﻿1
00:00:15,180 --> 00:00:19,357
NETFLIX APRESENTA

2
00:02:31,780 --> 00:02:33,233
Finalmente.

3
00:02:35,276 --> 00:02:37,501
Tudo bem se eu ficar de sapato?

4
00:02:38,545 --> 00:02:40,542
Foram presente do meu pai.

5
00:02:42,403 --> 00:02:44,764
Valem mais do que a vida de vocês.

6
00:02:47,487 --> 00:02:52,163
Sempre achei que meu pai
me traria aqui primeiro.

7
00:02:54,206 --> 00:02:56,068
Mas ele está sempre ocupado.

8
00:02:57,248 --> 00:02:59,382
Parece que não tem tempo pra mim.

9
00:03:01,379 --> 00:03:04,148
Ainda amo o cara, sabe? É meu pai.

10
00:03:05,783 --> 00:03:07,826
Só queria que fosse mais presente.

11
00:03:10,504 --> 00:03:12,138
Mas e vocês?

12
00:03:12,229 --> 00:03:14,136
Têm problemas com os pais?

13
00:03:18,358 --> 00:03:19,629
Kimmy?

14
00:03:20,809 --> 00:03:22,172
Clarize?

15
00:03:25,803 --> 00:03:26,984
Que merda é essa?

16
00:03:27,074 --> 00:03:31,796
BASEADO EM EVENTOS REAIS

17
00:03:34,065 --> 00:03:35,745
Te entendo, cara!

18
00:03:37,697 --> 00:03:39,241
Vai!

19
00:03:40,830 --> 00:03:43,009
Vira isso! Vai!

20
00:03:47,865 --> 00:03:50,318
-Bebe!
-Ei, vamos lá.

21
00:03:54,448 --> 00:03:56,809
Desculpa por eu não ter dito antes.

22
00:03:57,491 --> 00:04:00,078
Só achei que seria mais produtivo

23
00:04:00,168 --> 00:04:02,575
se tivermos três de nós participando.

24
00:04:06,433 --> 00:04:09,248
Olha, escolha qualquer coisa. Eu pago.

25
00:04:09,339 --> 00:04:10,927
-Deixa comigo.
-Está bem.

26
00:04:11,019 --> 00:04:14,968
-Quase nunca saímos juntos.
-É minha primeira vez aqui.

27
00:04:15,059 --> 00:04:16,013
Sério?

28
00:04:16,966 --> 00:04:20,325
É só a dois blocos da Pádua.
É um lugar legal.

29
00:04:20,415 --> 00:04:22,822
Nunca veio aqui?

30
00:04:23,412 --> 00:04:25,047
Ai, Sta. Maria.

31
00:04:25,137 --> 00:04:26,726
Sempre a mosca morta.

32
00:04:26,816 --> 00:04:28,905
Pelo menos, tiro vantagem.

33
00:04:28,996 --> 00:04:31,130
É verdade! Meus parabéns!

34
00:04:31,220 --> 00:04:33,399
Foi aceito na UP?

35
00:04:36,440 --> 00:04:38,620
Estava torcendo para Ateneo.

36
00:04:38,711 --> 00:04:42,342
Ainda estou aguardando
a inscrição para bolsa integral.

37
00:04:43,705 --> 00:04:45,157
Ah, pois é...

38
00:04:45,248 --> 00:04:47,245
Cada um tem um jeito.

39
00:04:48,153 --> 00:04:49,288
Mas por ora...

40
00:04:50,786 --> 00:04:54,010
preciso que vocês me ajudem
a entrar na UP.

41
00:04:55,100 --> 00:04:58,549
Mês que vem é a seleção
para curso de artes cênicas.

42
00:04:58,640 --> 00:05:01,182
Preciso treinar muito.

43
00:05:01,273 --> 00:05:03,861
Parece que está levando a sério...

44
00:05:04,678 --> 00:05:06,493
-Drama Fest.
-Mark!

45
00:05:07,175 --> 00:05:10,761
Este é o último ano do Ensino Médio

46
00:05:10,852 --> 00:05:14,666
e não pretendo desperdiçá-lo.

47
00:05:14,756 --> 00:05:16,753
Então, como meu coadjuvante...

48
00:05:16,845 --> 00:05:19,069
Substituto de coadjuvante.

49
00:05:19,160 --> 00:05:20,749
Tanto faz!

50
00:05:20,839 --> 00:05:24,789
Preciso que levem a sério, sim?

51
00:05:27,468 --> 00:05:29,283
Bem, estou aqui.

52
00:05:29,374 --> 00:05:30,555
Eu sei.

53
00:05:31,644 --> 00:05:33,550
É um bom amigo, Sta. Maria.

54
00:05:34,640 --> 00:05:36,456
Sempre foi.

55
00:05:36,546 --> 00:05:38,544
Merda, cara!

56
00:05:45,581 --> 00:05:47,215
Merda, cara! Merda!

57
00:05:48,305 --> 00:05:49,893
Desculpa.

58
00:05:50,438 --> 00:05:52,436
Olha, eu não tinha te visto.

59
00:05:53,071 --> 00:05:54,932
Substituto.

60
00:05:55,024 --> 00:05:56,612
Tudo bom, cara?

61
00:05:56,703 --> 00:05:59,699
-Vai me substituir?
-Só nos sonhos, Chuck.

62
00:06:01,379 --> 00:06:03,013
É bom que você sabe.

63
00:06:03,830 --> 00:06:07,099
O que é isso? Etiqueta de preço?
É novo! Espere!

64
00:06:07,189 --> 00:06:09,368
-Espere. Quero ver.
-Chuck.

65
00:06:09,460 --> 00:06:12,139
-Porra! Loja de departamento?
-Quer parar?

66
00:06:12,229 --> 00:06:13,273
Chega!

67
00:06:13,364 --> 00:06:16,179
-Está bem, desculpa.
-Age como criança.

68
00:06:16,269 --> 00:06:18,312
Vai ensaiar as falas ou não?

69
00:06:18,403 --> 00:06:19,765
Certo.

70
00:06:19,856 --> 00:06:21,445
Mudança da planos.

71
00:06:22,534 --> 00:06:24,758
É o seguinte: é o nosso jogo.

72
00:06:24,849 --> 00:06:28,344
Vamos todos para a 2020, caso queiram ir.

73
00:06:28,436 --> 00:06:29,843
Está drogado?

74
00:06:30,387 --> 00:06:32,476
2020? Uma balada?

75
00:06:32,566 --> 00:06:35,699
Acho que é um lugar
mais "prepício" para...

76
00:06:36,471 --> 00:06:38,695
-Mais propício.
-...ler o roteiro.

77
00:06:43,689 --> 00:06:46,413
-É um dicionário ambulante?
-Quer parar?

78
00:06:48,183 --> 00:06:51,270
Não vamos à 2020.
Vamos ler o roteiro aqui.

79
00:06:51,362 --> 00:06:53,132
Tudo bem, olha.

80
00:06:53,223 --> 00:06:55,946
Só venha comigo.
Coloco o seu nome na lista.

81
00:06:57,126 --> 00:06:59,442
Vamos nos divertir, tomar uns drinques.

82
00:06:59,533 --> 00:07:02,438
A gente alopra. E segunda...

83
00:07:03,347 --> 00:07:05,979
Prometo que a gente ensaia? Na segunda!

84
00:07:06,478 --> 00:07:08,748
No ensaio geral, eu juro.

85
00:07:09,702 --> 00:07:11,472
Não sei, Chuck.

86
00:07:12,607 --> 00:07:14,423
Juro. Pode confiar.

87
00:07:15,966 --> 00:07:17,419
Segunda.

88
00:07:17,510 --> 00:07:19,552
No ensaio geral. Promete?

89
00:07:21,595 --> 00:07:24,274
Vamos embora, gente. Eu pago.

90
00:07:28,314 --> 00:07:29,949
É isso aí!

91
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
Ei, Blanco. Estamos indo. Vamos.

92
00:07:34,488 --> 00:07:36,441
Hoje não dá. Podem ir.

93
00:07:37,122 --> 00:07:39,664
Vai me deixar na mão hoje?

94
00:07:41,797 --> 00:07:44,657
Que merda é essa?
Filho da mãe, esse cara...

95
00:07:44,749 --> 00:07:47,972
Meu pai é seu padrinho
e vai me deixar na mão?

96
00:07:48,062 --> 00:07:50,377
Filho da puta. Está bêbado de novo.

97
00:07:51,104 --> 00:07:54,509
Façam amizade com filho de policial.

98
00:07:54,599 --> 00:07:57,596
Pra vocês se safarem de tudo, porra!

99
00:07:58,186 --> 00:08:00,274
Espere, e o Sta. Maria?

100
00:08:01,636 --> 00:08:03,179
O que tem ele?

101
00:08:05,540 --> 00:08:07,447
Pode pôr o nome dele na lista?

102
00:08:13,167 --> 00:08:14,756
Você vem, cara?

103
00:08:19,522 --> 00:08:22,337
-Vou passar.
-Espera aí. Você não vai?

104
00:08:22,791 --> 00:08:26,241
Tem uma coisa que preciso fazer.

105
00:08:27,059 --> 00:08:28,784
Vai, Mark.

106
00:08:28,874 --> 00:08:30,690
Só desta vez.

107
00:08:33,323 --> 00:08:34,640
Vou passar.

108
00:08:35,502 --> 00:08:37,681
Cara, tem certeza? Sério mesmo?

109
00:08:38,316 --> 00:08:39,588
Não tem carro, cara?

110
00:08:41,223 --> 00:08:42,357
Não.

111
00:08:42,448 --> 00:08:45,263
Podemos dar carona
e te deixar em algum lugar...

112
00:08:45,353 --> 00:08:47,124
Eu o levo pra casa.

113
00:08:47,850 --> 00:08:50,347
-Tem certeza? Esse cara?
-Sim, vamos.

114
00:08:50,438 --> 00:08:52,890
-Esse cara? Sério mesmo?
-Vamos fumar.

115
00:08:55,341 --> 00:08:56,884
-Vamos!
-Está bem, cara.

116
00:09:01,242 --> 00:09:03,149
Está em boas mãos, cara.

117
00:09:09,459 --> 00:09:10,912
Até mais, Sta. Maria.

118
00:09:16,178 --> 00:09:18,766
Diz que mandei um abraço pro tio Manny.

119
00:09:29,752 --> 00:09:31,795
"Seven Black Roses" de Chicosci.

120
00:09:31,885 --> 00:09:34,564
Este é o Capitão Jack ao seu dispor.

121
00:09:34,654 --> 00:09:36,970
São 22h. Hora de ligar...

122
00:09:37,061 --> 00:09:38,241
Licença, mano.

123
00:09:52,132 --> 00:09:53,358
Certo.

124
00:09:57,172 --> 00:09:58,851
Vocês moram aqui?

125
00:10:01,439 --> 00:10:02,756
Só eu.

126
00:10:02,846 --> 00:10:04,253
Mora sozinho?

127
00:10:05,071 --> 00:10:07,114
É a casa da minha tia.

128
00:10:07,204 --> 00:10:09,111
Estou alugando.

129
00:10:10,428 --> 00:10:11,835
Legal.

130
00:10:29,676 --> 00:10:31,901
-Alô?
-Meu filho?

131
00:10:32,717 --> 00:10:34,942
Meu Deus. Por que me trouxe aqui?

132
00:10:35,033 --> 00:10:37,757
-Esse lugar é bom.
-Tem muito mosquito.

133
00:10:37,847 --> 00:10:40,208
-É o que posso pagar.
-Oi.

134
00:10:40,299 --> 00:10:42,796
Não tem problema. O lugar é legal.

135
00:10:43,568 --> 00:10:45,883
O que ela está pedindo de aluguel?

136
00:10:45,973 --> 00:10:48,198
-Que graça.
-Vamos indo.

137
00:10:48,289 --> 00:10:51,421
Está um pouco quente, mas tudo bem.

138
00:10:52,828 --> 00:10:56,687
-E o aluguel que pagamos...
-Estamos indo. Tchau.

139
00:10:56,778 --> 00:10:58,004
...não bastou.

140
00:10:58,730 --> 00:11:01,681
Por isso que ela está sempre brava comigo.

141
00:11:02,634 --> 00:11:04,314
Parabéns.

142
00:11:24,289 --> 00:11:25,832
Mas mãe...

143
00:11:25,924 --> 00:11:28,511
você tem que explicar para a tia Bebe.

144
00:11:35,956 --> 00:11:39,588
UNIVERSIDADE ATENEO DE MANILA
FACULDADE DE FILOSOFIA

145
00:11:41,040 --> 00:11:42,267
Mãe.

146
00:11:45,762 --> 00:11:48,304
NÃO PODEMOS OFERECER A MATRÍCULA...

147
00:11:50,211 --> 00:11:52,163
Fui aceito na UP.

148
00:12:06,191 --> 00:12:08,687
E aí, Janina? Ela está animada.

149
00:12:08,778 --> 00:12:11,003
Nós vamos... Ei!

150
00:12:11,093 --> 00:12:13,545
-E aí, garota?
- 2020!

151
00:12:13,636 --> 00:12:16,042
E, Maldo, dirige essa merda, cara!

152
00:12:16,722 --> 00:12:18,357
E aí?

153
00:12:19,037 --> 00:12:23,214
Estamos com a Janina!
Estamos muito loucos!

154
00:12:23,986 --> 00:12:26,846
-Paduanos, para a 2020, vamos!
- Paduanos!

155
00:12:27,845 --> 00:12:30,841
Chuck Santos está na área, porra!

156
00:12:30,932 --> 00:12:34,609
A caminho da 2020, vamos!
Janina, tudo bem aí?

157
00:12:34,700 --> 00:12:36,788
-Uma dose.
-Uma dose? Está bem.

158
00:12:40,329 --> 00:12:42,963
SEUS DADOS ACABARAM.
COMPRE MAIS DADOS.

159
00:12:55,174 --> 00:12:59,895
O ESTUPRO DA TERRA NATAL

160
00:13:01,757 --> 00:13:03,572
Técnica Clone das Sombras!

