1
00:00:49,000 --> 00:00:53,400
<i>As coisas que você precisa
saber sobre Charlene.</i>

2
00:00:56,600 --> 00:01:01,000
<i>Nós fomos como unha e carne
desde os nove anos.</i>

3
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
<i>Desde que nos conhecemos
no terceiro ano.</i>

4
00:01:04,900 --> 00:01:06,900
<i>O que dizer sobre ela?</i>

5
00:01:07,700 --> 00:01:10,500
<i>Charlene é leal...</i>

6
00:01:11,000 --> 00:01:14,100
<i>e honesta,
uma pessoa muito boa.</i>

7
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
<i>É o tipo de garota que...</i>

8
00:01:17,400 --> 00:01:20,700
<i>se for amigo dela,
ela sempre o protegerá.</i>

9
00:01:21,200 --> 00:01:24,800
<i>Não só nas brigas,
mas também nas pequenas coisas.</i>

10
00:01:25,900 --> 00:01:30,200
<i>Acho que estou tentando dizer
que ela tem um bom coração.</i>

11
00:01:30,400 --> 00:01:32,900
<i>- Como a maioria de vocês sabe.
- Mary?</i>

12
00:01:41,300 --> 00:01:43,800
- Até mais.
- Até mais, querida.

13
00:01:46,500 --> 00:01:48,200
Até mais, Mary.

14
00:02:06,800 --> 00:02:11,300
UNITED
apresenta

15
00:02:11,600 --> 00:02:15,900
<i>Este trem para em
todas as estações até Drogheda.</i>

16
00:02:18,200 --> 00:02:21,700
<i>Uma Legenda</i>
C@rlinha & LarissaPereus

17
00:02:22,500 --> 00:02:26,000
<i>Uma Legenda</i>
wathaisa & ZeitG3ist

18
00:02:31,400 --> 00:02:33,100
Que merda!

19
00:02:50,700 --> 00:02:52,000
Vamos!

20
00:03:02,100 --> 00:03:03,600
Já era hora, porra.

21
00:03:17,100 --> 00:03:18,400
Sentimos sua falta.

22
00:03:19,100 --> 00:03:20,700
Tá, certo.

23
00:03:20,800 --> 00:03:22,400
Sabe que sentimos.

24
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
A que horas
Charlene chegará?

25
00:03:24,900 --> 00:03:27,900
Ela disse que está ocupadíssima.
Verá você amanhã na prova.

26
00:03:29,100 --> 00:03:31,000
Ela não me vê
há seis meses.

27
00:03:31,100 --> 00:03:32,500
Seja gentil com ela, Mary.

28
00:03:32,600 --> 00:03:35,500
Ela te apoiou, Mary.
Pouca gente fez isso, não?

29
00:03:37,500 --> 00:03:39,700
Tem foto do vestido dela
no meu telefone.

30
00:03:46,600 --> 00:03:48,100
Quem é a outra
dama de honra?

31
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
Leona.

32
00:03:49,700 --> 00:03:52,200
Quero ver aquela vaca gorda
caber no vestido.

33
00:03:52,300 --> 00:03:53,800
Ela perdeu peso.

34
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Aposto que o achará
de novo.

35
00:03:55,500 --> 00:03:58,200
- Mary!
- O que foi, mãe?

36
00:03:58,300 --> 00:04:00,100
Seja legal, pode ser?

37
00:04:07,800 --> 00:04:09,300
<i>Vamos.</i>

38
00:04:09,300 --> 00:04:12,000
<i>Bem-vindo a um episódio especial
de "Crossfire",</i>

39
00:04:12,200 --> 00:04:14,700
<i>em que quatro personalidades
devem evitar...</i>

40
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
Tudo bem?

41
00:04:17,500 --> 00:04:20,700
Um monte de poloneses
se mudou para a casa ao lado.

42
00:05:00,500 --> 00:05:01,900
<i>Oi, é a Charlene.</i>

43
00:05:01,900 --> 00:05:03,400
<i>Deixe um recado.</i>

44
00:05:03,900 --> 00:05:06,500
Ei, sou eu.
O que está rolando?

45
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
Achei que sairíamos
esta noite.

46
00:05:08,700 --> 00:05:11,900
Se minha primeira noite livre
for com minha mãe a avó,

47
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
vou furar meus olhos.

48
00:05:14,500 --> 00:05:16,300
Então, me ligue logo.

49
00:05:17,600 --> 00:05:19,500
Tchau!

50
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Esperei aqui uma hora
na semana passada.

51
00:06:06,900 --> 00:06:08,500
Minha nossa.

52
00:06:08,600 --> 00:06:11,200
<i>Vamos, calma, por favor.</i>

53
00:06:13,300 --> 00:06:16,000
Devíamos pegar umas latas
e ir para outro lugar.

54
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
O que está olhando,
queridinha?

