bem, eu vim aqui pouco
antes das dez, como sempre,

130
00:07:55,960 --> 00:07:57,838
mas... Donna se foi.

131
00:07:57,840 --> 00:07:59,562
Você é assistente de
Donna, certo?

132
00:07:59,587 --> 00:08:01,038
Eu sou um artista também.

133
00:08:01,040 --> 00:08:03,998
Donna reconheceu meu
talento, me deu um emprego.

134
00:08:04,000 --> 00:08:05,640
E você sabe onde ela foi?

135
00:08:05,665 --> 00:08:07,438
Donna não manteve
exatamente um diário.

136
00:08:07,440 --> 00:08:09,160
Ela me disse que estava
encontrando um amigo.

137
00:08:11,360 --> 00:08:14,158
Eu pensei que estávamos
tendo um caso?

138
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
Desculpe amor, não posso fazer.
Estou indo ver um amigo.

139
00:08:20,800 --> 00:08:24,078
Alguma idéia de quem era?
Não disse.

140
00:08:24,080 --> 00:08:26,189
Donna mal conhecia
alguém na ilha.

141
00:08:26,214 --> 00:08:28,358
Ela veio aqui para
não ser sociável.

142
00:08:28,360 --> 00:08:31,998
E você sabe que horas eram
quando ela voltou para casa?

143
00:08:32,000 --> 00:08:35,398
Ela me ligou do Jimmy
às quinze para as duas.

144
00:08:35,400 --> 00:08:36,998
Me disse para arrumar o estúdio.

145
00:08:37,000 --> 00:08:40,400
Quem é o Jimmy? Um cara que
dirige uma lanchonete na praia.

146
00:08:41,840 --> 00:08:43,798
Fique com o troco, Jimmy.

147
00:08:43,800 --> 00:08:45,718
É onde ela começa o
almoço de trabalho.

148
00:08:45,720 --> 00:08:46,998
O que?

149
00:08:47,000 --> 00:08:49,638
Cigarros e uma lata
de Boom Ting.

150
00:08:49,640 --> 00:08:50,838
Nutritivo!

151
00:08:50,840 --> 00:08:54,598
E me diga... Ela estava
bebendo da lata de Boom Ting?

152
00:08:54,600 --> 00:08:57,918
Não. Eu a vi colocar a
lata em cima da mesa.

153
00:08:57,920 --> 00:09:00,598
Ela definitivamente não a abriu.

154
00:09:00,600 --> 00:09:02,318
Mais alguém tocou a lata?

155
00:09:02,320 --> 00:09:03,480
Não.

156
00:09:04,480 --> 00:09:05,920
Apenas Donna.

157
00:09:08,600 --> 00:09:11,918
Então, ela entrou para...
começar a pintar novamente,

158
00:09:11,920 --> 00:09:13,880
e o resto de vocês ficou aqui?

159
00:09:14,960 --> 00:09:16,798
Nenhum de vocês entrou
no estúdio para vê-la?

160
00:09:16,800 --> 00:09:18,880
Estávamos todos aqui almoçando.

161
00:09:20,960 --> 00:09:24,278
Alguém poderia ter escapado?
Quero dizer, sem você perceber?

162
00:09:24,280 --> 00:09:26,838
Ficamos aqui o tempo todo.
Nós teríamos visto alguém.

163
00:09:26,840 --> 00:09:30,160
Embora...
Nem todos nós estivéssemos.

164
00:09:32,960 --> 00:09:35,195
Eu estava presa em
um táxi no caminho

165
00:09:35,220 --> 00:09:37,078
de volta do aeroporto!

166
00:09:37,080 --> 00:09:39,038
Então, quando você
encontrou o corpo?

167
00:09:39,040 --> 00:09:40,721
Quando chegou às 3h30,
eu e Anthony pensamos

168
00:09:40,746 --> 00:09:42,464
que veríamos se ela
precisava de alguma coisa.

169
00:09:44,600 --> 00:09:45,758
Donna!

170
00:09:45,760 --> 00:09:49,158
Deixe-a.
Ela mostrará o rosto, se quiser.

171
00:09:49,160 --> 00:09:51,958
Batemos na porta. Sem resposta.

172
00:09:51,960 --> 00:09:53,758
Então eu abri.

173
00:09:53,760 --> 00:09:54,878
Donna?

174
00:09:54,880 --> 00:09:56,118
E ela estava apenas deitada lá.

175
00:09:56,120 --> 00:09:58,158
Meu Deus! Donna!

176
00:09:58,160 --> 00:09:59,600
Chame uma ambulância.
Agora!

177
00:10:02,200 --> 00:10:05,358
Eu pensei que talvez ela
tivesse caído, sido nocauteada.

178
00:10:05,360 --> 00:10:09,680
Mas então eu percebi que
ela estava... morta.

179
00:10:12,520 --> 00:10:14,880
Esta bom por enquanto.

180
00:10:17,280 --> 00:10:19,080
Obrigado a todos por seu tempo.

181
00:10:25,280 --> 00:10:30,558
Então, se Donna comprou
essa bebida energética...

182
00:10:30,560 --> 00:10:31,878
E ninguém mais tocou

183
00:10:31,880 --> 00:10:34,198
ou entrou no estúdio
depois que ela abriu...

184
00:10:34,200 --> 00:10:38,240
Então, como alguém conseguiu
colocar o veneno nele?

185
00:10:40,120 --> 00:10:41,240
Obrigado.

186
00:10:43,800 --> 00:10:46,518
Rubi! O que você está fazendo?

187
00:10:46,520 --> 00:10:49,398
Bem, como é? Estou jogando
esse rato morto na lixeira.

188
00:10:49,400 --> 00:10:52,838
Sim, bem, você não acha que
é um pouco desrespeitoso?

189
00:10:52,840 --> 00:10:57,240
Desculpe, JP. Gostaria de
dizer algumas últimas palavras?

190
00:10:58,720 --> 00:10:59,979
Não posso simplesmente
deixá-lo lá

191
00:11:00,004 --> 00:11:01,238
embaixo, JP.
Ele pode ser esmagado.

192
00:11:01,240 --> 00:11:02,760
A última coisa de
que preciso é de um

193
00:11:02,785 --> 00:11:04,304
mouse esmagado em
todos os meus tênis.

194
00:11:08,080 --> 00:11:12,038
JP, Ruby, preciso que você
faça alguma diligência.

195
00:11:12,040 --> 00:11:13,632
Você poderia ir a uma
lanchonete na praia

196
00:11:13,657 --> 00:11:14,958
dirigida por um
cara chamado Jimmy?

197
00:11:14,960 --> 00:11:16,278
Sim, acho que conheço o senhor.

198
00:11:16,280 --> 00:11:17,550
Pegue todas as
latas de Boom Ting,

199
00:11:17,575 --> 00:11:18,638
leve-as para o laboratório,

200
00:11:18,640 --> 00:11:19,880
verifique se há vestígios
de cianeto.

201
00:11:29,400 --> 00:11:30,680
Essa é uma cicatriz
desagradável.

202
00:11:32,000 --> 00:11:33,998
Ele não conseguiu isso
com a barba.

203
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
O que você acha dessa pintura?

204
00:11:38,480 --> 00:11:39,835
Eu sou um pouco
filistina quando se

205
00:11:39,860 --> 00:11:41,078
trata de arte
moderna, Madeleine,

206
00:11:41,080 --> 00:11:42,238
mas... Não exatamente alegre.

207
00:11:42,240 --> 00:11:44,160
Não, na verdade não.

208
00:11:47,440 --> 00:11:48,920
Vamos.
Vamos procurar na casa.

209
00:11:56,480 --> 00:11:57,998
Arty-Farty:
Um livro de memórias.

210
00:11:58,000 --> 00:11:59,480
Título cativante.

211
00:12:01,160 --> 00:12:04,278
"Enfant terrível, punk, animal
de festa e artista inovador,

212
00:12:04,280 --> 00:12:05,948
"Donna Harman
estava no coração da

213
00:12:05,973 --> 00:12:07,758
cena artística dos
anos 90 em Londres,

214
00:12:07,760 --> 00:12:09,560
"e esta é a história dela."

215
00:12:15,120 --> 00:12:16,198
Aqui. Escute isso.

216
00:12:16,200 --> 00:12:19,198
"Eu acordei no meu estúdio nu,

217
00:12:19,200 --> 00:12:20,561
"coberto da cabeça
aos pés com tinta

218
00:12:20,586 --> 00:12:21,958
vermelha,
alarme de fumaça estridente,

219
00:12:21,960 --> 00:12:23,158
"minha tela pegando fogo.

220
00:12:23,160 --> 00:12:25,958
"Aquela noite foi o
ponto de virada."

221
00:12:25,960 --> 00:12:27,398
Esse é apenas o
primeiro parágrafo.

222
00:12:27,400 --> 00:12:29,513
Talvez devêssemos
voltar à pesquisa,

223
00:12:29,538 --> 00:12:31,398
ver o que mais
podemos encontrar.

224
00:12:31,400 --> 00:12:33,918
Sim. Bem, devemos levar
uma cópia para a pesquisa.

225
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
Sim.  Sim.

226
00:12:37,280 --> 00:12:39,800
Certo, vou verificar o
quarto de Donna e Max.

227
00:13:04,000 --> 00:13:06,360
Olha o que eu achei.

228
00:13:09,600 --> 00:13:12,400
Parece que nosso modelo estava
pronto para uma saída rápida.

229
00:13:17,240 --> 00:13:19,918
Estava escondido.
E, veja, há sangue.

230
00:13:19,920 --> 00:13:21,960
Alguém acertou?

231
00:13:23,160 --> 00:13:26,640
Meu dinheiro está no
namorado com a mão machucada.

232
00:13:29,320 --> 00:13:32,478
Pensei que era uma
casa sem bebidas, Max?

233
00:13:32,480 --> 00:13:34,623
Agora parece uma
hora tão boa quanto

234
00:13:34,648 --> 00:13:36,384
qualquer outra, você não acha?

235
00:13:37,640 --> 00:13:39,280
Então,
qual é a história do curativo?

236
00:13:41,720 --> 00:13:43,198
Donna e eu,

237
00:13:43,200 --> 00:13:45,158
nós tivemos uma
discussão grande.

238
00:13:45,160 --> 00:13:48,518
Ela escreveu sobre mim. Algo que
eu implorei para ela não fazer.

239
00:13:48,520 --> 00:13:49,678
Que foi?

240
00:13:52,800 --> 00:13:54,678
Como eu vendi seus medicamentos.

241
00:13:54,680 --> 00:13:56,360
Cocaína.

242
00:13:57,520 --> 00:13:58,878
Foi a primeira vez que
nos conhecemos.

243
00:13:58,880 --> 00:14:00,798
E eles dizem que o romance
está morto!

244
00:14:00,800 --> 00:14:03,080
Ela me fez parecer
um criminoso barato.

245
00:14:05,760 --> 00:14:08,158
Ela me disse que cortaria.
Mas ela mentiu.

246
00:14:08,160 --> 00:14:09,438
Está tudo lá.

247
00:14:09,440 --> 00:14:11,960
E sim, fiquei com raiva.

248
00:14:13,440 --> 00:14:15,158
Você mentiu!
Superar a si mesmo!

249
00:14:15,160 --> 00:14:16,920
Está certo!  Ir embora!

250
00:14:19,360 --> 00:14:23,638
Mas isso é tudo o que era.
Uma briga boba.

251
00:14:23,640 --> 00:14:25,478
Bem, sim, mas também notamos

252
00:14:25,480 --> 00:14:27,838
você reservou um voo para
Nova York, só de ida.

253
00:14:27,840 --> 00:14:29,518
Arrumou sua mala e tudo.

254
00:14:29,520 --> 00:14:31,880
Eu admito, eu queria deixá-la.

