1
00:00:06,440 --> 00:00:08,999
Desculpem,
tenho que atender.

2
00:00:13,040 --> 00:00:15,770
-Alô?
-O castelo está em chamas.

3
00:00:15,771 --> 00:00:19,600
-Qual castelo?
-Black Finger, Meg! Está em chamas!

4
00:00:24,720 --> 00:00:28,196
Reforce as defesas, catapultas,
arqueiros e encha o campo de cal.

5
00:00:28,197 --> 00:00:30,799
Não, Meg! Você precisa
ficar online agora!

6
00:00:30,800 --> 00:00:33,000
Não posso agora,
estou jogando badminton.

7
00:00:33,001 --> 00:00:35,800
Está jogando badminton?
O esporte com raquetes?

8
00:00:35,801 --> 00:00:38,801
Sim, Nicky! A Alison me arrumou um
encontro com um cara chamado Dale

9
00:00:38,802 --> 00:00:41,740
e estou muito perto. Sério,
já estou sentindo o cheiro de pica.

10
00:00:41,741 --> 00:00:43,839
Entendi. Bem, enquanto
está aí com sua fruta

11
00:00:43,840 --> 00:00:47,400
atrás de pica, pelos pubianos
e escrotos, nós estamos cercados.

12
00:00:47,440 --> 00:00:49,919
São aqueles garotos coreanos.
Eles voltaram.

13
00:00:49,920 --> 00:00:51,920
Nicky, está é a primeira vez
que saio em dois meses.

14
00:00:51,960 --> 00:00:55,619
O que é mais importante, um jogo de
badminton ou porra de um castelo?

15
00:00:55,620 --> 00:00:58,320
Black Finger e tudo que ele
oferece estrategicamente.

16
00:01:00,303 --> 00:01:04,280
-Meg, está tudo bem?
-Sim, tudo. Obrigada, Alison.

17
00:01:04,281 --> 00:01:07,320
-Mas não está, não é, Meg?
-O que vou dizer pra eles?

18
00:01:07,360 --> 00:01:09,720
Diga que a porra do seu
castelo está em chamas!

19
00:01:09,760 --> 00:01:12,282
Não direi essas palavras.

20
00:01:13,160 --> 00:01:15,920
Estão roubando tudo, Meg.
Nossas armas, nosso ouro.

21
00:01:15,921 --> 00:01:18,359
Teremos que ficar matando
bichinhos para recuperar.

22
00:01:18,360 --> 00:01:21,000
Não, estou indo.
Tchau, Nicky.

23
00:01:23,240 --> 00:01:25,840
Pronto, vamos jogar.

24
00:01:35,620 --> 00:01:39,314
Sinto muito mesmo.
Era minha mãe e...

25
00:01:39,315 --> 00:01:42,158
-Ocorreu um incêndio e...
-Sua mãe está pegando fogo?

26
00:01:42,159 --> 00:01:44,881
Não, ela não está!
Achamos que não.

27
00:01:44,882 --> 00:01:47,171
Desculpem mesmo.

28
00:01:48,800 --> 00:01:51,249
É um incêndio.

29
00:01:51,327 --> 00:01:54,829
Dead Pixels - 1ª Temporada
Episódio 1 - Bears

30
00:01:55,330 --> 00:01:58,130
Tradução: A.Hitchcock

31
00:01:59,000 --> 00:02:02,457
Obviamente,
está acabado com o Dale.

32
00:02:02,492 --> 00:02:05,800
Mais uma região da cidade
que não posso mais pisar,

33
00:02:05,840 --> 00:02:09,920
pois deixei implícito que minha
mãe queimou até a morte.

34
00:02:11,320 --> 00:02:13,959
Isso é o que acontece lá fora.
Você é basicamente Ícaro

35
00:02:13,960 --> 00:02:15,509
e voou muito perto do sol

36
00:02:15,510 --> 00:02:17,939
com suas asas feitas
de raquete de badminton.

37
00:02:17,940 --> 00:02:21,320
É melhor encarar, minha vagina
é como um selo raro.

38
00:02:21,360 --> 00:02:23,800
Nunca vai ser lambida.

39
00:02:23,840 --> 00:02:26,755
O melhor que pode fazer agora
é continuar matando bichinhos.

40
00:02:26,790 --> 00:02:30,437
Triture tudo, Meg.
Sucumba à matança.

41
00:02:31,080 --> 00:02:33,159
Eles são deliciosos de matar.

42
00:02:33,160 --> 00:02:35,720
A sensação de espancar
ursos marrom é...

43
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
-É simplesmente deliciosa.
-Está amando isso, não é?

44
00:02:38,920 --> 00:02:42,120
Isso é basicamente sua coisa
favorita, o trabalho penoso,

45
00:02:42,121 --> 00:02:44,599
bater em animais com porretes.

46
00:02:44,600 --> 00:02:48,239
Desculpe, Meg. É difícil te ouvir
sob os gritos ensurdecedores

47
00:02:48,240 --> 00:02:50,540
de todos esses ursos.

48
00:02:52,280 --> 00:02:55,480
"Picolé MinhaBunda" se apresentando
pro trabalho. O que está havendo?