55
00:06:27,200 --> 00:06:29,100
- Desculpe, o quê?
- "Desculpe, o quê?"

56
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
Perguntei
o que está olhando.

57
00:06:30,900 --> 00:06:32,500
Quer levar uma?

58
00:06:33,100 --> 00:06:35,400
Vou dar uma porrada
nos peitos dessa vadia.

59
00:06:35,500 --> 00:06:37,000
Vaca!

60
00:06:38,200 --> 00:06:40,100
E agora,
um maldito cagueta.

61
00:06:40,200 --> 00:06:42,600
- Mary, tem que ir embora.
- Eu não fiz nada.

62
00:06:42,700 --> 00:06:44,500
- Não encoste em mim.
- Calma.

63
00:06:44,500 --> 00:06:46,100
- Não fiz nada.
- Calma.

64
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
- O que fiz?
- Agrediu a garota.

65
00:06:47,800 --> 00:06:49,700
Como?
Ela que ficou me encarando.

66
00:06:49,700 --> 00:06:51,200
- Me expulsar.
- Vá, por favor.

67
00:06:51,300 --> 00:06:53,100
Estão ficando loucos aqui.

68
00:06:53,200 --> 00:06:54,800
Vai dar um show comigo.

69
00:06:54,800 --> 00:06:57,500
- Estou pedindo para ir.
- Aconselho todos a ir embora.

70
00:06:57,700 --> 00:06:59,400
São uns completos babacas.

71
00:06:59,400 --> 00:07:02,000
- Não liguem para ela.
- Uns trapaceiros.

72
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
Vá para casa, Mary.

73
00:07:09,600 --> 00:07:13,900
PARA TODAS AS MINHAS DAMAS!
LEMBREM-SE: NA SALLY, ÀS 10h

74
00:07:14,100 --> 00:07:17,400
MARY, NÃO SE ATRASE.

75
00:07:19,700 --> 00:07:22,500
<i>As coisas que você precisa
saber sobre Charlene.</i>

76
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
<i>Quando estávamos na escola,</i>

77
00:07:26,500 --> 00:07:29,400
<i>todas as garotas
ficavam longe de nós.</i>

78
00:07:30,600 --> 00:07:32,800
<i>Sabiam que nós éramos
duronas.</i>

79
00:07:33,300 --> 00:07:36,000
<i>Se bancassem as espertinhas,
levavam uns tapas.</i>

80
00:07:37,100 --> 00:07:39,900
LOJA DAS NOIVAS
SALLY

81
00:07:40,800 --> 00:07:42,300
<i>Nós não ligávamos.</i>

82
00:07:42,300 --> 00:07:45,100
<i>Queríamos fazer as coisas
só nós duas.</i>

83
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
<i>- É lindo.</i>
- E o comprimento?

84
00:07:47,500 --> 00:07:49,300
Bom para dançar,
com esses sapatos.

85
00:07:49,400 --> 00:07:51,400
- Tem certeza?
- Não, não tenho.

86
00:07:51,500 --> 00:07:54,600
Pode controlar o comprimento.
Facilita a dança.

87
00:07:54,700 --> 00:07:57,000
- Tudo bem.
- Posso ajudá-la?

88
00:08:03,600 --> 00:08:04,900
Venha cá.

89
00:08:08,500 --> 00:08:09,900
Cuidado.

90
00:08:10,400 --> 00:08:13,600
Esta é a Sally, a costureira.
Mary, minha dama de honra.

91
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
- Oi, Mary.
- Lembra da Leona, não?

92
00:08:21,400 --> 00:08:23,600
- Poderia levantar?
- Sim.

93
00:08:23,700 --> 00:08:25,500
- Perfeito, Sally.
- Certo.

94
00:08:25,900 --> 00:08:27,400
Ela não está linda?

95
00:08:33,400 --> 00:08:34,900
O que está vestindo?

96
00:08:35,900 --> 00:08:37,400
O que você está vestindo?

97
00:08:37,600 --> 00:08:38,900
O que quer dizer?

98
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
Parece uma toalha de mesa.

99
00:08:44,100 --> 00:08:46,500
- Meu Deus, Mary.
- O quê?

100
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
Está cheirando bebida.

101
00:08:48,900 --> 00:08:51,000
Achei que iríamos sair
ontem.

102
00:08:51,100 --> 00:08:53,800
Desculpe.
Ando meio doida com isso.

103
00:08:58,700 --> 00:09:00,000
Senti sua falta.

104
00:09:03,300 --> 00:09:04,700
Tome, segure.

105
00:09:06,900 --> 00:09:08,300
Trouxe para você.

106
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
LIÇÕES PARA FALAR
EM PÚBLICO

107
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
- Para quê?
- Vai falar no casamento.

108
00:09:14,500 --> 00:09:16,100
e o seu sotaque...