255
00:14:32,840 --> 00:14:34,278
Ela cruzou a linha.

256
00:14:34,280 --> 00:14:35,398
Por que você não fez?

257
00:14:35,400 --> 00:14:37,360
Porque eu sempre voltei.

258
00:14:38,680 --> 00:14:39,920
Eu amo-a.

259
00:14:41,840 --> 00:14:44,040
Amour fou.

260
00:14:45,080 --> 00:14:46,478
Não é assim que eles chamam?

261
00:14:46,480 --> 00:14:49,120
Desculpe, meu francês está um
pouco enferrujado. Amor louco.

262
00:14:50,600 --> 00:14:53,200
Louco o suficiente para matar,
Max?

263
00:14:55,120 --> 00:14:57,598
Desculpe, inspetor.

264
00:14:57,600 --> 00:14:59,598
Boa tentativa.

265
00:14:59,600 --> 00:15:01,960
Mas não fui eu quem fez isso.

266
00:15:17,680 --> 00:15:20,318
Um pouco cedo para enviar
condolências, você não acha?

267
00:15:22,200 --> 00:15:24,170
"Boa sorte para o show.
Mal posso esperar

268
00:15:24,195 --> 00:15:25,718
para começar nossa
nova aventura.

269
00:15:25,720 --> 00:15:27,080
"Amo Charlie."

270
00:15:28,360 --> 00:15:32,038
Tem mais. "Seu presente
de Charlie no BLANK."

271
00:15:32,040 --> 00:15:33,078
De onde?

272
00:15:33,080 --> 00:15:35,878
Não, é isso que está
escrito aqui. EM BRANCO.

273
00:15:35,880 --> 00:15:37,440
Eu posso levar isso para você.

274
00:15:39,920 --> 00:15:41,080
Obrigado.

275
00:16:00,760 --> 00:16:03,638
Então, senhor,
Ruby consultou o hospital...

276
00:16:03,640 --> 00:16:05,422
Ninguém foi internado
com envenenamento

277
00:16:05,447 --> 00:16:06,758
por cianeto. Isso é um alívio.

278
00:16:06,760 --> 00:16:09,758
E nós coletamos o resto das
latas de Boom Ting de Jimmy.

279
00:16:09,760 --> 00:16:11,478
Felizmente,
ninguém mais comprou um...

280
00:16:11,480 --> 00:16:12,891
Quero dizer,
o pobre Jimmy quase começou

281
00:16:12,916 --> 00:16:13,958
a chorar quando contamos a ele.

282
00:16:13,960 --> 00:16:16,278
E enviamos as latas restantes

283
00:16:16,280 --> 00:16:17,449
para o laboratório
para ser verificado

284
00:16:17,474 --> 00:16:18,558
também quanto a
vestígios de cianeto.

285
00:16:18,560 --> 00:16:19,798
Bom trabalho, vocês dois.

286
00:16:19,800 --> 00:16:20,891
Acho que teremos que esperar até

287
00:16:20,916 --> 00:16:22,118
recebermos notícias
do laboratório.

288
00:16:22,120 --> 00:16:23,812
E de manhã,
precisaremos de uma verificação

289
00:16:23,837 --> 00:16:25,158
completa dos
antecedentes de todos.

290
00:16:25,160 --> 00:16:26,358
Eu vou começar com isso.

291
00:16:26,360 --> 00:16:28,958
Além disso, estou curioso
sobre esta reunião misteriosa

292
00:16:28,960 --> 00:16:30,504
Donna teve esta
manhã entre dez e

293
00:16:30,529 --> 00:16:31,958
duas. Para onde ela estava indo?

294
00:16:31,960 --> 00:16:33,403
Com quem ela estava se
encontrando? Veja se

295
00:16:33,428 --> 00:16:34,878
consegue encontrar algo
que possa nos ajudar.

296
00:16:34,880 --> 00:16:36,998
Havia registros telefônicos,
recibos, o que fosse.

297
00:16:37,000 --> 00:16:38,318
Senhor.

298
00:16:38,320 --> 00:16:41,040
Enquanto isso, vou conhecer
nosso boêmio local.

299
00:17:06,480 --> 00:17:08,800
Você está tendo problemas
com mulheres, Harry?

300
00:17:10,840 --> 00:17:12,080
Sortudo.

301
00:17:33,480 --> 00:17:35,878
Manhã senhor.
Você é bom? Manhã.

302
00:17:35,880 --> 00:17:37,678
Bom dia.  Algum desenvolvimento?

303
00:17:37,680 --> 00:17:41,838
Sim, senhor, então os relatórios
post-mortem voltaram, senhor.

304
00:17:41,840 --> 00:17:44,398
E confirma que Donna Harman
foi morta por ingestão

305
00:17:44,400 --> 00:17:46,398
cianeto de hidrogênio e,
como se suspeita,

306
00:17:46,400 --> 00:17:48,878
oligoelementos foram encontrados
em sua lata de Boom Ting -

307
00:17:48,880 --> 00:17:51,318
o suficiente para matá-la
em alguns minutos.

308
00:17:51,320 --> 00:17:53,598
Também confirma a única comida
e bebida que ela consumiu

309
00:17:53,600 --> 00:17:55,838
uma hora antes de sua
morte foi o Boom Ting.

310
00:17:55,840 --> 00:17:57,998
Alguma palavra do
laboratório na própria lata?

311
00:17:58,000 --> 00:17:59,758
Sim senhor.

312
00:17:59,760 --> 00:18:02,598
Primeiro, apenas as impressões
de Donna estavam nele,

313
00:18:02,600 --> 00:18:04,278
o que significa que não
foi apagado.

314
00:18:04,280 --> 00:18:05,798
E, tanto quanto eles
podiam dizer,

315
00:18:05,800 --> 00:18:07,798
não havia sido adulterado
de forma alguma.

316
00:18:07,800 --> 00:18:11,638
Nada mesmo? Sem marcas
de uma seringa ou algo assim?

317
00:18:11,640 --> 00:18:13,158
Não, perfeitamente intacto,
senhor.

318
00:18:13,160 --> 00:18:15,318
O único buraco era aquele
em que Donna bebia.

319
00:18:15,320 --> 00:18:19,398
E, como sabemos, Donna puxou a
aba e quebrou o selo ela mesma,

320
00:18:19,400 --> 00:18:20,918
quando ela estava
sozinha no estúdio.

321
00:18:20,920 --> 00:18:22,638
E ela ficou sozinha
 o tempo todo.

322
00:18:22,640 --> 00:18:24,238
Então ainda estamos perguntando,

323
00:18:24,240 --> 00:18:27,078
como e quando o assassino
colocou o veneno na lata?

324
00:18:27,080 --> 00:18:30,798
Bem, como não há resposta se
apresentando a essa pergunta,

325
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
vamos rever os suspeitos.

326
00:18:33,760 --> 00:18:37,438
Agora, por onde começamos? Que
tal ela mais próxima e querida?

327
00:18:37,440 --> 00:18:38,878
Max Newman, seu modelo e musa?

328
00:18:38,880 --> 00:18:40,589
O que quer que
ele tenha nos dito

329
00:18:40,614 --> 00:18:42,398
ontem à noite,
Max ainda é suspeito.

330
00:18:42,400 --> 00:18:44,368
Ele conheceu Donna há dez
anos, mas ele

331
00:18:44,393 --> 00:18:46,238
tem um pouco de
histórico de empregos.

332
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
Talvez ele seja apenas
bom em tirar a roupa.

333
00:18:50,440 --> 00:18:52,598
Ele é de uma família rica.
Abandonou a universidade.

334
00:18:52,600 --> 00:18:55,278
Fiz alguns shows de modelagem,
mas não há muito mais.

335
00:18:55,280 --> 00:18:57,360
Ele também era traficante
de drogas há pouco tempo.

336
00:18:58,280 --> 00:18:59,798
Certo.  Em seguida,
Anthony Marcus.

337
00:18:59,800 --> 00:19:03,278
Assistente de Donna e um
jovem artista promissor.

338
00:19:03,280 --> 00:19:05,838
Er, ele tem algumas prisões
menores por vandalismo

339
00:19:05,840 --> 00:19:08,438
e ele costumava ser muito
útil com uma lata de spray.

340
00:19:08,440 --> 00:19:10,478
Sim, senhor,
ele se chamava Dice Boy.

341
00:19:10,480 --> 00:19:12,798
Agora, esse é um apelido legal.

342
00:19:12,800 --> 00:19:15,280
Você sempre quis
ser chamado Moondog.

343
00:19:17,200 --> 00:19:19,558
Sandrine Lamore,
a namorada de Anthony.

344
00:19:19,560 --> 00:19:21,558
Noiva. Eu notei o
anel de noivado dela.

345
00:19:21,560 --> 00:19:24,118
Ela dirige o centro
de artes Saint Marie.

346
00:19:24,120 --> 00:19:26,878
É uma pequena galeria
e um espaço de artes.

347
00:19:26,880 --> 00:19:29,318
Ela também fez o primeiro
show solo de Anthony.

348
00:19:29,320 --> 00:19:31,478
Ela vive e respira artes locais.

349
00:19:31,480 --> 00:19:33,398
Atrapalhando Donna pelo
show de caridade, não é?

350
00:19:33,400 --> 00:19:35,718
Deve ter sido um grande
golpe para Sandrine. Maciço.

351
00:19:35,720 --> 00:19:37,370
O dinheiro arrecadado
teria sido um

352
00:19:37,395 --> 00:19:39,158
grande impulso para
os artistas locais.

353
00:19:39,160 --> 00:19:42,798
Finalmente, Patti Grenson,
comerciante de arte de Donna.

354
00:19:42,800 --> 00:19:46,878
E pelo que eu li nas
memórias, eles remontam.

355
00:19:46,880 --> 00:19:48,038
"Patti era minha pedra.

356
00:19:48,040 --> 00:19:50,038
"Ela nunca recuou.

357
00:19:50,040 --> 00:19:51,461
"Ela era a única
mulher que eu conhecia

358
00:19:51,486 --> 00:19:52,598
que era mais difícil do que eu."

359
00:19:52,600 --> 00:19:54,398
Mas você deveria saber disso,
senhor.

360
00:19:54,400 --> 00:19:56,880
Aparentemente,
Patti estava falindo.

361
00:19:58,000 --> 00:19:59,546
Portanto,
ela não é mais o jogador

362
00:19:59,571 --> 00:20:00,984
de alto nível que costumava ser.

363
00:20:03,160 --> 00:20:05,638
E eu estou assumindo,
sendo um show de caridade,

364
00:20:05,640 --> 00:20:08,198
não havia um centavo
de comissão. Uh-uh.

365
00:20:08,200 --> 00:20:09,918
Deve ter irritado um pouco.

366
00:20:12,640 --> 00:20:14,598
Bem, senhor,
consegui entrar em contato

367
00:20:14,600 --> 00:20:16,318
com Charlie no BLANK, lembra?

368
00:20:16,320 --> 00:20:19,200
Sim, as flores que Patti queria
descarregar de nós? Exatamente.

369
00:20:20,240 --> 00:20:24,118
O nome verdadeiro dela é...
Charlotte Ums... por Dawlish.

370
00:20:24,120 --> 00:20:26,438
Charlotte Ormsby-Dawlish.

371
00:20:26,440 --> 00:20:30,558
Tanto faz. BLANK é um
negociante de arte em Londres

372
00:20:30,560 --> 00:20:32,958
e Charlotte deveria ser o
novo revendedor de Donna.

373
00:20:32,960 --> 00:20:35,440
Eles até assinaram um contrato.
Aqui está uma cópia.

374
00:20:36,960 --> 00:20:38,638
Então, Donna queria
despejar Patti?