49
00:02:55,520 --> 00:02:58,060
Usman, onde estava ontem a noite?
Te liguei no skype.

50
00:02:58,061 --> 00:03:00,939
Foi mal. Minha mulher está
viajando e estou de babá.

51
00:03:00,940 --> 00:03:04,111
Enquanto cuidava das crianças
e a Meg jogava badminton,

52
00:03:04,112 --> 00:03:06,439
fui empalado por
super-crianças coreanas.

53
00:03:06,440 --> 00:03:10,000
-Perdemos Black Finger.
-Jesus Cristo, não!

54
00:03:10,040 --> 00:03:13,559
-De novo não!
-Papai, pode pingar meu colírio?

55
00:03:13,560 --> 00:03:16,479
Agora não, querida. Papai está
ocupado! O que faremos agora?

56
00:03:16,480 --> 00:03:21,000
O de sempre, matamos bichos até
termos ouro para comprar de volta.

57
00:03:22,040 --> 00:03:25,927
Toda vez que fazemos isso,
me lembro do urso Paddington!

58
00:03:27,640 --> 00:03:30,756
-Computador, fone.
-O fone já vem junto, né?

59
00:03:30,757 --> 00:03:33,361
Ninguém entre em pânico, mas
tem um cara novo no escritório.

60
00:03:33,362 --> 00:03:37,840
Ele está aqui, há dez metros
de distância e é um tesão.

61
00:03:37,880 --> 00:03:41,266
Garotos, estou sentindo
uma agitação no meu pinguelo.

62
00:03:41,267 --> 00:03:42,879
Nossa, o pinguelo não.

63
00:03:42,880 --> 00:03:46,880
Tô falando, meus ovários
acordaram do sono profundo.

64
00:03:46,920 --> 00:03:50,160
Nossa, esse foi um
sono bem rápido, não é?

65
00:03:50,200 --> 00:03:53,046
Ele acabou de sorrir para mim.
Está valendo.

66
00:03:53,880 --> 00:03:56,579
-Acabei de lamber os lábios.
-Você lambeu os lábios?

67
00:03:56,580 --> 00:03:59,782
Estava olhando para ele
e lambi meus lábios. Parece bom.

68
00:03:59,783 --> 00:04:02,620
Depende. Vai parecer que está
com tesão ou com um canibal.

69
00:04:02,621 --> 00:04:05,359
Uma pequena lambida é normal,
uma grande é insanidade.

70
00:04:05,360 --> 00:04:08,280
-Faria você parecer insana.
-Estou tranquila então.

71
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Claramente já acabei
com minhas chances.

72
00:04:10,601 --> 00:04:13,906
Ele está vindo aqui.
Estou de volta. Voltei. Nossa.

73
00:04:13,907 --> 00:04:17,038
Oi, sou o Russell. Sou novo aqui.
Achei que deveria me apresentar.

74
00:04:17,039 --> 00:04:21,201
Oi, sou a Meg, Megan. Mas pode
me chamar de Meg ou Megan.

75
00:04:21,202 --> 00:04:23,119
Prefiro Meg.
Ninguém me chama de Megan.

76
00:04:23,120 --> 00:04:25,534
Só minha avó.
Ela morreu no halloween.

77
00:04:25,535 --> 00:04:28,760
Sem relação. Ninguém
matou ela de susto.

78
00:04:28,952 --> 00:04:31,279
Pneumonia.
O que sempre achei irônico,

79
00:04:31,280 --> 00:04:34,392
pois mata tantas pessoas velhas,
que deveriam chamar de...

80
00:04:34,393 --> 00:04:35,920
"...velhomonia."

81
00:04:35,960 --> 00:04:38,200
O que quer que faça,
não lamba seus lábios.

82
00:04:38,240 --> 00:04:41,040
Sim, é meu primeiro dia.
Estou tipo, onde fica tudo?

83
00:04:41,080 --> 00:04:43,760
-Não consegui encontrar a chaleira.
-Sério, Meg. Não lamba os lábios.

84
00:04:43,800 --> 00:04:46,384
Então comprei um café da máquina
mas ela engoliu meu dinheiro,

85
00:04:46,385 --> 00:04:48,759
e agora estou ficando
com bastante sede.

86
00:04:48,760 --> 00:04:51,040
Não lamba, Meg!
Segure sua língua!

87
00:04:51,041 --> 00:04:54,000
Na verdade tem uma cozinha
grande naquela direção.

88
00:04:57,120 --> 00:04:59,980
-Você está jogando aí?
-No meu horário de almoço.

89
00:04:59,981 --> 00:05:02,576
-Tô jogando no horário de almoço.
-Tem dragões!

90
00:05:02,577 --> 00:05:04,979
Tem Serpes, sim.
É o jogo Kingdom Scrolls.

91
00:05:04,980 --> 00:05:08,050
É tipo Final Fantasy online,
pra quem não é babaca afetado.

92
00:05:08,051 --> 00:05:10,960
-Posso brincar um pouco?
-Prefiro que não!