109
00:09:17,200 --> 00:09:19,100
É o mesmo sotaque seu.

110
00:09:21,700 --> 00:09:24,400
- Está rindo do quê?
- Nada.

111
00:09:24,500 --> 00:09:27,200
Ria de mim de novo
e vai ver o que acontece.

112
00:09:28,500 --> 00:09:30,800
Entende que você
é a dama de honra?

113
00:09:30,900 --> 00:09:33,600
Tem que ajudar a noiva
a preparar tudo,

114
00:09:33,700 --> 00:09:35,200
organizar todos no dia

115
00:09:35,200 --> 00:09:37,100
e levar um cara
como acessório.

116
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
- O que quer dizer?
- Mary.

117
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
Não me preocuparia
com ela levar alguém.

118
00:09:41,200 --> 00:09:42,700
Qual a chance
disso acontecer?

119
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
Consigo um cara
mais rápido do que você.

120
00:09:44,700 --> 00:09:47,900
Como? Namoro o mesmo cara
há cinco anos.

121
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
- Quem?
- Seamus McCrory.

122
00:09:51,900 --> 00:09:54,800
- Quem?
- Estava um ano atrás de nós.

123
00:09:54,900 --> 00:09:57,400
O anão que jogava futebol
de cueca?

124
00:09:57,500 --> 00:10:00,200
- Isso foi há anos.
- As pessoas não esquecem.

125
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
Ao menos tenho
a porra de um namorado.

126
00:10:02,400 --> 00:10:04,500
Eu nem tocaria nele.

127
00:10:05,200 --> 00:10:06,700
Você nem tem
um convite extra.

128
00:10:06,800 --> 00:10:09,100
Charlene deu o seu
ao primo do Declan.

129
00:10:09,200 --> 00:10:12,400
Meu Deus! Podemos
nos concentrar em mim?

130
00:10:19,700 --> 00:10:21,300
Como era lá?

131
00:10:25,000 --> 00:10:26,800
Teria sido bom
ter notícias suas.

132
00:10:28,000 --> 00:10:29,700
Você disse
que não queria visitas.

133
00:10:30,300 --> 00:10:32,100
Podia ter escrito.

134
00:10:32,400 --> 00:10:34,200
Devia ter me dito, como...

135
00:10:40,600 --> 00:10:42,300
Onde ele está?

136
00:10:43,000 --> 00:10:44,900
Avise-o que nós duas
vamos beber.

137
00:10:45,000 --> 00:10:47,300
- Não.
- Por favor?

138
00:10:47,400 --> 00:10:48,700
Não!

139
00:10:49,300 --> 00:10:50,600
Por que não?

140
00:10:51,600 --> 00:10:53,300
Porque me caso
em três semanas

141
00:10:53,300 --> 00:10:55,700
e tenho cento e uma coisas
para fazer.

142
00:10:59,500 --> 00:11:01,300
Por que não tenho
um convite extra?

143
00:11:01,700 --> 00:11:03,600
Porque os pratos custam
60 pilas.

144
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
Todos que você conhece
estarão lá.

145
00:11:09,100 --> 00:11:10,400
O que foi?

146
00:11:11,400 --> 00:11:12,700
Nada.

147
00:11:14,300 --> 00:11:15,600
Idiota.

148
00:11:16,400 --> 00:11:18,500
- Idiota é você.
- Idiota é você.

149
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
Ele chegou.

150
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
Isto é para você.

151
00:11:23,100 --> 00:11:25,400
Tem certeza que pode
cuidar disso?

152
00:11:25,500 --> 00:11:27,600
Leona poderá ajudá-la,
se quiser.

153
00:11:28,200 --> 00:11:29,900
Certo, tudo bem, tá legal.

154
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
- Eu te ligo depois, certo?
- Certo.

155
00:11:55,900 --> 00:11:58,200
Basicamente,
se apertar algo errado,

156
00:11:58,300 --> 00:12:00,000
irá anular
e terá que recomeçar.

157
00:12:00,100 --> 00:12:01,500
É mesmo um saco.

158
00:12:01,600 --> 00:12:03,900
Fale com Udel
se precisar de algo, certo?

159
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
Amanhã estamos no mesmo turno.
Até lá, certo?

160
00:12:09,100 --> 00:12:10,400
Certo.

161
00:12:11,600 --> 00:12:13,300
- Obrigada.
- Sem problema.

162
00:12:20,800 --> 00:12:23,200
- De onde você é?
- Nigéria.

163
00:12:28,200 --> 00:12:29,700
Tem namorada?

164
00:12:30,900 --> 00:12:32,500
Tenho uma esposa.

