1
00:00:57,698 --> 00:01:00,542
Não era para ser assim. Sabia?

2
00:01:04,705 --> 00:01:06,946
Fazemos nossos
pianos, com certeza.

3
00:01:07,508 --> 00:01:09,146
Mas a vida...

4
00:01:10,377 --> 00:01:13,824
A vida é o que acontece com
você ao longo do caminho.

5
00:01:16,584 --> 00:01:19,030
Você sabe, em primeiro
lugar, eu não queria isso.

6
00:01:19,353 --> 00:01:20,887
Eu não queria ligação.

7
00:01:20,888 --> 00:01:22,922
Eu não queria me envolver.

8
00:01:22,923 --> 00:01:25,291
E ela continuava em mim.
Você sabe?

9
00:01:25,292 --> 00:01:28,739
"Isso é o que a vida é. É por isso
que estamos aqui, conecte-se."

10
00:01:29,930 --> 00:01:32,103
"Para construir".

11
00:01:33,601 --> 00:01:36,172
"Estamos aqui para
construir alguma coisa."

12
00:01:38,873 --> 00:01:41,649
E então tivemos Theo.

13
00:01:42,176 --> 00:01:46,283
E então eu entendi que
ela estava certa.

14
00:01:48,649 --> 00:01:51,220
Não fomos feitos para
ficarmos sozinhos.

15
00:01:55,956 --> 00:01:58,061
Sabe o que ela me disse?

16
00:01:58,359 --> 00:02:01,272
Ela disse que até mesmo o
coração mais danificado...

17
00:02:01,428 --> 00:02:03,874
pode ser consertado.

18
00:02:05,232 --> 00:02:08,679
Mesmo o coração mais danificado.

19
00:02:42,736 --> 00:02:44,647
Não, eu estou com Vic.

20
00:02:45,673 --> 00:02:46,913
O quê?

21
00:02:49,495 --> 00:02:52,003
Não posso deixá-lo entrar até
que Alphonse chegue em casa.

22
00:02:52,010 --> 00:02:53,567
Alphonse está a caminho.

23
00:02:53,581 --> 00:02:54,581
Onde?

24
00:02:54,582 --> 00:02:56,357
No porão.

25
00:03:08,729 --> 00:03:10,299
Paulie.

26
00:03:31,051 --> 00:03:32,621
É o Paul.

27
00:03:39,133 --> 00:03:41,133
Por que o alarme está desligado?

28
00:03:41,134 --> 00:03:44,134
Eu te disse que sempre
o tenha ligado.

29
00:03:46,168 --> 00:03:48,168
Ela disse que não desligou.

30
00:03:48,736 --> 00:03:50,113
Vai.

31
00:04:13,560 --> 00:04:15,540
719, agora você percebe.

32
00:04:18,866 --> 00:04:22,535
719, agora você percebe.

33
00:04:22,536 --> 00:04:23,879
O quê?

34
00:05:01,175 --> 00:05:03,977
Que porra é essa? Esta
merda é uma loucura.

35
00:05:03,978 --> 00:05:05,924
Agora ele está nos matando.

36
00:05:06,513 --> 00:05:07,714
Chame o chaveiro.

37
00:05:07,715 --> 00:05:11,094
E aquele idiota da
empresa de alarme aqui.

38
00:05:14,588 --> 00:05:16,829
"Agora você percebe."

39
00:05:43,817 --> 00:05:46,730
Eu sei quem está
fazendo isso comigo.

40
00:06:33,967 --> 00:06:35,071
O quê?

41
00:06:38,572 --> 00:06:40,677
Matei por menos.

42
00:06:43,077 --> 00:06:46,345
Um pouco rude vir sem convite.

43
00:06:46,346 --> 00:06:48,181
Não há um lugar melhor
para você estar.

44
00:06:48,182 --> 00:06:49,449
Saia. Vai.

45
00:06:49,450 --> 00:06:51,020
Vou ser paga?

46
00:07:01,562 --> 00:07:04,008
Você já viu este homem?

47
00:07:04,231 --> 00:07:04,964
Paul?

48
00:07:04,965 --> 00:07:08,568
- Todos sabem que Paul tá desaparecido.
- Quero que pense antes de responder.

49
00:07:08,569 --> 00:07:10,303
Porque estou chegando
no fundo disto.

50
00:07:10,304 --> 00:07:11,471
Fundo de quê?

51
00:07:11,472 --> 00:07:13,509
Três meses de letras.

52
00:07:14,074 --> 00:07:16,075
Três meses de tormento.

53
00:07:16,076 --> 00:07:18,544
Não ser capaz de sair da
minha casa sem saber...

54
00:07:18,545 --> 00:07:23,255
se algum covarde vai
deslocar-se atrás de mim e...

55
00:07:24,585 --> 00:07:25,985
Paul estava procurando por isso.

56
00:07:25,986 --> 00:07:28,654
E acho que ele encontrou exatamente
o que estava procurando.

57
00:07:28,655 --> 00:07:31,157
Mas antes que ele pudesse
vir e me dizer...

58
00:07:31,158 --> 00:07:36,062
meu amigo Paul apareceu
estrangulado no meu freezer.

59
00:07:36,063 --> 00:07:39,340
Você tem um monte de
inimigos, não é, Alphonse?

60
00:07:41,602 --> 00:07:44,804
Três meses atrás você e eu
tivemos nosso desacordo.

61
00:07:44,805 --> 00:07:47,206
Eu levantei minha
tomada pra 25%...

62
00:07:47,207 --> 00:07:50,276
para permitir que você continue
a operar em meus edifícios.

63
00:07:50,277 --> 00:07:52,545
Eu comecei a receber
cartas há três meses.

64
00:07:52,546 --> 00:07:54,013
Isso não é coincidência, porra.

65
00:07:54,014 --> 00:07:55,283
Não foi isso exatamente, porra.

66
00:07:55,293 --> 00:07:57,212
Você pediu 30%, e
Lon lhe disse...

67
00:07:57,217 --> 00:07:59,018
que você só podia me pedir 20.

68
00:07:59,019 --> 00:08:02,688
Então, se alguém foi dobrado for
a do molde, foi você, Alphonse.

69
00:08:02,689 --> 00:08:04,657
Quem está nesta foto?

70
00:08:04,658 --> 00:08:05,825
Eu não sei, porra.

71
00:08:05,826 --> 00:08:07,931
- Quem está nesta foto?
- Eu não sei.

72
00:08:09,963 --> 00:08:12,632
O que é que eu tenho
que perceber?

73
00:08:12,633 --> 00:08:16,235
O que 719 significa? O que é que
eu tenho que perceber, porra?

74
00:08:16,236 --> 00:08:18,504
O que eu tenho que
perceber, porra?

75
00:08:18,505 --> 00:08:20,806
Darcy, quer me dar uma
mão, companheiro?

76
00:08:20,807 --> 00:08:23,709
- Ele não tem nada a ver com isso.
- Ele está mentindo pra você calar-se.

77
00:08:23,710 --> 00:08:25,878
Eu estive pegando de Harry
por mais de um ano.

78
00:08:25,879 --> 00:08:28,948
Ele está mentindo, então
você cale a boca.

79
00:08:28,949 --> 00:08:31,759
Vou perguntar de novo. O que
é que tenho que perceber?

80
00:08:33,220 --> 00:08:36,222
Eu não me importo com o que
acha que eu fiz para você...

81
00:08:36,223 --> 00:08:38,591
você não está autorizado
para me matar.

82
00:08:38,592 --> 00:08:40,826
Isso eu sei, porra.

83
00:08:40,827 --> 00:08:42,962
Portanto, não está programado
nem mesmo de vir aqui.

84
00:08:42,963 --> 00:08:44,374
Não programado?

85
00:08:46,300 --> 00:08:49,338
A expressão não é legal.

86
00:08:49,603 --> 00:08:52,271
Seu maldito Inglês. Sempre
faz merda como essa.

87
00:08:52,272 --> 00:08:53,910
Esse é o nosso sistema.

88
00:09:00,914 --> 00:09:04,623
E você também escreve
7 como este.

89
00:09:19,099 --> 00:09:20,806
Você...

90
00:09:21,068 --> 00:09:23,048
não está autorizado...

91
00:09:23,837 --> 00:09:26,010
para me matar.

92
00:09:28,542 --> 00:09:29,987
Foda-se.

93
00:10:30,370 --> 00:10:32,438
Que porra vocês estão esperando?

94
00:10:32,439 --> 00:10:33,747
Faça.

95
00:10:55,495 --> 00:10:57,029
Porra, você foi atingido.

96
00:10:57,030 --> 00:10:58,566
Não se preocupe com isso.

97
00:11:50,517 --> 00:11:52,758
Um pouco melhor desta vez.

98
00:11:57,391 --> 00:12:01,237
Vai estar tudo bem para você
dirigir para casa, Beatrice?

99
00:13:16,580 --> 00:13:19,097
Por que você não vai e
se apresenta pra ele?

100
00:13:19,098 --> 00:13:21,006
Oh, mãe. O que está fazendo?

101
00:13:21,007 --> 00:13:23,920
Você deveria
deitar-se e relaxar.

102
00:13:33,086 --> 00:13:37,466
Eu estava relaxando tanto
que vi uma luz branca.

103
00:13:37,858 --> 00:13:40,793
Bem, se vê-la novamente,
não ande pra ela.

104
00:13:40,794 --> 00:13:44,037
Ainda tenho um monte de coisas para
tirar de você por minha infância.

105
00:13:45,499 --> 00:13:46,876
Linda.

106
00:13:47,067 --> 00:13:49,869
Eu amo a cor. Eu também.

107
00:13:49,870 --> 00:13:51,247
É muito linda.

108
00:13:51,571 --> 00:13:53,346
Vou arrumar o seu banho.

109
00:13:54,880 --> 00:13:57,680
Você não para de olhar pra ele.
Deveria chamá-lo pra sair.

110
00:13:57,681 --> 00:13:59,682
Vá sair. Viva sua vida.

111
00:14:01,197 --> 00:14:03,197
Você está viva, depots de tudo.

112
00:15:05,445 --> 00:15:08,153
Oi, aqui é a sua vizinha
pra quem acena.

113
00:15:25,031 --> 00:15:27,068
Recebi seu recado.

114
00:15:39,283 --> 00:15:43,283
Saia. Saia para a sacada.

115
00:15:51,891 --> 00:15:54,337
Eu não tinha certeza
de que você receberia.

116
00:15:54,494 --> 00:15:57,029
Eu estava pensando se eu
coloquei na caixa errada?

117
00:15:58,465 --> 00:16:00,706
Não. Foi a minha.

118
00:16:10,410 --> 00:16:11,514
Então...

119
00:16:12,646 --> 00:16:14,353
O bilhete.

120
00:16:16,282 --> 00:16:19,661
Eu apenas pensei
que desde que...

121
00:16:21,121 --> 00:16:24,500
Eu pensei que seria agradável
finalmente nos conhecermos.

122
00:16:31,665 --> 00:16:33,508
Beatrice.

123
00:16:36,469 --> 00:16:38,107
Victor.

124
00:16:52,285 --> 00:16:53,855
Não, obrigado.

125
00:17:09,269 --> 00:17:11,374
Você não fala muito.

126
00:17:12,405 --> 00:17:14,715
Não muito, não.

127
00:17:16,643 --> 00:17:17,976
Está tudo bem.

128
00:17:17,977 --> 00:17:20,218
Eu falo o suficiente
para nós dois.

129
00:17:20,847 --> 00:17:24,021
Eu falo demais. Todo
mundo diz isso.

130
00:17:29,689 --> 00:17:31,600
Você fala francês?

131
00:17:32,926 --> 00:17:34,259
Gostaria que sim.

132
00:17:34,260 --> 00:17:35,898
- Sim?
- Claro.

133
00:17:37,530 --> 00:17:39,373
Outra língua?

134
00:17:39,999 --> 00:17:41,637
Húngaro.