161
00:13:17,100 --> 00:13:19,007
-Merda.
-Frouxo!

162
00:13:36,848 --> 00:13:39,754
Não é sacanagem, não. Ontem foi irado.

163
00:13:39,845 --> 00:13:42,523
Tinha que ver a garota.
Olha a que estou dançando.

164
00:13:42,614 --> 00:13:44,475
Cacete, cara.

165
00:13:48,379 --> 00:13:52,555
História, como muitas disciplinas
na Santo Antônio de Pádua...

166
00:13:52,647 --> 00:13:55,462
Tinha que ver como Janina
balançava a bunda

167
00:13:55,552 --> 00:13:57,549
-por toda parte.
-...é uma ciência.

168
00:13:57,641 --> 00:13:59,910
É uma ciência social.

169
00:14:00,682 --> 00:14:03,270
-Fórmulas podem surgir na História.
-Sabe a mina?

170
00:14:03,360 --> 00:14:06,085
-Equações, problemas.
-Ela disse: "Tudo bem".

171
00:14:06,175 --> 00:14:07,719
Soluções.

172
00:14:08,626 --> 00:14:13,302
Se pensam que vão passar
apenas por decoreba...

173
00:14:13,394 --> 00:14:16,117
Se ela quiser me encontrar,
ela me encontra.

174
00:14:16,207 --> 00:14:17,978
-Sério?
-Estão checando o...

175
00:14:18,070 --> 00:14:19,567
Estão enganados!

176
00:14:19,658 --> 00:14:21,429
Puta merda!

177
00:14:22,336 --> 00:14:23,426
Sr. Santos.

178
00:14:23,517 --> 00:14:24,425
Senhor.

179
00:14:24,969 --> 00:14:27,694
Pode dizer uma pessoa
da História que admira?

180
00:14:27,784 --> 00:14:29,963
Qualquer uma. Viva ou morta.

181
00:14:43,627 --> 00:14:45,353
E por quê?

182
00:14:46,488 --> 00:14:48,621
Ele era influenciador como eu.

183
00:14:48,713 --> 00:14:49,802
Então...

184
00:14:50,936 --> 00:14:53,251
E, sei lá, ele sabia falar...

185
00:14:54,296 --> 00:14:55,976
Como quem sabia o que falava.

186
00:14:56,929 --> 00:15:00,833
É bom saber que você tem interesse
nesta aula.

187
00:15:01,378 --> 00:15:05,056
Mas sugiro que pesquise mais
sobre a pessoa que admira.

188
00:15:05,918 --> 00:15:09,458
Porque é claro que precisa
aprender mais sobre História.

189
00:15:09,550 --> 00:15:10,639
Lição de casa.

190
00:15:10,730 --> 00:15:12,409
Primeiro...

191
00:15:12,500 --> 00:15:14,362
Quero que façam uma redação.

192
00:15:14,906 --> 00:15:16,995
Escrevam uma redação

193
00:15:17,585 --> 00:15:19,900
sobre a pessoa histórica que admiram.

194
00:15:21,171 --> 00:15:24,985
Onde e quando ele ou ela nasceram
e foram criados.

195
00:15:26,483 --> 00:15:28,526
Blancs!

196
00:15:29,569 --> 00:15:30,886
Blancs!

197
00:15:32,202 --> 00:15:34,337
-Em nome do Pai, do Filho...
-Pao!

198
00:15:34,427 --> 00:15:37,424
...e do Espírito Santo.

199
00:15:37,514 --> 00:15:39,285
Está apertado!

200
00:15:39,375 --> 00:15:40,692
E aí, cara?

201
00:15:42,236 --> 00:15:43,552
Como estou?

202
00:15:46,776 --> 00:15:49,771
Página 87.
Eu falei pra sublinhar essa parte.

203
00:15:50,362 --> 00:15:51,360
Isso...

204
00:15:51,451 --> 00:15:52,949
Ah, não. Não vai dar.

205
00:15:53,040 --> 00:15:55,582
Cortamos a cena, pois o ato estava longo.

206
00:15:55,672 --> 00:15:57,035
A cena foi cortada.

207
00:15:57,126 --> 00:15:59,532
O que está havendo?

208
00:15:59,622 --> 00:16:02,029
Nada.

209
00:16:02,119 --> 00:16:03,073
Olá?

210
00:16:03,708 --> 00:16:06,341
Prestem atenção, por favor.

211
00:16:06,432 --> 00:16:08,520
O Drama Fest será em breve.

212
00:16:08,611 --> 00:16:10,154
Já acabou com isso aí?

213
00:16:11,153 --> 00:16:13,878
-Sim, senhor.
-O que está esperando, Sta. Maria?

214
00:16:13,968 --> 00:16:16,329
Guarde isso nos bastidores. Isso é...

215
00:16:16,419 --> 00:16:18,281
Só estão fazendo mais bagunça.

216
00:16:18,372 --> 00:16:19,598
Ah, meu Deus!

217
00:16:19,688 --> 00:16:20,777
Paolo.

218
00:16:21,459 --> 00:16:23,956
-Sim, senhor?
-O Drama Fest é em alguns dias.

219
00:16:24,682 --> 00:16:26,679
Já decorou suas falas?

220
00:16:26,770 --> 00:16:28,132
Sim, senhor.

221
00:16:28,222 --> 00:16:30,493
O meu nome é padre Damaso.

222
00:16:30,583 --> 00:16:33,080
-Sim, senhor.
-Isso nem está no roteiro.

223
00:16:48,197 --> 00:16:49,241
Sta. Maria!

224
00:16:49,832 --> 00:16:51,148
Oi.

225
00:16:55,098 --> 00:16:57,050
Chuck está atrasado de novo.

226
00:16:59,592 --> 00:17:02,725
Quer ensaiar as falas? Trouxe o roteiro?

227
00:17:03,587 --> 00:17:06,175
Acho que deixei em casa.

228
00:17:06,266 --> 00:17:08,581
Ainda tenho que terminar isto.

229
00:17:17,433 --> 00:17:18,976
Você fez isto?

230
00:17:23,834 --> 00:17:24,742
Merda.

231
00:17:25,695 --> 00:17:27,829
Merda. Desculpa, quebrei.

232
00:17:28,374 --> 00:17:31,007
Desculpa, foi sem querer.

233
00:17:31,779 --> 00:17:33,368
-Como faz isso?
-Tudo bem.

234
00:17:34,321 --> 00:17:35,455
Me dá aqui.

235
00:17:43,945 --> 00:17:45,579
Bangue!

236
00:17:46,624 --> 00:17:48,712
Está morto, Sta. Maria.

237
00:17:51,027 --> 00:17:52,798
Você fez isso?

238
00:17:52,888 --> 00:17:54,613
Você é bom.

239
00:17:55,521 --> 00:17:57,156
Pode me ensinar?

240
00:17:57,882 --> 00:17:59,153
Claro.

241
00:18:03,375 --> 00:18:07,279
Então, na minha primeira apresentação,

242
00:18:09,458 --> 00:18:12,863
quando eu estava no meio do meu monólogo,

243
00:18:12,953 --> 00:18:15,542
caiu um negócio no palco.

244
00:18:16,722 --> 00:18:19,990
A árvore no fundo

245
00:18:20,082 --> 00:18:23,532
caiu e eu levei um susto
porque o barulho foi bem alto.

246
00:18:24,258 --> 00:18:25,484
Entrei em pânico.

247
00:18:26,391 --> 00:18:28,298
E criei medo de palco.

248
00:18:30,160 --> 00:18:33,246
Ainda estou traumatizada.

249
00:18:33,338 --> 00:18:37,060
Ainda me lembro da plateia rindo
porque eu estava chorando.

250
00:18:37,151 --> 00:18:38,694
Eu parecia uma idiota.

251
00:18:40,465 --> 00:18:42,280
Achei mesmo

252
00:18:42,371 --> 00:18:45,095
que nunca mais me apresentaria
depois daquilo.

253
00:18:45,185 --> 00:18:47,728
Que bom que você tentou de novo.

254
00:18:49,090 --> 00:18:50,861
Bem, eu acredito que...

255
00:18:52,494 --> 00:18:54,719
todos merecem uma segunda chance...

256
00:18:58,170 --> 00:18:59,940
de escolher o seu destino.

257
00:19:12,606 --> 00:19:14,603
Não disse? Ele está aqui.

258
00:19:26,225 --> 00:19:27,633
Vocês...

259
00:19:28,676 --> 00:19:30,719
precisam de alguma coisa?

260
00:19:30,810 --> 00:19:33,988
Mil Pesos para Cálculo.
E 700 Pesos por redações.

261
00:19:34,986 --> 00:19:37,075
850, se precisarem de citações.

262
00:19:37,801 --> 00:19:39,072
Nada mau.

263
00:19:40,026 --> 00:19:41,523
Tudo bem?

264
00:19:42,250 --> 00:19:44,338
Então você conhece esse idiota?

265
00:19:44,929 --> 00:19:48,334
Na verdade, cara,
estamos mais para sócios.

266
00:19:48,924 --> 00:19:51,057
Ele faz um trabalho para mim.

267
00:19:51,784 --> 00:19:53,781
-Não é?
-"Sócios."

268
00:19:53,872 --> 00:19:55,279
Esse é Uy.

269
00:19:55,369 --> 00:19:56,914
Ele é da Loyalty.

270
00:19:57,004 --> 00:19:58,911
Também conhecido como

271
00:19:59,002 --> 00:20:01,590
o famoso, poderoso e carnudo salsichão!

272
00:20:01,680 --> 00:20:03,496
Cala a boca, cara.

273
00:20:05,493 --> 00:20:08,762
Viu este vídeo que viralizou?
Com certeza, já viu.

274
00:20:08,853 --> 00:20:10,079
Você?

275
00:20:10,714 --> 00:20:13,801
-Chupa!
-Abre a boca!

276
00:20:13,891 --> 00:20:17,478
Não foi Chuck que enviou?

277
00:20:18,795 --> 00:20:21,700
Por quê? São amigos daquele idiota?

278
00:20:28,147 --> 00:20:30,326
Conheço esses imbecis há um tempo.

279
00:20:31,098 --> 00:20:33,004
Desde o 4o ano, certo?

280
00:20:33,095 --> 00:20:36,091
-Sim, senhor.
-Temos que estar gratos, então.

281
00:20:36,182 --> 00:20:39,904
Agradeço a visita,
mas tenho que terminar aqui.

282
00:20:39,996 --> 00:20:41,357
Mas o que é isso?

283
00:20:43,309 --> 00:20:44,535
Não é nada.

284
00:20:45,488 --> 00:20:47,077
Sério, cara?

285
00:20:47,894 --> 00:20:51,571
Só parece que está fazendo
lição de casa por dinheiro.

286
00:20:52,389 --> 00:20:54,568
Quer que a gente te denuncie?

287
00:21:00,878 --> 00:21:02,830
Aonde você vai?

288
00:21:06,144 --> 00:21:08,459
-Calma, cara.
-Esqueceu a mochila.

289
00:21:09,639 --> 00:21:10,820
Fica calmo, cara.

290
00:21:11,546 --> 00:21:14,905
Ele só está se virando.
Entende do esquema.

291
00:21:16,494 --> 00:21:17,630
Ei!

292
00:21:21,670 --> 00:21:23,168
Sta. Maria, cara...

293
00:21:25,075 --> 00:21:27,663
Temos uma proposta. Talvez te interesse.

294
00:21:28,207 --> 00:21:31,476
Acredite, vai querer participar.

295
00:21:32,247 --> 00:21:37,513
Vamos dizer que achamos a solução
para o "problema Chuck".

296
00:21:39,330 --> 00:21:41,236
E você ainda vai faturar.

297
00:21:43,415 --> 00:21:45,231
Ei, o que está fazendo?

298
00:21:49,408 --> 00:21:51,087
Devolve!

299
00:21:51,178 --> 00:21:52,222
Viu?

300
00:21:52,313 --> 00:21:54,402
Também entendo de matemática.

301
00:21:57,261 --> 00:21:59,849
Na saída. No estacionamento.

302
00:22:00,621 --> 00:22:02,936
Vá, caso esteja interessado.

303
00:22:06,431 --> 00:22:09,564
Ei, Mark! Yssa disse
que você foi convidado hoje.

304
00:22:10,335 --> 00:22:14,603
-Para onde?
-Festa hoje na Last Home!

305
00:22:15,420 --> 00:22:17,054
"Xiu" você, Jenny Mae!

306
00:22:17,554 --> 00:22:19,779
Mas eu fui lá na noite passada.

307
00:22:22,684 --> 00:22:24,681
Bum!

308
00:22:25,408 --> 00:22:27,723
Engasgue com essas bolas, bicha!

309
00:22:28,949 --> 00:22:31,490
-Vai se foder.
-Foi pura sorte, cara.

310
00:22:31,582 --> 00:22:33,942
Nada mau! Inscreva esse garoto.

311
00:22:34,033 --> 00:22:35,940
Equipe das Filipinas.

312
00:22:36,484 --> 00:22:37,847
Afaste-se.

313
00:22:38,391 --> 00:22:40,206
Não me mostre o seu peito.

314
00:22:41,024 --> 00:22:42,659
Vou terminar aqui.

315
00:22:47,335 --> 00:22:48,515
-Porra!
-Uau!

316
00:22:49,150 --> 00:22:50,784
Beba, otário!

317
00:22:51,465 --> 00:22:54,688
-Beba, cara.
-Beba, Sta. Maria!

318
00:22:55,234 --> 00:22:56,595
Beba!

319
00:22:57,321 --> 00:22:58,910
-Beba!
-Beba!

320
00:22:59,546 --> 00:23:01,317
-Beba!
-Beba!

321
00:23:01,997 --> 00:23:03,632
-Beba!
-Beba!

322
00:23:04,313 --> 00:23:06,129
-Beba!
-Beba!

323
00:23:06,219 --> 00:23:07,536
Beba...

324
00:23:09,851 --> 00:23:11,713
Caraca, ele é forte!

325
00:23:12,394 --> 00:23:15,299
Meninos e meninas!