93
00:05:11,040 --> 00:05:14,560
Brincar! É como se eu
fosse até sua casa

94
00:05:14,600 --> 00:05:17,660
e pedisse para usar sua
escova de dentes. Tipo...

95
00:05:18,760 --> 00:05:21,004
Sim, claro.

96
00:05:21,005 --> 00:05:23,806
Você poderia criar
seu próprio personagem.

97
00:05:23,841 --> 00:05:28,190
-Posso ser um dragão?
-Você pode montar em aranhas.

98
00:05:28,191 --> 00:05:31,843
Eu adoraria montar
em uma maldita aranha!

99
00:05:31,844 --> 00:05:34,213
Vou te mandar um link.

100
00:05:34,880 --> 00:05:37,300
Beleza, te vejo no jogo.

101
00:05:41,200 --> 00:05:43,659
-Garotos, tenho um encontro.
-Tem um encontro?

102
00:05:43,660 --> 00:05:46,930
Tipo uma mulher americana em um
filme americano, como a Meg Ryan

103
00:05:46,931 --> 00:05:49,799
-em "Mensagem para você"?
-Continue a matança aí.

104
00:05:49,800 --> 00:05:52,266
Estou indo ao banheiro,
pois estou no clima

105
00:05:52,267 --> 00:05:55,269
de uma esfregada no pinguelo.

106
00:05:59,560 --> 00:06:02,720
Acho que poderia levá-lo
ao topo das "Nuvens Cinzentas".

107
00:06:02,760 --> 00:06:04,880
Mostrar a vista de cima
dos "Dentes Torcidos".

108
00:06:04,920 --> 00:06:07,120
Vou dizer onde é romantico,
"O Lago dos Cadáveres".

109
00:06:07,160 --> 00:06:10,520
Não vou levá-lo lá!
Nicky, quero que ele me arrombe.

110
00:06:10,521 --> 00:06:13,399
Quero que ele arregace
minhas partes baixas.

111
00:06:13,400 --> 00:06:17,040
-Quero que ele me gentrifique.
-Merda!

112
00:06:17,080 --> 00:06:19,400
-Não, ele está aqui de novo.
-Quem?

113
00:06:19,440 --> 00:06:22,539
O homem, com a esponja
e equipamentos!

114
00:06:22,540 --> 00:06:24,813
Está a menos de 1 metro,
limpando minha janela.

115
00:06:24,814 --> 00:06:28,999
Nossa, ele está me julgando.
O homem pálido em seu teclado.

116
00:06:29,000 --> 00:06:32,319
Um monte de carne em uma cadeira
giratória. Isto é insuportável.

117
00:06:32,320 --> 00:06:35,320
-Puxe a cortina então.
-Não posso, ele vai ver.

118
00:06:35,587 --> 00:06:39,520
E se eu puxasse
bem devagar?

119
00:06:41,160 --> 00:06:43,640
Calmo e tranquilo.

120
00:06:43,680 --> 00:06:47,080
Vou tranquilamente fechar a cortina.

121
00:06:47,880 --> 00:06:50,040
Bem devagar.

122
00:06:50,080 --> 00:06:54,160
Ele está me encarando.
Tarde demais. Quase fechando!

123
00:06:55,240 --> 00:06:58,120
Está feito. Fechei com
sucesso a cortina

124
00:06:58,121 --> 00:07:01,080
que cobre minha sensação
de inadequação.

125
00:07:01,120 --> 00:07:03,720
Eis uma coisa que nunca falam
sobre de cuidar de crianças:

126
00:07:03,721 --> 00:07:06,160
-É muito fácil!
-É?

127
00:07:06,200 --> 00:07:08,840
É a coisa mais fácil
que eu já fiz.

128
00:07:08,841 --> 00:07:11,119
Uma está fazendo tarefa.
E a outra no cercadinho.

129
00:07:11,120 --> 00:07:14,160
-Ela está aí com você agora?
-Sim, ela não consegue ver a tela.

130
00:07:14,161 --> 00:07:16,928
Ela está no berço com
as barras e a cobertura

131
00:07:16,929 --> 00:07:19,056
-Que cobertura?
-Fiz uma cobertura pro berço,

132
00:07:19,057 --> 00:07:21,370
de madeira compensada.
Para a segurança dela.

133
00:07:21,371 --> 00:07:24,719
Impede que ela fique escalando.
Ela é uma escaladora!

134
00:07:24,720 --> 00:07:26,839
Ela está em um berço
com uma cobertura?

135
00:07:26,840 --> 00:07:29,760
-Está praticamente em uma jaula!
-Não é uma jaula.

136
00:07:29,800 --> 00:07:33,120
-Soa como uma jaula.
-Podemos parar de chamar de jaula?

137
00:07:33,160 --> 00:07:36,959
-É um cercadinho com cobertura.
-Pai, não enxergo minha tarefa.

138
00:07:36,960 --> 00:07:39,887
-Meus olhos tão coçando.
-Dois segundos, querida.

139
00:07:39,888 --> 00:07:42,271
Continue piscando.

140
00:07:43,120 --> 00:07:46,440
Olá, vadia verde gigante.

141
00:07:46,480 --> 00:07:49,660
-Digitando, beleza.
-Podemos ajudá-la, amor?