135
00:17:42,302 --> 00:17:44,339
Você é húngaro?

136
00:17:46,372 --> 00:17:48,613
Você não tem sotaque.

137
00:17:49,409 --> 00:17:52,117
Eu trabalhei muito duro
pra me livrar dele.

138
00:17:55,582 --> 00:17:56,959
Então...

139
00:17:58,585 --> 00:18:00,565
Um trabalho.

140
00:18:01,621 --> 00:18:03,259
Eu estou, uh...

141
00:18:04,424 --> 00:18:07,025
Agora mesmo estou engatinhando
no mercado imobiliário.

142
00:18:07,026 --> 00:18:10,796
As pessoas pra quem trabalho compram
prédios que precisam de reforma.

143
00:18:10,797 --> 00:18:13,073
Consertam e administram.

144
00:18:32,919 --> 00:18:34,119
Você?

145
00:18:34,120 --> 00:18:35,463
Um trabalho?

146
00:18:39,692 --> 00:18:43,428
Eu me envolvi em um acidente
de carro no ano passado.

147
00:18:43,429 --> 00:18:45,966
Eu era uma esteticista antes.

148
00:18:47,567 --> 00:18:50,741
Eles reconstruíram
parte do meu rosto.

149
00:18:51,538 --> 00:18:55,247
Fica meio difícil para dar
conselhos sobre beleza.

150
00:18:58,077 --> 00:19:00,813
Eu tenho que sorrir
muito no meu trabalho.

151
00:19:00,814 --> 00:19:03,727
A maior parte do
tempo, dói sorrir.

152
00:19:08,354 --> 00:19:11,356
Eu não tenho que sorrir
tanto no meu trabalho.

153
00:19:12,926 --> 00:19:16,140
Talvez você e eu deveríamos
trocar de empregos.

154
00:19:18,231 --> 00:19:20,472
Então, o que mais?

155
00:19:22,702 --> 00:19:24,770
Eu digo palavrões, às vezes.

156
00:19:24,771 --> 00:19:26,305
Especialmente quando eu bebo.

157
00:19:26,306 --> 00:19:27,444
Eu também.

158
00:19:28,241 --> 00:19:29,743
Porra.

159
00:19:30,276 --> 00:19:31,778
Merda.

160
00:19:34,948 --> 00:19:36,281
Cuidado.

161
00:19:36,282 --> 00:19:37,852
Você está sorrindo.

162
00:19:43,756 --> 00:19:46,134
Hoje à noite vale a pena.

163
00:19:56,269 --> 00:19:59,045
Quero levá-lo em um lugar.

164
00:20:00,406 --> 00:20:02,443
Então, para onde estamos indo?

165
00:20:02,775 --> 00:20:04,443
Vamos a um clube?

166
00:20:06,346 --> 00:20:07,188
Muito frio.

167
00:20:07,347 --> 00:20:08,370
Muito frio.

168
00:20:08,381 --> 00:20:12,625
Tudo bem. Bem, então
vamos a um parque?

169
00:20:14,187 --> 00:20:16,167
Esquentando.

170
00:20:21,628 --> 00:20:23,562
Eu pensei que você
falasse muito?

171
00:20:23,563 --> 00:20:25,130
Eu pensei que você não?

172
00:20:25,131 --> 00:20:27,475
Deve ser na empresa.
Normalmente, eu não.

173
00:20:32,906 --> 00:20:35,147
Você pode virar aqui.

174
00:20:37,076 --> 00:20:39,181
Encoste. Ali.

175
00:20:52,926 --> 00:20:55,060
Você está com medo, acho
que você veio hoje...

176
00:20:55,061 --> 00:20:57,098
porque sentiu pena de mim.

177
00:20:58,598 --> 00:21:01,466
Você não tem que jogar
estes jogos, Victor.

178
00:21:01,467 --> 00:21:03,310
Eu sei por que você
realmente veio.

179
00:21:04,003 --> 00:21:06,711
Você só está sendo cuidadoso.

180
00:21:06,839 --> 00:21:07,706
Você queria saber...

181
00:21:07,707 --> 00:21:11,678
se a garota que está de olho
em você viu o que você fez.

182
00:21:15,114 --> 00:21:16,915
Eu vi você...

183
00:21:16,916 --> 00:21:18,725
matar esse homem.

184
00:21:35,301 --> 00:21:37,369
Eu vi você estrangulá-lo.

185
00:21:37,370 --> 00:21:39,604
Eu vi você levá-lo embora.

186
00:21:39,605 --> 00:21:43,143
Agora está tentando limpar a
bagunça que não pode ser limpa.

187
00:21:44,444 --> 00:21:46,244
Mas, eu...

188
00:21:46,245 --> 00:21:49,488
Eu acho que o seu segredo
estará seguro comigo.

189
00:21:52,952 --> 00:21:54,863
Este é o homem...

190
00:21:55,054 --> 00:21:58,365
que bateu no meu carro
quando ele estava bêbado.

191
00:22:01,327 --> 00:22:04,308
Este é o homem que me fez isso.

192
00:22:04,697 --> 00:22:07,007
Eu quero que você mate ele.

193
00:22:08,267 --> 00:22:11,136
Como você fez com o homem
em seu apartamento.

194
00:22:11,137 --> 00:22:13,238
- Espere um minuto.
- Não.

195
00:22:13,239 --> 00:22:16,475
Se não fizer isso, vou chamar a
polícia e dizer-lhes o que vi.

196
00:22:16,476 --> 00:22:17,843
Que porra é essa que você ...?

197
00:22:17,844 --> 00:22:19,611
Seu BMW.

198
00:22:19,612 --> 00:22:21,421
Está consertado.

199
00:22:21,614 --> 00:22:23,992
Isso nunca aconteceu.

200
00:22:25,218 --> 00:22:27,994
Eu não posso ser consertada.

201
00:22:28,454 --> 00:22:30,722
Ele pegou três semanas.

202
00:22:30,723 --> 00:22:32,858
Três semanas pelo
que fez comigo.

203
00:22:32,859 --> 00:22:36,161
Juiz estúpido, ele se sentou
lá e olhou para o meu rosto.

204
00:22:36,162 --> 00:22:37,195
Eu quero isso feito.

205
00:22:37,196 --> 00:22:41,167
Se não fizer isso, vou chamar a
polícia e vou lhes dizer o que vi.

206
00:22:41,334 --> 00:22:42,868
Você vai fazer.

207
00:22:42,869 --> 00:22:45,645
Você quer salvar a si mesmo?
Faça isso.

208
00:22:47,740 --> 00:22:49,310
Porra.

209
00:22:54,147 --> 00:22:55,480
Ele não pagou...

210
00:22:55,481 --> 00:22:56,181
Eu entendo.

211
00:22:56,182 --> 00:22:56,948
Ele não pagou...

212
00:22:56,949 --> 00:22:58,550
Pare de dizer isso. Eu entendo.

213
00:22:58,551 --> 00:22:59,584
Você vai fazer isso?

214
00:22:59,585 --> 00:23:01,319
O que eu fiz não tem
nada a ver com você.

215
00:23:01,320 --> 00:23:02,822
Você tem que fazer isso.

216
00:23:03,389 --> 00:23:05,257
Ele arruinou a minha vida.

217
00:23:05,258 --> 00:23:07,626
Eu não tenho nada.
Eu não sou nada.

218
00:23:07,627 --> 00:23:09,420
Quero que seja feito o
mais rápido possível.

219
00:23:09,431 --> 00:23:12,698
Então eu vou esquecer. Vou
começar a minha vida.

220
00:23:12,732 --> 00:23:14,399
E vou esquecer que conheci você.

221
00:23:14,400 --> 00:23:16,868
Sabe o que é matar um homem? E
vou esquecer que o conheci.

222
00:23:16,887 --> 00:23:18,629
Não é um inseto. Não é um rato.

223
00:23:18,638 --> 00:23:20,572
Eu nunca mataria um
inseto ou um rato.

224
00:23:20,573 --> 00:23:21,907
Ele é muito pior
que estas coisas.

225
00:23:21,908 --> 00:23:23,915
Você não sabe no que
está se metendo comigo.

226
00:23:23,933 --> 00:23:26,320
Você não tem ideia, porra.

227
00:23:32,185 --> 00:23:33,652
Eu poderia ter
chamado a polícia.

228
00:23:33,653 --> 00:23:35,520
Salvei sua vida.

229
00:23:35,521 --> 00:23:38,934
Agora você vai dar
a minha de volta.

230
00:23:39,158 --> 00:23:43,470
Se você não vai me
matar, não tem escolha.

231
00:24:03,159 --> 00:24:05,159
Voltou tão cedo?

232
00:24:12,558 --> 00:24:14,128
Beatrice.

233
00:24:16,806 --> 00:24:18,806
Beatrice, me diga
o que deu errado.

234
00:24:36,014 --> 00:24:39,014
Motorista alcoolizado caminha
pra três semanas de sentença.

235
00:25:21,027 --> 00:25:21,826
Laszlo.

236
00:25:21,827 --> 00:25:22,694
Desculpe o atraso.

237
00:25:22,695 --> 00:25:25,764
Você parece bem.

238
00:25:25,765 --> 00:25:27,365
É bom vê-lo.

239
00:25:27,366 --> 00:25:30,176
Você estava preocupado que
eu ia esquecer seu nome.

240
00:25:31,337 --> 00:25:34,910
Convenção. Você esquece
o que gostaria.

241
00:25:48,721 --> 00:25:52,724
Foi Andras que nos deu o
corpo para o seu túmulo.

242
00:25:52,725 --> 00:25:54,693
Corpo de quem?

243
00:25:54,694 --> 00:25:57,971
Alguém que merecia,
tenho certeza.

244
00:25:59,766 --> 00:26:02,266
É aqui que as prostitutas
são mantidas?

245
00:26:03,474 --> 00:26:06,974
Não, não, você está procurando pelo
barco da sua mãe. Dois abaixo.

246
00:26:13,279 --> 00:26:15,413
Nós nos conhecemos.

247
00:26:15,414 --> 00:26:20,022
Dois dias depots de quando eles
deixaram você para morrer.

248
00:26:23,389 --> 00:26:25,523
O soviético modificado Dragunov.

249
00:26:25,524 --> 00:26:28,560
7.62 por 5.4 tiros.

250
00:26:28,561 --> 00:26:30,195
Com alcance PSO Russo.

251
00:26:30,196 --> 00:26:33,234
Vem com supressor
de baioneta também.

252
00:26:33,666 --> 00:26:37,235
Mais pesado do que eu esperava.

253
00:26:37,236 --> 00:26:38,840
Vou levá-lo.

254
00:26:50,149 --> 00:26:52,925
Okay. Tudo pronto.

255
00:26:55,021 --> 00:26:57,422
O que ele disse?

256
00:26:57,423 --> 00:26:59,334
Andras?

257
00:27:00,092 --> 00:27:04,896
Por 14 meses você se
infiltrou em Alphonse.

258
00:27:04,897 --> 00:27:07,932
Eles queriam saber por que você
está esperando tanto tempo...

259
00:27:07,933 --> 00:27:10,402
para fazer o que
precisa ser feito.

260
00:27:10,403 --> 00:27:13,371
Disse que se ele tivesse a sorte de
ter ficado de pé, como você ficou...

261
00:27:13,372 --> 00:27:15,573
ele iria querer vingança também.

262
00:27:15,574 --> 00:27:19,577
Mas estamos todos preocupados
por você esperar tanto tempo.

263
00:27:19,578 --> 00:27:22,380
Sempre se mata o diabo rápido
quando você o encontra.

264
00:27:22,381 --> 00:27:24,115
Esse era seu conselho.

265
00:27:24,116 --> 00:27:27,852
Eu disse que queria estar perto
o suficiente para vê-lo sofrer.

266
00:27:27,853 --> 00:27:32,268
Mas eu realmente não sei a razão
pela qual você está esperando.