326
00:23:15,843 --> 00:23:17,524
Este é Sta. Maria,

327
00:23:17,614 --> 00:23:19,611
o estudioso da nação!

328
00:23:21,746 --> 00:23:24,243
O melhor aluno da escola,

329
00:23:25,876 --> 00:23:28,509
que saiu do rabo da mãe.

330
00:23:33,095 --> 00:23:35,592
-O quê?
-Porque ele é foda!

331
00:23:42,991 --> 00:23:45,170
Sai pra lá, Salsichão!

332
00:23:45,261 --> 00:23:47,349
Vão para casa, gente.

333
00:23:47,440 --> 00:23:49,120
-Vai se foder!
-Tchau!

334
00:23:49,210 --> 00:23:51,571
-Escroto!
-A gente não estava preparado.

335
00:23:52,525 --> 00:23:54,658
30 milhões de Pesos?

336
00:23:55,566 --> 00:23:56,973
Não é brincadeira.

337
00:23:57,519 --> 00:23:59,516
Estão de brincadeira comigo?

338
00:24:05,553 --> 00:24:07,506
Se existe alguém

339
00:24:08,776 --> 00:24:11,137
que você gostaria que sumisse do mundo,

340
00:24:12,272 --> 00:24:13,952
quem seria essa pessoa?

341
00:24:14,043 --> 00:24:15,767
Paolo, com certeza.

342
00:24:16,631 --> 00:24:18,174
Vai se foder, cara.

343
00:24:18,719 --> 00:24:20,807
Alguém que ninguém saberia.

344
00:24:21,851 --> 00:24:23,667
Alguém sem consequências.

345
00:24:24,257 --> 00:24:25,846
Quem mais seria?

346
00:24:26,482 --> 00:24:28,207
Vocês estão drogados?

347
00:24:29,569 --> 00:24:31,294
Vão sequestrar o Chuck?

348
00:24:32,248 --> 00:24:33,745
Não grita.

349
00:24:33,836 --> 00:24:35,107
Corrigindo.

350
00:24:35,970 --> 00:24:38,239
Nós vamos sequestrar o Chuck.

351
00:24:38,965 --> 00:24:41,554
Já resolvemos
todos os problemas possíveis,

352
00:24:42,189 --> 00:24:44,232
exceto um.

353
00:24:45,185 --> 00:24:47,092
Precisam do meu apartamento.

354
00:24:47,183 --> 00:24:49,317
Um lugar seguro para escondê-lo.

355
00:24:49,407 --> 00:24:52,222
Absolutamente ninguém vai encontrá-lo lá.

356
00:24:52,721 --> 00:24:57,715
Nem mesmo o Santo Antônio de Pádua
e a porra do cachorro dele.

357
00:24:58,487 --> 00:24:59,576
Cara...

358
00:25:00,438 --> 00:25:03,980
Não quer se vingar do Chuck
depois que empatou sua foda?

359
00:25:04,070 --> 00:25:06,885
-Ele não empatou.
-Empatou, sim.

360
00:25:07,566 --> 00:25:09,382
Pode até esquecer a Janina.

361
00:25:10,154 --> 00:25:12,242
É muita areia para você, cara.

362
00:25:12,878 --> 00:25:15,102
Você tem que ter ou dinheiro

363
00:25:15,193 --> 00:25:17,553
ou gingado pra ficar com ela.

364
00:25:17,644 --> 00:25:19,278
E, sejamos sinceros,

365
00:25:20,187 --> 00:25:21,821
você não tem nenhum.

366
00:25:25,815 --> 00:25:27,722
Como podem ter certeza?

367
00:25:28,585 --> 00:25:29,856
Não importa...

368
00:25:29,947 --> 00:25:33,624
Como pode saber que eles podem
pagar 30 milhões?

369
00:25:35,621 --> 00:25:37,528
Caralho, Blancs.

370
00:25:38,754 --> 00:25:40,978
Chefe, não contou isso ainda?

371
00:25:41,069 --> 00:25:42,840
Ele não precisa saber.

372
00:25:43,657 --> 00:25:44,928
Claro que precisa.

373
00:25:45,745 --> 00:25:46,654
Porra, cara!

374
00:25:47,152 --> 00:25:49,423
O tio Rody, pai do Chuck,

375
00:25:49,513 --> 00:25:51,919
é a porra de um traficante, cara.

376
00:25:52,464 --> 00:25:54,779
Para ele, 30 milhões é trocado.

377
00:25:54,870 --> 00:25:59,137
Onde acha que ele arruma dinheiro
para roupas e tênis?

378
00:25:59,682 --> 00:26:05,492
É dinheiro de droga, cara,
e ele tem toneladas num tanque!

379
00:26:05,584 --> 00:26:08,807
Eles nadam nele, como Nemo e Marlin.

380
00:26:09,760 --> 00:26:11,667
Pergunte ao Blanco, cara.

381
00:26:12,620 --> 00:26:15,208
-O pai dele protege Chuck.
-Agora não, Uy.

382
00:26:15,298 --> 00:26:18,250
Eles são praticamente sócios.

383
00:26:19,022 --> 00:26:21,155
Blanco é até afilhado dele...

384
00:26:29,054 --> 00:26:31,187
Não enxerga isso?

385
00:26:31,778 --> 00:26:34,048
É a chance de nos vingarmos dele.

386
00:26:34,456 --> 00:26:37,226
Não está cansado de ser hostilizado?

387
00:26:38,360 --> 00:26:40,675
Acho que ainda é melhor

388
00:26:40,767 --> 00:26:42,854
do que ir para a cadeia.

389
00:26:42,946 --> 00:26:46,305
Ou pior, podemos ser mortos por policiais.

390
00:26:47,440 --> 00:26:48,757
Idiota.

391
00:26:49,437 --> 00:26:51,844
Policiais só matam pobres.

392
00:26:51,934 --> 00:26:54,023
Parecemos pobres para você?

393
00:26:54,567 --> 00:26:57,518
Não vamos fazer nada
se você não fizer conosco.

394
00:26:59,606 --> 00:27:01,196
Precisamos de você, cara.

395
00:27:03,465 --> 00:27:04,918
Então, como vai ser?

396
00:27:05,826 --> 00:27:09,820
Você é o cara que pode tudo
ou o cara que não pode nada?

397
00:27:13,271 --> 00:27:15,178
Vocês são loucos.

398
00:27:15,904 --> 00:27:17,629
Vocês sempre foram loucos.

399
00:27:18,355 --> 00:27:21,443
E está na hora de você participar!

400
00:27:24,394 --> 00:27:26,753
-Pao?
-Sim, amor?

401
00:27:27,571 --> 00:27:29,160
Ligue para a Stacy.

402
00:27:29,750 --> 00:27:30,658
Por quê?

403
00:27:32,065 --> 00:27:34,698
Ah, merda! Merda!

404
00:27:34,789 --> 00:27:38,466
Senhor, pode me dar um pano e água?

405
00:27:39,647 --> 00:27:41,508
Levante a cabeça, amor.

406
00:27:41,599 --> 00:27:44,504
Ou vai vomitar ainda mais.
Beba água primeiro.

407
00:27:54,401 --> 00:27:57,170
Peter, vamos. Vamos, cara. Mais depressa.

408
00:27:57,260 --> 00:28:00,892
-Ele não está te seguindo, cara.
-Vem cá.

409
00:28:00,983 --> 00:28:03,343
-Pra ter privacidade, certo?
-Vamos.

410
00:28:03,435 --> 00:28:06,022
-É porque...
-É surpresa, mas é privado.

411
00:28:06,114 --> 00:28:07,975
Soube de algo, Peter.

412
00:28:09,336 --> 00:28:12,469
Só quero te ensinar uma coisa,
pois não é legal...

413
00:28:12,559 --> 00:28:14,966
sei lá, dedurar. Está me entendendo?

414
00:28:15,056 --> 00:28:17,599
Quem dedura acaba se ferrando, cara.

415
00:28:19,550 --> 00:28:21,911
-Segura o filho da puta.
-Parem!

416
00:28:22,002 --> 00:28:23,273
-Anda!
-Parem!

417
00:28:23,364 --> 00:28:26,859
-Vai dedurar de novo, filho da mãe?
-Não vou!

418
00:28:27,904 --> 00:28:29,266
Sta. Maria?

419
00:28:30,900 --> 00:28:33,624
E essa cara? O que há com você?

420
00:28:36,075 --> 00:28:37,800
Oi, o que temos aqui?

421
00:28:38,708 --> 00:28:40,705
E aí, cara? Gostei do crachá.

422
00:28:40,797 --> 00:28:43,792
Certo. Por que não ensaiamos o roteiro?

423
00:28:46,017 --> 00:28:48,150
Jan, tenho compromisso...

424
00:28:49,739 --> 00:28:51,419
Treino de futebol.

425
00:28:51,510 --> 00:28:54,143
Por isso não estou disponível hoje.

426
00:28:54,234 --> 00:28:58,184
Jan, desculpa, mas também
tenho compromisso.

427
00:28:58,274 --> 00:29:00,907
Preciso ir para casa.

428
00:29:01,724 --> 00:29:03,404
Deixa ele.

429
00:29:03,495 --> 00:29:06,718
Uma vez mosca morta, sempre mosca morta.

430
00:29:09,351 --> 00:29:11,258
Nem todo mundo

431
00:29:11,348 --> 00:29:13,845
pode ser descolado como você, Chuck.

432
00:29:16,933 --> 00:29:19,339
É o que uma mosca morta diria.

433
00:29:21,154 --> 00:29:22,653
Chuck, por favor.

434
00:29:23,833 --> 00:29:25,830
Deixa o Sta. Maria em paz.

435
00:29:25,921 --> 00:29:27,101
Que merda é essa?

436
00:29:27,193 --> 00:29:29,690
Está levando esta peça a sério demais.

437
00:29:29,780 --> 00:29:31,006
Uau.

438
00:29:32,549 --> 00:29:34,092
Que seja, Chuck.

439
00:29:35,092 --> 00:29:36,907
Boa sorte com o seu...

440
00:29:36,999 --> 00:29:38,269
treino de futebol.

441
00:29:39,994 --> 00:29:41,493
Merda pra você.

442
00:29:43,308 --> 00:29:44,852
Que porra é essa?

443
00:29:54,930 --> 00:29:58,471
TIA BEBE
UMA MENSAGEM

444
00:30:01,013 --> 00:30:03,783
MARK, E O ALUGUEL?
VOCÊS ESTÃO ABUSANDO!

445
00:30:12,680 --> 00:30:14,179
ESTOU SEM PACIÊNCIA!

446
00:30:21,488 --> 00:30:23,303
ATENDA AS MINHAS CHAMADAS!

447
00:30:35,606 --> 00:30:37,331
Você topa?

448
00:30:37,421 --> 00:30:38,829
Ou vai passar?

449
00:30:41,053 --> 00:30:44,276
Contanto que ninguém se machuque.

450
00:30:44,368 --> 00:30:47,182
-É minha condição.
-Ninguém vai se machucar.

451
00:30:47,818 --> 00:30:49,134
Não dá para prometer.

452
00:30:49,860 --> 00:30:51,267
Ninguém vai se machucar.

453
00:30:54,355 --> 00:30:55,853
Qual é o plano?

454
00:30:55,943 --> 00:30:57,033
Pao?

455
00:30:59,076 --> 00:31:00,983
-Vou terminar aqui.
-Pao?

456
00:31:09,199 --> 00:31:10,289
Está bem.

457
00:31:11,061 --> 00:31:13,694
Cara, você já recebeu uma massagem?

458
00:31:13,785 --> 00:31:15,147
Tipo, alguma vez?

459
00:31:16,872 --> 00:31:19,005
-Do que está falando?
-Está bem.

460
00:31:19,551 --> 00:31:21,866
Eu e Blanco fomos beber uma noite.

461
00:31:21,956 --> 00:31:24,363
Aí passamos no spa Toque da Gueixa.

462
00:31:24,453 --> 00:31:25,906
Spa da Gueixa?

463
00:31:27,268 --> 00:31:29,719
-O que é isso?
-Spa Toque da Gueixa.

464
00:31:29,810 --> 00:31:31,218
É na avenida E.

465
00:31:31,853 --> 00:31:34,849
É o spa com a melhor massagem da área.

466
00:31:35,484 --> 00:31:36,438
Por quê?

467
00:31:37,073 --> 00:31:39,842
Você tem que sentir como é, cara.

468
00:31:40,569 --> 00:31:43,021
É sério, vale muito a pena.

469
00:31:43,928 --> 00:31:46,425
E as meninas são cheirosas e limpinhas.

470
00:31:46,517 --> 00:31:47,697
Não, quer dizer...

471
00:31:49,467 --> 00:31:51,555
Por que vocês vão lá?

472
00:31:53,688 --> 00:31:56,141
As meninas são cheirosas e limpinhas.

473
00:31:56,231 --> 00:31:57,774
Não está escutando?

474
00:31:58,592 --> 00:32:01,861
Enfim, Blanco e eu paramos
o carro lá fora.

475
00:32:01,951 --> 00:32:04,630
Cara, acabei de notar.

476
00:32:05,355 --> 00:32:08,761
Uy nunca vem com a gente
em saídas como esta, certo?

477
00:32:09,578 --> 00:32:12,710
E, então, um babaca entrou.

478
00:32:12,802 --> 00:32:14,027
-Quem, Chuck?
-Sim.

479
00:32:14,117 --> 00:32:17,704
-Pego no flagra.
-Foi numa quinta-feira.

480
00:32:18,385 --> 00:32:20,882
Por quê? O que tem nas quintas?

481
00:32:20,972 --> 00:32:23,969
Especial "duas por uma".

482
00:32:24,059 --> 00:32:27,646
Dobro de grana, dobro de bunda.

483
00:32:28,417 --> 00:32:31,732
Cara, a melhor parte é
que estávamos lá na quinta.

484
00:32:31,822 --> 00:32:34,501
Na última quinta.
O babaca estava lá de novo.

485
00:32:35,228 --> 00:32:37,225
Ele é frequentador assíduo.

486
00:32:39,676 --> 00:32:42,627
Podemos sequestrar Chuck no spa.