142
00:07:49,661 --> 00:07:52,320
Meg, é o Russel do trabalho.

143
00:07:54,840 --> 00:07:57,599
Criou um personagem mulher!
Você é uma mulher enorme!

144
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
Eu sei!
Sou uma mulher enorme.

145
00:08:00,041 --> 00:08:03,639
Sou praticamente a maior mulher
possível. Amei esse jogo!

146
00:08:03,640 --> 00:08:06,480
Quack, quack, quack!
Sou uma mulher gigante correndo!

147
00:08:06,481 --> 00:08:08,519
Temos um jogador casual
entre nós.

148
00:08:08,520 --> 00:08:11,040
Minha boca se mexe quando
eu falo. Que demais!

149
00:08:11,041 --> 00:08:13,439
Como fazem isso?
Como isso sabe o que vou dizer?

150
00:08:13,440 --> 00:08:16,089
-Não sabe.
-Sabe sim. Olha pra mim.

151
00:08:16,090 --> 00:08:20,240
Estou falando. Estou falando.
Estou falando, estou falando!

152
00:08:20,280 --> 00:08:24,760
Estou falando! Estou falando!

153
00:08:24,761 --> 00:08:26,759
-Estou falando.
-Só abre e fecha.

154
00:08:26,760 --> 00:08:28,679
A boca só abre e fecha
independentemente.

155
00:08:28,680 --> 00:08:31,219
Posso dizer, "gostaria de pão
com presunto", ou então

156
00:08:31,220 --> 00:08:33,639
"Estou morrendo de câncer de
garganta" e será a mesma coisa.

157
00:08:33,640 --> 00:08:36,359
Olha o sol!
Olha o outro sol!

158
00:08:36,360 --> 00:08:39,280
Olha as plantas!
Olha aquela planta!

159
00:08:39,281 --> 00:08:41,719
Cogumelos?
Tem malditos cogumelos!

160
00:08:41,720 --> 00:08:46,060
Nossa, se pegar arma e guardar
novamente, parece masturbação!

161
00:08:48,060 --> 00:08:50,880
Nossa, outro gênio que
descobriu as mãos punheteiras

162
00:08:50,881 --> 00:08:52,780
e acha que é o Thomas Edison.

163
00:08:52,781 --> 00:08:55,200
Na verdade, poderia
parar de fazer isto?

164
00:08:55,201 --> 00:08:59,560
Temos uma visão bem negativa
sobre isso na comunidade.

165
00:08:59,600 --> 00:09:02,320
-O que estamos fazendo então?
-Pensando à longo prazo.

166
00:09:02,360 --> 00:09:05,759
A cidadela caiu nas mãos da
Prole Vermelha, e sua líder,

167
00:09:05,760 --> 00:09:08,549
a "Colméia Mãe", baniu
todas as facções dissidentes.

168
00:09:08,550 --> 00:09:12,560
Então foram os corcundas, humanos
e as amazonas para lado exterior.

169
00:09:12,600 --> 00:09:15,519
Onde formamos uma aliança
rebelde conhecida como "Nó-J",

170
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
liderados por um carismático
mas itinerante bárbaro

171
00:09:18,001 --> 00:09:19,920
chamado Tannadal Quan.

172
00:09:19,921 --> 00:09:21,995
Agora a Colméia Mãe está no trono,
então politicamente,

173
00:09:21,996 --> 00:09:24,421
o Reino dos Cavaleiros
está bem turbulento.

174
00:09:24,422 --> 00:09:28,220
É um barril de pólvora.
Está bem... turbulento!

175
00:09:30,640 --> 00:09:33,380
-E o que estamos fazendo?
-Matando bichinhos.

176
00:09:33,381 --> 00:09:35,751
Estamos matando repetidamente
ursos pardos de baixo nível

177
00:09:35,752 --> 00:09:38,040
em troca de quantias
bem pequenas de ouro.

178
00:09:38,080 --> 00:09:40,839
-É como um trabalho de fábrica.
-Por que estamos fazendo isso?

179
00:09:40,840 --> 00:09:43,240
Para comprar nosso castelo de volta.
E também quando fizer

180
00:09:43,241 --> 00:09:45,635
pontos de experiência o bastante,
XP, vou subir de nível,

181
00:09:45,636 --> 00:09:48,380
e vai aparecer um banner
vermelho na tela e um barulhinho

182
00:09:48,381 --> 00:09:50,349
e isso vai ativar uma pequena
descarga de dopamina

183
00:09:50,350 --> 00:09:52,639
no canal mesolímbico
dos meus lobos frontais,

184
00:09:52,640 --> 00:09:56,960
e por esse segundo, vou esquecer
momentaneamente da morte.

185
00:09:58,800 --> 00:10:02,330
Quack, quack, quack! Sou uma
mulher gigante masturbando!

186
00:10:04,405 --> 00:10:07,131
Meg, chat privado, por favor.

187
00:10:08,120 --> 00:10:11,679
-Ele é um maldito idiota!
-Ele não é um maldito idiota!

188
00:10:11,680 --> 00:10:14,600
Meg, ele fez uma
torre de vacas.