267
00:27:41,734 --> 00:27:45,307
Agora diga isso em
Inglês para mim.

268
00:27:45,805 --> 00:27:48,073
Eu... amarrei.

269
00:27:48,641 --> 00:27:52,410
Eu... amarrei... meu sapato.

270
00:27:52,411 --> 00:27:53,645
Hoje.

271
00:27:53,646 --> 00:27:55,280
Amarrou o quê?

272
00:27:55,281 --> 00:27:56,681
Meu sapato.

273
00:27:56,682 --> 00:27:57,683
Seu sapato?

274
00:28:00,786 --> 00:28:02,287
Dê um sorriso maior do que isso.

275
00:28:02,288 --> 00:28:05,030
Esse não é o maior
sorriso que você tem.

276
00:28:27,079 --> 00:28:31,079
Então? -Nada. Ninguém
viu seu irmão.

277
00:28:32,390 --> 00:28:34,397
Já faz duas semanas,
estou dizendo a você.

278
00:28:34,398 --> 00:28:37,397
Ele nunca passou mais do que
alguns dias sem ligar pra mim.

279
00:28:37,398 --> 00:28:40,097
Você conhece ele. À vezes
ele gosta de ir pra longe.

280
00:28:40,098 --> 00:28:42,098
Não. Algo está errado.

281
00:29:25,938 --> 00:29:28,339
O que eu fiz para você?

282
00:29:28,340 --> 00:29:30,547
Por que você me pegou?

283
00:29:31,477 --> 00:29:33,980
Preciso de comida.

284
00:29:59,371 --> 00:30:01,639
Eu posso ajudá-lo.

285
00:30:01,640 --> 00:30:04,509
Se você me deixar ir,
ele vai poupá-lo.

286
00:30:04,510 --> 00:30:07,645
Meu irmão não vai parar
de procurar por mim.

287
00:30:07,646 --> 00:30:10,593
E ele vai encontrá-lo.

288
00:30:14,086 --> 00:30:17,021
Mesmo se você receber
o seu dinheiro...

289
00:30:17,022 --> 00:30:19,090
mesmo que eles paguem...

290
00:30:19,091 --> 00:30:21,469
ele vai te encontrar.

291
00:30:25,931 --> 00:30:29,400
Você não sabe com
quem está mexendo.

292
00:30:29,401 --> 00:30:34,580
Ele vai te matar.

293
00:30:38,744 --> 00:30:40,745
O monstro está aqui.

294
00:30:40,746 --> 00:30:42,213
Monstro.

295
00:30:42,214 --> 00:30:43,348
Ei, monstro...

296
00:30:43,349 --> 00:30:46,990
se colocasse um saco na sua cabeça,
poderíamos falar com você.

297
00:30:48,354 --> 00:30:50,925
Monstro.

298
00:31:04,904 --> 00:31:07,038
Você tem que tirar seus sapatos.

299
00:31:07,039 --> 00:31:10,384
Minha mãe gosta de
manter o chão limpo.

300
00:31:17,683 --> 00:31:20,186
Quanto tempo vai demorar?

301
00:31:20,953 --> 00:31:23,729
Tempo suficiente
para ser preparado.

302
00:31:26,091 --> 00:31:31,029
Você diz que ele vai a este bar...
todas as noites.

303
00:31:32,031 --> 00:31:33,998
Você sabe onde ele trabalha?

304
00:31:33,999 --> 00:31:36,267
Ele está à procura de trabalho.

305
00:31:36,268 --> 00:31:39,215
O máximo que eu pude
descobrir, eu fiz.

306
00:31:48,981 --> 00:31:52,019
Eu nunca pensei
sobre isso antes.

307
00:31:52,451 --> 00:31:54,431
Vingança.

308
00:31:58,324 --> 00:32:02,295
Quando eu vi você matar aquele
homem em seu apartamento...

309
00:32:03,929 --> 00:32:06,705
Eu sabia que tinha
minha resposta.

310
00:32:13,806 --> 00:32:16,446
Por que você fez isso?

311
00:32:19,612 --> 00:32:22,680
Eu só quero saber
mais sobre você.

312
00:32:22,681 --> 00:32:24,718
Eu não estou aqui por opção.

313
00:32:32,591 --> 00:32:34,192
Temos companhia.

314
00:32:34,193 --> 00:32:37,504
Ela não pode nos ouvir. Perdeu a maior
parte de sua audição quando criança.

315
00:32:38,608 --> 00:32:40,608
Oh. Esqueci meus
cookies no forno.

316
00:32:40,609 --> 00:32:42,609
Tirei eles pra você, mãe.

317
00:32:46,405 --> 00:32:49,852
Estou à procura dos meus
aparelhos auditivos.

318
00:32:50,462 --> 00:32:53,462
Mãe, gostaria que
conhecesse Victor.

319
00:32:54,680 --> 00:32:57,348
Olá. Prazer em conhecê-lo.

320
00:32:57,349 --> 00:32:58,383
Prazer em conhecê-la.

321
00:32:58,384 --> 00:33:00,718
Bem. Muito bom.

322
00:33:00,719 --> 00:33:02,253
Você quer ficar para o almoço.

323
00:33:02,254 --> 00:33:04,689
Vamos ter frango. Frango à limão.
É muito bom.

324
00:33:04,690 --> 00:33:07,125
E cookies.

325
00:33:07,126 --> 00:33:09,827
Nós amamos cookies nesta casa.

326
00:33:09,828 --> 00:33:11,763
Você quer um cookie?
Eu não posso ficar.

327
00:33:11,764 --> 00:33:16,713
Quero mostrar uma coisa.

328
00:33:22,574 --> 00:33:26,044
Fotos de Beatrice.

329
00:33:26,045 --> 00:33:29,390
Você pode ver que ela
tem genes excelentes.

330
00:33:30,482 --> 00:33:34,521
Ela não é bela? Você
vê como ela é linda?

331
00:34:14,827 --> 00:34:18,274
Quero que seja feito o
mais rápido possível.

332
00:34:25,304 --> 00:34:27,784
Victor tem que ir.

333
00:34:31,510 --> 00:34:34,045
Tchau, Victor.

334
00:34:34,046 --> 00:34:36,026
Foi um prazer conhecê-lo.

335
00:34:36,027 --> 00:34:37,227
Oh, eu esqueci...

336
00:34:39,384 --> 00:34:42,297
Você vai ouvir falar de
mim quando estiver feito.

337
00:34:42,721 --> 00:34:44,622
Cookies.

338
00:34:44,623 --> 00:34:47,035
É para você. Leve.

339
00:34:50,996 --> 00:34:54,307
Um pouco acanhado.

340
00:34:54,928 --> 00:34:56,928
Tenho um bom
pressentimento sobre ele.

341
00:35:43,081 --> 00:35:44,682
Muito esperto.

342
00:35:44,683 --> 00:35:46,720
Tem alguma erva?

343
00:35:47,419 --> 00:35:49,558
Isso depende.

344
00:35:51,323 --> 00:35:53,991
Informação é poder, meu amigo.

345
00:35:53,992 --> 00:35:55,660
Viu alguém tirar uma
foto daqui de cima?

346
00:35:55,661 --> 00:35:57,428
Já disse.

347
00:35:57,429 --> 00:35:58,663
Já disse a quem?

348
00:35:58,664 --> 00:36:01,766
Outro cara. Um cara como você.

349
00:36:01,767 --> 00:36:04,179
Este é meu amigo, Paul.

350
00:36:05,103 --> 00:36:06,810
Disse pra ele?

351
00:36:15,180 --> 00:36:17,181
Alô. Alphonse?

352
00:36:17,182 --> 00:36:18,916
Você sabe, as pessoas
estão pirando.

353
00:36:18,917 --> 00:36:20,785
Você não foi autorizado
para matar Harry

354
00:36:20,786 --> 00:36:21,586
ou seus homens.

355
00:36:21,587 --> 00:36:24,188
Ou sair de uma casa cheia
de jamaicanos mortos.

356
00:36:24,189 --> 00:36:26,958
- Não, eu lhe disse...
- Tente imaginar... - Olha, Lon...

357
00:36:26,959 --> 00:36:29,839
você pode imaginar com o que
diabos estou lidando com isso?

358
00:36:29,862 --> 00:36:31,562
Você precisa vir e me ver agora.

359
00:36:31,563 --> 00:36:34,165
Você não aprecia a
gravidade disto.

360
00:36:34,166 --> 00:36:37,773
Venha agora. Vou
estar no Café Cora.

361
00:36:57,723 --> 00:36:59,566
Então...

362
00:37:00,325 --> 00:37:03,363
Temos jamaicanos mortos?

363
00:37:03,862 --> 00:37:06,103
Eu estou ouvindo.

364
00:37:08,133 --> 00:37:10,534
Bem, Lon.

365
00:37:10,535 --> 00:37:15,206
Nos últimos três meses, Harry
estava mexendo comigo.

366
00:37:15,207 --> 00:37:17,074
Tentando me assustar.

367
00:37:17,075 --> 00:37:19,844
Enviando pequenos
bilhetes como este.

368
00:37:19,845 --> 00:37:25,090
Com fotos e ameaças, e
toda porra de merda.

369
00:37:26,718 --> 00:37:28,052
719, agora você percebe...

370
00:37:28,053 --> 00:37:32,156
Acho que ele não estava muito feliz
com a quantidade do percentual.

371
00:37:33,158 --> 00:37:35,359
Eu fui lá para
obter respostas...

372
00:37:35,360 --> 00:37:38,068
não jamaicanos mortos.

373
00:37:38,897 --> 00:37:41,810
E acabou dessa forma.

374
00:37:42,734 --> 00:37:45,269
Eu perdi dois caras.

375
00:37:45,270 --> 00:37:48,673
E a verdade é que eu poderia
estar tão morto quanto os dois.

376
00:37:48,674 --> 00:37:50,174
Você conhece Joe Bragg?

377
00:37:50,175 --> 00:37:51,745
E Herbert?

378
00:37:51,910 --> 00:37:53,144
Lowell Khan.

379
00:37:53,145 --> 00:37:55,246
E Weinberg?

380
00:37:55,247 --> 00:37:57,648
Eles são meus colegas.

381
00:37:59,251 --> 00:38:00,952
Cada um...

382
00:38:00,953 --> 00:38:04,730
recebeu fotos como estas.

383
00:38:28,046 --> 00:38:29,413
Yo, Vic. Aonde você está?

384
00:38:29,414 --> 00:38:30,715
Eu estou no meio de algo.

385
00:38:30,716 --> 00:38:32,316
Ei, escute, eu estava certo.

386
00:38:32,317 --> 00:38:33,642
Alphonse ainda está em perigo.

387
00:38:33,655 --> 00:38:36,880
Não foi Harry e seus homens
que fizeram esta merda.

388
00:38:36,922 --> 00:38:38,489
Como você sabe disso?

389
00:38:38,490 --> 00:38:41,258
Conhece o Cafe Cora?
Você pode chegar lá?

390
00:38:41,259 --> 00:38:42,426
Eu posso encontrar.

391
00:38:42,427 --> 00:38:44,562
Alphonse está lá com Lon Gordon.

392
00:38:44,563 --> 00:38:46,764
Eu vou chamar o resto da
turma e levá-los até lá.

393
00:38:46,765 --> 00:38:48,032
Como sabe que não foi o Harry?

394
00:38:48,033 --> 00:38:49,307
Eu estarei lá em cinco minutos.

395
00:38:51,803 --> 00:38:53,248
Porra.

396
00:38:54,773 --> 00:38:56,150
Yo, Terry.

397
00:38:57,042 --> 00:38:59,844
Eu vou olhar para essas
fotos de outra maneira.

398
00:38:59,845 --> 00:39:03,314
Porque quem está fazendo isso está
levando bastante a sério agora...

399
00:39:03,315 --> 00:39:06,650
para nos deixar saber que os empréstimos
para você não estão seguros.