165
00:12:39,200 --> 00:12:41,500
<i>Quando conheci Declan
eu soube...</i>

166
00:12:41,600 --> 00:12:43,800
<i>que ele era o homem
para a Charlene.</i>

167
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
<i>Era um cara gentil.</i>

168
00:12:45,900 --> 00:12:47,500
<i>E um homem bom.</i>

169
00:12:47,600 --> 00:12:51,000
<i>Além disso, pagou um monte
de bebida, o que foi legal.</i>

170
00:12:51,100 --> 00:12:53,900
<i>Char sempre se sentiu confiante
com os caras.</i>

171
00:12:54,100 --> 00:12:55,600
<i>Quanto a mim,</i>

172
00:12:55,600 --> 00:12:57,100
<i>isso nunca me preocupou,</i>

173
00:12:57,200 --> 00:13:00,200
<i>porque acho a maioria dos caras
de Drogheda uns babacas.</i>

174
00:13:00,500 --> 00:13:03,100
<i>Sem querer ofender
ninguém aqui.</i>

175
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
<i>Virou tudo uma merda
por aqui.</i>

176
00:13:08,000 --> 00:13:09,300
<i>Tudo mudou.</i>

177
00:13:15,700 --> 00:13:17,100
Ainda vende equipamentos?

178
00:13:18,100 --> 00:13:19,500
Não.

179
00:13:19,600 --> 00:13:21,200
Trabalho como carteiro.

180
00:13:23,100 --> 00:13:24,700
É o que faz agora?

181
00:13:25,100 --> 00:13:26,600
É. Legal não?

182
00:13:30,800 --> 00:13:32,900
Vamos sair num encontro
uma hora dessas?

183
00:13:33,300 --> 00:13:34,600
O quê?

184
00:13:34,900 --> 00:13:36,200
Um encontro.

185
00:13:37,000 --> 00:13:38,300
Por quê?

186
00:13:39,300 --> 00:13:40,600
Sei lá.

187
00:13:41,300 --> 00:13:42,700
Porque nunca saímos.

188
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
- E daí?
- Talvez devêssemos.

189
00:13:47,800 --> 00:13:50,300
- Pela diversão.
- O que está querendo?

190
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
Só pensei...

191
00:13:57,000 --> 00:13:59,700
Se interessaria
em ir a um casamento?

192
00:14:09,900 --> 00:14:11,500
A gente se vê, certo?

193
00:14:11,900 --> 00:14:13,200
É.

194
00:14:19,600 --> 00:14:20,900
Encontros.

195
00:14:25,300 --> 00:14:27,700
<i>Não importa o quanto
a vida seja ótima,</i>

196
00:14:27,800 --> 00:14:31,700
<i>é sempre melhor quando se tem
alguém para compartilhá-la.</i>

197
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
<i>Aqui, na Cupid's Arrow,</i>

198
00:14:34,300 --> 00:14:37,400
<i>temos um serviço exclusivo
de apresentação</i>

199
00:14:37,500 --> 00:14:40,800
<i>projetado para ajudá-lo
a encontrar alguém especial.</i>

200
00:14:40,900 --> 00:14:42,600
<i>Chega de anúncios
para solteiros.</i>

201
00:14:42,700 --> 00:14:44,500
<i>Chega de encontros
pelo Tinder.</i>

202
00:14:44,600 --> 00:14:47,300
<i>Por que não nos visita hoje?</i>

203
00:14:51,700 --> 00:14:54,500
MARY LOUCA ARREBENTA

204
00:15:07,300 --> 00:15:10,900
LEMBROU DE PAGAR O DEPÓSITO
DO VÍDEO DO CASAMENTO???

205
00:15:11,000 --> 00:15:12,900
POR FAVOR, NÃO ESQUEÇA

206
00:15:14,900 --> 00:15:16,400
<i>- Sim.</i>
- É a Jess?

207
00:15:16,400 --> 00:15:17,700
<i>Sim.</i>

208
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
Sou dama de honra
da Charlene Duffy.

209
00:15:19,700 --> 00:15:21,900
Vim pagar o depósito
do vídeo do casamento.

210
00:15:22,500 --> 00:15:25,400
<i>Poderia voltar
em uma hora?</i>

211
00:15:25,500 --> 00:15:26,800
Não.

212
00:15:37,500 --> 00:15:38,800
Oi, entre.

213
00:15:45,100 --> 00:15:48,400
Pensei que ela havia cancelado,
porque não falou mais comigo.

214
00:15:48,800 --> 00:15:50,000
<i>Ei, é...</i>

215
00:15:50,100 --> 00:15:52,400
<i>Onde estou, mesmo?</i>

216
00:15:53,400 --> 00:15:54,700
Em Bewley Mews.

217
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
Qual é mesmo a data?

218
00:16:00,100 --> 00:16:01,600
28 de março.

219
00:16:03,500 --> 00:16:04,800
Merda.

220
00:16:05,500 --> 00:16:07,300
- O quê?
- Não posso.

221
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
Tenho um show nessa noite.