375
00:20:38,640 --> 00:20:40,238
Sim. Ela está fazendo o que?

376
00:20:40,240 --> 00:20:42,798
Bastante cruel. Você acha que
talvez devêssemos ir vê-la?

377
00:20:42,800 --> 00:20:45,680
Senhor, há um grande
problema no centro de artes.

378
00:20:46,640 --> 00:20:49,078
Não ouse tocar nessas pinturas!

379
00:20:49,080 --> 00:20:51,878
Eu disse para você dar
um passo atrás!

380
00:20:51,880 --> 00:20:54,438
Desista, Sandrine!
Você está fazendo papel de bobo!

381
00:20:54,440 --> 00:20:57,198
Estava na hora! Você precisa
prender aquela mulher. Eu?

382
00:20:57,200 --> 00:20:59,558
Ela não tem o direito de
tirar essas pinturas. Nenhum!

383
00:20:59,560 --> 00:21:01,438
Donna os deu a esta galeria.

384
00:21:01,440 --> 00:21:03,638
Galeria? Isso não passa
de uma cabana de salto.

385
00:21:03,640 --> 00:21:05,238
E você é apenas um esnobe

386
00:21:05,240 --> 00:21:07,638
ganhar dinheiro com o
talento de outras pessoas...

387
00:21:07,640 --> 00:21:08,798
Pare!  Passo para trás!

388
00:21:08,800 --> 00:21:11,358
Eu disse, recue.

389
00:21:11,360 --> 00:21:13,158
Me dê isso!

390
00:21:13,160 --> 00:21:14,598
E vem comigo!

391
00:21:14,600 --> 00:21:17,120
Todos nós precisamos
nos acalmar.

392
00:21:18,240 --> 00:21:20,118
Bem, você parece estar
com pressa louca

393
00:21:20,120 --> 00:21:22,398
para pôr as mãos
nessas pinturas.

394
00:21:22,400 --> 00:21:24,398
Ainda sou o negociante
de arte de Donna.

395
00:21:24,400 --> 00:21:26,038
E não há um pedaço de papel

396
00:21:26,040 --> 00:21:28,758
isso diz que ela deu essas
pinturas para esta galeria.

397
00:21:28,760 --> 00:21:31,278
É meu trabalho garantir
o legado de Donna.

398
00:21:31,280 --> 00:21:32,478
Certo.

399
00:21:32,480 --> 00:21:34,998
E apenas por interesse,
qual é o seu corte,

400
00:21:35,000 --> 00:21:37,278
por vender uma das pinturas?
10%? 20?

401
00:21:37,280 --> 00:21:38,398
50!

402
00:21:38,400 --> 00:21:40,278
50? Nossa.

403
00:21:40,280 --> 00:21:41,939
E se Donna morrer, você ainda

404
00:21:41,964 --> 00:21:43,998
poderá vender as
pinturas, certo?

405
00:21:44,000 --> 00:21:47,278
Certo. E eu espero que o
preço das pinturas vá disparar

406
00:21:47,280 --> 00:21:48,478
agora que ela faleceu.

407
00:21:48,480 --> 00:21:50,518
Não gosto de onde isso
está indo, inspetor.

408
00:21:50,520 --> 00:21:51,718
Eu era a melhor amiga de Donna.

409
00:21:51,720 --> 00:21:53,425
Então, por que ela queria te

410
00:21:53,450 --> 00:21:55,678
despedir?
Do que você está falando?

411
00:21:55,680 --> 00:21:57,438
Vamos lá Patti.
Pare o ato.

412
00:21:57,440 --> 00:21:58,668
Você sabe muito
bem que ela estava

413
00:21:58,693 --> 00:21:59,744
prestes a assinar com BLANK.

414
00:22:02,560 --> 00:22:03,882
Ela perdeu a fé em você, Patti.
Ela

415
00:22:03,907 --> 00:22:05,278
sabia que você estava
indo à falência.

416
00:22:05,280 --> 00:22:08,838
Bem, nunca perdi a fé com ela.
Nunca.

417
00:22:08,840 --> 00:22:10,261
Não através da bebida, nem das

418
00:22:10,286 --> 00:22:11,918
drogas.
Eu sempre fiquei com ela.

419
00:22:11,920 --> 00:22:13,438
E veja como ela pagou você.

420
00:22:13,440 --> 00:22:15,078
Mas se você não percebeu,

421
00:22:15,080 --> 00:22:17,198
Donna realmente não
assinou esse contrato,

422
00:22:17,200 --> 00:22:18,558
então isso não significa nada.

423
00:22:18,560 --> 00:22:20,440
Estes ainda são meus.

424
00:22:22,040 --> 00:22:25,118
Você parece ter saído muito
bem da morte de Donna, não é?

425
00:22:25,120 --> 00:22:28,558
Ouça, inspetor, me diga como eu
poderia ter envenenado Donna,

426
00:22:28,560 --> 00:22:30,004
quando eu estava
preso em um táxi

427
00:22:30,029 --> 00:22:31,344
a quilômetros do estúdio dela.

428
00:22:36,200 --> 00:22:37,758
To mal.

429
00:22:37,760 --> 00:22:40,120
Eu acho que Donna nunca
limpou sua carteira.

430
00:22:42,880 --> 00:22:46,118
Coitadinho.

431
00:22:46,120 --> 00:22:47,238
Quem?

432
00:22:47,240 --> 00:22:49,198
Rothko.

433
00:22:49,200 --> 00:22:50,998
Aparentemente, ele era o
animal de estimação de Donna.

434
00:22:51,000 --> 00:22:53,638
O que há com você
e os ratos, JP?

435
00:22:53,640 --> 00:22:56,478
Você tem agido de maneira muito
estranha com esse roedor morto.

436
00:22:56,480 --> 00:22:57,921
Não, não tenho.
Sim você tem. Você

437
00:22:57,946 --> 00:22:59,238
praticamente queria que eu desse

438
00:22:59,240 --> 00:23:00,478
um funeral estadual ontem.

439
00:23:00,480 --> 00:23:02,880
Então vamos lá.
Qual é o problema?

440
00:23:05,280 --> 00:23:07,718
Bem, eu tinha um rato de
estimação quando era mais jovem.

441
00:23:07,720 --> 00:23:10,838
E Rothko me lembra
um pouco dele.

442
00:23:10,840 --> 00:23:12,638
Isso é tão fofo, JP.

443
00:23:12,640 --> 00:23:14,960
Como o rapaz era chamado?

444
00:23:20,200 --> 00:23:21,718
Eu ainda estou aqui, JP.

445
00:23:21,720 --> 00:23:23,318
Cecil.

446
00:23:23,320 --> 00:23:24,878
O nome dele era Cecil.

447
00:23:24,880 --> 00:23:26,318
Cecil, o rato?

448
00:23:26,320 --> 00:23:28,678
Meu Deus, eu quero saber mais.

449
00:23:28,680 --> 00:23:30,398
Conte-me tudo.
Espere um minuto...

450
00:23:30,400 --> 00:23:32,638
Este recibo é de ontem.

451
00:23:32,640 --> 00:23:35,038
Isso pode explicar para
onde ela foi.

452
00:23:35,040 --> 00:23:37,638
Donna comprou às
1,40 ontem à tarde

453
00:23:37,640 --> 00:23:40,520
em um posto de gasolina
na Rue Valency.

454
00:23:45,040 --> 00:23:46,400
Bom trabalho, JP.

455
00:23:48,560 --> 00:23:50,718
Aparentemente,
Donna pediu orientações

456
00:23:50,720 --> 00:23:52,398
ontem num posto de gasolina.

457
00:23:52,400 --> 00:23:53,758
Para onde?

458
00:23:53,760 --> 00:23:56,520
Um lugar chamado Casa Del Minto.

459
00:24:02,240 --> 00:24:03,438
O que?

460
00:24:03,440 --> 00:24:05,358
Nós somos da polícia
de Saint Marie.

461
00:24:05,360 --> 00:24:07,918
Você se importa se fizermos
algumas perguntas, Sr....?

462
00:24:07,920 --> 00:24:09,278
Minto.

463
00:24:09,280 --> 00:24:12,118
Terry Minto. Suponha que é
melhor você entrar, então.

464
00:24:12,120 --> 00:24:15,400
Mi casa,
su casa e todo esse malarkey.

465
00:24:20,320 --> 00:24:22,958
Sim, então está aí.
Entendi semana passada.

466
00:24:22,960 --> 00:24:25,232
Meu consultor
financeiro me disse

467
00:24:25,257 --> 00:24:27,438
que a arte é um
bom investimento.

468
00:24:27,440 --> 00:24:28,838
Então, sim, aí está.

469
00:24:28,840 --> 00:24:32,358
Nada mal, né?
Sim, é atraente, tudo bem.

470
00:24:32,360 --> 00:24:33,918
Então, o que Donna
queria exatamente?

471
00:24:33,920 --> 00:24:35,998
Bem, eu dei a ela
um sino no outro dia

472
00:24:36,000 --> 00:24:38,078
para, você sabe,
agradecê-la por me ter enganado.

473
00:24:38,080 --> 00:24:42,078
E então, ontem ela
apareceu, sem aviso prévio,

474
00:24:42,080 --> 00:24:43,615
dizendo que queria ver sua

475
00:24:43,640 --> 00:24:45,918
obra-prima in situ,
por assim dizer.

476
00:24:45,920 --> 00:24:48,478
Eu e Debs estávamos prestes
a ir para o iate clube,

477
00:24:48,480 --> 00:24:50,358
mas ela só ficou aqui por
cerca de cinco minutos

478
00:24:50,360 --> 00:24:51,678
olhando para sua
própria pintura.

479
00:24:51,680 --> 00:24:53,678
E então ela me disse...

480
00:24:53,680 --> 00:24:55,718
Você gosta disso?

481
00:24:55,720 --> 00:24:58,518
E, sim, o que eu queria dizer?
Acabei de comprar a coisa.

482
00:24:58,520 --> 00:25:00,198
Então eu disse: "Sim,
é uma obra-prima".

483
00:25:00,200 --> 00:25:01,838
E ela foi embora.

484
00:25:01,840 --> 00:25:04,038
Então, você e Donna eram amigos?

485
00:25:04,040 --> 00:25:07,478
Não não. Deus não. Quero
dizer, eu só a conheci ontem.

486
00:25:07,480 --> 00:25:10,758
Então, como você a
convenceu a parar com isso?

487
00:25:10,760 --> 00:25:12,358
Bem, essa foi a parte fácil.

488
00:25:12,360 --> 00:25:15,038
Acabei de mandar um
e-mail para um amigo

489
00:25:15,040 --> 00:25:16,478
e perguntou a ela. Quero dizer,

490
00:25:16,503 --> 00:25:18,518
inicialmente ela não
estava tão interessada

491
00:25:18,520 --> 00:25:20,878
mas, é claro, o velho charme de
Minto funcionou eventualmente.

492
00:25:20,880 --> 00:25:22,320
Tenho certeza que sim.

493
00:25:23,720 --> 00:25:25,278
Quanto isso custou?

494
00:25:25,280 --> 00:25:27,158
Naquela? 60 Mil. Dinheiro.

495
00:25:27,160 --> 00:25:28,878
Dinheiro?

496
00:25:28,880 --> 00:25:30,878
A única maneira de pagar, José.
Veja bem, para ser sincero,

497
00:25:30,880 --> 00:25:33,438
agora ela é chutada no balde,
acho que posso me livrar dele.

498
00:25:33,440 --> 00:25:37,038
Diga-me, Terry,
você a pagou pessoalmente?

499
00:25:37,040 --> 00:25:39,558
Não. Não, eu paguei...

500
00:25:39,560 --> 00:25:41,318
Paguei dinheiro
à assistente dela.

501
00:25:41,320 --> 00:25:42,760
Garoto legal.