400
00:39:06,651 --> 00:39:10,189
Isso é bastante respeito para
deixar-nos saber suas intenções.

401
00:39:11,757 --> 00:39:14,067
Você não vai estar por perto.

402
00:39:14,659 --> 00:39:16,060
Não pode estar por
perto da coleta.

403
00:39:16,061 --> 00:39:18,362
Lon, é exatamente o que Harry
queria que você pensasse.

404
00:39:18,363 --> 00:39:20,172
Eu recebi um bilhete também.

405
00:39:20,832 --> 00:39:22,334
Esta manhã.

406
00:39:25,270 --> 00:39:27,773
Está dirigida a você.

407
00:39:29,408 --> 00:39:33,049
Ingleses e jamaicanos, eles não
enviam bilhetes como este.

408
00:39:33,412 --> 00:39:35,653
Não depots de terem
sido mortos...

409
00:39:36,048 --> 00:39:37,686
em sua própria casa.

410
00:39:50,295 --> 00:39:54,334
719, agora você percebe...
Não é o 7.

411
00:39:56,668 --> 00:39:58,375
O que isso significa?

412
00:39:59,805 --> 00:40:01,716
O que isso significa?

413
00:40:02,707 --> 00:40:04,550
E essa chave...

414
00:40:05,110 --> 00:40:06,748
estava presa nele.

415
00:40:11,583 --> 00:40:14,029
Você sabe pra que essa chave é?

416
00:40:19,858 --> 00:40:22,927
Eu quero que você pegue os livros e
escrituras juntos para mim agora.

417
00:40:22,928 --> 00:40:25,868
Tudo bem. Cada
edifício que nos deve.

418
00:40:27,466 --> 00:40:29,533
Você entende isso, não é?

419
00:40:29,534 --> 00:40:32,343
Assim, os edifícios da classe alta,
você está pulando for a do negócio.

420
00:40:32,362 --> 00:40:34,597
Nós não estamos pulando for a.

421
00:40:35,140 --> 00:40:37,984
Você só não está em condições
agora para pular dentro.

422
00:40:44,816 --> 00:40:46,193
Merda.

423
00:41:05,137 --> 00:41:07,242
- Alphonse...
- Agora não.

424
00:41:08,673 --> 00:41:10,448
Há um problema.

425
00:41:10,976 --> 00:41:12,614
Precisamos ir.

426
00:41:35,400 --> 00:41:37,175
Desconhecido Você tem a chave?

427
00:41:37,602 --> 00:41:38,873
Ele está aqui. O que?

428
00:41:39,004 --> 00:41:40,204
Oh, merda.

429
00:41:40,205 --> 00:41:41,505
- Abaixe-se.
- Merda.

430
00:41:41,506 --> 00:41:42,917
Jesus. Abaixe-se.

431
00:41:53,585 --> 00:41:55,895
Darcy. Ele está em
cima do telhado.

432
00:41:56,354 --> 00:41:57,992
Entra no carro.

433
00:42:08,567 --> 00:42:10,100
Saiam for a daqui, porra.

434
00:42:10,101 --> 00:42:11,702
Luco. Você vigia o elevador.

435
00:42:12,337 --> 00:42:13,404
Goff e Charles, subam.

436
00:42:13,405 --> 00:42:15,316
Kilroy, nas escadas dos
fundos comigo. Agora.

437
00:42:49,808 --> 00:42:52,209
Darcy, ele saiu do quinto andar.

438
00:42:52,210 --> 00:42:52,743
O quê?

439
00:42:52,744 --> 00:42:54,087
Ele saiu pela janela.

440
00:42:54,646 --> 00:42:56,113
A partir da porra
do quinto andar?

441
00:42:56,114 --> 00:42:57,115
Ele é louco.

442
00:42:59,284 --> 00:43:00,786
Darcy.

443
00:43:03,855 --> 00:43:05,389
Que porra é essa?

444
00:43:05,390 --> 00:43:07,597
Merda. Porra.

445
00:43:20,705 --> 00:43:22,013
Victor.

446
00:43:35,553 --> 00:43:37,191
Merda.

447
00:43:38,023 --> 00:43:39,623
Onde ele está?

448
00:43:39,624 --> 00:43:40,924
Eles inutilizaram Goff.

449
00:43:40,925 --> 00:43:43,371
- Eles inutilizaram Charles também.
- Por aqui. Vamos lá.

450
00:43:54,439 --> 00:43:55,906
Entre.

451
00:43:55,907 --> 00:43:57,250
Vamos lá.

452
00:44:02,814 --> 00:44:04,521
Por aqui.

453
00:44:05,283 --> 00:44:06,921
Vamos lá.

454
00:44:16,261 --> 00:44:18,502
Que diabos você está fazendo?

455
00:44:28,840 --> 00:44:31,885
Vire-se, porra.

456
00:44:35,146 --> 00:44:37,218
- Que porra é essa.
- Oi. Sou Beatrice.

457
00:44:37,234 --> 00:44:38,242
Me disse para vir pra cá.

458
00:44:38,252 --> 00:44:39,932
Me desculpe, fiz ele se atrasar.

459
00:44:39,948 --> 00:44:41,051
O que está acontecendo?

460
00:44:41,052 --> 00:44:42,152
Até logo.

461
00:44:42,153 --> 00:44:43,924
Você viu alguém
correndo aqui, Vic?

462
00:44:43,955 --> 00:44:44,822
Oh, merda.

463
00:44:44,823 --> 00:44:47,736
Ele pegou Blotto,
Goff e até Charles.

464
00:44:49,027 --> 00:44:50,694
Nós o perdemos.

465
00:44:50,695 --> 00:44:51,696
Porra.

466
00:44:52,163 --> 00:44:54,006
Vocês estão bem?

467
00:44:56,000 --> 00:44:58,001
Diga a ele o que você
me contou sobre o táxi.

468
00:44:58,002 --> 00:44:59,803
Esse cara no prédio...

469
00:44:59,804 --> 00:45:02,785
ele viu um homem tirar
essa foto da escada.

470
00:45:02,874 --> 00:45:05,342
Então eles viram ele entrando em um táxi.
Um táxi cigano.

471
00:45:05,343 --> 00:45:08,045
Paul esteve lá também.
Descobriu a mesma coisa.

472
00:45:08,046 --> 00:45:11,493
Deve ter o levado a algo,
porque ele morreu por isso.

473
00:45:12,350 --> 00:45:14,728
Descubra onde o táxi foi.

474
00:45:19,691 --> 00:45:21,892
Por que você fez isso?

475
00:45:21,893 --> 00:45:23,093
Por que eu fiz o que?

476
00:45:23,094 --> 00:45:24,428
Investigando essa fotos.

477
00:45:24,429 --> 00:45:26,830
Você está neste grupo apenas
um mês a mais do que eu.

478
00:45:26,831 --> 00:45:29,291
E se toda essa merda que está
acontecendo com Alphonse...

479
00:45:29,313 --> 00:45:32,226
é por causa de alguma coisa que
ferrou antes de você chegar?

480
00:45:32,270 --> 00:45:34,872
Esta é uma oportunidade de
grande proporções para mim.

481
00:45:34,873 --> 00:45:35,606
Como assim?

482
00:45:35,607 --> 00:45:37,908
De encontrar o meu próximo
passo na organização.

483
00:45:37,909 --> 00:45:40,778
Sim, bem pode não haver muito
de uma organização até lá.

484
00:45:40,779 --> 00:45:43,514
Eu poderia dirigir este
lugar para ele, Victor.

485
00:45:43,515 --> 00:45:47,224
Melhor do que Terry, muito
melhor do que a porra do Kilroy.

486
00:45:48,853 --> 00:45:50,735
Eu não estou brincando.

487
00:45:51,990 --> 00:45:53,757
Se eu pudesse resolver
essa merda para...

488
00:45:53,758 --> 00:45:55,125
Isso é coisa séria, Darcy.

489
00:45:55,134 --> 00:45:57,602
Ter muita grana para comprar pra
Lise e Theo o que precisarem.

490
00:45:57,613 --> 00:45:58,918
Subir na escala.

491
00:45:58,930 --> 00:46:00,307
Porra.

492
00:46:00,665 --> 00:46:03,066
É o carro de Lise. O
meu está na loja.

493
00:46:03,067 --> 00:46:04,067
O quê? Voltou com ela?

494
00:46:04,068 --> 00:46:05,869
Sim, ela está me dando
reconhecimento.

495
00:46:05,870 --> 00:46:07,571
É um começo, certo?

496
00:46:07,572 --> 00:46:11,108
Eu prometi a ela que iria fazer um plano.
Seguir em frente.

497
00:46:11,109 --> 00:46:13,715
Para ela, e para Theo.

498
00:46:19,451 --> 00:46:21,829
Só não fique muito esperto.

499
00:46:22,487 --> 00:46:24,592
Você viu o que
aconteceu com Paul.

500
00:46:24,889 --> 00:46:28,087
- Não quero que nada aconteça com você.
- Eu sou mais esperto do que Paul.

501
00:46:28,126 --> 00:46:30,060
Tô cansado de ser tratado
como um maldito idiota.

502
00:46:30,061 --> 00:46:32,596
- Eu vi Alphonse me respeitando lá...
- Oh, sim...

503
00:46:32,597 --> 00:46:33,997
Eu vi nos olhos dele.

504
00:46:33,998 --> 00:46:36,376
Vá em frente. Nós somos bons.

505
00:46:59,657 --> 00:47:00,829
Vá em frente.

506
00:47:01,326 --> 00:47:03,237
Mas que porra.

507
00:47:16,474 --> 00:47:20,445
Eu amarrei meu sapato hoje.

508
00:47:43,835 --> 00:47:46,370
Alô. Aqui é Victor,
a Beatrice está...

509
00:47:47,071 --> 00:47:50,609
Alô. Aqui é Victor.
A Beatrice está?

510
00:47:50,610 --> 00:47:53,210
O quê? Não há resposta,
não há ninguém.

511
00:47:54,345 --> 00:47:55,756
Sou eu.

512
00:47:57,982 --> 00:48:00,384
Acredito que você tem
algo que me pertence.

513
00:48:05,223 --> 00:48:07,464
Por que você me seguiu?

514
00:48:07,792 --> 00:48:09,635
Não foi a primeira vez.

515
00:48:10,495 --> 00:48:13,408
Eu queria descobrir
mais sobre você.

516
00:48:19,170 --> 00:48:21,343
Eu acho que foi sorte
que o segui...

517
00:48:53,371 --> 00:48:54,771
Você quer um pouco de água?

518
00:48:54,772 --> 00:48:55,910
Claro.

519
00:49:23,735 --> 00:49:26,306
Então... Quem é você?

520
00:49:37,949 --> 00:49:40,589
Meu nome real é Laszlo Kerick.

521
00:49:42,286 --> 00:49:44,459
Eu nasci na Hungria.

522
00:49:45,023 --> 00:49:48,596
Alguns anos atrás, minha esposa
e eu viemos para a América.

523
00:49:50,228 --> 00:49:53,072
Eu era um engenheiro antes.

524
00:49:54,532 --> 00:49:56,978
Viemos aqui à procura
de trabalho.

525
00:49:58,469 --> 00:50:01,575
Pegamos um apartamento
num edifício.

526
00:50:03,141 --> 00:50:05,985
Era um edifício que eles
queriam o controle.

527
00:50:07,612 --> 00:50:09,455
Os homens que eu vi?

528
00:50:12,050 --> 00:50:14,553
Eles colocaram a maioria das
pessoas para for a do prédio.

529
00:50:15,219 --> 00:50:17,460
Uma noite, eles vieram...

530
00:50:17,989 --> 00:50:20,323
e eles dispararam alguns tiros.

531
00:50:20,324 --> 00:50:21,992
Para nos assustar.

532
00:50:21,993 --> 00:50:24,030
Então, nós deixaríamos.

533
00:50:25,430 --> 00:50:28,536
Uma bala atravessou a parede...