487
00:32:42,717 --> 00:32:45,396
Ele estaciona longe de lá.

488
00:32:45,487 --> 00:32:48,710
Nunca leva guarda-costas.
E o lugar é escondido .

489
00:32:48,801 --> 00:32:49,710
Finalmente.

490
00:32:53,613 --> 00:32:54,839
Olá, meninas.

491
00:32:54,930 --> 00:32:57,653
E com tanta coisa ilegal que rola lá,

492
00:32:57,744 --> 00:33:00,922
não vai ter testemunha
confiável para nos dedurar.

493
00:33:03,782 --> 00:33:05,461
Já sabem o que fazer.

494
00:33:09,775 --> 00:33:12,498
Essa é a melhor coisa
que tinham pra dizer?

495
00:33:12,590 --> 00:33:15,041
É o melhor plano de vocês?

496
00:33:15,131 --> 00:33:17,084
Sequestrar Chuck no spa?

497
00:33:17,174 --> 00:33:20,171
Arrastá-lo de lá e fazer
com que ninguém conte?

498
00:33:22,350 --> 00:33:24,983
Sim, é isso aí. É o plano.

499
00:33:25,437 --> 00:33:27,162
Não se preocupe.

500
00:33:27,252 --> 00:33:29,295
Tenho dois caras no spa.

501
00:33:29,387 --> 00:33:31,338
TOQUE DA GUEIXA

502
00:33:31,428 --> 00:33:35,424
Sabemos as entradas e saídas do lugar.

503
00:33:37,649 --> 00:33:40,463
-Me dá isso.
-Por que é com a minha comida?

504
00:33:41,326 --> 00:33:42,687
Certo.

505
00:33:43,687 --> 00:33:45,638
-Você é nojento.
-Estou comendo.

506
00:33:45,730 --> 00:33:47,545
Ainda nem comecei a comer.

507
00:33:48,362 --> 00:33:51,222
Aqui é o spa Toque da Gueixa.
Aqui estamos nós.

508
00:33:52,039 --> 00:33:54,490
Este garfo é o carro do Blanco.

509
00:33:55,490 --> 00:33:58,350
Estamos dentro

510
00:33:58,440 --> 00:33:59,756
do carro.

511
00:33:59,848 --> 00:34:03,616
Então esperamos o babaca entrar no spa.

512
00:34:03,706 --> 00:34:05,795
-Quando ele estiver lá...
-Espere.

513
00:34:05,885 --> 00:34:07,928
Que merda você está fazendo?

514
00:34:08,019 --> 00:34:09,835
Que merda você acha?

515
00:34:09,926 --> 00:34:11,197
O plano de sequestro.

516
00:34:11,969 --> 00:34:16,009
Você não cria planos
com objetos inanimados, Pao.

517
00:34:16,099 --> 00:34:18,188
Isso não é um filme.

518
00:34:18,278 --> 00:34:20,457
-Está bem.
-Olha.

519
00:34:20,549 --> 00:34:23,091
Não ter um bom plano é pedir pra falhar.

520
00:34:23,182 --> 00:34:26,223
Se queremos sucesso,
temos que planejar direito.

521
00:34:26,314 --> 00:34:27,630
Com o...

522
00:34:28,266 --> 00:34:31,217
Depressa! Devia ter batido com mais força.

523
00:34:33,260 --> 00:34:35,757
Todos vocês, vamos.

524
00:34:40,660 --> 00:34:42,067
Aonde vocês vão?

525
00:34:57,185 --> 00:34:58,410
Annyeonghaseyo.

526
00:35:49,663 --> 00:35:50,889
Charles.

527
00:35:51,797 --> 00:35:54,748
A empregada já fez o jantar.
Você vai descer?

528
00:35:58,471 --> 00:36:02,375
A sua escola ligou.
Vamos conversar sobre isso, Charles?

529
00:36:08,321 --> 00:36:10,592
Pode me desrespeitar o quanto quiser.

530
00:36:10,682 --> 00:36:15,131
Só garanta que eu não veja
mais a sua cara nesta casa.

531
00:36:15,222 --> 00:36:17,764
Isso se ainda tiver coragem de me encarar.

532
00:36:27,616 --> 00:36:28,568
Porra!

533
00:37:46,878 --> 00:37:49,647
Senhor, pode me dar
um trocado para comida?

534
00:37:52,144 --> 00:37:53,552
Some!

535
00:37:53,643 --> 00:37:56,957
TOQUE DA GUEIXA

536
00:37:59,181 --> 00:38:00,861
Merda de drogados.

537
00:38:04,085 --> 00:38:07,262
O papai tem razão.
Deveriam ser eliminados.

538
00:38:33,638 --> 00:38:35,453
Está nervoso, não está?

539
00:38:38,496 --> 00:38:41,446
Paolo, o que vai fazer com o dinheiro?

540
00:38:44,533 --> 00:38:46,440
O que fará com o dinheiro?

541
00:38:47,121 --> 00:38:48,982
Não sei ainda.

542
00:38:49,572 --> 00:38:51,116
Mas...

543
00:38:53,158 --> 00:38:55,565
eu compraria o novo Civic.

544
00:38:57,244 --> 00:38:58,561
Está bem bonito.

545
00:39:00,150 --> 00:39:01,694
Você já viu, Uy?

546
00:39:03,282 --> 00:39:05,234
Sim, já vi.

547
00:39:06,914 --> 00:39:08,367
Legal.

548
00:39:10,364 --> 00:39:11,908
E você, Uy?

549
00:39:13,905 --> 00:39:16,038
O que vai fazer com a sua parte?

550
00:39:18,672 --> 00:39:20,079
Não sei.

551
00:39:20,987 --> 00:39:22,985
Talvez compre um Civic também.

552
00:39:23,620 --> 00:39:25,436
Legal. Está bem.

553
00:39:29,748 --> 00:39:31,791
E você, Sta. Maria?

554
00:39:35,923 --> 00:39:37,103
Eu?

555
00:39:42,778 --> 00:39:44,048
Vou voltar pra casa.

556
00:39:45,637 --> 00:39:47,227
Para a nossa província.

557
00:39:48,861 --> 00:39:50,767
Nunca voltarei para cá.

558
00:39:52,674 --> 00:39:55,399
Estou farto daqui, sinceramente.

559
00:39:56,896 --> 00:39:58,349
Isso é bom.

560
00:40:00,301 --> 00:40:02,254
Faça o que quiser.

561
00:40:08,381 --> 00:40:09,835
E você, Blancs?

562
00:40:10,379 --> 00:40:11,514
Qual o seu plano?

563
00:40:17,189 --> 00:40:18,551
Ei, gente!

564
00:40:21,865 --> 00:40:24,044
O babaca chegou mais cedo.

565
00:40:38,208 --> 00:40:39,978
Firme agora, gente.

566
00:40:50,873 --> 00:40:53,688
Não consigo ver com isto.

567
00:40:55,367 --> 00:40:57,093
Que merda é essa?

568
00:40:58,863 --> 00:41:01,179
Parece que estamos de brincadeira.

569
00:41:01,678 --> 00:41:05,129
O que é isso, cara?
Que merda é essa? Um dildo?

570
00:41:06,762 --> 00:41:08,351
Parem com isso!

571
00:41:08,442 --> 00:41:10,667
Merda! Já chega!

572
00:41:27,736 --> 00:41:30,006
Fique atento, Sta. Maria.

573
00:41:32,411 --> 00:41:33,955
Preparados?

574
00:41:34,772 --> 00:41:36,815
Depois que entrarmos não tem volta.

575
00:41:38,767 --> 00:41:40,084
Isso é uma ação.

576
00:41:41,991 --> 00:41:44,670
Uma ação que vai mudar a sua vida.

577
00:41:47,892 --> 00:41:49,526
Preciso fazer xixi.

578
00:41:59,514 --> 00:42:01,057
Massagem, senhor?

579
00:42:21,714 --> 00:42:23,166
Finalmente.

580
00:42:25,299 --> 00:42:27,615
Tudo bem se eu ficar de sapato?

581
00:42:28,523 --> 00:42:30,566
Foram um presente do meu pai.

582
00:42:32,154 --> 00:42:35,877
Eles valem mais do que a vida de vocês.

583
00:42:38,329 --> 00:42:43,277
Sempre achei que meu pai
me traria aqui primeiro.

584
00:42:45,048 --> 00:42:47,090
Mas ele está sempre ocupado.

585
00:42:48,089 --> 00:42:50,358
Parece que não tem tempo para mim.

586
00:42:51,993 --> 00:42:54,808
Sabe? Ainda amo o cara. Ele é meu pai.

587
00:42:56,623 --> 00:42:58,484
Só queria que fosse mais presente.

588
00:43:00,119 --> 00:43:03,252
Mas e vocês? Têm problemas com os pais?

589
00:43:04,386 --> 00:43:05,657
Kimmy?

590
00:43:06,929 --> 00:43:08,018
Clarize?

591
00:43:13,194 --> 00:43:14,873
Que merda é essa?

592
00:43:14,963 --> 00:43:17,370
Filho da puta! Porra...

593
00:43:17,914 --> 00:43:20,139
Quem são vocês, porra?

594
00:43:21,410 --> 00:43:23,861
O que... Me larguem!

595
00:43:23,953 --> 00:43:25,087
Me larguem...

596
00:43:31,716 --> 00:43:32,941
Porra!

597
00:43:33,486 --> 00:43:34,939
Sabem quem eu sou?

598
00:43:35,438 --> 00:43:38,525
Sou Chuck Santos! Caralho!

599
00:43:45,880 --> 00:43:47,196
Me larga!

600
00:43:47,287 --> 00:43:48,694
Me larga...

601
00:43:51,146 --> 00:43:54,096
Voltando à quando perdi
meu cinto de 5 mil Pesos.

602
00:43:54,732 --> 00:43:56,820
Para todos os ouvintes,

603
00:43:56,911 --> 00:43:59,408
esta é "Last Look" de Chicosci.

604
00:43:59,498 --> 00:44:01,178
Apareçam

605
00:44:01,269 --> 00:44:03,494
criaturas da noite!

606
00:44:41,627 --> 00:44:43,443
Obrigado, Chuck.

607
00:44:49,526 --> 00:44:50,706
Não!

608
00:44:51,388 --> 00:44:54,248
Nos dê 30 milhões ou matamos o garoto!

609
00:44:54,746 --> 00:44:58,107
-Que porra é essa?
-O seu dinheiro é nosso, senhor.

610
00:44:59,105 --> 00:45:00,739
Não! Vai nos dar 30...

611
00:45:01,465 --> 00:45:03,690
Você vai dar 30 milhões!

612
00:45:05,324 --> 00:45:07,367
Está bem?

613
00:45:07,458 --> 00:45:09,184
Você vai dar amanhã!

614
00:45:09,274 --> 00:45:10,817
Sem grana, sem garoto!

615
00:45:13,132 --> 00:45:15,448
-Mas que droga?
-Que merda foi essa?

616
00:45:15,993 --> 00:45:18,716
São burros? Por que eu usaria a minha voz?

617
00:45:18,808 --> 00:45:22,348
É burro? Por que falou desse jeito?
Parecia o Ryan Bang.

618
00:45:22,439 --> 00:45:24,618
Pra acharem que somos da Tríade chinesa.

619
00:45:24,709 --> 00:45:27,251
Traficante não se mete com a Tríade.

620
00:45:27,342 --> 00:45:29,385
Mas você é chinês, idiota.

621
00:45:30,383 --> 00:45:31,791
E daí?

622
00:45:32,835 --> 00:45:33,788
O que...

623
00:45:34,515 --> 00:45:37,692
Uy, você é o único estudante
chinês do grupo!

624
00:45:37,784 --> 00:45:42,414
-Está de sacanagem?
-Será o principal suspeito!

625
00:45:42,504 --> 00:45:44,639
Moses parece chinês também.

626
00:45:44,729 --> 00:45:48,315
Verdade. Moses pode ser suspeito.

627
00:45:48,407 --> 00:45:50,040
Ele é coreano, cacete!

628
00:45:52,447 --> 00:45:54,807
Ah, merda!

629
00:45:56,214 --> 00:45:58,213
Merda! Estamos fodidos!

630
00:46:02,343 --> 00:46:05,930
Por que fez isso,  xiao di ?
Você é muito burro!

631
00:46:06,020 --> 00:46:08,880
Vão se foder.
Por que não ligam pro tio Rody?

632
00:46:09,470 --> 00:46:10,878
O que ele disse?

633
00:46:11,287 --> 00:46:15,054
Que daria o dinheiro,
desde que não feríssemos o Chuck.

634
00:46:16,325 --> 00:46:17,687
Ele também disse...

635
00:46:18,822 --> 00:46:20,230
O quê?

636
00:46:20,321 --> 00:46:22,363
Ele... Ele disse que...

637
00:46:23,862 --> 00:46:25,769
se o ferirmos de alguma forma...

638
00:46:27,175 --> 00:46:28,356
O quê?

639
00:46:29,037 --> 00:46:31,307
Amassaria nossas cabeças
com taco de golfe.

640
00:46:32,124 --> 00:46:33,032
Porra.

641
00:46:33,122 --> 00:46:35,529
Com todos os tacos, começando pelo 9.

642
00:46:35,619 --> 00:46:36,709
Porra.

643
00:46:37,616 --> 00:46:39,615
Só quer nos assustar. Sei disso.

644
00:46:40,341 --> 00:46:42,156
Vamos seguir o plano.

645
00:46:42,838 --> 00:46:46,015
Depois vamos postar
no  stories  do Instagram.

646
00:46:46,106 --> 00:46:49,103
Não importa se é comida ou selfies.

647
00:46:50,192 --> 00:46:53,233
Só não postem juntos
e usem locais diferentes.

648
00:46:54,096 --> 00:46:56,729
Para que não suspeitem que estamos juntos.

649
00:47:00,452 --> 00:47:01,541
Está bem?

650
00:47:02,857 --> 00:47:05,944
Já postei mais cedo, babaca. Você nem viu.

651
00:47:07,307 --> 00:47:10,394
Eu não vou conseguir postar um  story .