189
00:10:17,480 --> 00:10:19,840
Ele é um maldito idiota,
mas ainda quero trepar com ele.

190
00:10:19,880 --> 00:10:24,240
Meg, ele é casual, jogador de
candy crush com óculos de RV.

191
00:10:24,280 --> 00:10:26,879
-Ele é barulhento pra jogar.
-Ele não é barulhento.

192
00:10:26,880 --> 00:10:31,380
Vou ativar o canal de voz dele.
Quero que ouça a barulheira.

193
00:10:33,640 --> 00:10:35,319
Nossa, até dói.

194
00:10:35,320 --> 00:10:37,680
Viu? Ele é um novato
nojento e barulhento.

195
00:10:37,720 --> 00:10:40,719
Beleza, ele é barulhento.
Mas tem carne no meio das pernas.

196
00:10:40,720 --> 00:10:45,240
É uma potencial fonte de comida,
tem depósitos de zinco valiosos.

197
00:10:45,280 --> 00:10:48,200
Olhem pra ele, correndo por aí,
curtindo.

198
00:10:48,201 --> 00:10:49,839
O que é isso,
algum jogo de fliperama?

199
00:10:49,840 --> 00:10:53,129
Estamos jogando "Out Run" tomando
coca-cola e rindo em um fliperama?

200
00:10:53,130 --> 00:10:55,955
Talvez seja a hora de nos
divertirmos um pouco pra variar.

201
00:10:55,956 --> 00:10:58,410
-Ouça o que está falando, Meg!
-De qualquer forma,

202
00:10:58,411 --> 00:11:00,399
por que não posso
trepar com um idiota?

203
00:11:00,400 --> 00:11:03,280
Homem fode mulher burra o tempo
todo. É o foco principal.

204
00:11:03,320 --> 00:11:05,624
Você não vê homem falar:
"Ela é gostosa..."

205
00:11:05,625 --> 00:11:07,760
"...mas estou preocupado se
ela já leu os clássicos".

206
00:11:07,761 --> 00:11:11,260
Não, tenho o direito Divino
de foder idiotas!

207
00:11:11,780 --> 00:11:14,680
Espera, o monóculo.
Onde ele conseguiu o monóculo?

208
00:11:14,681 --> 00:11:17,400
Deve ter comprado. Sem chance
de ele já ter desbloqueado.

209
00:11:17,401 --> 00:11:21,382
Ele comprou o monóculo?
Vale umas 20 Libras.

210
00:11:21,383 --> 00:11:23,679
20 Libras do nosso dinheiro!

211
00:11:23,680 --> 00:11:26,120
Caralho, ele acabou
de comprar o tri-alado!

212
00:11:26,160 --> 00:11:28,159
Jesus, o cara é cheio da grana.

213
00:11:28,160 --> 00:11:31,239
Galera, acabei de ter uma
potencial ideia desagradável.

214
00:11:31,240 --> 00:11:34,294
Sou todo ouvidos. Sou
literalmente um ouvido gigante.

215
00:11:35,080 --> 00:11:38,166
Nós assassinarmos o barulhento.

216
00:11:51,500 --> 00:11:53,971
Alison, posso te
perguntar uma coisa?

217
00:11:53,972 --> 00:11:56,306
Conheci um cara no trabalho
que eu gosto,

218
00:11:56,307 --> 00:12:00,820
no sentido de querer colidir sem
piedade com suas partes íntimas.

219
00:12:02,120 --> 00:12:04,558
Mas ele começou a jogar
Kingdom Scrolls e é bem irritante,

220
00:12:04,559 --> 00:12:07,433
então estamos pensando talvez em
matá-lo e roubar todo seu ouro,

221
00:12:07,434 --> 00:12:09,600
para que possamos comprar
umas armas bem legais.

222
00:12:09,601 --> 00:12:12,080
-Desculpa, matá-lo?
-No jogo.

223
00:12:12,081 --> 00:12:13,513
-Em uma caverna.
-Em uma caverna.

224
00:12:13,514 --> 00:12:15,615
-Com martelos.
-Com mar...

225
00:12:15,640 --> 00:12:18,151
-Com martelos?
-Por trás, também é mais visceral.

226
00:12:18,152 --> 00:12:21,151
-Beleza, com martelos.
-Certo, então...

227
00:12:21,152 --> 00:12:23,327
o que queria me perguntar
exatamente?

228
00:12:23,328 --> 00:12:26,360
Não sei, na verdade, queria
a opinião de um outro cérebro.

229
00:12:26,361 --> 00:12:30,327
Entendi. Pois soa um pouco,
não estou querendo julgar,

230
00:12:30,328 --> 00:12:33,006
-um pouco horrível?
-Mas é apenas um jogo.

231
00:12:33,007 --> 00:12:34,600
Ainda quero trepar com ele.

232
00:12:34,601 --> 00:12:37,343
Acho que pode estar enviando
uma mensagem confusa, Meg.

233
00:12:37,360 --> 00:12:38,957
"Sei que te matei em uma
caverna com um martelo,

234
00:12:38,958 --> 00:12:40,831
-mas vamos sair pra jantar".
-Sim.