534
00:50:29,167 --> 00:50:32,080
e minha filha foi morta
enquanto dormia.

535
00:50:49,454 --> 00:50:53,095
Nós estávamos indo para depor.
Minha esposa e eu.

536
00:50:53,624 --> 00:50:56,093
O homem responsável
por tudo isso...

537
00:50:56,094 --> 00:50:57,732
Alphonse.

538
00:50:57,929 --> 00:51:01,376
Ele deu suas ordens para se certificar
de que ele nunca fosse a julgamento.

539
00:51:03,534 --> 00:51:05,571
E eles a seguiram.

540
00:51:08,139 --> 00:51:10,474
Ele estava com medo de usar
seus próprios caras, então...

541
00:51:10,475 --> 00:51:13,149
eles enviaram uma turma de
albaneses atrás de nós.

542
00:51:14,512 --> 00:51:17,288
Eles mataram minha esposa.

543
00:51:17,749 --> 00:51:20,525
E eles pensaram que
me mataram também.

544
00:51:21,052 --> 00:51:23,430
E eles deveriam ter
certeza disso.

545
00:51:31,395 --> 00:51:33,033
Cigarro?

546
00:52:05,997 --> 00:52:09,240
Quando eu consigo esquecer
o que aconteceu comigo.

547
00:52:10,501 --> 00:52:15,501
Quando não há espelhos e não
há pessoas que me lembrem.

548
00:52:16,174 --> 00:52:18,620
E minha mãe me faz rir.

549
00:52:20,278 --> 00:52:21,916
Nestes momentos.

550
00:52:22,346 --> 00:52:24,121
Eu tenho esperança.

551
00:52:31,489 --> 00:52:34,060
Mamãe diz que eu...

552
00:52:34,792 --> 00:52:38,831
que é nestes momentos que
torna a dor suportável.

553
00:52:39,897 --> 00:52:41,877
Estes momentos...

554
00:52:42,967 --> 00:52:47,170
Eu deveria tentar e encontrá-los
sempre que puder e...

555
00:52:47,171 --> 00:52:48,980
agarrá-los.

556
00:52:50,208 --> 00:52:52,409
Mas eles são fugazes.

557
00:52:52,410 --> 00:52:54,544
E então eu me lembro e...

558
00:52:54,545 --> 00:52:57,080
Estou cheia de tanto ódio...

559
00:52:57,081 --> 00:53:00,119
que desejo pôr o mundo
todo em chamas.

560
00:53:06,357 --> 00:53:09,463
Sinto muito, fiz você
contar sobre sua família.

561
00:53:09,627 --> 00:53:12,696
Eu não quero ser uma daquelas
pessoas que lembrem você.

562
00:53:12,697 --> 00:53:15,143
Você é o único que vai
me ajudar a esquecer.

563
00:53:17,935 --> 00:53:19,870
Estes homens...

564
00:53:19,871 --> 00:53:22,639
Eles não parecem
fáceis de bater.

565
00:53:22,640 --> 00:53:25,709
E você pode ter usado
toda a sua sorte.

566
00:53:25,710 --> 00:53:26,984
Então...

567
00:53:34,185 --> 00:53:35,630
É amarelo.

568
00:53:36,087 --> 00:53:37,794
Chartreuse.

569
00:53:38,522 --> 00:53:40,297
Fique com ele.

570
00:53:40,791 --> 00:53:42,771
Eu preciso de você por perto.

571
00:53:47,798 --> 00:53:50,642
Coelhos não vêm em chartreuse.

572
00:54:01,078 --> 00:54:03,581
Você comeu os cookies?

573
00:54:06,450 --> 00:54:09,090
Mamãe faz um bom cookie.

574
00:54:11,789 --> 00:54:13,924
Eu só peço que você
devolva a Tupperware.

575
00:54:13,925 --> 00:54:15,996
Ela gosta da Tupperware dela.

576
00:54:28,205 --> 00:54:31,118
Você já fez algum progresso?

577
00:54:32,944 --> 00:54:34,048
Eu vou.

578
00:54:34,812 --> 00:54:36,052
Eu sei.

579
00:54:37,548 --> 00:54:41,217
Porque sei agora, se eu chamar a
polícia e dizer-lhes o que vi...

580
00:54:41,218 --> 00:54:43,528
não é da prisão que
você tem medo.

581
00:54:44,021 --> 00:54:47,400
É que você não vai conseguir
terminar a sua vingança.

582
00:55:02,006 --> 00:55:06,743
Eu vou dormir na
minha própria cama.

583
00:55:06,744 --> 00:55:09,412
E por que está indo dormir
em sua própria cama?

584
00:55:09,413 --> 00:55:14,150
Porque papai cuida dos monstros.

585
00:55:14,151 --> 00:55:16,412
Tudo bem, querida. Diga-me
mais uma vez, tudo bem?

586
00:55:16,420 --> 00:55:20,423
Porque o papai cuida
dos monstros.

587
00:55:30,201 --> 00:55:32,647
Esse não é o maior
sorriso que você tem.

588
00:55:34,271 --> 00:55:36,940
E por que está indo dormir
em sua própria cama?

589
00:55:36,941 --> 00:55:41,511
Porque papai cuida dos monstros.

590
00:55:41,512 --> 00:55:43,580
Tudo bem, querida. Diga-me
mais uma vez, tudo bem?

591
00:55:43,581 --> 00:55:47,427
Porque papai cuida dos monstros.

592
00:56:13,644 --> 00:56:15,845
Estou tão feliz que
você está aqui.

593
00:56:17,815 --> 00:56:20,350
Eu só precisava de
um tempo, Florence.

594
00:56:20,351 --> 00:56:22,228
Agora eu vou chorar.

595
00:56:23,554 --> 00:56:27,195
Eu fiquei preocupada quando você não
entrou em contato com meu amigo.

596
00:56:28,426 --> 00:56:29,759
Nicholas.

597
00:56:29,760 --> 00:56:30,460
O terapeuta.

598
00:56:31,562 --> 00:56:34,397
Ele realmente fez
maravilhas me ajudando.

599
00:56:34,398 --> 00:56:36,400
Ele pode ajudá-la.

600
00:56:39,036 --> 00:56:41,607
Eu encontrei outra pessoa.

601
00:56:42,173 --> 00:56:44,974
Contanto que você está
recebendo a ajuda que precisa.

602
00:56:48,012 --> 00:56:49,855
Estou em boas mãos.

603
00:57:34,692 --> 00:57:37,536
Seu filho da puta esperto.

604
00:58:48,165 --> 00:58:51,203
Eu vou abrir as janelas.
Está foda de quente aqui.

605
00:58:52,002 --> 00:58:54,003
Ei, Kilroy, você quer
algo para comer?

606
00:58:54,004 --> 00:58:55,779
Sim, eu poderia comer.

607
00:58:58,876 --> 00:59:01,186
Estou no meu escritório.

608
00:59:38,582 --> 00:59:40,220
Vamos lá.

609
00:59:46,023 --> 00:59:47,557
Nada acontecendo?

610
00:59:51,762 --> 00:59:52,695
Qualquer novidade?

611
00:59:52,696 --> 00:59:54,998
Certifique-se de que você
mantenha seu celular ligado.

612
00:59:54,999 --> 00:59:57,104
Eu não sei pra onde
todos tem ido.

613
01:00:05,876 --> 01:00:08,278
Tem certeza que é o AR 43?

614
01:00:08,279 --> 01:00:10,780
Sim, eu tenho certeza. Eu
estou olhando para ele aqui.

615
01:00:10,781 --> 01:00:12,615
Foi instalado há dois dias.

616
01:00:12,616 --> 01:00:14,857
Então não há nada de errado
com o controle remoto.

617
01:00:15,386 --> 01:00:18,054
Há uma barreira no seu
sinal que não vai passar.

618
01:00:18,055 --> 01:00:21,090
O AR 43 é uma unidade KR...

619
01:00:21,091 --> 01:00:23,559
que é utilizado em bancos
e prédios do governo.

620
01:00:23,560 --> 01:00:25,695
Qual é a aplicação
para o seu disparo?

621
01:00:25,696 --> 01:00:26,796
Armazém.

622
01:00:26,797 --> 01:00:28,398
Isso é interferência.

623
01:00:28,399 --> 01:00:32,035
Você terá que estar dentro
do anel LR, ou esqueça isso.

624
01:00:32,036 --> 01:00:34,904
A menos que você comece do zero
e vá para um novo sistema.

625
01:00:34,905 --> 01:00:36,939
Não, não posso fazer isso.
Não há tempo suficiente.

626
01:00:36,940 --> 01:00:41,719
Muita interferência. Você
teria que detonar de dentro.

627
01:00:43,881 --> 01:00:46,657
Você perdeu a
esposa e uma filha.

628
01:00:46,884 --> 01:00:48,659
Mas não se esqueça...

629
01:00:48,919 --> 01:00:52,492
perdi uma sobrinha
e sua filhinha.

630
01:00:53,490 --> 01:00:57,461
Eu não quero perder você também.

631
01:01:20,150 --> 01:01:22,323
Agora você já sabe de tudo.

632
01:01:25,189 --> 01:01:28,033
Não. Não, eu não.

633
01:01:28,592 --> 01:01:31,903
Como é que um engenheiro
sabe tanto sobre armas?

634
01:01:32,062 --> 01:01:34,975
Serviço militar. No meu país.

635
01:01:36,467 --> 01:01:40,779
Então, o que você disse no telefone.
É esse o seu plano?

636
01:01:41,138 --> 01:01:44,085
Pegar todos nesse armazém?

637
01:01:46,510 --> 01:01:48,778
Alphonse está sempre lá.

638
01:01:48,779 --> 01:01:51,885
Eu só preciso colocar os
albaneses lá, também.

639
01:01:52,049 --> 01:01:54,256
Existem muitos homens.

640
01:01:55,119 --> 01:01:58,760
Mas, suas bombas não funcionam.

641
01:01:59,790 --> 01:02:01,360
Elas funcionam.

642
01:02:01,458 --> 01:02:04,439
Essa é uma maneira
de olhar para isso.

643
01:02:04,695 --> 01:02:08,006
Outra é você não se
importar se vai sair de lá.

644
01:02:11,635 --> 01:02:14,206
Você pref ere morrer a falhar.

645
01:02:15,272 --> 01:02:16,472
Não se preocupe com isso.

646
01:02:16,473 --> 01:02:19,473
Estarei por perto tempo suficiente
para fazer o que me pediu para fazer.

647
01:02:19,510 --> 01:02:22,044
Eu não quero que você faça isso.
Me trazer comida.

648
01:02:22,045 --> 01:02:23,513
Minha mãe gosta de cozinhar.

649
01:02:23,514 --> 01:02:25,415
Seria simplesmente
desperdício dessa forma.

650
01:02:25,416 --> 01:02:31,594
Vou deixá-lo entre a mostarda
e explosivos plásticos.

651
01:02:32,289 --> 01:02:34,891
Você pode não se importar
se você sair vivo...

652
01:02:34,892 --> 01:02:37,566
mas, entretanto,
você deve comer.

653
01:02:46,370 --> 01:02:48,371
Meu pé de coelho.

654
01:02:48,372 --> 01:02:51,410
Se você não acredita nele,
vou levá-lo de volta.

655
01:02:58,549 --> 01:03:00,051
Bye.

656
01:03:11,195 --> 01:03:13,429
Confirmação da entrega
Número de rastreamento.

657
01:03:13,430 --> 01:03:14,932
Assine aqui.

658
01:03:22,072 --> 01:03:23,244
Ilir.

659
01:03:23,245 --> 01:03:25,245
Onde você conseguiu isso?

660
01:03:25,246 --> 01:03:27,246
A entrega trouxe.

661
01:03:31,968 --> 01:03:34,968
Mesmo endereço de remetente
falso novamente.

662
01:03:45,085 --> 01:03:47,085
Eles tem seu irmão.

663
01:04:18,700 --> 01:04:22,396
Há uma menina.
Http://scarytorrent.blogspot.com.