652
00:47:12,755 --> 00:47:14,480
Por que não?

653
00:47:14,570 --> 00:47:16,839
Não tenho mais dados.

654
00:47:18,066 --> 00:47:19,790
-Como assim?
-Como assim?

655
00:47:19,882 --> 00:47:21,789
É sério, cara?

656
00:47:23,241 --> 00:47:25,693
Toma, usa o meu  hotspot .

657
00:47:26,873 --> 00:47:28,824
-Vem cá.
-O quê?

658
00:47:28,916 --> 00:47:30,505
-Depressa.
-Aonde vamos?

659
00:47:30,595 --> 00:47:32,910
-Anda.
-Espera. Aonde a gente vai?

660
00:47:33,002 --> 00:47:35,135
Comprar hambúrguer. Estou faminto!

661
00:47:35,679 --> 00:47:37,496
Eu quero hambúrguer duplo!

662
00:47:38,086 --> 00:47:39,402
Está bem?

663
00:47:39,493 --> 00:47:41,218
Barbecue e queijo extra!

664
00:47:42,308 --> 00:47:43,442
Obrigado.

665
00:47:47,029 --> 00:47:49,435
O quê,  xiao di ? Quer jogar mahjong?

666
00:47:49,525 --> 00:47:51,160
Jogue comigo,  xiao di .

667
00:47:51,750 --> 00:47:53,294
Vai se foder.

668
00:48:08,956 --> 00:48:10,636
Não vai comer isso?

669
00:48:13,359 --> 00:48:15,039
Onde é sua província mesmo?

670
00:48:26,843 --> 00:48:28,476
Sei o que está pensando.

671
00:48:33,198 --> 00:48:34,923
Estou certo, não?

672
00:48:38,736 --> 00:48:42,822
Só porque nasci numa boa família,
não quer dizer que não faço nada

673
00:48:42,912 --> 00:48:44,865
quanto às desigualdades.

674
00:48:51,175 --> 00:48:52,446
O meu pai...

675
00:48:54,126 --> 00:48:55,351
é um deles agora.

676
00:48:58,257 --> 00:49:00,936
Nossa, odeio essa merda.

677
00:49:03,614 --> 00:49:05,884
Mas ele não começou assim.

678
00:49:08,426 --> 00:49:10,242
Eu não sou o meu pai.

679
00:49:12,512 --> 00:49:14,555
Sei o que estou fazendo.

680
00:49:17,551 --> 00:49:18,867
O babaca do Chuck?

681
00:49:20,184 --> 00:49:21,727
Tio Rody?

682
00:49:24,451 --> 00:49:26,222
Vou acabar com os dois.

683
00:49:45,379 --> 00:49:48,104
Pra mim você só tem duas opções.

684
00:49:50,055 --> 00:49:52,007
Pode ir à polícia,

685
00:49:53,233 --> 00:49:55,730
ser um covarde e nos denunciar.

686
00:49:55,821 --> 00:49:58,272
Vamos todos embora

687
00:49:58,363 --> 00:50:01,132
segurando o pinto em vez de dinheiro.

688
00:50:04,763 --> 00:50:06,398
Ou...

689
00:50:09,121 --> 00:50:11,301
você pode virar homem.

690
00:50:14,343 --> 00:50:16,068
A decisão é sua.

691
00:50:18,247 --> 00:50:21,106
Não tem nada a perder, além das correntes.

692
00:50:24,920 --> 00:50:26,554
Karl Marx.

693
00:50:30,186 --> 00:50:31,685
Karl Marx.

694
00:50:34,680 --> 00:50:36,678
"Não temos nada a perder,

695
00:50:37,859 --> 00:50:39,356
além das nossas correntes."

696
00:50:50,025 --> 00:50:52,794
Não assisto  Game of Thrones .

697
00:50:54,292 --> 00:50:55,699
Blanco.

698
00:50:57,334 --> 00:50:59,104
-O quê?
-Tacloban.

699
00:51:00,557 --> 00:51:01,556
Oi?

700
00:51:04,779 --> 00:51:06,822
Sou da província de Tacloban.

701
00:51:08,184 --> 00:51:09,545
Tacloban.

702
00:51:10,908 --> 00:51:12,542
É legal, lá.

703
00:51:12,632 --> 00:51:14,267
Fui lá uma vez.

704
00:51:14,357 --> 00:51:16,536
Ei! O que estão fazendo?

705
00:51:19,851 --> 00:51:21,758
Paguem, seus imbecis!

706
00:51:29,112 --> 00:51:30,202
Aqui.

707
00:52:14,237 --> 00:52:15,553
Merinda?

708
00:52:17,006 --> 00:52:18,322
Olog?

709
00:52:20,320 --> 00:52:21,728
Rodriguez?

710
00:52:23,089 --> 00:52:24,905
-Senhor.
-Ramos?

711
00:52:26,812 --> 00:52:28,265
Santos?

712
00:52:29,853 --> 00:52:31,533
Santos? Chuck?

713
00:52:41,883 --> 00:52:43,336
Ele não está aqui?

714
00:53:15,523 --> 00:53:17,702
Ah, Jesus! Minha nossa!

715
00:53:19,563 --> 00:53:21,742
Oi. Oi, querida.

716
00:53:22,877 --> 00:53:24,465
Como você está?

717
00:53:24,557 --> 00:53:26,418
Por que não me atende?

718
00:53:28,234 --> 00:53:29,505
Você ligou?

719
00:53:31,412 --> 00:53:33,773
Não recebi...

720
00:53:33,863 --> 00:53:35,634
Não, eu estava na aula.

721
00:53:35,724 --> 00:53:38,629
Eu estava na aula
e respondi ao seus  stories .

722
00:53:38,721 --> 00:53:40,900
-Respondi duas vezes.
-Não conta.

723
00:53:40,990 --> 00:53:43,261
-Qual é o problema?
-Como não conta?

724
00:53:44,804 --> 00:53:46,438
Está escondendo algo?

725
00:53:47,165 --> 00:53:48,527
O quê?

726
00:53:48,617 --> 00:53:49,706
Escondendo?

727
00:53:50,296 --> 00:53:51,704
Não.

728
00:53:51,795 --> 00:53:56,289
Não escondo nada de você.

729
00:53:58,196 --> 00:53:59,422
É que...

730
00:53:59,966 --> 00:54:01,873
TOQUE DA GUEIXA

731
00:54:01,964 --> 00:54:03,553
ALGUÉM VAI LEVAR PÉ NA BUNDA

732
00:54:04,824 --> 00:54:08,184
Minhas amigas me enviaram.
Quer que eu te mande?

733
00:54:08,864 --> 00:54:12,224
Ou melhor, me explique, ursinho Pao,

734
00:54:12,315 --> 00:54:15,039
que merda estava fazendo num spa!

735
00:54:16,763 --> 00:54:19,987
-Ora, amor...
-Vai se foder, filho da puta.

736
00:54:20,077 --> 00:54:22,484
Como pôde fazer isso comigo?

737
00:54:23,891 --> 00:54:26,342
Sabia que minhas amigas
me acham muito pra você?

738
00:54:26,433 --> 00:54:29,565
Nem sei por que namoro você.
Sério mesmo, Pao?

739
00:54:29,657 --> 00:54:31,200
-Sério?
-Relaxa.

740
00:54:31,790 --> 00:54:34,786
-E aí?
-Não é o que você pensa. Vou explicar.

741
00:54:34,877 --> 00:54:37,873
Explique, porque estou
quase terminando com você.

742
00:55:03,159 --> 00:55:04,068
Ei.

743
00:55:05,157 --> 00:55:06,428
Você está bem?

744
00:55:09,652 --> 00:55:12,874
Estou ligando para o Chuck,
mas ele não atende.

745
00:55:12,965 --> 00:55:15,507
Não dá para contar com aquele cara.

746
00:55:17,641 --> 00:55:19,321
Ele pode estar doente.

747
00:55:19,865 --> 00:55:23,316
Sabe como ele é.
Faz zoeira quase toda noite.

748
00:55:23,860 --> 00:55:26,539
Bem, é possível, mas...

749
00:55:26,630 --> 00:55:29,626
Não, ele não postou nada
nas mídias sociais.

750
00:55:29,717 --> 00:55:32,078
Que pena para os 50 mil seguidores.

751
00:55:33,167 --> 00:55:36,390
Bem, já que você está aqui e ele não está,

752
00:55:36,481 --> 00:55:39,113
podemos ensaiar as falas?

753
00:55:39,205 --> 00:55:40,975
Você decorou, não é?

754
00:55:42,428 --> 00:55:43,653
Mais ou menos.

755
00:55:44,199 --> 00:55:45,288
Está bem.

756
00:55:46,468 --> 00:55:50,236
Tenha paciência.
Estou nervosa com o teste.

757
00:55:51,416 --> 00:55:54,503
Você consegue. Tenha fé.

758
00:55:54,594 --> 00:55:57,545
Tem algo que usa para motivação?

759
00:55:58,045 --> 00:56:01,132
Algo que te motive a ser melhor?

760
00:56:03,311 --> 00:56:06,397
Esquece, Sta. Maria.
Sei o que está pensando.

761
00:56:08,622 --> 00:56:09,848
O quê?

762
00:56:09,938 --> 00:56:14,842
Janina não tem motivação
porque ela não tem preocupações.

763
00:56:15,386 --> 00:56:17,247
Não, sério. Você tem?

764
00:56:18,610 --> 00:56:20,834
O que te aborrece?

765
00:56:24,148 --> 00:56:27,326
Seus pais têm orgulho de você, Sta. Maria?

766
00:56:31,139 --> 00:56:32,864
Isso é demais.

767
00:56:32,954 --> 00:56:35,951
Isso é demais. Ele é demais.

768
00:56:36,042 --> 00:56:39,809
Se ele não quer levar esse papel a sério,

769
00:56:39,901 --> 00:56:42,670
então ele está fora da peça!

770
00:56:43,669 --> 00:56:44,759
Escutem.

771
00:56:45,439 --> 00:56:49,025
Antes de finalizarmos o ensaio geral,

772
00:56:49,707 --> 00:56:51,840
quero fazer uma declaração.

773
00:56:51,931 --> 00:56:54,383
De hoje em diante,

774
00:56:54,473 --> 00:56:59,830
o Sr. Chuck Santos
não participa mais desta peça.

775
00:57:01,873 --> 00:57:02,781
Meu Deus.

776
00:57:03,417 --> 00:57:04,914
Sem Chuck, sem Basilio.

777
00:57:05,006 --> 00:57:09,998
Não faz sentido. Acabou! Já era.

778
00:57:10,544 --> 00:57:11,769
-Acabou.
-Senhor!

779
00:57:12,359 --> 00:57:13,585
Com licença?

780
00:57:14,448 --> 00:57:17,807
Sta. Maria é o substituto do Chuck.

781
00:57:18,488 --> 00:57:20,259
Talvez ele consiga.

782
00:57:21,485 --> 00:57:22,755
Tem razão.

783
00:57:23,346 --> 00:57:26,569
Você não é o substituto, Sr. Sta. Maria?

784
00:57:27,113 --> 00:57:28,566
Sim, você é.

785
00:57:28,658 --> 00:57:29,565
Perfeito.

786
00:57:29,656 --> 00:57:31,109
A partir de hoje,

787
00:57:31,199 --> 00:57:36,057
você é o substituto do Basilio nesta peça.

788
00:57:37,828 --> 00:57:40,233
Vamos dar a ele uma salva de palmas.

789
00:57:43,366 --> 00:57:45,999
-Parabéns, Sta. Maria.
-Ei, meus parabéns.

790
00:57:51,220 --> 00:57:52,854
Vamos lá!

791
00:58:09,605 --> 00:58:11,648
Espero que isso te dê câncer.

792
00:58:13,555 --> 00:58:15,008
Sabia?

793
00:58:15,552 --> 00:58:20,592
Fumar vape não causa tanto câncer
de pulmão quanto o comum.

794
00:58:21,681 --> 00:58:26,130
Sabia que se a sua mão
for maior do que o seu rosto,

795
00:58:26,675 --> 00:58:29,262
tem mais chances de desenvolver câncer?

796
00:58:29,354 --> 00:58:30,897
Já checou a sua?

797
00:58:33,302 --> 00:58:34,892
-Babaca.
-Filho da puta.

798
00:58:35,618 --> 00:58:37,888
E aí? Novidades?

799
00:58:39,114 --> 00:58:40,929
O tio Rody ligou?

800
00:58:41,021 --> 00:58:42,382
Ainda não.

801
00:58:42,473 --> 00:58:45,605
Ele já deve estar pedindo
a ajuda do seu pai.

802
00:58:49,601 --> 00:58:53,368
Ou seja, pretendem nos emboscar
no local de entrega.

803
00:58:53,459 --> 00:58:54,639
Ainda temos o Chuck.

804
00:58:54,731 --> 00:58:58,453
Por isso temos que garantir
que Chuck esteja na casa.

805
00:58:58,543 --> 00:59:01,902
Vamos visitar o seu apartamento
depois, Sta. Maria.

806
00:59:01,994 --> 00:59:05,217
Não significa que a polícia
não estará na entrega.

807
00:59:05,852 --> 00:59:08,985
Novamente, não ter um bom plano
é pedir pra falhar.

808
00:59:09,575 --> 00:59:11,028
Temos que nos preparar.

809
00:59:13,433 --> 00:59:15,522
Sim, Sr. Rody. Vou dar um jeito.

810
00:59:15,612 --> 00:59:18,019
Pedimos ao tio Rody para ir sozinho.

811
00:59:18,109 --> 00:59:20,516
Ei, o que está esperando?

812
00:59:20,606 --> 00:59:22,241
Vamos!

813
00:59:22,331 --> 00:59:25,010
Mas, claro, não será o caso.

814
00:59:27,007 --> 00:59:28,642
A polícia deverá estar lá.

815
00:59:28,733 --> 00:59:31,093
Onde é o lugar da entrega?

816
00:59:34,725 --> 00:59:35,633
Onde?

817
00:59:35,724 --> 00:59:37,085
-Na 2020.
-Na 2020.