235
00:12:40,832 --> 00:12:44,120
Mas temos muito trabalho braçal
a fazer e esse cara tem muito ouro.

236
00:12:44,121 --> 00:12:46,141
Se o roubarmos, posso
comprar um novo escudo,

237
00:12:46,142 --> 00:12:48,390
subir de nível mais rápido e
voltar para a cidadela,

238
00:12:48,391 --> 00:12:51,722
mas também preciso alimentar
a besta lá de baixo, Alison,

239
00:12:51,723 --> 00:12:54,918
pois ela precisa de seus
nutrientes e está faminta.

240
00:12:54,919 --> 00:12:58,521
Por outro lado, um escudo novo,
resistente ao gelo de verdade,

241
00:12:58,522 --> 00:13:01,351
e tudo que ele me
oferece estrategicamente.

242
00:13:01,352 --> 00:13:05,083
-Entendi o seu dilema.
-É de coçar a cabeça.

243
00:13:06,252 --> 00:13:09,883
Então está dizendo que eu deveria
pilhá-lo e ver o que acontece?

244
00:13:09,884 --> 00:13:13,760
-Acho que eu não disse, pilhar.
-Ótimo. Obrigada, Alison.

245
00:13:15,528 --> 00:13:18,720
Você olhou com desdém
para meu jantar?

246
00:13:18,721 --> 00:13:21,160
Não, apenas olhei pra ele.

247
00:13:22,363 --> 00:13:25,805
Sim. Beleza, Alison.
Acredito em você.

248
00:13:26,680 --> 00:13:29,224
-Meg, o que acha da flauta?
-Que flauta?

249
00:13:29,225 --> 00:13:31,520
Estou pensando em aprender
a tocar flauta.

250
00:13:31,521 --> 00:13:33,960
Quer realmente
saber o que acho da flauta?

251
00:13:33,961 --> 00:13:37,100
-Acho uma grande perda de tempo.
-Obrigada, Meg.

252
00:13:37,101 --> 00:13:39,107
Cuidado, você acabou
de logar no jogo.

253
00:13:39,108 --> 00:13:41,560
Merda, merda, merda!

254
00:13:42,147 --> 00:13:44,502
Aproveite seu jantar.

255
00:13:44,700 --> 00:13:47,340
Meg, coloque ele na conversa.

256
00:13:47,441 --> 00:13:50,359
-Russell, como vai?
-Estou montando um dragão

257
00:13:50,360 --> 00:13:53,120
e usando uma coroa.
Estou detestando.

258
00:13:53,121 --> 00:13:55,420
Mentira, foi uma piada,
eu estou amando!

259
00:13:55,421 --> 00:13:59,072
Estava pensando em irmos
até a Caverna das Almas.

260
00:13:59,073 --> 00:14:02,549
Sim, ouvi dizer que talvez
tenha um tesouro lá.

261
00:14:02,550 --> 00:14:05,608
Ouvi isso também, além de uma
grande espada de ouro.

262
00:14:05,609 --> 00:14:09,080
Preciso de uma espada.
O que estamos esperando, vamos.

263
00:14:09,376 --> 00:14:11,180
Por que todos estão de martelo?

264
00:14:11,181 --> 00:14:13,989
Estamos nessa onda do
"faça você mesmo".

265
00:14:17,611 --> 00:14:21,973
Então, Russell, gostaria de
tomar um café alguma hora?

266
00:14:21,974 --> 00:14:24,420
-Tipo quarta-feira?
-É...

267
00:14:24,457 --> 00:14:27,675
-Combinado.
-Ótimo! Vamos agendar isso agora,

268
00:14:27,676 --> 00:14:30,160
independentemente do que vai
ou não acontecer a seguir.

269
00:14:30,161 --> 00:14:34,060
-Já deixamos agendado.
-Bem, aqui estamos.

270
00:14:34,300 --> 00:14:37,400
É uma caça ao tesouro.
Onde está o tesouro?

271
00:14:37,401 --> 00:14:39,633
Talvez esteja em baixo
dessa pedra.

272
00:14:39,634 --> 00:14:41,720
-Quem quer começar?
-Eu.

273
00:14:41,721 --> 00:14:44,104
Papai, meus olhos estão
molhados.

274
00:14:44,105 --> 00:14:47,896
Isso é bom, querida!
É o olho lavando a si mesmo.

275
00:14:47,897 --> 00:14:51,515
-Beleza, onde estávamos?
-Não consigo abrir o olho, papai.

276
00:14:51,520 --> 00:14:55,280
-Usman, precisa sair?
-Não, ela consegue, sem problemas.

277
00:14:55,281 --> 00:14:58,015
Estou tentando pingar em
mim mesma, Papai,

278
00:14:58,016 --> 00:15:00,500
mas as gotas estão 
escorrendo pela minha cara.

279
00:15:00,501 --> 00:15:03,120
Nossa, quando minha
maldita mulher chega em casa?

280
00:15:03,121 --> 00:15:07,203
Tenho que ir.
Me desculpem. Aproveitem.