502
00:25:47,120 --> 00:25:49,758
Terry, você se importaria se
eu desse uma olhada rápida?

503
00:25:49,760 --> 00:25:51,598
Não, não, absolutamente não.

504
00:25:51,600 --> 00:25:53,040
Seja meu convidado.

505
00:25:58,600 --> 00:26:00,558
Aqui estamos.  Adorável.

506
00:26:00,560 --> 00:26:02,678
Obrigado pelo seu tempo.
Bem-vinda.

507
00:26:02,680 --> 00:26:05,438
Agradecemos a ajuda.

508
00:26:05,440 --> 00:26:07,158
Prazer. Aqui está o meu cartão,

509
00:26:07,160 --> 00:26:08,238
apenas no caso de.

510
00:26:08,240 --> 00:26:11,440
Tudo bem, obrigado a
vocês por aparecerem.

511
00:26:36,960 --> 00:26:39,558
Certo JP.
Isso é ótimo.

512
00:26:39,560 --> 00:26:40,880
Obrigado.

513
00:26:42,000 --> 00:26:45,558
Definitivamente, nenhum sinal
desses 60.000 em sua conta.

514
00:26:45,560 --> 00:26:47,198
E por que ela sairia desse jeito

515
00:26:47,200 --> 00:26:48,958
apenas para olhar para uma
de suas próprias pinturas

516
00:26:48,960 --> 00:26:51,240
e depois mentir sobre isso?
Isso não faz sentido.

517
00:26:55,240 --> 00:26:56,918
Você acha que Terry
poderia tê-la matado?

518
00:26:56,920 --> 00:26:59,558
Não, eu luto para ver um motivo.
Ele nem a conhecia.

519
00:26:59,560 --> 00:27:03,158
Não, é o dinheiro que mais
me intriga, Madeleine.

520
00:27:03,160 --> 00:27:04,617
Pesquisamos naquela vila
ontem, não

521
00:27:04,642 --> 00:27:06,358
encontramos vestígios
dela em nenhum lugar.

522
00:27:06,360 --> 00:27:07,758
E também não está no banco dela.

523
00:27:07,760 --> 00:27:09,200
Então, para onde foi?

524
00:27:13,560 --> 00:27:15,840
O infame Dice Boy retorna!

525
00:27:18,240 --> 00:27:21,520
Você sabe,
é uma tragédia o que aconteceu.

526
00:27:23,120 --> 00:27:26,518
Donna era uma grande artista.
Como foi trabalhar para ela?

527
00:27:26,520 --> 00:27:29,078
Cara, ela era imprevisível.

528
00:27:29,080 --> 00:27:31,598
Mas, você sabe, ela queria
que eu fosse um sucesso.

529
00:27:31,600 --> 00:27:33,758
Ela sabia que eu tinha
alguma coisa.

530
00:27:33,760 --> 00:27:35,328
Depois do show,
Donna ia me levar

531
00:27:35,353 --> 00:27:36,758
para Londres, me ver visto,

532
00:27:36,760 --> 00:27:39,038
leve-me para o próximo nível.

533
00:27:39,040 --> 00:27:40,678
Acho que esse sonho acabou.

534
00:27:40,680 --> 00:27:42,318
Isso é uma vergonha.

535
00:27:42,320 --> 00:27:44,014
Então, conte-nos,
você fez alguma

536
00:27:44,039 --> 00:27:45,558
comissão particular pela Donna?

537
00:27:45,560 --> 00:27:49,318
Ela fez uma para esse
cara louco chamado Terry.

538
00:27:49,320 --> 00:27:51,198
Nós trabalhamos horas
de cachorro nisso.

539
00:27:51,200 --> 00:27:52,912
Conversamos com Terry.
Ele disse que

540
00:27:52,937 --> 00:27:54,438
lhe deu o pagamento
pela pintura.

541
00:27:54,440 --> 00:27:56,558
Dinheiro sério também.

542
00:27:56,560 --> 00:27:58,638
Era uma loucura carregar
tanto dinheiro por aí.

543
00:27:58,640 --> 00:27:59,958
E onde está?

544
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
Eu gastei.

545
00:28:05,280 --> 00:28:07,518
É isso que você pensa, certo?

546
00:28:07,520 --> 00:28:09,280
Vamos. Eu vou te mostrar.

547
00:28:24,600 --> 00:28:27,878
Donna estava realmente paranóica
com a descoberta de Patti.

548
00:28:27,880 --> 00:28:29,259
Ela me disse para
guardar em algum

549
00:28:29,284 --> 00:28:30,598
lugar que ninguém
iria encontrar -

550
00:28:30,600 --> 00:28:33,278
até que ela lidou com
a situação de Patti.

551
00:28:33,280 --> 00:28:35,398
Todo esse dinheiro
por uma pintura.

552
00:28:35,400 --> 00:28:37,558
Não tenho certeza se
Terry Minto gosta disso.

553
00:28:37,560 --> 00:28:40,600
Por quê? Porque ele já
estava pensando em açoitá-lo.

554
00:28:42,160 --> 00:28:44,798
Talvez Donna devesse
ter lhe dado um recibo.

555
00:28:44,800 --> 00:28:47,880
Bem, se ele não pode apreciar a
genialidade, deveria vendê-la.

556
00:28:51,280 --> 00:28:53,398
Tarde.  Boa noite senhor.

557
00:28:53,400 --> 00:28:55,358
Então,
como está tudo isso no rancho?

558
00:28:55,360 --> 00:28:58,198
Sim, falei com a companhia
aérea e a empresa de táxi.

559
00:28:58,200 --> 00:28:59,798
E o álibi de Patti
dá uma olhada.

560
00:28:59,800 --> 00:29:02,056
Então, ela não estava
nem perto do estúdio

561
00:29:02,081 --> 00:29:03,998
de Donna no momento
do envenenamento?

562
00:29:04,000 --> 00:29:07,118
Isso a exclui, então.
O quê mais?

563
00:29:07,120 --> 00:29:08,577
As verificações
financeiras de Donna

564
00:29:08,602 --> 00:29:09,758
não mostraram nada inesperado.

565
00:29:09,760 --> 00:29:13,478
Mas notei que ela estava
gastando muito dinheiro

566
00:29:13,480 --> 00:29:14,758
em um Dr. VP Hughes.

567
00:29:14,760 --> 00:29:16,078
Alguma idéia de quem
é o bom médico?

568
00:29:16,080 --> 00:29:18,080
Sim. Ela é terapeuta.

569
00:29:19,600 --> 00:29:21,958
Trata algumas das pessoas
mais ricas da ilha.

570
00:29:21,960 --> 00:29:24,678
Pode saber algo sobre Donna
Harman que ninguém mais sabia.

571
00:29:24,680 --> 00:29:26,238
Definitivamente vale a
pena conferir.

572
00:29:26,240 --> 00:29:28,278
Vou falar com ela
amanhã de manhã logo.

573
00:29:28,280 --> 00:29:31,878
Então, é o fim do segundo dia e
um novo jogador entrou em cena

574
00:29:31,880 --> 00:29:34,478
na forma de um Terry Minto. Não
é necessariamente um suspeito,

575
00:29:34,480 --> 00:29:36,598
mas definitivamente vale a
pena conferir o álibi dele.

576
00:29:36,600 --> 00:29:38,537
Significando que a única
pessoa atual com um

577
00:29:38,562 --> 00:29:40,518
motivo para querer que
Donna esteja morta é...

578
00:29:40,520 --> 00:29:42,998
Max Newman. Ele tinha
motivo e oportunidade.

579
00:29:43,000 --> 00:29:47,198
Sim, mas é o meio de tudo isso
ainda nos deixando perplexos.

580
00:29:47,200 --> 00:29:48,724
Quero dizer,
se era ele, como ele

581
00:29:48,749 --> 00:29:50,518
conseguiu obter uma
dose fatal de veneno

582
00:29:50,520 --> 00:29:53,838
em uma lata de refrigerante
fechada e fechada?

583
00:29:53,840 --> 00:29:55,078
Veja.

584
00:29:55,080 --> 00:29:56,478
Vamos bater na cabeça.

585
00:29:56,480 --> 00:29:57,961
E se alguém gosta
de uma cerveja na

586
00:29:57,986 --> 00:29:59,278
Catherine's, eu estou comprando.

587
00:29:59,280 --> 00:30:01,918
Sim!

588
00:30:01,920 --> 00:30:04,478
Anna, tudo bem?

589
00:30:04,480 --> 00:30:06,718
Absolutamente sim.

590
00:30:06,720 --> 00:30:08,280
Ainda amanhã.

591
00:30:09,560 --> 00:30:11,200
Estou muito ansioso por isso.

592
00:30:14,520 --> 00:30:16,371
Para ser sincero,
nunca pensei que

593
00:30:16,396 --> 00:30:17,958
me encontraria nessa situação.

594
00:30:17,960 --> 00:30:20,318
Você sabe, vendo outra
mulher na minha idade.

595
00:30:20,320 --> 00:30:23,078
Mas, Jack, você não é velho.

596
00:30:23,080 --> 00:30:25,019
E você é um homem
atencioso e atencioso.

597
00:30:25,044 --> 00:30:26,438
Claro que isso iria acontecer.

598
00:30:26,440 --> 00:30:28,118
Deus te abençoe, Catherine.

599
00:30:28,120 --> 00:30:29,238
E você também é bonito.

600
00:30:29,240 --> 00:30:31,358
Agora, vá além disso!
Você vai me fazer corar.

601
00:30:31,360 --> 00:30:33,040
É verdade que você é.

602
00:30:36,080 --> 00:30:37,838
Você sabe...

603
00:30:37,840 --> 00:30:41,558
Eu me perguntei uma vez se
você e eu poderíamos...

604
00:30:41,560 --> 00:30:43,438
Bem, você sabe.

605
00:30:43,440 --> 00:30:44,958
O que? Juntar?

606
00:30:44,960 --> 00:30:47,678
Talvez. Quem sabe?

607
00:30:47,680 --> 00:30:49,670
Estou lisonjeada, Catherine.
Realmente

608
00:30:49,695 --> 00:30:51,558
estou.
Mas você teria me comido vivo.

609
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
Eu sei.

610
00:30:54,840 --> 00:30:57,280
Acho que preciso de um pouco
de rum com isso, afinal.

611
00:31:00,360 --> 00:31:01,440
Anna...

612
00:31:02,520 --> 00:31:05,638
Ela está aqui por
algumas semanas, não?

613
00:31:05,640 --> 00:31:07,358
Então ela sai?

614
00:31:07,360 --> 00:31:09,478
Sim.

615
00:31:09,480 --> 00:31:13,478
Nesse caso, tudo isso pode
ser uma breve ligação?

616
00:31:13,480 --> 00:31:15,438
Eu suponho que sim.

617
00:31:15,440 --> 00:31:17,918
Então, como dizemos na França...

618
00:31:17,920 --> 00:31:20,000
Te recomenda pas la tete,
mon chou.

619
00:31:21,440 --> 00:31:23,040
Não encoste a cabeça.

620
00:31:24,920 --> 00:31:26,758
Talvez você esteja certo,
Catherine.

621
00:31:26,760 --> 00:31:29,318
Talvez eu devesse relaxar
sobre a coisa toda.

622
00:31:29,320 --> 00:31:31,918
Adote uma abordagem mais
gaulesa, por assim dizer.

623
00:31:31,920 --> 00:31:35,038
Quero dizer, é apenas um homem e
uma mulher se divertindo juntos.

624
00:31:35,040 --> 00:31:37,198
Nada de errado com isso.

625
00:31:37,200 --> 00:31:38,440
Exatamente.

626
00:31:41,320 --> 00:31:42,925
Se você ainda não
estivesse com Rosey,

627
00:31:42,950 --> 00:31:44,118
eu me casaria com você agora.