818
00:59:37,177 --> 00:59:39,537
Na 2020? Por que seria na 2020?

819
00:59:39,628 --> 00:59:42,215
É uma sexta à noite. Vai estar lotada.

820
00:59:43,032 --> 00:59:45,030
Ninguém vai nos notar.

821
00:59:45,121 --> 00:59:46,710
Filho da puta!

822
00:59:46,801 --> 00:59:49,615
Esse plano é perigoso demais.

823
00:59:49,706 --> 00:59:53,248
Na falta de um plano melhor,
é a nossa única chance.

824
00:59:54,110 --> 00:59:56,062
O importante é se concentrar,

825
00:59:56,697 --> 00:59:59,285
e entender que somos um grupo.

826
00:59:59,785 --> 01:00:01,782
Vocês têm que me contar tudo.

827
01:00:04,097 --> 01:00:07,184
Vocês precisam
de um novo lugar de reunião.

828
01:00:11,179 --> 01:00:12,586
Ah, merda.

829
01:00:13,495 --> 01:00:15,128
Oi, gente.

830
01:00:15,219 --> 01:00:18,579
Como vai o projeto de vocês?
Está indo bem?

831
01:00:21,166 --> 01:00:22,347
Enfim...

832
01:00:23,255 --> 01:00:27,567
vim aqui para lembrar vocês
de não esquecerem a minha parte.

833
01:00:28,884 --> 01:00:32,197
Porque não aceito nada menos do que pedi.

834
01:00:33,741 --> 01:00:35,012
Certo, amor?

835
01:00:35,104 --> 01:00:36,057
Sim.

836
01:00:37,918 --> 01:00:39,870
Sim? Adorei o papo.

837
01:00:47,133 --> 01:00:49,721
Se precisarem da minha ajuda, me liguem.

838
01:00:56,894 --> 01:00:58,482
-O que disse a ela?
-Porra.

839
01:00:58,574 --> 01:01:00,389
-Que isso?
-Por que contou?

840
01:01:00,481 --> 01:01:03,158
-Não era pra contar a ninguém.
-Por que contou?

841
01:01:03,250 --> 01:01:05,157
Isso parece um app de GPS?

842
01:01:06,336 --> 01:01:08,743
O que estava pensando? Está doido?

843
01:01:08,833 --> 01:01:10,604
-Está bem.
-Que merda, Paolo!

844
01:01:12,692 --> 01:01:16,414
Então eu contei para Yssa
sobre o Chuck, está bem?

845
01:01:17,459 --> 01:01:19,457
É minha namorada. Não posso...

846
01:01:19,547 --> 01:01:21,454
Não posso guardar segredos dela.

847
01:01:21,544 --> 01:01:22,725
Ah, que amor!

848
01:01:22,815 --> 01:01:25,358
E eu não contei os detalhes.

849
01:01:25,448 --> 01:01:28,445
-Só pouca coisa. Juro.
-Pode nos dizer

850
01:01:28,535 --> 01:01:31,396
que "pouca coisa" você contou a ela?

851
01:01:32,167 --> 01:01:36,480
Só disse que estávamos
chantageando o Chuck.

852
01:01:36,571 --> 01:01:38,251
Chantagem. Algo assim.

853
01:01:38,341 --> 01:01:40,974
-E o que ela disse?
-Estamos ferrados.

854
01:01:41,065 --> 01:01:42,881
-O que ela disse?
-Que merda!

855
01:01:45,196 --> 01:01:47,693
-O quê?
-Ela pediu uma parte.

856
01:01:47,784 --> 01:01:49,827
-Não vai nos dedurar?
-Uma parte?

857
01:01:51,779 --> 01:01:54,684
A sua namorada está te chantageando?

858
01:01:56,183 --> 01:01:58,498
-É um banana mesmo!
-Vai se foder!

859
01:01:58,588 --> 01:02:00,723
Banana é você, porque é gay!

860
01:02:00,813 --> 01:02:04,127
Até falou da babaquice
de "pedir pra falhar".

861
01:02:04,218 --> 01:02:06,306
Cansei dessa  Arte da Guerra !

862
01:02:06,397 --> 01:02:09,620
-Você não é Sun Tzu, desgraçado.
-Ei, vocês, parem!

863
01:02:09,711 --> 01:02:11,118
-Quieto!
-Fica muito com ela.

864
01:02:11,209 --> 01:02:14,341
Filho da puta! Calado!
Vá em frente, diga algo.

865
01:02:15,113 --> 01:02:16,384
Pare de gritar.

866
01:02:18,018 --> 01:02:19,699
Fodeu. Fodeu muito.

867
01:02:19,789 --> 01:02:23,421
Só temos que dar uma parte a ela. Só isso.

868
01:02:23,511 --> 01:02:25,918
Nem pensar. Ela vai pegar da sua parte.

869
01:02:26,008 --> 01:02:27,098
O quê?

870
01:02:27,189 --> 01:02:30,276
-Nem pensar!
-É isso aí. É o justo, Pao.

871
01:02:30,956 --> 01:02:33,863
Temos que pagar por sua burrice?

872
01:02:35,224 --> 01:02:38,583
Eles estão certos. Tire da sua parte.

873
01:02:39,946 --> 01:02:41,852
Está bem, cuzões!

874
01:02:42,715 --> 01:02:44,168
Vou dar da minha parte.

875
01:02:44,258 --> 01:02:47,119
Acostume-se. Isso se chama
comunhão de bens.

876
01:02:47,935 --> 01:02:49,298
Engraçadinho.

877
01:02:49,978 --> 01:02:51,295
-Vai se foder!
-Vai você.

878
01:02:51,385 --> 01:02:54,110
-Vai se foder!
-Vai se foder, filho da puta.

879
01:02:54,654 --> 01:02:56,197
Já acabaram?

880
01:03:01,463 --> 01:03:02,826
Sério.

881
01:03:04,869 --> 01:03:07,048
Como vocês ficaram amigos?

882
01:03:09,317 --> 01:03:11,996
Esse Chuck é um babaca, não é?

883
01:03:12,994 --> 01:03:17,580
Não sei por que tem mais
seguidores do que eu.

884
01:03:18,352 --> 01:03:21,348
-Cuidado onde fuma.
-Por que quer isso?

885
01:03:21,438 --> 01:03:24,163
Só te seguem por causa do seu pug.

886
01:03:24,253 --> 01:03:27,158
-Ele nem é bonito.
-Como é, Uy?

887
01:03:27,250 --> 01:03:29,791
-Yohann é fofo!
-O que tem de fofo?

888
01:03:31,018 --> 01:03:33,787
O que vocês acham?
Posso ser influenciador?

889
01:03:35,284 --> 01:03:38,553
-Pode influenciar burros.
-Filho da puta, se eu...

890
01:03:45,090 --> 01:03:47,179
Me larga, cara!

891
01:04:26,356 --> 01:04:28,127
Filho da puta!

892
01:04:28,853 --> 01:04:30,397
Filho da puta!

893
01:04:30,487 --> 01:04:32,712
Se esqueceu de amarrar os pés dele!

894
01:04:33,847 --> 01:04:37,206
Foi por trás e não conseguiu derrubá-lo.

895
01:04:37,297 --> 01:04:39,159
O cuzão quebrou minha canela.

896
01:04:39,249 --> 01:04:43,153
Calem a boca, porra!
O babaca pode nos escutar.

897
01:04:43,244 --> 01:04:44,606
Pare!

898
01:04:45,740 --> 01:04:49,690
Não podemos agir como amadores!
Nossas vidas estão em risco!

899
01:04:53,504 --> 01:04:55,184
Merda!

900
01:05:08,621 --> 01:05:10,437
-Espere um minuto.
-Um...

901
01:05:35,814 --> 01:05:37,857
Tia Bebe, como vai?

902
01:05:37,948 --> 01:05:39,491
O que aconteceu aqui?

903
01:05:39,582 --> 01:05:43,395
Desculpa, tia. Eu estava limpando.

904
01:05:43,486 --> 01:05:45,166
Estava muito bagunçado.

905
01:05:45,257 --> 01:05:49,388
Você não só não paga o aluguel,
como é bagunceiro.

906
01:05:49,479 --> 01:05:51,340
Olha o hambúrguer no chão!

907
01:05:52,021 --> 01:05:54,744
Que loucura! Se você não fosse meu...

908
01:05:55,516 --> 01:05:57,060
sobrinho.

909
01:05:59,330 --> 01:06:01,010
Quando começou a fumar?

910
01:06:01,554 --> 01:06:04,278
Não sabia que isso destrói os pulmões?

911
01:06:04,369 --> 01:06:06,230
Eu só quis experimentar.

912
01:06:06,321 --> 01:06:08,591
Disseram que ajudaria a me acalmar.

913
01:06:08,682 --> 01:06:10,498
Mas vou parar de usar.

914
01:06:10,588 --> 01:06:12,677
Pare. O design é horrível.

915
01:06:12,767 --> 01:06:14,310
É muito gay!

916
01:06:20,803 --> 01:06:21,983
O que é isso?

917
01:06:28,474 --> 01:06:29,428
O que é isso?

918
01:06:29,519 --> 01:06:32,470
Não é nada, tia. É falsificado.

919
01:06:33,014 --> 01:06:36,465
Sabe que não posso comprar originais.

920
01:06:36,555 --> 01:06:39,370
Falsificado? Mesmo falsificado é caro!

921
01:06:39,461 --> 01:06:41,640
Acha que não sei?

922
01:06:41,730 --> 01:06:44,091
Não pense que sou idiota.

923
01:06:45,090 --> 01:06:47,360
O que tem ali que não para de olhar?

924
01:06:47,450 --> 01:06:49,403
Tia, por favor, não é nada...

925
01:06:49,493 --> 01:06:53,261
-Sai!
-Por favor, perdoe só esta semana.

926
01:06:55,395 --> 01:06:58,029
-Sai.
-Só preciso terminar o semestre.

927
01:06:58,119 --> 01:07:01,751
Por favor, tia.
Estou pedindo pela última vez.

928
01:07:01,842 --> 01:07:03,930
-Mas o quê?
-Como está se formando...

929
01:07:04,021 --> 01:07:07,517
-Levou uma arma pra escola?
-...aprender inglês seria útil.

930
01:07:07,879 --> 01:07:10,286
Sabia que seria difícil
entre sua mãe e eu.

931
01:07:10,376 --> 01:07:13,917
Mas sei o quanto lutaram para você
permanecer na escola.

932
01:07:14,008 --> 01:07:17,640
Dê um jeito! Não desperdice.

933
01:07:19,092 --> 01:07:20,636
Volto semana que vem, tá?

934
01:07:20,727 --> 01:07:22,588
Arrume este lugar.

935
01:07:38,386 --> 01:07:41,110
E aí? Não vai atender?

936
01:07:45,195 --> 01:07:48,056
Ele não atende ligações, não faz faxina...

937
01:08:09,710 --> 01:08:10,982
Porra!

938
01:08:17,155 --> 01:08:18,517
Porra!

939
01:08:20,288 --> 01:08:23,375
-Ninguém vai atender.
-Oi, quem é?

940
01:08:26,461 --> 01:08:27,687
Alô?

941
01:08:30,639 --> 01:08:31,865
Está bem.

942
01:08:32,999 --> 01:08:34,770
Leve o dinheiro hoje à noite.

943
01:08:36,994 --> 01:08:39,945
Leve o dinheiro na 2020.

944
01:08:40,035 --> 01:08:43,576
Não! Você vai sozinho. Nada de polícia.

945
01:08:44,575 --> 01:08:45,801
Está bem.

946
01:08:45,892 --> 01:08:48,116
Lembre-se: sem dinheiro, sem garoto.

947
01:08:51,930 --> 01:08:53,337
Que merda foi essa?

948
01:08:55,153 --> 01:08:56,788
Como está a perna, Uy?

949
01:08:57,877 --> 01:09:00,101
Não consigo andar, cara.

950
01:09:02,190 --> 01:09:04,459
Estou com um mau pressentimento.

951
01:09:05,095 --> 01:09:07,637
Por causa do Uy. Ele não pode ir.

952
01:09:08,727 --> 01:09:11,904
Isso é perigoso.
É mais do que a gente dá conta.

953
01:09:12,994 --> 01:09:14,810
O que a gente vai fazer?

954
01:09:15,944 --> 01:09:18,669
Nada. Não vamos fazer nada.

955
01:09:18,759 --> 01:09:19,940
Que se foda!

956
01:09:20,530 --> 01:09:23,708
Não dá. A gente não consegue. Acabou.

957
01:09:24,480 --> 01:09:26,795
Como assim "acabou"? Vamos fazer isso.

958
01:09:26,885 --> 01:09:27,975
O quê?

959
01:09:28,610 --> 01:09:30,154
Blanco tem razão.

960
01:09:30,245 --> 01:09:33,786
Vamos, sim. Não tem mais volta.

961
01:09:35,012 --> 01:09:36,783
-Cuidado.
-Você não tem vida.

962
01:09:37,599 --> 01:09:38,962
Mas eu tenho.

963
01:09:39,052 --> 01:09:42,411
Não vou desperdiçá-la
numa missão suicida burra.

964
01:09:42,956 --> 01:09:45,907
Vocês podem ir. Mas eu estou fora.

965
01:09:46,724 --> 01:09:48,630
Nós três não conseguimos.

966
01:09:51,400 --> 01:09:53,216
Precisamos de mais um.

967
01:09:54,124 --> 01:09:55,213
Porra.

968
01:09:56,076 --> 01:09:57,438
Está bem, Blanco.

969
01:09:58,210 --> 01:10:00,207
Onde vamos achar outro cara?

970
01:10:01,070 --> 01:10:03,839
A essa altura?
A entrega é em algumas horas.

971
01:10:04,383 --> 01:10:05,927
Quem vai aceitar?

972
01:10:19,728 --> 01:10:20,818
Não!

973
01:10:21,907 --> 01:10:24,767
Não! De jeito nenhum!

974
01:10:33,892 --> 01:10:35,254
Estão atrasados.

975
01:11:03,264 --> 01:11:05,307
Amo as noites de sexta.