281
00:15:07,204 --> 00:15:09,588
Nossa, essa caça ao tesouro
é bem difícil,

282
00:15:09,589 --> 00:15:11,708
pois não estou vendo
em nenhum lugar.

283
00:15:11,709 --> 00:15:14,639
Sim, estranho, não é?
Agora!

284
00:15:15,620 --> 00:15:17,800
O que está acontecendo?

285
00:15:21,268 --> 00:15:24,203
-Por que me batem com martelos?
-Por que ele não está morrendo?

286
00:15:24,204 --> 00:15:26,640
Mira na cabeça,
ele vai morrer mais rápido.

287
00:15:26,680 --> 00:15:29,135
Conseguem me ouvir?
Acho que estão batendo em mim.

288
00:15:29,136 --> 00:15:32,540
Abaixe a guarda! Pare de se
defender, está piorando a situação!

289
00:15:32,541 --> 00:15:36,320
Por que estão me batendo?
Parem com isso, sério.

290
00:15:38,580 --> 00:15:41,370
-Pegue as coisas dele.
-Ele tem ouro, pegue o ouro.

291
00:15:41,371 --> 00:15:43,527
Acho que ele tem poções.

292
00:15:43,528 --> 00:15:46,959
-Por que tão pegando minhas coisas?
-Por que ele ainda está na conversa?

293
00:15:46,960 --> 00:15:49,582
-Ignora, apenas pegue as coisas.
-Devo pegar os calçados?

294
00:15:49,583 --> 00:15:53,860
Pega tudo! Beleza, vamos embora.
Que merda!

295
00:15:57,936 --> 00:16:00,478
Certo. Bem, tchau então, Meg.

296
00:16:00,705 --> 00:16:03,651
Acho que te vejo no trabalho.

297
00:16:05,392 --> 00:16:07,521
É uma pena.

298
00:16:38,641 --> 00:16:42,482
-Como foi ontem a noite?
-Sim. Ótimo, obrigada.

299
00:16:42,483 --> 00:16:46,960
Peguei o ouro, comprei um novo
escudo. Tudo certo na parada.

300
00:16:47,279 --> 00:16:49,807
Então vocês fizeram?
Assassinaram aquele cara?

301
00:16:49,808 --> 00:16:52,795
Isso nós fizemos,
isso nós fizemos.

302
00:16:52,972 --> 00:16:55,520
-Muito bem.
-Obrigada.

303
00:16:56,639 --> 00:16:59,720
E como ele reagiu?
Ao assassinato?

304
00:16:59,760 --> 00:17:01,964
Como um direto no queixo,
eu acho.

305
00:17:01,965 --> 00:17:04,648
Digo, ele parecia bem chateado,
mas acho que estava apenas

306
00:17:04,649 --> 00:17:07,765
-tentando fazer a gente parar.
-Certo.

307
00:17:07,766 --> 00:17:11,839
E o jogo deixa fazer isso, então
o quão horrível isso pode ser.

308
00:17:12,627 --> 00:17:15,457
Apesar de já ter pego você
estraçalhando velhinhas.

309
00:17:15,492 --> 00:17:17,289
Sim, mas são feiticeiras,
para ser justa.

310
00:17:17,290 --> 00:17:19,796
Sim, claro.
Feiticeiras.

311
00:17:20,986 --> 00:17:24,289
Além do mais todos já fizemos
coisas horríveis.

312
00:17:24,290 --> 00:17:26,309
Não é, Alison?

313
00:17:26,310 --> 00:17:32,620
Pois lembro de você chamando
a Sra. Tully de "Gorda de merda".

314
00:17:32,806 --> 00:17:34,845
-No primário, Meg.
-O que tem?

315
00:17:34,846 --> 00:17:37,332
Só estou dizendo, Alison,
todos fizemos coisas.

316
00:17:37,367 --> 00:17:39,564
Todos nós.

317
00:17:41,923 --> 00:17:45,553
-Isso é a...?
-Sim, já tinha comprado,

318
00:17:45,600 --> 00:17:48,120
quando te perguntei.

319
00:17:49,943 --> 00:17:52,520
Então você vai mesmo?

320
00:17:53,120 --> 00:17:57,140
Aprender flauta.
Vai nessa.

321
00:17:57,485 --> 00:18:02,920
Você já é bilíngue, carro legal,
namorado gostoso, por que não?

322
00:18:03,960 --> 00:18:07,480
Boa sorte.
Porque você vai precisar!

323
00:18:19,445 --> 00:18:23,540
-Devo pegar os calçados?
-Não creio que peguei os calçados.

324
00:18:25,138 --> 00:18:27,747
Espera, aí vem ele.
Bom dia, Russell.

325
00:18:27,748 --> 00:18:30,587
-Como está sua cabeça esta manhã?
-Provavelmente com galos, imagino.

326
00:18:30,588 --> 00:18:33,691
-Provavelmente com galos, imagino.
-Por causa das marteladas.

327
00:18:33,726 --> 00:18:35,697
Essa foi boa!

328
00:18:35,983 --> 00:18:39,155
-Ele riu?
-Não.

329
00:18:39,955 --> 00:18:42,445
Ele não riu não.