628
00:31:44,120 --> 00:31:45,198
O que é isso?

629
00:31:45,200 --> 00:31:46,718
JP tinha um rato de
estimação quando menino.

630
00:31:46,720 --> 00:31:48,758
E ele se chamava Cecil.
E pegue isso...

631
00:31:48,760 --> 00:31:51,478
JP tinha uma seleção de roupas
pequenas em que ele o vestia.

632
00:31:51,480 --> 00:31:55,118
Não, não, Ruby, eu não disse
isso... Sim, você disse.

633
00:31:55,120 --> 00:31:56,759
Não, o que eu disse,
senhor, e lembre-se

634
00:31:56,784 --> 00:31:58,198
de que eu tinha
cinco anos na época,

635
00:31:58,200 --> 00:32:01,838
o que eu disse foi que eu
fiz para ele um chapeuzinho

636
00:32:01,840 --> 00:32:03,342
então ele não teve
queimaduras solares. Bem,

637
00:32:03,367 --> 00:32:04,678
isso é muito atencioso
da sua parte, JP.

638
00:32:04,680 --> 00:32:08,638
E...
e Cecil apreciou seus esforços?

639
00:32:08,640 --> 00:32:11,118
Bem, para ser sincero,
senhor, acho que não,

640
00:32:11,120 --> 00:32:13,790
porque quando
cheguei à jaula dele

641
00:32:13,815 --> 00:32:16,078
na manhã seguinte, ele se foi.

642
00:32:16,080 --> 00:32:20,398
E tudo o que restou foi o
chapéu, deitado na palha.

643
00:32:20,400 --> 00:32:22,078
Onde ele foi?

644
00:32:22,080 --> 00:32:23,398
Eu não sei.

645
00:32:23,400 --> 00:32:24,706
Suponho que ele
saiu, não conseguiu

646
00:32:24,731 --> 00:32:25,758
encontrar o caminho de volta.

647
00:32:25,760 --> 00:32:27,518
Não se preocupe, JP.

648
00:32:27,520 --> 00:32:29,215
Tenho certeza que
ele está lá fora

649
00:32:29,240 --> 00:32:30,958
em algum lugar,
procurando por você.

650
00:32:30,960 --> 00:32:32,438
Duvido disso.

651
00:32:32,440 --> 00:32:34,480
A maioria dos ratos não
vive mais de dois anos.

652
00:32:35,600 --> 00:32:36,678
O que?

653
00:32:36,680 --> 00:32:38,939
Cecil provavelmente está
no paraíso dos ratos,

654
00:32:38,964 --> 00:32:40,718
compartilhando um...
um adorável Brie

655
00:32:40,720 --> 00:32:42,718
com seu novo amigo, Rothko.

656
00:32:42,720 --> 00:32:45,798
Bem, isso é melhor.
Para Rothko e Cecil!

657
00:32:45,800 --> 00:32:47,718
Para Rothko e Cecil.

658
00:32:47,720 --> 00:32:49,480
Isto é ridículo.

659
00:32:57,320 --> 00:32:58,762
Não importa se
está um dia bonito.

660
00:32:58,787 --> 00:32:59,998
Venha trabalhar pontualmente.

661
00:33:00,000 --> 00:33:02,080
Certo, namaste, JP,
namaste.

662
00:33:03,280 --> 00:33:06,438
Bom dia senhor. Está tudo bem?

663
00:33:06,440 --> 00:33:09,678
Bom dia sim. A pintura no
estúdio de Donna, a de Max...

664
00:33:09,680 --> 00:33:11,438
Tiramos uma foto dele?

665
00:33:11,440 --> 00:33:14,198
Não. Desculpe senhor.
Eu não acho que nós fizemos.

666
00:33:14,200 --> 00:33:17,758
É apenas essa pintura
que Terry Minto comprou -

667
00:33:17,760 --> 00:33:19,998
há algo errado nisso.

668
00:33:20,000 --> 00:33:22,758
Como o quê? Não sei, JP,
é isso que está me incomodando.

669
00:33:22,760 --> 00:33:24,798
Eu apenas pensei que
poderíamos compará-lo

670
00:33:24,800 --> 00:33:26,478
para um dos outros
retratos de Max de Donna,

671
00:33:26,480 --> 00:33:29,118
talvez eu consiga entender
o que está me incomodando.

672
00:33:29,120 --> 00:33:31,318
Você quer que a gente vá para a
cena do crime e pegue para você?

673
00:33:31,320 --> 00:33:33,600
Se você não se importa,
JP, sim, obrigado.

674
00:33:42,160 --> 00:33:43,280
Está bem.

675
00:33:49,040 --> 00:33:50,420
Então,
talvez devêssemos cobri-lo

676
00:33:50,445 --> 00:33:51,718
com algo apenas para protegê-lo.

677
00:33:51,720 --> 00:33:53,000
Sim.

678
00:33:54,600 --> 00:33:55,920
Está bem.

679
00:34:00,640 --> 00:34:02,358
JP?

680
00:34:02,360 --> 00:34:04,238
Apenas... venha ver isso.

681
00:34:04,240 --> 00:34:06,478
É o Rothko. E ele?

682
00:34:06,480 --> 00:34:08,480
Ele se foi.

683
00:34:11,440 --> 00:34:13,038
Quero dizer, o que há com você?

684
00:34:13,040 --> 00:34:15,238
Primeiro, Cecil
desaparece e agora Rothko.

685
00:34:15,240 --> 00:34:17,198
Você é como um triângulo
das Bermudas para ratos.

686
00:34:17,200 --> 00:34:18,678
Não seja bobo, Ruby.

687
00:34:18,680 --> 00:34:21,720
Talvez um mangusto ou um
gato entrou e o comeu.

688
00:34:24,040 --> 00:34:25,200
Vamos terminar o trabalho.

689
00:34:31,120 --> 00:34:32,280
Obrigado.

690
00:34:35,320 --> 00:34:38,278
Madeleine! Como você se deu
bem com a terapeuta de Donna?

691
00:34:38,280 --> 00:34:40,958
Bem, o Dr. Hughes
foi muito útil.

692
00:34:40,960 --> 00:34:43,088
Aparentemente,
Donna estava lutando

693
00:34:43,113 --> 00:34:45,038
com seus hábitos
autodestrutivos.

694
00:34:45,040 --> 00:34:47,438
Foi isso que a ajudou a
pintar, afirmou.

695
00:34:47,440 --> 00:34:49,798
Eu precisava do caos,
do conflito.

696
00:34:49,800 --> 00:34:51,518
Ele era apenas o catalisador.

697
00:34:51,520 --> 00:34:53,558
E é também por isso que ela
teve um caso com Anthony

698
00:34:53,560 --> 00:34:55,758
dois meses atrás.  Anthony?

699
00:34:55,760 --> 00:34:59,478
O que, para que ela pudesse
encontrar alguma inspiração?

700
00:34:59,480 --> 00:35:01,398
Artistas!  Uma raça à parte.

701
00:35:01,400 --> 00:35:02,718
E isso não é tudo.

702
00:35:02,720 --> 00:35:05,238
Donna confessou a Sandrine
o que tinha acontecido.

703
00:35:05,240 --> 00:35:07,198
Isso não significava nada.

704
00:35:07,200 --> 00:35:08,840
Foi apenas parte do
meu processo.

705
00:35:10,440 --> 00:35:11,878
Sandrine reagiu muito mal.

706
00:35:11,880 --> 00:35:13,638
Aposto que ela fez.

707
00:35:13,640 --> 00:35:15,238
E desde o assassinato de Donna,

708
00:35:15,240 --> 00:35:18,238
nem Sandrine ou Anthony
fizeram uma única menção

709
00:35:18,240 --> 00:35:20,040
do que aconteceu entre
todos eles.

710
00:35:23,000 --> 00:35:24,400
Nós devemos ir.

711
00:35:39,240 --> 00:35:41,198
Agora, isso é arte.

712
00:35:41,200 --> 00:35:44,238
Eu colocaria isso na minha
parede sem ter o terror noturno.

713
00:35:44,240 --> 00:35:47,478
Anthony os odiava.
Ele os pintou para turistas.

714
00:35:47,480 --> 00:35:50,878
Donna os chamava de
pôr do sol e veleiros.

715
00:35:50,880 --> 00:35:52,558
E você gosta deles?

716
00:35:52,560 --> 00:35:53,838
Eles são bonitos.

717
00:35:53,840 --> 00:35:55,769
Eu sempre gostei da
idéia de turistas

718
00:35:55,794 --> 00:35:57,824
levar uma de suas
pinturas para casa...

719
00:35:58,960 --> 00:36:01,400
pensando nos bons tempos
que passaram aqui.

720
00:36:02,640 --> 00:36:05,000
Seu trabalho se tornou
parte da história deles.

721
00:36:07,000 --> 00:36:11,598
Deve ter sido difícil para você,
apoiar Anthony todos esses anos?

722
00:36:11,600 --> 00:36:13,078
Vale a pena.

723
00:36:13,080 --> 00:36:15,518
Eu realmente acredito que
ele tem o que é preciso.

724
00:36:15,520 --> 00:36:17,358
Donna também, não é?

725
00:36:17,360 --> 00:36:20,958
Sim, apresentei Donna ao
trabalho de Anthony. Ela adorou.

726
00:36:20,960 --> 00:36:23,318
E acredito que ela passou
muito tempo com ele.

727
00:36:23,320 --> 00:36:25,158
E?

728
00:36:25,160 --> 00:36:26,558
Bem, ela teve um caso com ele.

729
00:36:26,560 --> 00:36:29,278
Isso é...
um pouco de informação

730
00:36:29,280 --> 00:36:31,918
vocês dois esqueceram
de passar para nós.

731
00:36:31,920 --> 00:36:36,160
Acha que matei Donna
por um caso estúpido?

732
00:36:37,920 --> 00:36:39,878
Eu teria que ser um
idiota para matar a mulher

733
00:36:39,880 --> 00:36:41,613
que faria de Anthony
uma estrela e

734
00:36:41,638 --> 00:36:43,198
colocaria minha galeria no mapa.

735
00:36:43,200 --> 00:36:46,078
Donna pode ter lutado
com seus demônios

736
00:36:46,080 --> 00:36:48,798
mas ela estava nos ajudando
a realizar nossos sonhos.

737
00:36:48,800 --> 00:36:52,200
Ela tinha o poder de fazer isso.
Nós nunca fizemos.

738
00:36:53,200 --> 00:36:54,400
E ainda não sabemos.

739
00:36:57,800 --> 00:37:01,078
Sandrine, uma última pergunta.
Você diz que você

740
00:37:01,080 --> 00:37:02,878
e Anthony estava
trabalhando nisso tudo.

741
00:37:02,880 --> 00:37:05,718
E quanto a Donna e Max?
Ele sabia também?

742
00:37:05,720 --> 00:37:08,558
Ele nunca disse.  Eu não sei.

743
00:37:08,560 --> 00:37:10,358
Mas você me pergunta...

744
00:37:10,360 --> 00:37:12,558
havia algo errado
sobre os dois.

745
00:37:12,560 --> 00:37:15,160
Max e Donna?  Disfuncional.

746
00:37:16,240 --> 00:37:21,278
Eles trouxeram algo um para o
outro, algo realmente escuro.

747
00:37:21,280 --> 00:37:23,398
Donna e eu estávamos em
um relacionamento aberto.

748
00:37:23,400 --> 00:37:25,518
Se ela queria dormir com
seu pequeno ajudante,

749
00:37:25,520 --> 00:37:27,038
então tudo bem por mim.
Verdade?

750
00:37:27,040 --> 00:37:29,067
Porque eu terminei o livro
dela, eu sei como

751
00:37:29,092 --> 00:37:30,958
você conseguiu essa
cicatriz desagradável.