222
00:16:09,500 --> 00:16:10,800
Como é?

223
00:16:11,500 --> 00:16:13,400
Tenho um show
com a minha banda.

224
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
Não pode cancelar?

225
00:16:17,300 --> 00:16:18,500
Não.

226
00:16:18,500 --> 00:16:19,800
Por que não?

227
00:16:20,500 --> 00:16:23,100
Porque eu não quero.

228
00:16:23,200 --> 00:16:25,100
Tudo bem.
Posso indicar alguém.

229
00:16:25,200 --> 00:16:26,800
Não, ela quer você.

230
00:16:26,800 --> 00:16:28,900
Tenho certeza
de que ela entenderá.

231
00:16:29,000 --> 00:16:31,100
Não, não vai mesmo.

232
00:16:35,900 --> 00:16:37,700
O que quer que eu faça?

233
00:16:41,300 --> 00:16:44,600
Certo.
Vou cancelar o show.

234
00:16:47,900 --> 00:16:49,200
Obrigada.

235
00:16:50,000 --> 00:16:51,700
"Noivazilla", é?

236
00:16:52,500 --> 00:16:54,200
Não é da sua conta.

237
00:16:55,900 --> 00:16:57,400
Qual é...

238
00:16:57,500 --> 00:16:59,000
Qual é mesmo o nome dela?

239
00:16:59,900 --> 00:17:01,200
Jess.

240
00:17:07,700 --> 00:17:10,500
Certo, me deve essa.

241
00:17:10,900 --> 00:17:12,500
Obrigada!

242
00:17:12,600 --> 00:17:14,800
- Sério, obrigada.
- De nada.

243
00:17:14,900 --> 00:17:18,100
Jess, estou indo.
quer meu telefone?

244
00:17:19,700 --> 00:17:21,800
Ele tinha esquecido
seu nome.

245
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
Não, não esqueci.

246
00:17:24,400 --> 00:17:26,900
Esqueceu. Acabou de perguntar
o nome dela.

247
00:17:28,100 --> 00:17:29,800
Tudo bem.

248
00:17:29,900 --> 00:17:31,800
Não queria mesmo
o seu número.

249
00:17:32,200 --> 00:17:33,500
Tchau.

250
00:17:39,700 --> 00:17:41,200
Mandou bem.

251
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
Às vezes eu acerto.

252
00:17:43,600 --> 00:17:45,700
- O depósito.
- Obrigada.

253
00:17:47,900 --> 00:17:49,700
Então, acho que te vejo
no dia 28.

254
00:17:49,800 --> 00:17:51,100
É.

255
00:17:57,800 --> 00:18:00,800
- Você é um broto legal.
- Você também.

256
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
<i>Porta abrindo.</i>

257
00:18:05,100 --> 00:18:06,800
"Você é um broto legal"?

258
00:18:07,100 --> 00:18:09,400
Idiota!

259
00:18:10,100 --> 00:18:11,800
<i>Porta fechando.</i>

260
00:18:22,800 --> 00:18:24,400
O pedido para McArdle.

261
00:18:24,700 --> 00:18:26,300
Só um minuto.

262
00:18:47,000 --> 00:18:48,300
Obrigada.

263
00:18:53,500 --> 00:18:54,800
É a Mary.

264
00:18:56,900 --> 00:18:58,400
- Oi, Mary.
- Oi.

265
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Você quer se sentar?
É aniversário da Leona.

266
00:19:01,900 --> 00:19:03,900
- Não.
- Tudo bem.

267
00:19:04,700 --> 00:19:06,000
Feliz aniversário.

268
00:19:06,300 --> 00:19:08,600
Vim dizer
que conheci um cara.

269
00:19:09,500 --> 00:19:12,000
Então, vou precisar
do convite extra.

270
00:19:12,200 --> 00:19:13,300
Oh!

271
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
"Oh"? Não sou a porra
de uma de leprosa.

272
00:19:15,500 --> 00:19:17,900
Eu sei.
Pare de falar palavrão.

273
00:19:18,800 --> 00:19:20,100
Desculpe.

274
00:19:21,600 --> 00:19:23,700
Então, quem é ele?

275
00:19:23,800 --> 00:19:26,600
- Você não o conhece.
- Qual o nome dele?

276
00:19:27,000 --> 00:19:28,300
John.

277
00:19:29,200 --> 00:19:30,800
"John" o quê?

278
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
Carter.

279
00:19:33,400 --> 00:19:34,700
De "Marte"?

280
00:19:36,000 --> 00:19:38,200
- O quê?
- O filme.

281
00:19:41,700 --> 00:19:43,400
E aí, ele pode ir ou não?

282
00:19:46,500 --> 00:19:48,900
Pode. Claro.

283
00:19:49,600 --> 00:19:50,900
Obrigada.

284
00:19:51,300 --> 00:19:52,600
De nada.