664
01:04:28,505 --> 01:04:30,506
Ei, é o Alphonse. Ouça.

665
01:04:30,507 --> 01:04:32,174
Eu encontrei este advogado.

666
01:04:32,175 --> 01:04:35,778
Ele diz que pode fechar o financiamento
para os edifícios da classe alta.

667
01:04:35,779 --> 01:04:38,948
E ele não sabe de nada
sobre Lon pulando for a.

668
01:04:38,949 --> 01:04:40,983
Esse cara está limpo?

669
01:04:41,752 --> 01:04:43,152
Ele quer ver o
Edifício do Comércio.

670
01:04:43,153 --> 01:04:45,955
Então, eu vou encontrá-lo
lá hoje à noite às nove.

671
01:04:45,956 --> 01:04:48,157
E se o nosso problema aparecer?

672
01:04:48,158 --> 01:04:51,162
Porra, eu não sei desse
tipo de merda, cara.

673
01:04:51,295 --> 01:04:53,741
Não, você é o único que sabe.

674
01:04:55,666 --> 01:04:57,703
Tenho que ir.

675
01:05:25,629 --> 01:05:27,472
Yo, Vic. Você está com alguém?

676
01:05:28,031 --> 01:05:29,432
Sim. Estou ocupado.

677
01:05:29,433 --> 01:05:32,501
Bem, adormeça seu pinto. Eu
encontrei o táxi cigano.

678
01:05:32,502 --> 01:05:34,737
O rapaz da empresa de táxi
disse que se lembra de Paul.

679
01:05:34,738 --> 01:05:35,938
Paul esteve lá.

680
01:05:35,939 --> 01:05:38,140
Eu sou como um detetive, cara.

681
01:05:38,141 --> 01:05:41,213
Como Columbo. Estou
me assustando.

682
01:05:41,812 --> 01:05:43,179
Vic.

683
01:05:43,180 --> 01:05:44,447
Estou descendo.

684
01:05:44,448 --> 01:05:45,392
Certo.

685
01:05:59,997 --> 01:06:02,637
Vic. Essa garota que
você está vendo.

686
01:06:02,933 --> 01:06:04,467
Ela é sua namorada?

687
01:06:04,468 --> 01:06:06,435
Não. Nada sério.

688
01:06:06,436 --> 01:06:08,971
Ela tem... O rosto dela.

689
01:06:08,972 --> 01:06:11,574
Sim. Acidente de carro.

690
01:06:11,575 --> 01:06:13,476
Isso afeta ela?

691
01:06:13,477 --> 01:06:15,150
Você não tem ideia.

692
01:06:16,046 --> 01:06:18,617
Hey, você nunca
falou dela antes.

693
01:06:19,616 --> 01:06:21,617
Você tem vergonha de mim?

694
01:06:21,618 --> 01:06:24,531
- Sim, tenho vergonha de você.
- Está com vergonha de seus amigos, né?

695
01:06:26,723 --> 01:06:27,823
Então?

696
01:06:27,824 --> 01:06:30,168
É isso aqui.

697
01:06:31,495 --> 01:06:34,296
O táxi deixou Paul aqui.

698
01:06:34,297 --> 01:06:35,971
Você tem certeza?

699
01:06:36,099 --> 01:06:39,137
Eles mantêm um rastreador,
se cair for a, capta.

700
01:06:41,838 --> 01:06:44,546
Tudo bem, detetive?
Podemos ir agora?

701
01:06:52,115 --> 01:06:53,685
Um cemitério?

702
01:06:54,584 --> 01:06:56,029
Isso é assustador.

703
01:07:07,197 --> 01:07:09,865
O escritório está fechado amanhã.
Mas eu poderia ligar pra eles.

704
01:07:09,866 --> 01:07:12,201
Acho que vou passar por
aqui com uma foto de Paul.

705
01:07:12,202 --> 01:07:14,603
Ver se alguém sabe
de alguma coisa.

706
01:07:14,604 --> 01:07:15,742
Tudo bem.

707
01:07:16,707 --> 01:07:17,879
Porra.

708
01:07:18,642 --> 01:07:20,509
Vamos. Eu tenho que sair daqui.

709
01:07:20,510 --> 01:07:21,077
Tudo bem?

710
01:07:21,545 --> 01:07:24,048
Eu só tenho alguns
negócios para cuidar.

711
01:08:18,835 --> 01:08:20,678
Vamos, entre.

712
01:08:54,271 --> 01:08:56,842
Então, o que você disse a Darcy?

713
01:09:00,443 --> 01:09:02,744
Seu texto disse pra não contar
a ninguém que estava vindo.

714
01:09:02,768 --> 01:09:04,585
Eu disse a ele que eu estava...

715
01:09:04,614 --> 01:09:06,457
Eu tinha algo para fazer.

716
01:09:08,485 --> 01:09:10,396
Aqui está a sua comida.

717
01:09:23,400 --> 01:09:26,313
Eu armei uma armadilha, Victor.

718
01:09:28,471 --> 01:09:32,442
Eu disse que quem andasse por
aquela porta às nove horas...

719
01:09:32,576 --> 01:09:35,750
ia ter uma verdadeira
noite ruim.

720
01:09:41,618 --> 01:09:44,531
A pessoa que está
fazendo isso comigo...

721
01:09:44,921 --> 01:09:46,491
ele está machucado.

722
01:09:49,326 --> 01:09:53,433
Alguém que perdeu alguém.

723
01:09:54,798 --> 01:09:58,245
Como as pessoas na foto.

724
01:09:58,935 --> 01:10:02,314
E ele está em uma grande
quantidade de dor por causa do...

725
01:10:04,174 --> 01:10:07,212
E é uma dor que eu causei.

726
01:10:12,148 --> 01:10:14,389
Então ele mata Paul.

727
01:10:15,485 --> 01:10:18,728
E descobri que ele estava
com os dois sentimentos.

728
01:10:20,223 --> 01:10:23,261
Victor, quero que
ele saiba de algo.

729
01:10:23,460 --> 01:10:26,462
Eu quero que ele saiba que
se há algo em seu mundo...

730
01:10:26,463 --> 01:10:28,636
que ele ainda se preocupa.

731
01:10:29,065 --> 01:10:31,636
Eu vou encontrar.

732
01:10:32,135 --> 01:10:35,082
E eu vou queimar abaixo.

733
01:10:39,843 --> 01:10:44,417
Ele provavelmente está se perguntando
agora o que eu estou pensando.

734
01:10:44,681 --> 01:10:46,854
Qual é o meu plano.

735
01:10:47,651 --> 01:10:50,495
E quanto eu sei.

736
01:10:52,956 --> 01:10:57,530
Você não gostaria de estar se
perguntando o que eu estou pensando?

737
01:11:00,363 --> 01:11:02,206
Eu gostaria.

738
01:11:09,372 --> 01:11:12,819
Sabe, você é a única pessoa em
quem posso confiar, Victor.

739
01:11:13,910 --> 01:11:15,685
Você sabe por quê?

740
01:11:18,348 --> 01:11:22,125
Porque você salvou
minha vida no Harry.

741
01:11:25,822 --> 01:11:28,063
Apesar de algo embora.

742
01:11:28,258 --> 01:11:30,459
Se você salvou a minha vida...

743
01:11:30,460 --> 01:11:33,805
só para ser aquele
que vai me matar.

744
01:11:42,772 --> 01:11:44,547
Sente-se.

745
01:12:24,914 --> 01:12:27,622
Devo ficar de pé, por favor.

746
01:12:28,918 --> 01:12:31,159
Eles estão lá for a.

747
01:12:31,988 --> 01:12:33,856
No outro dia...

748
01:12:33,857 --> 01:12:36,425
você me disse que se
eu te ajudasse...

749
01:12:37,227 --> 01:12:39,707
Acredite no que eu
digo, meu amigo.

750
01:12:40,797 --> 01:12:42,598
Eu não sei, o meu chefe...

751
01:12:42,599 --> 01:12:44,203
Ele não vai saber.

752
01:12:45,535 --> 01:12:47,572
Você garante isso?

753
01:12:48,471 --> 01:12:50,382
Que eu não vou ser prejudicado?

754
01:12:50,807 --> 01:12:53,609
Eu juro por Deus. Por favor.

755
01:12:53,610 --> 01:12:56,445
Está me perguntando essas coisas,
então sei que tem pensado sobre isso.

756
01:12:56,446 --> 01:12:57,720
Sobre mim aqui.

757
01:13:00,984 --> 01:13:02,156
Tudo bem.

758
01:13:02,719 --> 01:13:06,789
Ouça-me. Você está na cidade...
tudo bem?

759
01:13:06,790 --> 01:13:10,325
Você está no porão do
armazém de meu chefe.

760
01:13:10,326 --> 01:13:13,929
Seu nome é Alphonse.
Alphonse Hoyt.

761
01:13:13,930 --> 01:13:16,809
Eu não sei o que o seu irmão ou
os seus homens fizeram com ele.

762
01:13:17,033 --> 01:13:20,571
Eles vão matar você,
ele pagando ou não.

763
01:13:22,872 --> 01:13:25,074
Eu tenho uma câmera.

764
01:13:25,075 --> 01:13:26,916
Pode gravar uma mensagem
para o seu irmão.

765
01:13:26,949 --> 01:13:29,249
Eu vou ter certeza
que ele a receba.

766
01:13:29,379 --> 01:13:31,613
Temos que ir rápido. Obrigado.

767
01:13:31,614 --> 01:13:32,548
Diga-lhe onde está.

768
01:13:32,549 --> 01:13:34,149
É importante lhe dizer
onde você está.

769
01:13:34,150 --> 01:13:35,493
Eu juro para você.

770
01:13:38,655 --> 01:13:40,032
Fale.

771
01:13:40,839 --> 01:13:44,839
Ilir, Ilir, escute...

772
01:13:44,840 --> 01:13:48,640
Estou vivo, irmão. Não sei
por quanto tempo mais.

773
01:13:48,641 --> 01:13:53,141
Eles vão me matar. Mesmo se você
pagá-los o dinheiro, eles vão me matar.

774
01:13:53,142 --> 01:13:58,142
Eles estão me escondendo em um armazém
que pertence à Alphonse Hoyt.

775
01:13:58,143 --> 01:14:02,396
Eu te imploro, eu te imploro,
irmão, venha rápido.

776
01:14:02,397 --> 01:14:08,397
Um armazém que pertence à Alphonse Hoyt...
Alphonse Hoyt.

777
01:14:16,993 --> 01:14:18,631
Obrigado.

778
01:14:19,028 --> 01:14:20,939
Eu prometo a você...

779
01:14:34,911 --> 01:14:36,822
Nós matamos você.

780
01:14:37,213 --> 01:14:40,682
Matamos todos vocês.

781
01:14:40,683 --> 01:14:44,995
Eu juro sobre suas sepulturas,
vocês não mataram.

782
01:14:46,689 --> 01:14:48,290
Eu juro.

783
01:14:48,291 --> 01:14:51,272
Eu juro sobre suas sepulturas,
vocês não mataram.

784
01:15:04,007 --> 01:15:08,377
Não. Não me deixe morrer assim.
Por favor.

785
01:15:08,378 --> 01:15:09,721
Por favor.

786
01:15:25,528 --> 01:15:29,772
Não me deixe morrer assim.
Por favor.

787
01:16:34,097 --> 01:16:35,664
Yo, eu rastreei o gerente.

788
01:16:35,665 --> 01:16:36,498
Que gerente?

789
01:16:36,499 --> 01:16:38,172
Do quintal de ossos.

790
01:16:39,168 --> 01:16:40,435
Pensei que estava fechado hoje.

791
01:16:40,436 --> 01:16:41,703
Vai estar aqui em 15 minutos.

792
01:16:41,704 --> 01:16:44,072
Diz que é preciso alimentar
alguns peixes ou alguma merda.