752
00:37:30,960 --> 00:37:32,398
Sim?

753
00:37:32,400 --> 00:37:33,899
Você não ficou
feliz quando Donna

754
00:37:33,924 --> 00:37:35,398
teve um caso com
outra assistente.

755
00:37:35,400 --> 00:37:37,438
Foi uma luta bêbada.

756
00:37:37,440 --> 00:37:39,398
Ela empurrou você através
de uma janela de vidro.

757
00:37:39,400 --> 00:37:41,558
Quantos pontos foram novamente?
27.

758
00:37:41,560 --> 00:37:42,760
Isso é muito.

759
00:37:44,000 --> 00:37:47,518
Você acha que eu mataria
Donna... por Anthony?

760
00:37:47,520 --> 00:37:50,918
Olha, você pode continuar
girando todas essas teorias,

761
00:37:50,920 --> 00:37:52,878
mas explique-me uma coisa.

762
00:37:52,880 --> 00:37:55,518
Quando exatamente coloquei
o veneno na bebida dela?

763
00:37:55,520 --> 00:37:58,640
Porque eu não estava
nem perto da lata.

764
00:38:00,160 --> 00:38:02,918
Eu estava fora do
estúdio o tempo todo.

765
00:38:04,720 --> 00:38:06,120
Nós terminamos?

766
00:38:10,520 --> 00:38:11,718
Ele está certo.

767
00:38:11,720 --> 00:38:13,718
Ainda não temos ideia de como
a lata de bebida de Donna

768
00:38:13,720 --> 00:38:16,720
acabou com uma dose
fatal de cianeto nele.

769
00:38:18,000 --> 00:38:20,238
A que horas você conhece Anna?

770
00:38:20,240 --> 00:38:22,478
Sim, quase esqueci.

771
00:38:22,480 --> 00:38:24,638
É melhor ir embora.

772
00:38:24,640 --> 00:38:25,758
Você está bem?

773
00:38:25,760 --> 00:38:27,478
Sim...

774
00:38:27,480 --> 00:38:28,838
Um pouco nervoso.

775
00:38:28,840 --> 00:38:32,518
Bem, inspire, expire,
relaxe e aproveite.

776
00:38:32,520 --> 00:38:34,318
Certo.
Relaxe e aproveite. Sim.

777
00:38:34,320 --> 00:38:35,400
Exatamente.

778
00:38:45,760 --> 00:38:48,158
Jack, é bom ver você.

779
00:38:48,160 --> 00:38:49,918
E você, Anna.

780
00:38:49,920 --> 00:38:53,278
Sinto muito.
Oh meu.

781
00:38:53,280 --> 00:38:55,088
Eu pensei que quanto
mais velho você

782
00:38:55,113 --> 00:38:56,798
fica,
mais fáceis são essas coisas.

783
00:38:56,800 --> 00:39:00,038
Eles realmente não são, são?
Não, eles não são.

784
00:39:00,040 --> 00:39:02,158
Erm, então,
devemos fazer isso? Sim.

785
00:39:02,160 --> 00:39:04,118
Ainda não vi toda a ilha.

786
00:39:04,120 --> 00:39:06,958
E Ziggy aqui foi altamente
recomendado para mim.

787
00:39:06,960 --> 00:39:08,238
Devemos? Sim.

788
00:39:08,240 --> 00:39:09,758
Certo.

789
00:39:09,760 --> 00:39:11,718
Obrigado, Ziggy.
Merci beaucoup.

790
00:39:11,720 --> 00:39:13,320
Oi Ziggy.

791
00:39:14,400 --> 00:39:15,438
Certo.

792
00:39:18,480 --> 00:39:20,200
Obrigado.

793
00:39:21,400 --> 00:39:23,598
Então, você se lembra do
seu primeiro encontro?

794
00:39:23,600 --> 00:39:27,198
Erm, primeiro encontro?
Brigid Hanrahan.

795
00:39:28,880 --> 00:39:31,446
Lembro que ela
usava óculos grandes

796
00:39:31,471 --> 00:39:33,798
e grossos,
uma camisola adorável.

797
00:39:33,800 --> 00:39:36,000
Eu a levei para as fotos.
Alien, era.

798
00:39:37,760 --> 00:39:39,093
Passei a maior parte
do filme escondida

799
00:39:39,118 --> 00:39:40,184
nos banheiros, para ser sincero.

800
00:39:41,880 --> 00:39:44,958
Vocês? Erm,
o meu era Martin Gooley.

801
00:39:44,960 --> 00:39:47,080
Er, ele usava tanto o Hai Karate

802
00:39:47,105 --> 00:39:49,398
de seu pai,
que quase fiquei cego.

803
00:39:49,400 --> 00:39:52,360
Sim, era uma coisa
muito potente. Isso foi.

804
00:39:55,640 --> 00:39:57,518
Então, nós estamos indo,
erm, ao longo da costa.

805
00:39:57,520 --> 00:39:58,558
Ótimo.

806
00:39:58,560 --> 00:40:00,558
Er, parando para um piquenique
ao longo do caminho.

807
00:40:00,560 --> 00:40:02,918
Adorável. Vai demorar
cerca de três horas.

808
00:40:02,920 --> 00:40:05,097
Então, espero que você
esteja pronto para

809
00:40:05,122 --> 00:40:07,118
algumas pausas muito
longas e difíceis.

810
00:40:07,120 --> 00:40:09,878
Alors, Ziggy.
Estamos prontos.

811
00:40:09,880 --> 00:40:10,920
Está bem.

812
00:40:14,640 --> 00:40:17,246
Bem, não vejo nada de estranho.
Talvez

813
00:40:17,271 --> 00:40:19,518
o inspetor tenha
entendido errado.

814
00:40:19,520 --> 00:40:21,198
O que é isso?

815
00:40:21,200 --> 00:40:23,038
O inspetor diz que
há algo estranho

816
00:40:23,040 --> 00:40:24,998
sobre a pintura na
casa de Terry Minto.

817
00:40:25,000 --> 00:40:26,917
Então,
nós pegamos este no estúdio

818
00:40:26,942 --> 00:40:28,584
de Donna para compará-lo.

819
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
A cicatriz.

820
00:40:34,520 --> 00:40:35,920
O que? Veja.

821
00:40:37,000 --> 00:40:39,758
Neste, ele se inclina
para a esquerda.

822
00:40:39,760 --> 00:40:41,678
E neste se inclina
para a direita.

823
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
Veja?
Mas por que Donna faria isso?

824
00:40:45,360 --> 00:40:47,520
Esse é um erro estranho
de se fazer.

825
00:40:57,080 --> 00:40:58,628
Você apenas espera aqui, amor.
Eu

826
00:40:58,653 --> 00:41:00,064
sei exatamente onde eu deixei.

827
00:41:02,600 --> 00:41:04,800
Levarei dois minutos.

828
00:41:20,760 --> 00:41:22,718
O que?

829
00:41:22,720 --> 00:41:25,000
Você não é sério? Oi!

830
00:41:45,600 --> 00:41:47,718
É tão bonito, não é?

831
00:41:47,720 --> 00:41:51,400
Sim, é mesmo. Lindo.

832
00:41:57,200 --> 00:42:00,958
Jack, está tudo bem?

833
00:42:00,960 --> 00:42:03,118
Você ficou muito quieto.

834
00:42:03,120 --> 00:42:05,918
Desculpe Anna.
Eu não queria estragar tudo.

835
00:42:05,920 --> 00:42:08,998
Eu queria tentar ser francês
e ser legal com isso.

836
00:42:09,000 --> 00:42:11,238
A coisa é...

837
00:42:11,240 --> 00:42:13,160
isso é realmente um grande
negócio para mim.

838
00:42:14,160 --> 00:42:16,320
Eu queria me convencer
de que não é, mas...

839
00:42:17,960 --> 00:42:20,438
é a primeira vez que
faço algo assim desde...

840
00:42:20,440 --> 00:42:22,118
desde que minha esposa faleceu.

841
00:42:22,120 --> 00:42:23,518
Eu sinto muitíssimo.

842
00:42:23,520 --> 00:42:25,360
Quero dizer, já faz mais
de três anos, mas...

843
00:42:26,400 --> 00:42:28,438
Eu simplesmente não sei
se eu deveria estar aqui.

844
00:42:28,440 --> 00:42:29,558
Sinto muito, Anna. Eu...

845
00:42:29,560 --> 00:42:31,758
A última coisa que eu queria
fazer era mexer com você.

846
00:42:31,760 --> 00:42:32,800
Está tudo bem.

847
00:42:35,920 --> 00:42:38,560
Isso... Isso também é
muito importante para mim.

848
00:42:40,800 --> 00:42:42,305
Erm,
e também não sei o que estou

849
00:42:42,330 --> 00:42:43,678
fazendo aqui, se for honesto.

850
00:42:43,680 --> 00:42:47,758
O que é estranho, porque sou
eu quem te beijou, então...

851
00:42:47,760 --> 00:42:50,440
O que realmente foi muito
à sua frente, você sabe.

852
00:42:53,160 --> 00:42:56,358
É só que... eu não
esperava encontrar ninguém,

853
00:42:56,360 --> 00:42:57,880
não que eu realmente gostei.

854
00:43:00,920 --> 00:43:02,560
Mas acontece que eu fiz.

855
00:43:04,960 --> 00:43:08,160
E eu realmente gostaria de
conhecê-lo um pouco mais.

856
00:43:10,480 --> 00:43:12,558
Mas eu entendo como as
coisas são para você.

857
00:43:12,560 --> 00:43:15,438
Então, se você quiser virar
este barco e terminar o dia,

858
00:43:15,440 --> 00:43:17,960
bem, então...
isso é absolutamente bom.

859
00:43:19,040 --> 00:43:20,360
Obrigado.

860
00:43:26,400 --> 00:43:28,440
Oh, quais são as chances
disso, hein?

861
00:43:29,520 --> 00:43:31,160
Você se importa?  Não.

862
00:43:32,560 --> 00:43:34,160
DI Mooney falando.

863
00:43:35,760 --> 00:43:37,400
Terry... Acalme-se, Terry.

864
00:43:38,720 --> 00:43:40,479
Não. Fale devagar, Terry.
E apenas

865
00:43:40,504 --> 00:43:42,238
me diga exatamente
o que aconteceu.

866
00:43:42,240 --> 00:43:45,320
Está bem.
E em que direção ele foi?

867
00:43:47,800 --> 00:43:49,716
Certo, Terry...
Terry, Terry, não precisa entrar

868
00:43:49,741 --> 00:43:51,398
em pânico. Eu estou nisso.
Está bem. Tchau.

869
00:43:51,400 --> 00:43:55,558
Ziggy,
qual a velocidade do barco?

870
00:43:55,560 --> 00:43:57,880
Nossa!

871
00:44:10,040 --> 00:44:13,838
Esta é a polícia de Saint Marie!
Corte o seu motor.

872
00:44:13,840 --> 00:44:15,200
Corte o seu motor agora!

873
00:44:17,560 --> 00:44:18,720
Ziggy, empurre!

874
00:44:29,160 --> 00:44:30,200
Jack!

875
00:44:39,080 --> 00:44:41,078
Não é bem como eu imaginava.

876
00:44:48,640 --> 00:44:50,238
Sinto muito por tudo isso, Anna.

877
00:44:50,240 --> 00:44:51,958
Não seja. Está bem.

878
00:44:51,960 --> 00:44:53,442
Este foi realmente
o encontro mais

879
00:44:53,467 --> 00:44:54,864
emocionante que
eu já participei.

880
00:44:56,320 --> 00:44:59,358
Olha, eu... ligo para você.
Certo?

881
00:44:59,360 --> 00:45:01,160
Certo. Sim.