285
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
Até mais.

286
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
- Até mais, Mary.
- Até mais, Mary.

287
00:20:03,900 --> 00:20:06,100
John Carter? Sério?

288
00:20:06,700 --> 00:20:08,000
Tudo bem.

289
00:20:15,500 --> 00:20:17,100
Ei, sou eu.

290
00:20:17,100 --> 00:20:18,500
- Oi.
<i>- Escute.</i>

291
00:20:18,600 --> 00:20:21,600
Achei que seria legal conhecer
o John antes do casamento.

292
00:20:21,700 --> 00:20:23,000
Quem?

293
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
Seu namorado.

294
00:20:25,300 --> 00:20:26,400
Ah, é.

295
00:20:26,400 --> 00:20:29,100
<i>Por que não vêm tomar
uma cerveja no sábado?</i>

296
00:20:29,200 --> 00:20:30,900
Assim conheceria
a nova casa.

297
00:20:33,300 --> 00:20:34,700
Ele vai trabalhar.

298
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
O que ele faz?

299
00:20:36,500 --> 00:20:38,000
Trabalha num bar.

300
00:20:38,500 --> 00:20:39,800
<i>Onde?</i>

301
00:20:41,100 --> 00:20:44,300
- No McPhails?
- Os barmen lá são gostosões.

302
00:20:44,400 --> 00:20:45,700
<i>Qual deles é ele?</i>

303
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
O alto com cabelo curto.

304
00:20:48,900 --> 00:20:50,800
Aquele cheio de tatuagens?

305
00:20:50,900 --> 00:20:52,500
<i>Não, sem tatuagens.</i>

306
00:20:52,500 --> 00:20:54,000
Não deve conhecê-lo.

307
00:20:54,100 --> 00:20:55,700
Ele é bem reservado.

308
00:20:56,300 --> 00:20:58,000
<i>Enfim,
ele trabalha sábado.</i>

309
00:20:58,400 --> 00:20:59,700
Merda.

310
00:20:59,700 --> 00:21:01,400
Mas eu posso ir.

311
00:21:02,300 --> 00:21:04,500
Não. Tudo bem.

312
00:21:04,600 --> 00:21:07,400
Escute... Ele não é esquisito,
ou algo assim, né?

313
00:21:08,000 --> 00:21:10,500
- O quê?
- Sabe o que quero dizer.

314
00:21:11,100 --> 00:21:13,000
Não, ele não é esquisito.

315
00:21:13,100 --> 00:21:15,600
Legal.
Mas ainda seria bom conhecê-lo.

316
00:21:15,700 --> 00:21:17,400
Talvez na semana que vem?

317
00:21:17,900 --> 00:21:19,500
Certo. Vou falar com ele.

318
00:21:19,500 --> 00:21:20,800
<i>Obrigada, amiga.</i>

319
00:21:29,800 --> 00:21:33,300
<i>As coisas que você
precisa saber sobre Charlene.</i>

320
00:21:38,800 --> 00:21:42,200
VOCÊ É: ( ) MUITO ATRAENTE
( ) ATRAENTE ( ) TEM PERSONALIDADE

321
00:21:57,000 --> 00:21:59,100
Que tipo de homem
você procura?

322
00:22:00,700 --> 00:22:03,900
Um que possa ir a um casamento
no dia 28 de março.

323
00:22:05,900 --> 00:22:08,800
- Só isso?
- É.

324
00:22:09,500 --> 00:22:13,100
Mas de que tipo você gosta?
Polonês, irlandês, o quê?

325
00:22:14,200 --> 00:22:16,900
- Qualquer um.
- Nesta agência,

326
00:22:17,000 --> 00:22:20,200
temos homens mais velhos,
para mulheres mais velhas.

327
00:22:22,400 --> 00:22:25,000
Mas vou te encontrar
um bom garoto, certo?

328
00:22:25,100 --> 00:22:26,400
Levante-se.

329
00:22:26,800 --> 00:22:28,100
Foto.

330
00:22:33,300 --> 00:22:35,300
Agora, pronta? Sorria.

331
00:22:37,000 --> 00:22:38,300
Um pouco mais.

332
00:22:39,200 --> 00:22:40,500
Um pouco mais.

333
00:22:45,100 --> 00:22:47,500
<i>Vai ficar com
o famoso brilho J-Lo.</i>

334
00:22:48,400 --> 00:22:50,000
É excitante, não?

335
00:22:51,600 --> 00:22:52,900
Não.

336
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
Algum conselho?

337
00:22:59,300 --> 00:23:01,600
Está pedindo conselho
para ela?

338
00:23:01,700 --> 00:23:04,900
É, mãe.
Está me pedindo conselho.

339
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
Sou mulher.
Já tive encontros.

340
00:23:06,900 --> 00:23:09,400
Um atirador de elite
não te encontraria.