793
01:16:44,073 --> 01:16:46,141
<i>Posso encontrá-lo sozinho,
se estiver ocupado.</i>

794
01:16:46,142 --> 01:16:48,443
Não. Não, eu estarei aí.

795
01:16:48,444 --> 01:16:49,845
Tudo bem.

796
01:16:54,083 --> 01:16:55,255
Porra.

797
01:17:13,603 --> 01:17:15,537
Eu preciso enviar este pacote.

798
01:17:15,538 --> 01:17:17,539
Mas tenho que cuidar de
algo que eu não contava...

799
01:17:17,540 --> 01:17:20,043
então você pode
enviá-lo para mim?

800
01:17:25,481 --> 01:17:26,548
O que é isso?

801
01:17:26,549 --> 01:17:29,525
Você não precisa saber o que é.
Eu preciso saber o que é.

802
01:17:31,254 --> 01:17:32,756
O que é isso?

803
01:17:34,057 --> 01:17:35,257
É um vídeo.

804
01:17:35,258 --> 01:17:37,702
É um dos albaneses, dizendo algo
que precisei que dissesse...

805
01:17:37,721 --> 01:17:39,555
para a pessoa que eu
preciso que veja isso.

806
01:17:39,571 --> 01:17:41,004
Tudo bem?

807
01:17:43,299 --> 01:17:45,967
Você precisa pegar um
número de rastreamento.

808
01:17:45,968 --> 01:17:47,948
Com alertas para meu celular.

809
01:17:52,308 --> 01:17:53,753
Obrigado.

810
01:17:58,981 --> 01:18:00,426
Espere.

811
01:18:04,787 --> 01:18:07,255
Diga a sua mãe que
estavam muito bom.

812
01:18:08,725 --> 01:18:10,636
Não estava muito salgado?

813
01:18:12,729 --> 01:18:14,640
Estava perfeito.

814
01:18:36,552 --> 01:18:38,589
Hey, esta merda
está se juntando...

815
01:18:38,955 --> 01:18:40,798
Paul esteve
definitivamente aqui.

816
01:18:41,057 --> 01:18:43,517
Como sabe que ele esteve aqui?
O gerente.

817
01:18:43,559 --> 01:18:45,061
Ele pediu por isso.

818
01:18:45,361 --> 01:18:47,602
É uma lista de todas as
pessoas enterradas aqui.

819
01:18:48,030 --> 01:18:52,137
O cara disse que estava
interessado na seção húngara.

820
01:18:52,535 --> 01:18:55,448
A seção húngara.
Ele disse por quê?

821
01:18:57,707 --> 01:18:59,744
Há centenas deles.

822
01:19:16,759 --> 01:19:18,796
O que aconteceu com
aquela garota?

823
01:19:20,296 --> 01:19:23,505
Aquela garota que você me disse
em todo o caminho de vocês.

824
01:19:23,599 --> 01:19:25,169
Você já conheceu ela?

825
01:19:25,668 --> 01:19:28,205
Sim. Eu a conheci.

826
01:19:29,505 --> 01:19:31,314
E?

827
01:19:36,946 --> 01:19:40,189
Você não morreu dois anos atrás.

828
01:19:48,791 --> 01:19:51,294
Eles encontraram o cemitério.

829
01:19:53,596 --> 01:19:55,974
Eles estão chegando perto.

830
01:20:03,439 --> 01:20:05,574
Aquele que encontrou
você antes, teve sorte.

831
01:20:05,575 --> 01:20:07,943
E só porque ele
encontrou o túmulo...

832
01:20:07,944 --> 01:20:11,221
não significa que eles vão
descobrir isso também.

833
01:20:11,881 --> 01:20:14,384
Você ainda pode ir embora.

834
01:20:14,784 --> 01:20:16,491
Não é tarde demais.

835
01:20:17,954 --> 01:20:22,357
Eu sei por que você está
esperando tanto tempo.

836
01:20:22,358 --> 01:20:24,861
Por que não o matou ainda.

837
01:20:25,428 --> 01:20:29,706
Acho que está com medo que
quando isso acabar...

838
01:20:30,366 --> 01:20:32,812
isso não vai consertar
seu coração.

839
01:20:57,828 --> 01:20:59,828
Você está linda.

840
01:20:59,829 --> 01:21:01,696
Ele estava indo para o lixo.

841
01:21:01,697 --> 01:21:05,201
Eu apenas senti em vestir ele.

842
01:21:05,202 --> 01:21:07,202
Eu sei porque você vestiu ele.

843
01:21:07,203 --> 01:21:09,597
Ou deveria dizer, por quem.

844
01:21:16,412 --> 01:21:18,737
- Ok, vamos lá.
- Ei, monstro.

845
01:21:36,032 --> 01:21:37,272
O que aconteceu?

846
01:21:39,201 --> 01:21:40,908
Eu caí.

847
01:21:41,170 --> 01:21:42,771
E arruinei um vestido bonito.

848
01:21:42,772 --> 01:21:44,149
Vamos ver.

849
01:21:46,776 --> 01:21:48,414
Você está bem?

850
01:21:50,913 --> 01:21:54,019
Pelo menos não foi
no meu lado bom.

851
01:21:57,653 --> 01:21:59,588
Enviei o seu pacote.

852
01:21:59,589 --> 01:22:01,933
Eu tenho seu número
de rastreamento.

853
01:22:02,491 --> 01:22:03,758
Obrigado.

854
01:22:03,759 --> 01:22:04,859
Olá, Victor.

855
01:22:05,478 --> 01:22:09,478
Vá tirar seu vestido. Está coberto de sangue.
Ele não deveria vê-la assim.

856
01:22:16,939 --> 01:22:18,673
Obrigado por devolver
meu Tupperware.

857
01:22:18,674 --> 01:22:19,774
Claro.

858
01:22:19,775 --> 01:22:24,312
As pessoas normalmente não fazem.
Como ele se fosse com a comida.

859
01:22:24,313 --> 01:22:26,190
Tupperware de graça.

860
01:22:26,749 --> 01:22:29,150
Você gostou da comida?

861
01:22:29,151 --> 01:22:32,420
Sim. A comida estava...
muito boa.

862
01:22:32,421 --> 01:22:34,155
Beatrice não te disse?

863
01:22:34,156 --> 01:22:37,137
Ela estava nervosa que você
não gostasse da comida dela.

864
01:22:43,299 --> 01:22:44,499
Eu sempre disse a ela...

865
01:22:44,500 --> 01:22:47,709
o caminho para o coração de um
homem é através de seu estômago.

866
01:22:48,537 --> 01:22:50,539
Bem, todo o caminho.

867
01:22:51,307 --> 01:22:53,947
Ela vai mantê-lo bem alimentado.
Isso é certo.

868
01:23:05,287 --> 01:23:09,290
Você sabe, essa coisa... deu
cair e bater minha cabeça?

869
01:23:09,291 --> 01:23:13,671
Talvez tenha acontecido porque
eu perdi o meu pé de coelho.

870
01:23:16,499 --> 01:23:20,435
A verdade é que a minha manhã
me deu após o acidente.

871
01:23:20,436 --> 01:23:24,043
Ela disse que ia me trazer sorte
com os meus procedimentos.

872
01:23:25,141 --> 01:23:27,809
Eu escolhi a cor.

873
01:23:27,810 --> 01:23:29,812
Chartreuse estúpido.

874
01:23:42,291 --> 01:23:44,532
Quer sair comigo esta noite?

875
01:23:47,430 --> 01:23:49,410
Pra algum lugar.

876
01:23:50,433 --> 01:23:52,344
Em qualquer lugar.

877
01:24:54,063 --> 01:24:55,701
Laszlo Kerick.

878
01:24:57,900 --> 01:25:00,608
Laszlo Kerick? Você
conhece o nome?

879
01:25:01,637 --> 01:25:03,838
Não. Não, eu não o conheço.

880
01:25:03,839 --> 01:25:04,939
Não achei que conheceria.

881
01:25:04,940 --> 01:25:08,743
Eu procurei por todos os mortos
Húngaros nesta lista do cemitério.

882
01:25:08,744 --> 01:25:12,647
Este foi enterrado nove meses
antes que entrássemos na gangue.

883
01:25:12,648 --> 01:25:15,717
Havia um caso no tribunal
envolvendo Alphonse e uma menina...

884
01:25:15,718 --> 01:25:18,353
que foi morta em um
de seus prédios.

885
01:25:18,354 --> 01:25:20,588
O caso nunca foi a julgamento.
Pegou isso, certo?

886
01:25:20,589 --> 01:25:22,824
A mãe e o pai da menina...

887
01:25:22,825 --> 01:25:24,359
Morreram uns dois meses depots.

888
01:25:24,360 --> 01:25:26,636
Eles estão enterrados
aqui mesmo ao lado dela.

889
01:25:30,599 --> 01:25:31,839
Vic?

890
01:25:32,868 --> 01:25:34,438
Você está aí? Vic?

891
01:25:36,405 --> 01:25:37,672
Sim. Eu estou aqui.

892
01:25:37,673 --> 01:25:38,606
Eu consegui, cara.

893
01:25:38,607 --> 01:25:40,175
Eu consegui, porra.

894
01:25:40,176 --> 01:25:43,144
Eu descobri exatamente o que
Paul deve ter descoberto.

895
01:25:43,145 --> 01:25:46,080
Quero contar ao Alphonse. Quero
você lá quando eu contar a ele.

896
01:25:46,081 --> 01:25:47,949
Você pode chegar lá?

897
01:25:47,950 --> 01:25:51,022
Não, estou no meio de algo. Eu
vou falar com você mais tarde.

898
01:26:17,880 --> 01:26:19,948
Oh, Victor.

899
01:26:19,949 --> 01:26:23,418
Eu não sabia que você estava vindo.
Eu teria feito algo.

900
01:26:23,419 --> 01:26:25,626
Mamãe, sabia muito bem
que ele estava vindo.

901
01:26:25,627 --> 01:26:28,266
Não, você não me disse nada.
Bem, eu te disse sim.

902
01:26:30,726 --> 01:26:32,433
Pronta?

903
01:26:40,502 --> 01:26:42,607
Então... uh...

904
01:26:43,639 --> 01:26:45,373
Para onde estamos indo?

905
01:26:45,374 --> 01:26:46,614
Você vai ver.

906
01:26:49,278 --> 01:26:50,780
Um clube?

907
01:26:51,313 --> 01:26:52,815
Muito frio.

908
01:26:54,516 --> 01:26:55,961
Um parque?

909
01:27:02,124 --> 01:27:03,524
Você está bem?

910
01:27:03,525 --> 01:27:05,698
Sim. Bem.

911
01:27:23,012 --> 01:27:23,745
Esse é...

912
01:27:23,746 --> 01:27:24,622
O bar.

913
01:27:25,848 --> 01:27:28,116
Em sua casa, alguns recibos
de cartão de crédito.

914
01:27:28,117 --> 01:27:30,018
Ele geralmente deixa o bar
às 20:30, toda noite.

915
01:27:30,019 --> 01:27:31,552
Ele faz um passeio.

916
01:27:31,553 --> 01:27:33,554
Quero ter certeza
que ele vai voltar.

917
01:27:33,555 --> 01:27:36,832
Se ele estiver aqui esta noite,
certamente vai estar aqui amanhã à noite.

918
01:27:43,532 --> 01:27:45,307
Estou preparado para
fazer isso, então.

919
01:27:57,579 --> 01:27:59,217
Eu...

920
01:28:00,215 --> 01:28:03,924
Eu encontrei um momento...
com você.

921
01:28:07,756 --> 01:28:10,327
Quero agarrar ele.

922
01:28:14,363 --> 01:28:16,468
Isso não vai acabar assim.

923
01:28:20,636 --> 01:28:22,809
Eu nunca disse que seria assim.

924
01:28:23,138 --> 01:28:25,118
Não com palavras.

925
01:28:34,984 --> 01:28:38,227
Eu usava aquele vestido
branco para você.