882
00:45:02,560 --> 00:45:04,398
E, ei, Jack...

883
00:45:04,400 --> 00:45:06,200
Eu vou entender se você não.

884
00:45:08,160 --> 00:45:10,280
Madeleine?

885
00:45:11,960 --> 00:45:15,320
Acho que sei por que a
pintura foi roubada, senhor.

886
00:45:17,600 --> 00:45:19,478
Tarde, Anthony.

887
00:45:19,480 --> 00:45:20,760
Se importa se entrarmos?

888
00:45:22,720 --> 00:45:25,640
Tenha cuidado com eles.
Essa é a minha coleção pessoal.

889
00:45:27,120 --> 00:45:28,720
Então, o que isso está
fazendo aqui?

890
00:45:30,040 --> 00:45:32,920
Você deveria ter cobrado
muito mais a Terry Minto.

891
00:45:34,120 --> 00:45:35,318
É bem convincente.

892
00:45:35,320 --> 00:45:37,958
Donna descobriu o que você
fez, não foi?

893
00:45:37,960 --> 00:45:40,158
Por isso foi ver
na casa de Terry.

894
00:45:40,160 --> 00:45:42,518
Ela descobriu tudo. Você estava
forjando o trabalho dela.

895
00:45:42,520 --> 00:45:44,238
Então, o que, ela te
despediu por causa disso?

896
00:45:44,240 --> 00:45:45,993
Ela me demitiu
dez vezes por dia.

897
00:45:46,018 --> 00:45:47,798
Eu era apenas um
corpo de cachorro.

898
00:45:47,800 --> 00:45:50,278
Algo me diz que desta
vez foi diferente.

899
00:45:50,280 --> 00:45:51,560
Ela se sentiu traída.

900
00:45:52,640 --> 00:45:54,718
Ela apoiou você,
confiou em você.

901
00:45:54,720 --> 00:45:56,758
E assim, quando ela foi
AWOL ontem de manhã,

902
00:45:56,760 --> 00:45:58,377
você teve um palpite
de que ela foi

903
00:45:58,402 --> 00:46:00,038
ver sua pintura em
toda a sua glória.

904
00:46:00,040 --> 00:46:02,318
Então você entrou em pânico
e decidiu silenciá-la.

905
00:46:02,320 --> 00:46:03,518
Não foi assim que aconteceu.

906
00:46:03,520 --> 00:46:04,963
Ainda havia algumas
pontas soltas

907
00:46:04,988 --> 00:46:06,278
para esclarecer, não havia?

908
00:46:06,280 --> 00:46:07,518
Como esta obra-prima.

909
00:46:07,520 --> 00:46:11,198
Algo me incomodou
quando vi no Terry's.

910
00:46:11,200 --> 00:46:14,078
Você não tinha o luxo de ver a
cicatriz de Max todos os dias.

911
00:46:14,080 --> 00:46:16,478
E então você a inclinou
um pouco para a direita,

912
00:46:16,480 --> 00:46:17,958
não para a esquerda.

913
00:46:17,960 --> 00:46:19,798
Terry nunca imaginaria
que era uma farsa.

914
00:46:19,800 --> 00:46:21,078
Mas se ele vendesse, viria

915
00:46:21,080 --> 00:46:23,238
sob o escrutínio de compradores
internacionais de arte.

916
00:46:23,240 --> 00:46:25,758
E não demoraram muito para
descobrir que era uma farsa.

917
00:46:25,760 --> 00:46:27,280
E sua carreira terminaria.

918
00:46:28,320 --> 00:46:30,238
Bem feito.

919
00:46:30,240 --> 00:46:31,558
Você me pegou.

920
00:46:31,560 --> 00:46:33,478
Sim, eu fiz essa pintura.

921
00:46:33,480 --> 00:46:35,118
Mas eu não matei Donna.

922
00:46:35,120 --> 00:46:37,878
Você a roubou.
Sim, e eu faria de novo.

923
00:46:37,880 --> 00:46:40,078
Quer saber por que
forjei as pinturas dela?

924
00:46:40,080 --> 00:46:41,678
Deixe-me dar um
palpite selvagem.

925
00:46:41,680 --> 00:46:42,998
Fiz porque pude.

926
00:46:43,000 --> 00:46:46,158
Foi fácil.
Ela não era um gênio.

927
00:46:46,160 --> 00:46:48,438
Se você quer me prender
por isso, vá em frente.

928
00:46:48,440 --> 00:46:50,958
Mas se você quer me
matar com assassinato,

929
00:46:50,960 --> 00:46:52,878
então eu tenho duas
testemunhas que juram

930
00:46:52,880 --> 00:46:54,918
Não cheguei nem perto
de onde ela pode beber.

931
00:46:54,920 --> 00:46:57,520
Então vá em frente e prove.

932
00:47:01,120 --> 00:47:04,998
Há três dias, Donna Harman
entrou neste estúdio

933
00:47:05,000 --> 00:47:08,078
carregando uma lata de
bebida energética Boom Ting.

934
00:47:08,080 --> 00:47:10,998
Agora, sabemos que ela
mesma comprou a lata.

935
00:47:11,000 --> 00:47:13,358
Fique com o troco, Jimmy.

936
00:47:13,360 --> 00:47:15,398
E ninguém além dela tocou.

937
00:47:15,400 --> 00:47:17,000
Eu nunca perdi um
show na minha vida.

938
00:47:19,680 --> 00:47:21,960
Ela abriu, quando estava
sozinha, aqui nesta sala.

939
00:47:25,800 --> 00:47:27,998
Mas quando ela tomou o
primeiro gole, de alguma forma

940
00:47:28,000 --> 00:47:29,958
havia uma dose de
cianeto contida nele.

941
00:47:29,960 --> 00:47:32,118
Agora, os testes indicam
que a própria lata

942
00:47:32,120 --> 00:47:33,918
não foi adulterado
de forma alguma.

943
00:47:33,920 --> 00:47:37,718
Então como... como o assassino
conseguiu pegar o veneno

944
00:47:37,720 --> 00:47:41,120
na lata de Donna
Harman de Boom Ting?

945
00:47:42,160 --> 00:47:43,960
Qualquer um?  Alguma ideia?

946
00:47:46,520 --> 00:47:47,878
Você ouviu isso?

947
00:47:47,880 --> 00:47:49,560
Não.

948
00:47:51,760 --> 00:47:54,678
Meus dias!

949
00:47:56,120 --> 00:47:57,398
Mas ele estava morto.

950
00:47:57,400 --> 00:47:58,758
Ele definitivamente era.

951
00:47:58,760 --> 00:48:01,038
É um milagre da vida real!

952
00:48:01,040 --> 00:48:03,120
Não, não é, Ruby. Não pode ser

953
00:48:04,120 --> 00:48:07,918
Ele deve ter ficado inconsciente
ou em coma, ou algo assim.

954
00:48:07,920 --> 00:48:09,960
Mas então...
o que causaria isso?

955
00:48:16,360 --> 00:48:18,878
Talvez seja a fumaça,
senhor, você sabe, da tinta?

956
00:48:18,880 --> 00:48:20,838
JP, você poderia abrir
uma janela lá?

957
00:48:20,840 --> 00:48:23,398
Os vapores da tinta
estão me deixando tonto.

958
00:48:23,400 --> 00:48:24,843
Isso não seria
forte o suficiente

959
00:48:24,868 --> 00:48:26,158
para derrubar um rato?

960
00:48:26,160 --> 00:48:27,998
Ou um humano, para esse assunto.

961
00:48:28,000 --> 00:48:30,038
Se fosse esse o caso...

962
00:48:30,040 --> 00:48:32,040
você precisaria de
algo muito mais forte.

963
00:48:38,360 --> 00:48:40,118
Donna e eu tivemos um
relacionamento aberto.

964
00:48:40,120 --> 00:48:43,318
Eu pensei que talvez ela
tivesse caído, se nocauteado.

965
00:48:43,320 --> 00:48:45,118
Senhor, temos outro corpo.

966
00:48:45,120 --> 00:48:47,280
me faça ver,
me leve ao próximo nível.

967
00:48:49,000 --> 00:48:51,078
Bem, você acreditaria nisso?

968
00:48:51,080 --> 00:48:52,878
JP, Ruby,
recolhem todos os pincéis

969
00:48:52,880 --> 00:48:54,318
e levá-los para o laboratório.
Sim senhor.

970
00:48:54,320 --> 00:48:55,918
Sim senhor.  Madeleine...

971
00:48:55,920 --> 00:48:57,478
Você pode juntá-los todos

972
00:48:57,480 --> 00:48:59,144
e diga a eles que
sabemos quem foi quem

973
00:48:59,169 --> 00:49:00,624
matou Donna Harman?
Eu estou nisso.

974
00:49:08,600 --> 00:49:11,598
Confesso,
não sei muito sobre arte.

975
00:49:11,600 --> 00:49:15,160
Mas eu sei disso - arte
é tudo sobre percepção.

976
00:49:16,400 --> 00:49:18,278
Um bom artista quer
chamar sua atenção,

977
00:49:18,280 --> 00:49:20,758
direcione seu olhar

978
00:49:20,760 --> 00:49:22,918
e fazer você pensar.

979
00:49:22,920 --> 00:49:26,558
E o mesmo poderia ser dito
de cometer um assassinato.

980
00:49:26,560 --> 00:49:30,318
Porque um assassino quer pintar
uma imagem de sua inocência

981
00:49:30,320 --> 00:49:33,918
e desvie o olhar dos segredos,
da culpa interior deles,

982
00:49:33,920 --> 00:49:35,240
seu mal inato.

983
00:49:36,680 --> 00:49:38,478
Este assassinato,
acredite ou não,

984
00:49:38,480 --> 00:49:41,038
foi resolvido por um
ratinho chamado Rothko.

985
00:49:41,040 --> 00:49:43,278
O pequenino vive no
estúdio de Donna.

986
00:49:43,280 --> 00:49:47,198
E é graças a ele que
finalmente consegui descobrir

987
00:49:47,200 --> 00:49:48,728
como esse assassinato
aparentemente

988
00:49:48,753 --> 00:49:49,958
impossível foi cometido,

989
00:49:49,960 --> 00:49:53,640
e, mais importante,
com quem foi cometido.

990
00:49:58,840 --> 00:50:00,640
Sandrine.

991
00:50:02,520 --> 00:50:04,480
O que?!  Sente-se.

992
00:50:06,560 --> 00:50:10,078
Isso é louco! Eu te disse,
eu estava aqui fora almoçando.

993
00:50:10,080 --> 00:50:12,278
Eu não poderia ter
envenenado Donna.

994
00:50:12,280 --> 00:50:15,638
Eu não cheguei perto
do que ela pode beber.

995
00:50:15,640 --> 00:50:18,598
Você não chegou nem perto
antes que ela bebesse.

996
00:50:18,600 --> 00:50:21,118
Mas depois você fez.

997
00:50:21,120 --> 00:50:23,191
É por isso que você
teve que se certificar

998
00:50:23,216 --> 00:50:25,118
de que era o primeiro
no corpo de Donna.

999
00:50:25,120 --> 00:50:26,440
Donna?

1000
00:50:27,440 --> 00:50:30,920
Meu Deus. Donna!
Chame uma ambulância. Agora!

1001
00:50:32,400 --> 00:50:35,958
Porque Donna não estava morta
quando Sandrine a encontrou.

1002
00:50:35,960 --> 00:50:37,600
Ela estava simplesmente em coma.

1003
00:50:39,720 --> 00:50:42,838
Desmaiou. Assim como Rothko
quando o encontramos.

1004
00:50:42,840 --> 00:50:45,438
Na comoção, você deu a Donna
uma dose assassina de cianeto.