330
00:18:42,731 --> 00:18:46,353
-Na verdade ele parece bem triste.
-Certo.

331
00:18:47,589 --> 00:18:52,204
Mais uma relação destruída. De
todo jeito, de volta a matança.

332
00:18:52,960 --> 00:18:56,360
Meg?
Meg, alô?

333
00:18:57,360 --> 00:18:59,960
Megan? Meg?

334
00:19:00,547 --> 00:19:02,620
Meg!

335
00:19:02,960 --> 00:19:05,240
Meg-acordo.
Mega acordo.

336
00:19:05,280 --> 00:19:07,934
Acabei de fazer um
mega acordo.

337
00:19:09,336 --> 00:19:12,613
-Te trouxe um copo de água.
-Tem martelos nele?

338
00:19:13,520 --> 00:19:18,200
Sério, não está assim por
causa de um jogo estúpido, né?

339
00:19:18,413 --> 00:19:22,428
O quê? Não, está tudo bem,
estou bem.

340
00:19:26,688 --> 00:19:28,559
Desculpa.

341
00:19:28,700 --> 00:19:31,386
Desculpa ter te matado
e roubado suas sandálias.

342
00:19:31,387 --> 00:19:34,663
Vou devolver tudo. Apesar de
termos ganho tudo em combate.

343
00:19:34,664 --> 00:19:39,119
Sério, não tem problema, se tem
algo que deveria saber sobre mim,

344
00:19:39,120 --> 00:19:42,366
é que sempre sou assaltado.

345
00:19:42,367 --> 00:19:43,932
Quem é assaltado?
Vou te dizer quem.

346
00:19:43,933 --> 00:19:46,503
Ingênuos.
Ingênuos são assaltados.

347
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Uma vez fui assaltado na minha
própria cozinha, Meg.

348
00:19:50,681 --> 00:19:53,277
Minha própria cozinha!

349
00:19:55,040 --> 00:19:57,636
Que mundo vivemos.

350
00:20:04,440 --> 00:20:07,883
-O que está fazendo?
-Tentando matar um...

351
00:20:07,920 --> 00:20:11,360
-...caranguejo com um banjo.
-Por quê?

352
00:20:11,957 --> 00:20:16,108
Estou morrendo de fome e
alguém roubou todas minhas armas.

353
00:20:22,163 --> 00:20:27,095
Tá bom! Vou mostrar o básico e umas
aulas de combate. Vai pro lado.

354
00:20:30,280 --> 00:20:33,842
-Qual a história da Prole Negra?
-Vermelha.

355
00:20:34,234 --> 00:20:38,680
Prole Vermelha, liderados pela
"Colméia Mãe" que é tipo uma

356
00:20:38,681 --> 00:20:42,760
versão feminina do Putin sentada
em um saco de ovos brilhantes e...

357
00:20:42,761 --> 00:20:46,480
Acho que vai precisar
de uma caneta, se...

358
00:20:54,010 --> 00:20:56,620
Meu Deus!

359
00:20:56,655 --> 00:21:00,060
Eu amo este som.
Minha mulher está em casa.

360
00:21:00,246 --> 00:21:02,688
Enfim livre, enfim livre!

361
00:21:02,689 --> 00:21:06,000
Usman! O que houve 
com o olho dela?

362
00:21:06,131 --> 00:21:08,609
Por que a Caitlin
está em uma caixa?

363
00:21:08,610 --> 00:21:13,577
Certo. Primeiro, bem vinda.
Segundo, não é uma caixa, querida.

364
00:21:13,578 --> 00:21:16,620
É um cercadinho com cobertura.

365
00:21:21,052 --> 00:21:25,005
Então o Castelo Black Finger
é nosso novamente.

366
00:21:25,452 --> 00:21:27,153
Acho que estamos
quase prontos, Nicky.

367
00:21:27,154 --> 00:21:30,019
Prontos para atacar a cidadela
e derrotar a Colméia Mãe.

368
00:21:30,020 --> 00:21:34,680
Quero dizer, acho que precisamos
pois fizemos um juramento.

369
00:21:34,720 --> 00:21:36,967
O guardanapo sagrado.

370
00:21:37,205 --> 00:21:40,350
Acho que ainda tenho
ele por aqui.

371
00:21:40,760 --> 00:21:43,934
"Nós que assinamos abaixo,
juramos solenemente completar

372
00:21:43,935 --> 00:21:46,080
Kingdom Scrolls juntos."

373
00:21:46,274 --> 00:21:48,340
Finalmente vamos conseguir.

374
00:21:48,375 --> 00:21:52,600
Dois anos depois, finalmente
vamos terminar essa aventura.

375
00:21:53,381 --> 00:21:56,923
Isso é o resultado final
de tudo que fizemos.

376
00:22:09,400 --> 00:22:11,674
Preciso de um chá!

377
00:22:17,720 --> 00:22:20,960
-Quer um?
-Não, obrigado.

378
00:22:27,120 --> 00:22:30,126
Aí vem a descarga de dopamina.

379
00:22:32,760 --> 00:22:34,245
E já acabou.

380
00:22:36,080 --> 00:22:38,907
E de volta a matança.