976
01:11:07,622 --> 01:11:10,618
Foda-se! Vamos!

977
01:11:12,388 --> 01:11:14,113
Já sabem o que fazer.

978
01:12:11,858 --> 01:12:12,994
CHUCK
ESTOU AQUI

979
01:12:13,084 --> 01:12:15,399
DEIXE AÍ. A GENTE DÁ UM JEITO.

980
01:12:21,620 --> 01:12:23,481
PAI
OK

981
01:12:26,658 --> 01:12:28,474
Oi, gente!

982
01:12:31,108 --> 01:12:32,333
Hora do show!

983
01:12:32,423 --> 01:12:33,604
Merda.

984
01:12:38,553 --> 01:12:40,732
-Alô?
-Está bem. Escuta.

985
01:12:40,822 --> 01:12:43,183
Viu aquele velho segurando a sacola?

986
01:12:43,273 --> 01:12:44,816
Ele vai deixar a grana.

987
01:12:44,908 --> 01:12:48,358
Quando ele deixar e encher de gente,
vá pegar.

988
01:12:48,449 --> 01:12:50,038
Onde? Não o vejo.

989
01:12:53,533 --> 01:12:57,982
Ele está indo na sua direção.
Está com uma bolsa.

990
01:13:00,933 --> 01:13:03,656
-Uma bolsa sienna?
-O quê?

991
01:13:03,748 --> 01:13:07,016
-É o da bolsa sienna?
-Como vou saber?

992
01:13:07,107 --> 01:13:08,650
Que bolsa sienna?

993
01:13:08,742 --> 01:13:11,738
É a bolsa sienna? Não sabe o que é?

994
01:13:11,828 --> 01:13:14,416
Amor, eu não sei que merda é essa!

995
01:13:14,507 --> 01:13:16,686
Ele está segurando uma bolsa.

996
01:13:20,999 --> 01:13:22,178
Porra!

997
01:13:42,743 --> 01:13:44,560
Yssa, pegue agora.

998
01:14:00,812 --> 01:14:03,127
Gente, espera!

999
01:14:03,218 --> 01:14:04,670
Conheço esse cara.

1000
01:14:22,648 --> 01:14:23,874
-Ah, merda!
-Cara...

1001
01:14:23,964 --> 01:14:25,371
-O quê?
-É o meu pai.

1002
01:14:27,006 --> 01:14:28,413
Filho da puta!

1003
01:14:29,095 --> 01:14:31,728
Vamos embora. Yssa!

1004
01:14:31,818 --> 01:14:34,133
Não vamos sair até pegar o dinheiro.

1005
01:14:34,225 --> 01:14:36,267
Filho da puta. Foda-se, Blanco!

1006
01:14:36,358 --> 01:14:38,583
É a vida da Yssa está em jogo!

1007
01:14:39,717 --> 01:14:41,034
Calma!

1008
01:14:43,531 --> 01:14:44,938
-Ei!
-Que merda é essa?

1009
01:14:45,618 --> 01:14:47,026
Isso é meu!

1010
01:14:47,797 --> 01:14:50,250
-Sai fora. Vi primeiro.
-Vai se foder.

1011
01:14:50,340 --> 01:14:51,747
Não é de quem pegar.

1012
01:14:51,838 --> 01:14:54,290
-Não funciona assim!
-Não é pra você.

1013
01:14:54,380 --> 01:14:56,287
É minha! Sai fora!

1014
01:14:56,378 --> 01:14:58,013
-É, certo.
-Porra! Larga!

1015
01:14:58,966 --> 01:15:01,553
-Larga você!
-É sério mesmo? Eu vi...

1016
01:15:01,644 --> 01:15:03,097
Eu vi primeiro!

1017
01:15:04,277 --> 01:15:05,366
Sai fora!

1018
01:15:05,457 --> 01:15:09,134
Sai fora, piranha!
Tire as mãos da bolsa, porra!

1019
01:15:09,952 --> 01:15:11,177
O que está havendo?

1020
01:15:11,269 --> 01:15:14,492
Cara, caramba! Eu te conheço.

1021
01:15:14,582 --> 01:15:16,579
Ele te fez uma pergunta.

1022
01:15:16,671 --> 01:15:19,440
-Não te conheço.
-Pare de sacanagem, cara!

1023
01:15:20,075 --> 01:15:21,619
Você me conhece.

1024
01:15:27,884 --> 01:15:30,562
Cara, temos que fazer alguma coisa agora!

1025
01:15:30,653 --> 01:15:32,150
Vamos.

1026
01:15:32,242 --> 01:15:34,149
-Espere!
-Que se foda!

1027
01:15:42,320 --> 01:15:46,452
Ei, amadores! Competição de dança!

1028
01:15:46,542 --> 01:15:49,129
Vamos! Mostre os seus passos!

1029
01:15:50,446 --> 01:15:52,262
-Vamos! Dance!
-Isto é meu!

1030
01:15:53,305 --> 01:15:54,804
Tá! É seu, piranha.

1031
01:15:57,255 --> 01:15:58,935
-Vamos!
-Anda!

1032
01:16:01,387 --> 01:16:03,429
Filho da puta! Ei!

1033
01:16:06,426 --> 01:16:07,333
Anda!

1034
01:16:08,877 --> 01:16:09,966
É sério mesmo?

1035
01:16:10,058 --> 01:16:11,283
SAÍDA

1036
01:16:13,372 --> 01:16:15,414
Conheço esse cara. Conheço ele.

1037
01:16:15,505 --> 01:16:17,548
Já disse que não te conheço.

1038
01:16:17,639 --> 01:16:18,864
Que escroto!

1039
01:16:29,079 --> 01:16:31,213
Vai pra lá. Vamos.

1040
01:16:31,303 --> 01:16:33,573
Sai da frente!

1041
01:16:41,563 --> 01:16:42,925
Porra.

1042
01:16:44,877 --> 01:16:47,238
Onde vocês estão?

1043
01:16:59,223 --> 01:17:00,994
Quem é você?

1044
01:17:01,084 --> 01:17:03,263
Eu já dei o dinheiro.

1045
01:17:03,353 --> 01:17:04,988
Cadê o meu filho?

1046
01:17:05,760 --> 01:17:08,756
Do que está falando? Quem é você?

1047
01:17:09,301 --> 01:17:10,754
Sua piranha!

1048
01:17:14,158 --> 01:17:16,383
Não sabe com quem foi se meter?

1049
01:17:16,473 --> 01:17:19,288
Não sabe quem eu sou?
Onde está o meu filho?

1050
01:17:26,279 --> 01:17:27,460
Saiam daqui!

1051
01:17:28,958 --> 01:17:30,547
Cadê o meu filho?

1052
01:17:30,637 --> 01:17:32,499
Não sei. Por favor, não...

1053
01:17:32,590 --> 01:17:35,313
Não sabe? Não sabe mesmo?

1054
01:17:37,084 --> 01:17:38,446
Você está morta!

1055
01:17:38,536 --> 01:17:39,626
Yssa?

1056
01:17:42,714 --> 01:17:45,664
-Charles?
-Isso é pelo meu pai!

1057
01:17:49,931 --> 01:17:50,930
Porra!

1058
01:17:54,698 --> 01:17:55,788
Yssa!

1059
01:17:56,332 --> 01:17:57,603
Yssa!

1060
01:17:58,466 --> 01:18:00,826
Yssa? Yssa, vamos!

1061
01:18:21,391 --> 01:18:24,296
Que merda acabou de acontecer?

1062
01:18:25,114 --> 01:18:26,885
O que foi que aconteceu?

1063
01:18:28,201 --> 01:18:31,015
-Pao?
-Yssa? Yssa, amor.

1064
01:18:31,561 --> 01:18:34,466
Desculpa. Não sei o que aconteceu.

1065
01:18:35,237 --> 01:18:36,735
Eu não...

1066
01:18:39,278 --> 01:18:40,231
Yssa.

1067
01:18:40,731 --> 01:18:44,135
-Meu Deus, mentiu para mim de novo.
-Não, amor. Yssa.

1068
01:18:44,861 --> 01:18:46,315
Ah, meu Deus!

1069
01:18:47,177 --> 01:18:49,175
Quem você matou? Quem era?

1070
01:18:50,809 --> 01:18:55,349
Blanco, seu babaca idiota.
O que você fez? Quem era ele?

1071
01:18:55,439 --> 01:18:56,846
O pai do Chuck.

1072
01:18:59,889 --> 01:19:00,842
Por quê?

1073
01:19:00,932 --> 01:19:03,475
-Fique calma.
-O que fizeram com Chuck?

1074
01:19:04,791 --> 01:19:09,195
Yssa, pense na sua parte.
O seu dinheiro, você vai ganhar.

1075
01:19:09,285 --> 01:19:12,690
-Estamos todos bem.
-Está de sacanagem, Pao?

1076
01:19:12,781 --> 01:19:15,732
Minha parte! Foda-se a minha parte!

1077
01:19:15,822 --> 01:19:16,731
Yssa...

1078
01:19:17,503 --> 01:19:20,180
-Foda-se a minha parte!
-Calma, Yssa.

1079
01:19:20,272 --> 01:19:21,316
Yssa...

1080
01:19:21,406 --> 01:19:25,356
Não me toque! Confiei em você!

1081
01:19:25,447 --> 01:19:29,624
Você me usou!
Mataram um cara na minha frente, Pao!

1082
01:19:29,714 --> 01:19:31,485
O que vocês fizeram?

1083
01:19:32,165 --> 01:19:34,526
Filhos da puta, o que vocês fizeram?

1084
01:19:34,617 --> 01:19:36,115
Está bem, Yssa...

1085
01:19:37,386 --> 01:19:39,656
Sequestramos o Chuck, tá bom?

1086
01:19:40,428 --> 01:19:43,106
Mas ele está bem, Yssa.

1087
01:19:44,241 --> 01:19:45,785
A polícia vai achar vocês.

1088
01:19:45,875 --> 01:19:49,099
Não! A polícia não vai nos encontrar.
Ninguém vai!

1089
01:19:49,190 --> 01:19:52,186
É impossível, pois sequestramos
o Chuck no spa!

1090
01:19:52,276 --> 01:19:54,955
Ninguém vai nos dedurar, Yssa.

1091
01:19:55,999 --> 01:19:57,860
-Ninguém saberá.
-Meu Deus!

1092
01:19:57,952 --> 01:20:01,174
Espere! As prostitutas não vão
nos dedurar. Yssa!

1093
01:20:01,265 --> 01:20:03,036
Esqueça-a. Vem cá.

1094
01:20:04,489 --> 01:20:06,622
Tire as mãos de mim!

1095
01:20:07,802 --> 01:20:09,663
Porra.

1096
01:20:10,390 --> 01:20:13,703
Ela vai nos dedurar.

1097
01:20:13,795 --> 01:20:15,928
Ela não vai fazer isso! Não vai!

1098
01:20:16,020 --> 01:20:19,606
Como sabe? Ela está indo embora, cara!

1099
01:20:19,696 --> 01:20:22,965
E se for à polícia?
Vai nos dedurar. Estamos mortos.

1100
01:20:23,055 --> 01:20:26,098
Ela não vai nos dedurar.
Está nessa com a gente.

1101
01:20:26,188 --> 01:20:29,457
Ela não pode escapar, querendo ou não.

1102
01:20:30,002 --> 01:20:31,273
Porra.

1103
01:20:31,363 --> 01:20:34,042
-Ela não vai nos dedurar.
-Ah, merda...

1104
01:20:34,586 --> 01:20:37,129
Estamos fodidos.

1105
01:20:37,219 --> 01:20:40,625
Estamos fodidos.

1106
01:20:41,079 --> 01:20:43,212
Blanco, o que você fez?

1107
01:20:45,437 --> 01:20:47,298
Tive que fazer, cara.

1108
01:20:47,888 --> 01:20:50,022
Vamos ser presos.

1109
01:20:51,021 --> 01:20:54,970
Foda-se. Sou o único
que toma atitude aqui.

1110
01:20:58,692 --> 01:21:01,462
Você me disse que ninguém sairia ferido.

1111
01:21:01,553 --> 01:21:03,006
Acreditei em você.

1112
01:21:03,732 --> 01:21:05,275
Você mentiu!

1113
01:21:05,820 --> 01:21:06,910
Mentiroso!

1114
01:21:08,180 --> 01:21:09,587
Forcei você?

1115
01:21:13,083 --> 01:21:14,854
Pao, eu forcei você?

1116
01:21:15,852 --> 01:21:17,033
Paolo?

1117
01:21:25,432 --> 01:21:28,291
Eu forcei você?

1118
01:21:49,356 --> 01:21:51,853
Sabia no que estava se metendo.

1119
01:21:53,532 --> 01:21:58,162
Eu disse que não perderíamos esta briga,

1120
01:21:58,254 --> 01:22:00,841
porque nossas vidas estavam em jogo.

1121
01:22:01,659 --> 01:22:02,930
Mentira!

1122
01:22:03,610 --> 01:22:05,471
Mentira, Blanco!

1123
01:22:05,563 --> 01:22:08,967
Estou de saco cheio
dos seus discursos de merda!

1124
01:22:09,058 --> 01:22:11,918
Será que não entende?

1125
01:22:12,600 --> 01:22:16,004
Blanco! Você matou uma pessoa, Blanco!

1126
01:22:16,684 --> 01:22:18,319
Filho da puta!

1127
01:22:18,410 --> 01:22:20,271
Isso é loucura, cara!

1128
01:22:21,588 --> 01:22:24,811
Você é louco, Blanco! Completamente louco!

1129
01:22:26,218 --> 01:22:27,444
Vai se foder!

1130
01:22:28,171 --> 01:22:29,396
Pao.

1131
01:22:31,394 --> 01:22:32,937
Vocês que se fodam.

1132
01:22:37,295 --> 01:22:39,111
Eles começaram!

1133
01:22:40,428 --> 01:22:43,515
Eles sequestraram a minha família toda!

1134
01:22:44,059 --> 01:22:47,645
Me mataram primeiro.
É justo que morram também.

1135
01:22:50,415 --> 01:22:52,458
É justo que morram, tá bom?