341
00:23:09,500 --> 00:23:12,400
Não lembro de ouvir
nada sábio de você.

342
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
Está pronta.

343
00:23:21,400 --> 00:23:24,000
- Como estou?
- Como uma prostituta.

344
00:23:36,200 --> 00:23:39,000
Creio que procura alguém
para ir a um casamento.

345
00:23:44,500 --> 00:23:47,500
<i>Eu e Char tivemos
nossos tempos difíceis.</i>

346
00:23:49,100 --> 00:23:51,500
<i>Quando a avó dela morreu,
eu a apoiei.</i>

347
00:23:51,600 --> 00:23:53,500
<i>Quando as coisas deram errado
para mim,</i>

348
00:23:53,900 --> 00:23:56,000
<i>ela também me apoiou.</i>

349
00:23:57,300 --> 00:24:01,100
<i>Como dizem, "tempos difíceis
revelam a verdadeira amizade".</i>

350
00:24:01,300 --> 00:24:04,000
<i>E a nossa
é muito verdadeira.</i>

351
00:24:05,000 --> 00:24:06,600
<i>A nossa
é a mais verdadeira.</i>

352
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
<i>A nossa é...</i>

353
00:24:11,700 --> 00:24:13,600
<i>Oi, é a Charlene.</i>

354
00:24:13,700 --> 00:24:15,000
<i>Deixe um recado.</i>

355
00:24:16,000 --> 00:24:17,700
Ei, sou eu.

356
00:24:17,700 --> 00:24:20,600
Li algo interessante
no jornal.

357
00:24:20,700 --> 00:24:24,400
Dizia que terça-feira é a
melhor noite para sair com Mary.

358
00:24:24,600 --> 00:24:26,000
Então...

359
00:24:27,500 --> 00:24:29,000
Me ligue.

360
00:24:31,000 --> 00:24:33,100
E aí, faz algo assim?

361
00:24:35,000 --> 00:24:38,500
- O quê?
- Esporte ou teatro?

362
00:24:40,000 --> 00:24:41,300
Não.

363
00:24:44,100 --> 00:24:45,600
Nem se interessa?

364
00:24:48,200 --> 00:24:49,500
Não.

365
00:25:11,000 --> 00:25:14,200
Este é o primeiro em que tive
uma sensação boa.

366
00:25:15,500 --> 00:25:18,000
Você parece ser segura...

367
00:25:18,400 --> 00:25:19,700
e engraçada.

368
00:25:19,800 --> 00:25:22,000
E é bem sexy.

369
00:25:22,800 --> 00:25:25,100
Precisa levar alguém
ao casamento de seu amigo

370
00:25:25,200 --> 00:25:27,700
e tenho de levar alguém
ao do meu irmão.

371
00:25:28,900 --> 00:25:30,600
Isso seria perfeito.

372
00:25:35,900 --> 00:25:37,400
Merda!

373
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
Você é meu namorado
e seu nome é John.

374
00:25:46,100 --> 00:25:48,600
- Entendi.
- Olá!

375
00:25:48,800 --> 00:25:50,700
Oi, o que faz aqui?

376
00:25:50,700 --> 00:25:52,300
Estava indo trabalhar.

377
00:25:52,400 --> 00:25:54,000
E quem nós temos aqui?

378
00:25:54,400 --> 00:25:57,300
Charlene, este é John Carter,
sobre quem lhe falei.

379
00:25:57,400 --> 00:25:59,300
John, esta é a Charlene.

380
00:26:00,600 --> 00:26:02,900
Acho que vou
ao seu casamento.

381
00:26:03,400 --> 00:26:06,200
- Ele é bonito.
- Obrigado.

382
00:26:06,400 --> 00:26:08,300
Foi bom te ver, Char.

383
00:26:13,000 --> 00:26:14,700
Ele é bonitão, Mary.

384
00:26:15,300 --> 00:26:16,600
É.

385
00:26:24,700 --> 00:26:26,400
Posso perguntar uma coisa?

386
00:26:27,100 --> 00:26:30,000
Vai parecer estranho
porque acabei de conhecê-lo.

387
00:26:32,200 --> 00:26:34,300
Gostaria de ser
padrinho do noivo?

388
00:26:34,800 --> 00:26:38,400
Declan, meu noivo,
não tem amigos bonitos,

389
00:26:38,500 --> 00:26:42,500
e é fundamental ter ao menos
um cara bonito nas fotos.

390
00:26:43,700 --> 00:26:46,500
É... Claro.

391
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
Você se deu bem.

392
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
Me dei, com certeza.

393
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
E a despedida de solteira
é na sexta.

394
00:26:56,600 --> 00:26:58,200
O tema é "Mamma Mia!".

395
00:26:58,700 --> 00:27:00,000
O que isso quer dizer?

396
00:27:00,100 --> 00:27:02,400
Terá que se vestir
como alguém do filme.