1005
00:50:45,440 --> 00:50:47,478
E então seu golpe
final de mestre

1006
00:50:47,480 --> 00:50:50,880
você adicionou algumas
gotas à lata de Boom Ting.

1007
00:50:52,880 --> 00:50:54,198
Foi uma manobra brilhante.

1008
00:50:54,200 --> 00:50:56,718
Estávamos perseguindo nossas
caudas tentando descobrir

1009
00:50:56,720 --> 00:50:59,038
como o veneno entrou na lata.

1010
00:50:59,040 --> 00:51:01,226
Eu tenho que lhe
entregar, Sandrine,

1011
00:51:01,251 --> 00:51:02,998
isso foi quase sua obra-prima.

1012
00:51:03,000 --> 00:51:05,878
Vamos.
Como ela fez Donna desmaiar?

1013
00:51:05,880 --> 00:51:08,198
Magia?
Eu montei o estúdio, inspetor.

1014
00:51:08,200 --> 00:51:11,078
Sim, mas você não estava de
olho na sua namorada, estava?

1015
00:51:11,080 --> 00:51:12,998
O que tornou mais fácil para ela

1016
00:51:13,000 --> 00:51:16,680
trocar esse diluente por
algo um pouco mais sinistro.

1017
00:51:18,200 --> 00:51:20,838
Não podemos ter certeza
até que testemos os pincéis

1018
00:51:20,840 --> 00:51:25,518
mas algo como clorofórmio
teria o efeito desejado.

1019
00:51:25,520 --> 00:51:27,678
Clorofórmio? Sim.

1020
00:51:27,680 --> 00:51:29,038
Você está falando sério?

1021
00:51:29,040 --> 00:51:31,118
Você está planejando uma
pequena vaca!

1022
00:51:31,120 --> 00:51:33,118
Era isso que você costumava
nocauteá-la, Sandrine?

1023
00:51:33,120 --> 00:51:36,318
Quero dizer, eu sei que não é
muito difícil criar um lote.

1024
00:51:36,320 --> 00:51:38,720
Se olharmos para o histórico
de pesquisa no seu laptop...

1025
00:51:40,200 --> 00:51:43,198
podemos descobrir que você está
procurando a receita para isso.

1026
00:51:43,200 --> 00:51:44,680
Estou certo?

1027
00:51:49,920 --> 00:51:52,600
E no pequeno espaço
selado daquele estúdio...

1028
00:51:53,800 --> 00:51:56,039
depois de inalar
o gás clorofórmio

1029
00:51:56,064 --> 00:51:57,958
por quase uma hora e meia...

1030
00:51:57,960 --> 00:51:59,038
Donna entrou em colapso.

1031
00:51:59,040 --> 00:52:00,760
Mas o que você não considerou...

1032
00:52:02,160 --> 00:52:05,158
era que os vapores
do clorofórmio

1033
00:52:05,160 --> 00:52:08,238
também faria Rothko desmaiar.

1034
00:52:08,240 --> 00:52:09,998
E quando vimos que
ele ainda estava vivo,

1035
00:52:10,000 --> 00:52:11,998
bem,
foi isso que nos fez repensar

1036
00:52:12,000 --> 00:52:14,158
o que realmente
aconteceu naquele dia.

1037
00:52:14,160 --> 00:52:15,838
Assumimos que seu plano

1038
00:52:15,840 --> 00:52:19,438
era trocar o diluente de volta
quando ninguém estava olhando.

1039
00:52:19,440 --> 00:52:22,998
Mas com Donna
quebrando o pote...

1040
00:52:23,000 --> 00:52:24,412
Isso significava que
você não era capaz de

1041
00:52:24,437 --> 00:52:25,758
remover todos os
vestígios de clorofórmio

1042
00:52:25,760 --> 00:52:27,118
que foram deixados lá

1043
00:52:27,120 --> 00:52:30,798
que é o que acabará por
provar o que você fez.

1044
00:52:30,800 --> 00:52:32,358
Era um plano inteligente,
Sandrine.

1045
00:52:32,360 --> 00:52:34,918
Você deve conhecer os
hábitos de trabalho de Donna,

1046
00:52:34,920 --> 00:52:37,198
que ela pegou uma lata de
Boom Ting todos os dias

1047
00:52:37,200 --> 00:52:38,758
antes de começar a pintar.

1048
00:52:38,760 --> 00:52:40,280
Isso deve ter lhe dado a ideia.

1049
00:52:41,600 --> 00:52:44,320
Por quê?  Por que fazê-lo?

1050
00:52:45,440 --> 00:52:49,558
Porque... Sandrine percebeu...

1051
00:52:49,560 --> 00:52:50,464
que Donna ameaçou seu

1052
00:52:50,489 --> 00:52:52,358
relacionamento com
você, Anthony.

1053
00:52:52,360 --> 00:52:54,638
Não apenas seu
relacionamento romântico,

1054
00:52:54,640 --> 00:52:57,278
porque você era mais do que
apenas um namorado para ela.

1055
00:52:57,280 --> 00:52:59,605
Certo, Sandrine? Ele era seu

1056
00:52:59,630 --> 00:53:02,678
protegido.
Sua próxima grande coisa.

1057
00:53:02,680 --> 00:53:04,854
Vale a pena.
Eu realmente acredito

1058
00:53:04,879 --> 00:53:06,718
que ele tem o que é preciso.

1059
00:53:06,720 --> 00:53:08,558
Mas Donna também
viu seu potencial.

1060
00:53:08,560 --> 00:53:10,998
E ela poderia oferecer a ele
muito mais do que você poderia -

1061
00:53:11,000 --> 00:53:12,758
influência, dinheiro, contatos.

1062
00:53:12,760 --> 00:53:14,798
O que você poderia oferecer?

1063
00:53:14,800 --> 00:53:16,638
Uma vida de luta perpétua.

1064
00:53:16,640 --> 00:53:18,518
Você mesmo disse.

1065
00:53:18,520 --> 00:53:21,640
Ela tinha o poder de fazer isso.
Nós nunca fizemos.

1066
00:53:22,920 --> 00:53:24,300
E quando você
descobriu que Donna

1067
00:53:24,325 --> 00:53:25,558
ia levar Anthony para Londres,

1068
00:53:25,560 --> 00:53:27,958
bem, você sabia que
não poderia competir.

1069
00:53:27,960 --> 00:53:29,239
Você ajudou a construir sua

1070
00:53:29,264 --> 00:53:31,038
carreira, apoiá-lo,
desenvolvê-lo.

1071
00:53:31,040 --> 00:53:32,184
Mas você sentiu que ele estava

1072
00:53:32,209 --> 00:53:33,518
superando a ilha,
superando você.

1073
00:53:33,520 --> 00:53:35,151
Um sopro da alta
vida em Londres,

1074
00:53:35,176 --> 00:53:36,638
ele nunca voltaria para você.

1075
00:53:36,640 --> 00:53:38,038
E a ironia é,

1076
00:53:38,040 --> 00:53:40,043
Donna havia cortado
seus laços com

1077
00:53:40,068 --> 00:53:41,784
Anthony antes de você a matar.

1078
00:53:44,000 --> 00:53:45,360
Ele era seu para guardar.

1079
00:53:47,640 --> 00:53:49,718
Eu sempre voltaria de Londres.

1080
00:53:49,720 --> 00:53:51,720
Para voce.

1081
00:53:57,760 --> 00:53:59,878
Sandrine Lamore,
estou prendendo você

1082
00:53:59,903 --> 00:54:01,718
pelo assassinato
de Donna Harman.

1083
00:54:01,720 --> 00:54:02,800
Acima.

1084
00:54:10,560 --> 00:54:11,880
Desculpe.

1085
00:54:28,800 --> 00:54:31,960
Então, a data...
Um pouco de um desastre.

1086
00:54:33,240 --> 00:54:34,674
Terminou em uma
perseguição de barco em

1087
00:54:34,699 --> 00:54:36,024
alta velocidade com
um dos suspeitos.

1088
00:54:41,680 --> 00:54:43,560
Bem, conversamos um pouco.

1089
00:54:45,800 --> 00:54:48,758
Acontece que ela não é
diferente de mim, você sabe,

1090
00:54:48,760 --> 00:54:50,280
ainda um pouco perdido na vida.

1091
00:54:51,560 --> 00:54:53,160
Porque eu sou, para ser honesto.

1092
00:54:55,200 --> 00:54:57,200
Ainda totalmente
perdido sem você...

1093
00:55:03,640 --> 00:55:07,440
Mas ter alguém com quem
compartilhar isso... era bom.

1094
00:55:09,760 --> 00:55:11,840
Estou trabalhando no
entendimento de que você...

1095
00:55:12,920 --> 00:55:14,838
que você entendeu isso,

1096
00:55:14,840 --> 00:55:16,560
que você está bem com isso.

1097
00:55:36,080 --> 00:55:38,480
Aqui estamos.  Obrigado.

1098
00:55:39,800 --> 00:55:43,040
Então, isso é inesperado.

1099
00:55:44,120 --> 00:55:45,958
Totalmente inesperado,
se eu for honesto.

1100
00:55:45,960 --> 00:55:48,478
Você não achou que eu ligaria?
Eu não fiz.

1101
00:55:48,480 --> 00:55:50,598
Bem, você está feliz que eu fiz?

1102
00:55:50,600 --> 00:55:52,600
Claro que sou.

1103
00:55:53,640 --> 00:55:54,880
Estou feliz por ter
feito também.

1104
00:56:04,160 --> 00:56:07,358
Bom para você, Jack.

1105
00:56:07,360 --> 00:56:10,198
Bom para você.

1106
00:56:10,200 --> 00:56:12,800
Obrigado.  Obrigado Catherine.

1107
00:56:17,760 --> 00:56:20,240
O que é isso?
Bem, dê uma olhada.

1108
00:56:22,920 --> 00:56:24,838
Rothko?

1109
00:56:24,840 --> 00:56:27,518
Ruby falou com Max.
Ele disse que você pode tê-lo.

1110
00:56:27,520 --> 00:56:30,238
Certo, por que eu iria
querer um rato?

1111
00:56:30,240 --> 00:56:32,118
Bem, por causa do que
aconteceu com Cecil.

1112
00:56:32,120 --> 00:56:33,758
Você não vê que
isso é destino, JP?

1113
00:56:33,760 --> 00:56:35,558
Quero dizer, depois
de todos esses anos,

1114
00:56:35,560 --> 00:56:37,998
outro ratinho aparece sem teto.

1115
00:56:38,000 --> 00:56:40,240
E aqui está você
- Com um rato.

1116
00:56:47,440 --> 00:56:49,198
Rosey vai ficar puto.

1117
00:56:50,560 --> 00:56:52,200
Olá papai!

1118
00:57:00,200 --> 00:57:03,518
A verdade é que nunca venceremos
se não trabalharmos mais.

1119
00:57:03,520 --> 00:57:05,678
Andar de bicicleta tem
as menores margens.

1120
00:57:05,680 --> 00:57:08,278
Deve chegar ao ponto em que
você apenas deseja atacar.

1121
00:57:08,280 --> 00:57:10,026
Acho que posso estar
com problemas com

1122
00:57:10,051 --> 00:57:11,638
o inspetor. Por quê?
O que você fez?

1123
00:57:13,440 --> 00:57:15,038
Não é apenas a ilha.

1124
00:57:15,040 --> 00:57:16,838
É você que eu vou sentir
falta também.

1125
00:57:16,840 --> 00:57:18,998
Você vai sentir falta dela?

1126
00:57:19,000 --> 00:57:20,638
Eu fiz todos os arranjos.

1127
00:57:20,640 --> 00:57:21,880
Bem, apenas desfaça-os.

1128
00:57:23,000 --> 00:57:24,640
Poderíamos passar um pouco
mais de tempo juntos.