926
01:28:39,855 --> 01:28:41,766
Isso foi um erro?

927
01:29:05,080 --> 01:29:06,614
Espere aqui.

928
01:29:06,615 --> 01:29:08,356
Estarei de volta em um minuto.

929
01:30:22,591 --> 01:30:24,093
O que você fez?

930
01:30:24,593 --> 01:30:25,901
Aqui.

931
01:30:28,030 --> 01:30:32,106
Está feito.

932
01:31:42,905 --> 01:31:45,749
Esperem. Oh, este é um.

933
01:31:48,911 --> 01:31:52,446
Então está dizendo que é alguém
que conhecia eles? -Ele deve ter.

934
01:31:52,447 --> 01:31:54,911
Por causa deste
cara morto, certo?

935
01:31:57,853 --> 01:31:59,161
Certo?

936
01:32:02,424 --> 01:32:03,801
O que foi?

937
01:32:04,526 --> 01:32:07,973
A menina morreu em 17 de junho.

938
01:32:08,330 --> 01:32:10,173
Dois anos atrás. Certo?

939
01:32:13,202 --> 01:32:15,910
17 de junho é amanhã.

940
01:32:48,804 --> 01:32:50,579
Beatrice.

941
01:32:51,206 --> 01:32:52,844
O que você está fazendo?

942
01:32:58,480 --> 01:33:00,014
Oh, meu Deus.

943
01:33:00,682 --> 01:33:06,064
Sinto muito. Sinto muito.

944
01:33:20,435 --> 01:33:22,637
Sim, estou andando de
volta para ele agora.

945
01:33:30,779 --> 01:33:32,780
Hey, você sabe quem é? Certo?

946
01:33:32,781 --> 01:33:34,382
Sim, eu sei quem é.

947
01:33:34,383 --> 01:33:37,885
Tenho recebido essas cartas
estranhas nos últimos três meses.

948
01:33:37,886 --> 01:33:40,121
Com fotos? Com os
olhos riscados?

949
01:33:40,122 --> 01:33:41,533
Temos recebido também.

950
01:33:41,623 --> 01:33:43,967
Quem está fazendo isso
levou o meu irmão.

951
01:33:48,830 --> 01:33:51,470
Você se lembra desse...

952
01:33:51,967 --> 01:33:55,141
problema que tive que
você cuidou pra mim?

953
01:33:55,971 --> 01:33:58,008
A Rapsódia Húngara?

954
01:33:58,273 --> 01:34:00,675
Você ficou para o final. Certo?

955
01:34:02,477 --> 01:34:04,812
Toda a família tomou um laço?

956
01:34:05,947 --> 01:34:09,156
E você está certo que viu
o pai levar um laço?

957
01:34:11,620 --> 01:34:14,355
Onde diabos você esteve?
Temos tentado chamá-lo.

958
01:34:14,356 --> 01:34:15,690
Meu carro não pega.

959
01:34:15,691 --> 01:34:17,658
Alguma merda está
descendo, cara.

960
01:34:17,659 --> 01:34:18,762
A porra da coisa não pega.

961
01:34:18,791 --> 01:34:20,889
O que devo dizer pra você?

962
01:34:21,196 --> 01:34:23,575
Venha me pegar. O que?

963
01:34:34,128 --> 01:34:37,128
Levem toda porra de
armas que tivermos.

964
01:34:45,921 --> 01:34:47,229
Ilir...?

965
01:34:48,090 --> 01:34:49,194
Brozi?

966
01:34:49,291 --> 01:34:50,531
Aqui?

967
01:35:00,635 --> 01:35:02,478
Confirmação da entrega
Número de rastreamento.

968
01:36:17,579 --> 01:36:22,153
Ele ainda está vivo Tenha mais momentos
- Laszlo

969
01:36:46,074 --> 01:36:47,519
Vic.

970
01:37:24,446 --> 01:37:25,980
Você não enviou o pacote.

971
01:37:25,981 --> 01:37:27,517
Você não o matou.

972
01:37:28,717 --> 01:37:32,426
Você não o matou porque
sente algo por mim.

973
01:37:33,121 --> 01:37:35,923
Você sabia como eu me sentiria.

974
01:37:35,924 --> 01:37:37,391
Você não enviou o pacote.

975
01:37:37,392 --> 01:37:38,926
Eu tentei.

976
01:37:38,927 --> 01:37:42,363
E o cara foi embora, e
eu chamei ele de volta.

977
01:37:42,364 --> 01:37:46,540
Eu chamei ele de volta, porque
eu sinto algo por você.

978
01:37:50,906 --> 01:37:53,147
Eu poderia te amar.

979
01:37:58,813 --> 01:38:00,548
Eu não quero que você morra.

980
01:38:00,549 --> 01:38:04,852
Então pensei que se pudesse atrapalhar
uma de suas coisas, só uma coisa...

981
01:38:04,853 --> 01:38:08,528
seria suficiente para isso não
funcionar do jeito que você planejou.

982
01:38:10,792 --> 01:38:14,763
Então eu coloquei meu pé
de coelho nesse pacote.

983
01:38:15,564 --> 01:38:17,942
E tirei o cartão de vídeo.

984
01:38:18,567 --> 01:38:21,480
Eles receberam meu pé
de coelho em vez disso.

985
01:38:26,975 --> 01:38:28,818
Nós podemos fugir.

986
01:38:29,611 --> 01:38:31,145
Eles nos encontrarão.

987
01:38:31,146 --> 01:38:32,648
Nós continuamos a fugir.

988
01:38:32,847 --> 01:38:36,886
Nós viajamos de noite. Não me importo
o quão longe nós temos que ir.

989
01:38:37,519 --> 01:38:38,896
Vic?

990
01:38:40,822 --> 01:38:42,529
Mas que merda?

991
01:39:32,197 --> 01:39:33,983
Laszlo, venha aqui.

992
01:39:44,753 --> 01:39:45,857
Laszlo.

993
01:39:46,921 --> 01:39:48,255
A porra do Laszlo.

994
01:39:48,256 --> 01:39:50,202
Eu vou esperar por você aqui.

995
01:39:50,492 --> 01:39:51,959
Onde você está?

996
01:39:51,960 --> 01:39:54,228
Tô na porta do seu apartamento.
Volte. Por favor.

997
01:39:54,229 --> 01:39:56,463
Beatrice, quero que vá para
o seu apartamento agora.

998
01:39:56,464 --> 01:39:59,339
Vá agora e fique lá e
espere por mim. Ok.

999
01:40:02,270 --> 01:40:03,772
Volte.

1000
01:40:06,675 --> 01:40:08,475
Se você gritar, porra,
vai se dar mal.

1001
01:40:14,149 --> 01:40:17,217
Laszlo maldito Kerick.

1002
01:40:17,218 --> 01:40:19,553
Você fez de mim um
idiota, Laszlo Kerick.

1003
01:40:19,554 --> 01:40:21,188
Eu vi seu trabalho artístico.

1004
01:40:21,189 --> 01:40:23,457
Eu vi suas malditas fotos.

1005
01:40:23,458 --> 01:40:25,459
Você colocou Paul no freezer.

1006
01:40:25,460 --> 01:40:27,461
Isso não tem nada
a ver com você.

1007
01:40:27,462 --> 01:40:29,229
Te enviei para o meu
apê para salvá-lo.

1008
01:40:29,230 --> 01:40:30,931
Você não deveria ter entrado.

1009
01:40:30,932 --> 01:40:33,000
Sim, mas eu fui lá dentro.

1010
01:40:33,001 --> 01:40:35,035
Eu estava preocupado com você.

1011
01:40:35,036 --> 01:40:36,804
Eu não quero te matar, porra.

1012
01:40:36,805 --> 01:40:39,606
Aproveite esta oportunidade,
e deixe ela ir.

1013
01:40:39,607 --> 01:40:40,908
Você mentiu para mim.

1014
01:40:40,909 --> 01:40:42,676
Você mentiu para mim, porra.

1015
01:40:42,677 --> 01:40:45,012
O padrinho do meu filho.

1016
01:40:45,013 --> 01:40:47,081
Deixe ela ir. Deixe ela ir.

1017
01:40:47,082 --> 01:40:48,248
Me ouça.

1018
01:40:48,249 --> 01:40:50,517
Você entra em seu carro
de merda que pega.

1019
01:40:50,518 --> 01:40:52,086
Você liga o seu carro de merda.

1020
01:40:52,087 --> 01:40:55,022
E você dirige seu carro
de merda até o Alphonse.

1021
01:40:55,023 --> 01:40:56,657
Estaremos esperando.

1022
01:40:56,658 --> 01:40:58,035
Porra.

1023
01:40:59,227 --> 01:41:00,729
Levante-se.

1024
01:41:12,540 --> 01:41:14,520
O que isso significa?

1025
01:41:15,877 --> 01:41:17,857
Darcy está aqui com a garota.

1026
01:41:35,096 --> 01:41:36,830
O que aconteceu com seu rosto?

1027
01:41:36,831 --> 01:41:38,165
Acidente de carro.

1028
01:41:38,166 --> 01:41:39,941
O que aconteceu com o seu?

1029
01:42:19,507 --> 01:42:21,145
Seus filhos da puta.

1030
01:42:29,083 --> 01:42:30,217
Victor.

1031
01:42:30,218 --> 01:42:32,596
Alphonse. Não vá a lugar nenhum.

1032
01:42:32,854 --> 01:42:34,561
Você está vindo por mim?

1033
01:42:34,656 --> 01:42:36,567
Não. Estou indo por ela.

1034
01:42:37,192 --> 01:42:39,832
Sim, bem, ela não vai estar
aqui quando você chegar.

1035
01:44:14,122 --> 01:44:16,295
Leve-a para o meu quarto.

1036
01:44:31,639 --> 01:44:33,949
E não se mexa, porra.

1037
01:44:51,359 --> 01:44:53,360
Filho da puta.

1038
01:44:53,361 --> 01:44:55,068
Ele baleou Luco.

1039
01:44:56,397 --> 01:44:59,970
Não, olha. Ele está subindo
as escadas de volta.

1040
01:45:33,401 --> 01:45:38,043
Tudo bem agora. Eu tenho
algo para o seu rabo.

1041
01:45:43,845 --> 01:45:47,418
Siga ele llir. Desça
as malditas escadas.

1042
01:45:49,117 --> 01:45:50,450
Hey, Victor.

1043
01:45:50,451 --> 01:45:52,419
Lembra que eu te disse
que se houvesse algo

1044
01:45:52,420 --> 01:45:55,422
que você ainda se preocupasse,
eu ia encontrar...

1045
01:45:55,423 --> 01:45:58,267
e eu ia queimar essa merda.

1046
01:45:59,927 --> 01:46:03,033
Que tal isso? Huh?

1047
01:46:13,207 --> 01:46:15,710
Você não está aí, seu maldito.

1048
01:46:22,283 --> 01:46:24,320
Ei, onde diabos você foi?

1049
01:46:52,397 --> 01:46:55,156
Um armazém que pertence
Alphonse Hoyt.

1050
01:47:01,089 --> 01:47:03,126
O que isso significa?

1051
01:47:04,393 --> 01:47:07,031
Um armazém que pertence
Alphonse Hoyt.

1052
01:47:08,129 --> 01:47:09,631
O que ele está dizendo?

1053
01:47:11,833 --> 01:47:14,404
Que diabos você
está fazendo, cara?

1054
01:47:15,103 --> 01:47:17,606
Não levanta essa porra de arma.

1055
01:47:17,905 --> 01:47:19,306
Não faça isso.

1056
01:47:19,307 --> 01:47:21,007
Não faça isso, porra.

1057
01:47:21,008 --> 01:47:23,614
Puto, abaixe a porra da arma.

1058
01:48:24,071 --> 01:48:27,848
Você escolheu não me matar
porque tenho esposa e filho?

1059
01:48:32,580 --> 01:48:35,288
Eu não te matei
porque eles tem você.