1136
01:23:09,028 --> 01:23:10,435
Não é tarde demais.

1137
01:23:17,518 --> 01:23:19,287
Chuck ainda está vivo.

1138
01:23:19,379 --> 01:23:21,058
O que vamos fazer?

1139
01:23:28,775 --> 01:23:30,455
Bem-vindos, filhos da puta.

1140
01:23:31,454 --> 01:23:32,816
Como é que foi?

1141
01:23:39,262 --> 01:23:40,352
Ei?

1142
01:23:41,578 --> 01:23:43,031
O que aconteceu?

1143
01:24:00,599 --> 01:24:02,597
O que devemos fazer, Uy?

1144
01:24:04,866 --> 01:24:06,001
Matar o Chuck?

1145
01:24:06,909 --> 01:24:08,634
Quem vai fazer isso? Você?

1146
01:24:09,542 --> 01:24:13,128
-Não posso matar dois numa noite.
-Pelo amor de Deus.

1147
01:24:13,220 --> 01:24:16,307
Ninguém está pedindo para você matar.

1148
01:24:24,115 --> 01:24:26,657
Não somos assassinos, somos?

1149
01:24:28,927 --> 01:24:30,334
Vamos deixar Chuck ir.

1150
01:24:49,673 --> 01:24:53,215
Espero que saibam o quanto
isso é perigoso.

1151
01:24:54,440 --> 01:24:56,347
Fizemos merda.

1152
01:24:56,437 --> 01:24:59,070
E estamos deixando muitas pistas.

1153
01:25:06,243 --> 01:25:09,602
O que importa é que conseguimos a grana.

1154
01:25:19,635 --> 01:25:22,540
Não importa o que aconteça,
a arma não sai daqui.

1155
01:25:23,903 --> 01:25:25,719
Me enganei com você.

1156
01:25:27,988 --> 01:25:29,849
Você é legal, Sta. Maria.

1157
01:25:34,117 --> 01:25:36,069
Sua vida está em suas mãos agora.

1158
01:25:38,157 --> 01:25:40,337
Não sei como usar isso.

1159
01:26:35,675 --> 01:26:36,902
Porra.

1160
01:26:37,854 --> 01:26:39,989
Ainda estou com medo da Yssa.

1161
01:26:42,212 --> 01:26:45,935
-Não vai à escola há dias.
-Se ela falar algo, estamos mortos.

1162
01:26:46,026 --> 01:26:49,341
Deixe-a, cara. Está traumatizada.

1163
01:26:49,930 --> 01:26:52,110
Porra, até eu estou.

1164
01:26:54,969 --> 01:26:56,967
Aquilo que o Blanco fez...

1165
01:26:57,965 --> 01:26:59,645
Vi muita coisa na internet.

1166
01:27:01,643 --> 01:27:03,051
Nada daquele tipo.

1167
01:27:04,684 --> 01:27:06,319
Esquece.

1168
01:27:08,997 --> 01:27:10,404
Já esqueci.

1169
01:27:13,764 --> 01:27:15,352
Gente.

1170
01:27:15,444 --> 01:27:16,987
Entramos em cinco minutos.

1171
01:27:22,344 --> 01:27:23,796
Merda para vocês.

1172
01:27:26,385 --> 01:27:27,701
Uy!

1173
01:27:27,792 --> 01:27:31,241
Sinto muito, mas não pode fumar vape aqui.

1174
01:27:32,195 --> 01:27:33,420
Que seja, cara.

1175
01:27:35,599 --> 01:27:37,007
Você sabia?

1176
01:27:37,098 --> 01:27:40,549
Se a sua mão for maior do que o seu rosto,

1177
01:27:40,639 --> 01:27:43,953
você tem mais chances
de desenvolver um câncer.

1178
01:27:44,543 --> 01:27:46,768
Vai se foder. Não caio nessa.

1179
01:28:16,230 --> 01:28:19,726
Essas luzes são fortes!

1180
01:28:20,316 --> 01:28:23,448
E músicas tão animadas de se ouvir!

1181
01:28:25,764 --> 01:28:28,896
E como essas donzelas são bonitas!

1182
01:28:29,895 --> 01:28:34,571
Tenha modos, padre Camorra.
Vão falar de você.

1183
01:28:35,206 --> 01:28:37,204
Cale a boca, garoto.

1184
01:28:37,884 --> 01:28:41,244
Só estou admirando
a beleza que Deus lhes deu.

1185
01:28:42,198 --> 01:28:43,514
Você está bem?

1186
01:28:47,600 --> 01:28:49,643
A sua cena está chegando.

1187
01:28:53,048 --> 01:28:54,773
Acho que não consigo.

1188
01:28:55,635 --> 01:28:56,906
O quê?

1189
01:28:57,587 --> 01:29:00,311
Não consigo, Mark. Não consigo.

1190
01:29:00,856 --> 01:29:03,943
Jan, você ensaiou um tempão para isso.

1191
01:29:04,487 --> 01:29:06,304
Vai desistir agora?

1192
01:29:06,394 --> 01:29:08,437
-Já está aqui.
-Não entende?

1193
01:29:09,436 --> 01:29:11,024
O quê?

1194
01:29:11,116 --> 01:29:14,520
Eu sei, sabe?
De alguma forma, vou estragar tudo.

1195
01:29:15,564 --> 01:29:18,152
Não é verdade. Sei o que está sentindo.

1196
01:29:18,243 --> 01:29:19,332
Não.

1197
01:29:20,648 --> 01:29:22,373
Não, não sabe.

1198
01:29:25,188 --> 01:29:27,185
Não entrei na UP.

1199
01:29:29,138 --> 01:29:30,228
Jan...

1200
01:29:30,818 --> 01:29:34,768
Não precisa entrar na faculdade
para provar algo para si mesma.

1201
01:29:35,448 --> 01:29:37,491
Nós dois sabemos disso.

1202
01:29:38,898 --> 01:29:40,895
É fácil pra você dizer isso.

1203
01:29:42,530 --> 01:29:43,983
Porque você entrou.

1204
01:29:46,752 --> 01:29:49,567
Ah, não. Não me belisque.

1205
01:29:49,657 --> 01:29:52,200
Não sou como as donzelas...

1206
01:29:52,836 --> 01:29:55,105
Sabe, Sta. Maria,

1207
01:29:55,197 --> 01:29:59,599
você fala como se soubesse
de tudo que estou passando.

1208
01:30:00,735 --> 01:30:02,188
Não sabe de nada.

1209
01:30:04,775 --> 01:30:06,364
E, sinceramente,

1210
01:30:06,454 --> 01:30:09,133
é uma droga

1211
01:30:10,223 --> 01:30:14,172
que as pessoas mais próximas
não te conheçam de verdade.

1212
01:30:14,263 --> 01:30:15,624
Quem?

1213
01:30:15,716 --> 01:30:16,987
Quem, Jan?

1214
01:30:18,031 --> 01:30:19,029
Eles?

1215
01:30:19,121 --> 01:30:21,164
Os alunos privilegiados?

1216
01:30:21,254 --> 01:30:24,886
Que nunca trabalharam?
Não precisa da opinião deles.

1217
01:30:24,976 --> 01:30:26,793
-Eles, não, Mark.
-Então quem?

1218
01:30:28,654 --> 01:30:30,378
Mais próximos ainda.

1219
01:30:35,463 --> 01:30:37,643
Na noite que saí com Chuck,

1220
01:30:37,733 --> 01:30:39,822
você tinha que estar comigo.

1221
01:30:42,545 --> 01:30:44,088
Mas você não foi.

1222
01:30:45,133 --> 01:30:46,405
Sabe por quê?

1223
01:30:48,946 --> 01:30:51,125
-Sou mosca morta, lembra?
-Mosca morta?

1224
01:30:51,988 --> 01:30:53,894
Você nunca foi mosca morta.

1225
01:30:55,847 --> 01:30:57,844
Você só não sabe viver.

1226
01:31:00,931 --> 01:31:02,020
Jan.

1227
01:31:08,603 --> 01:31:11,009
Que tipo de dama você é?

1228
01:31:11,100 --> 01:31:13,325
Seus olhos estão me dizendo algo.

1229
01:31:14,369 --> 01:31:16,774
Está ficando vermelho, padre Camorra.

1230
01:31:16,866 --> 01:31:18,681
Não se aborreça.

1231
01:31:20,406 --> 01:31:22,177
Talvez, em vez de...

1232
01:31:22,813 --> 01:31:26,808
beliscar ou tocar na minha bochecha,
você me bata na bunda.

1233
01:31:27,625 --> 01:31:31,574
-Ou talvez bata...
-Quietos, animais.

1234
01:31:31,665 --> 01:31:34,162
Sou um frade humilde.
Não fiz nada de errado.

1235
01:31:40,382 --> 01:31:41,653
Ei, pare!

1236
01:31:42,287 --> 01:31:43,786
Parado!

1237
01:31:43,876 --> 01:31:45,102
Parado!

1238
01:31:45,194 --> 01:31:46,373
Pare!

1239
01:31:46,465 --> 01:31:47,872
Pare!

1240
01:31:48,416 --> 01:31:50,641
Pare! Para o chão! Mãos para cima!

1241
01:31:50,732 --> 01:31:52,366
-Para o chão!
-Fique aí!

1242
01:31:52,457 --> 01:31:54,228
Ninguém se move!

1243
01:31:54,636 --> 01:31:55,953
-Não se mexam!
-Pode vir!

1244
01:31:56,043 --> 01:31:57,587
Vem, filho da puta!

1245
01:32:00,719 --> 01:32:01,809
Porra!

1246
01:32:07,846 --> 01:32:09,799
Sta. Maria, por que está aqui?

1247
01:32:10,979 --> 01:32:13,521
Ainda não entendeu, não é, Charles?

1248
01:32:15,473 --> 01:32:17,152
Você fez isso.

1249
01:32:17,244 --> 01:32:19,513
Ei, qual é o problema? Irmão...

1250
01:32:19,605 --> 01:32:21,420
Lembre-se disso...

1251
01:32:22,146 --> 01:32:24,235
Nunca fui nada para você.

1252
01:32:24,325 --> 01:32:25,869
Mark, abaixe isso.

1253
01:32:26,777 --> 01:32:28,820
-A culpa é sua.
-Mark...

1254
01:32:29,592 --> 01:32:31,498
-Você é mentiroso.
-Mark...

1255
01:32:32,361 --> 01:32:35,084
-Mark?
-A gente pode fazer o que quiser.

1256
01:32:37,309 --> 01:32:39,216
-Não se mexa!
-Mãos ao alto!

1257
01:32:39,307 --> 01:32:40,396
Levante as mãos!

1258
01:32:40,488 --> 01:32:41,395
-Mark!
-Volte!

1259
01:32:41,486 --> 01:32:42,393
Peguem-no!

1260
01:32:45,526 --> 01:32:48,522
-Mãos para o alto!
-Pare! Não corra!

1261
01:32:50,838 --> 01:32:52,608
Vai com calma, cara.

1262
01:33:12,220 --> 01:33:14,807
Ninguém atira! Ninguém corre!

1263
01:33:17,894 --> 01:33:20,800
-Mark, não! Não vale a pena.
-Sta. Maria!

1264
01:33:21,844 --> 01:33:23,115
Cara, não!

1265
01:33:25,113 --> 01:33:26,248
Mark.

1266
01:33:38,459 --> 01:33:39,685
-Porra!
-Cala a boca!

1267
01:33:39,776 --> 01:33:41,955
Seus animais! Ele é só um menino!

1268
01:33:42,045 --> 01:33:43,543
-Cara, não.
-Porra!

1269
01:33:43,635 --> 01:33:44,724
Por favor. Porra!

1270
01:33:44,814 --> 01:33:46,540
Que se fodam todos!

1271
01:33:46,631 --> 01:33:49,037
Irmão, desculpa.

1272
01:33:51,397 --> 01:33:53,758
Ainda não quero morrer, cara.

1273
01:33:54,620 --> 01:33:56,709
Não quero morrer.

1274
01:34:04,290 --> 01:34:05,425
Mark...

1275
01:34:12,598 --> 01:34:14,187
Vamos, leve-o.

1276
01:34:16,048 --> 01:34:18,090
-Depressa!
-Mark!

1277
01:34:18,636 --> 01:34:22,268
-Não olhe.
-Fodam-se! Fodam-se todos.

1278
01:34:39,745 --> 01:34:44,239
Alguém nos ajude! Socorro!

1279
01:34:44,331 --> 01:34:46,192
Alguém nos ajude!

1280
01:34:47,826 --> 01:34:53,637
Nesta segunda é o julgamento
de Gideon Uy e Paolo Gabriel,

1281
01:34:53,728 --> 01:34:58,449
os adolescentes da Academia
Santo Antônio de Pádua.

1282
01:34:58,540 --> 01:35:04,532
acusados de sequestro e homicídio
após o sequestro de um colega.

1283
01:35:04,623 --> 01:35:11,341
O pai da vítima foi morto
após entregar o dinheiro do resgate.

1284
01:35:11,433 --> 01:35:14,520
Também foi encontrado morto
Mark Sta. Maria,

1285
01:35:14,610 --> 01:35:16,153
outro aluno da escola.

1286
01:35:16,245 --> 01:35:18,470
-Ele era cúmplice.
-Não corra!

1287
01:35:18,560 --> 01:35:22,282
Ele foi executado depois
de resistir à prisão da polícia

1288
01:35:22,373 --> 01:35:25,415
-na escola.
-Misericórdia, senhor, por favor.

1289
01:35:25,505 --> 01:35:31,407
A polícia ainda procura
o quarto integrante do grupo,

1290
01:35:31,498 --> 01:35:34,585
um estudante chamado Charles Blanco.

1291
01:35:34,675 --> 01:35:36,764
Charles é o filho...

1292
01:37:03,609 --> 01:37:08,239
DUAS SEMANAS DEPOIS

1293
01:37:53,909 --> 01:37:59,265
FIM

1294
01:41:56,465 --> 01:41:58,644
Legendas: Marianna Tavares										
  
 


 
     
  


       



										