397
00:27:03,300 --> 00:27:05,000
O quê? Como Meryl Streep?

398
00:27:05,100 --> 00:27:07,300
Não.
Leona ficou com Meryl Streep.

399
00:27:07,400 --> 00:27:10,800
Sorteamos os nomes
e você será Stellan Skarsgård.

400
00:27:12,500 --> 00:27:14,700
Certo? Te veja na sexta.

401
00:27:21,000 --> 00:27:22,900
Parece que você irá
a um casamento.

402
00:27:23,000 --> 00:27:24,400
Vamos encarar, garota!

403
00:27:27,400 --> 00:27:29,500
Você vai ter
que ser menos gay.

404
00:27:30,300 --> 00:27:31,900
Eu não sou gay.

405
00:27:32,000 --> 00:27:33,600
É, sim. Você é.

406
00:27:37,800 --> 00:27:38,900
O quê?

407
00:27:38,900 --> 00:27:41,300
Desculpe.
Irei ao casamento do seu irmão.

408
00:27:41,400 --> 00:27:42,700
<i>Vá se ferrar.</i>

409
00:27:57,500 --> 00:28:01,000
<i>As coisas que você
precisa saber sobre Charlene.</i>

410
00:28:02,100 --> 00:28:05,100
<i>Eu e ela dividimos
as melhores lembranças.</i>

411
00:28:07,700 --> 00:28:09,500
<i>Como os finais de semana,</i>

412
00:28:09,600 --> 00:28:11,800
<i>quando íamos às baladas.</i>

413
00:28:12,400 --> 00:28:15,500
<i>Era quando a gente
realmente se soltava.</i>

414
00:28:15,600 --> 00:28:20,200
<i>Noites que pareciam
durar para sempre.</i>

415
00:28:20,400 --> 00:28:24,500
<i>Como se só tivéssemos sobrado
nós duas no mundo.</i>

416
00:28:28,600 --> 00:28:31,200
- Ei.
- Eu deveria ir.

417
00:28:32,000 --> 00:28:33,300
Certo.

418
00:28:34,900 --> 00:28:37,500
Me mande o número do John
amanhã.

419
00:28:37,600 --> 00:28:40,600
- De quem?
- Do seu namorado.

420
00:28:41,900 --> 00:28:44,200
- O que?
- Nada. Só estava...

421
00:28:44,300 --> 00:28:46,200
pensando em terminar
com ele.

422
00:28:46,900 --> 00:28:49,800
Meu Deus, não reconhece quando
algo bom cai no seu colo?

423
00:28:49,900 --> 00:28:52,100
Nem o conhece.
Ele pode ser um babaca.

424
00:28:52,200 --> 00:28:53,700
É, mas ele não é.

425
00:28:53,700 --> 00:28:56,800
Cheque seu email.
Mandei seu discurso.

426
00:28:57,000 --> 00:28:58,800
Achei que eu
deveria escrevê-lo.

427
00:28:59,200 --> 00:29:01,600
Bom, fiz isso por você.

428
00:29:02,200 --> 00:29:03,500
Certo?

429
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
Legal a sua roupa.

430
00:30:36,400 --> 00:30:39,000
- Vídeo do casamento.
- Vídeo do casamento.

431
00:30:40,400 --> 00:30:43,700
- Como vai?
- Bem. O que está fazendo?

432
00:30:45,500 --> 00:30:46,800
Nada.

433
00:30:47,600 --> 00:30:49,700
Veio com amigos?

434
00:30:49,800 --> 00:30:51,100
É.

435
00:30:55,400 --> 00:30:57,200
Desculpe. Eu preciso...

436
00:31:15,500 --> 00:31:16,900
<i>Olá?</i>

437
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
Vá se ferrar.

438
00:31:23,400 --> 00:31:25,300
Tem uma fila aqui.

439
00:31:26,900 --> 00:31:29,200
- Você que está batendo?
- Tem gente...

440
00:31:29,300 --> 00:31:31,800
- E daí?
- Poderia se apressar, porra?

441
00:31:32,400 --> 00:31:33,800
Fale isso de novo!

442
00:31:35,200 --> 00:31:36,500
Saiam!

443
00:31:57,900 --> 00:32:00,700
<i>Você quebrou um copo
na minha mão.</i>

444
00:32:02,600 --> 00:32:05,300
Está vendo?
Um maldito processo.

445
00:32:16,400 --> 00:32:17,700
Você está bem?

446
00:32:19,300 --> 00:32:20,800
Gostou do show?

447
00:32:20,900 --> 00:32:22,200
Que show?

448
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
Percebeu
que está sangrando?

449
00:32:59,900 --> 00:33:01,700
Não precisava vir comigo.

450
00:33:02,000 --> 00:33:03,300
Eu sei.

451
00:33:04,800 --> 00:33:06,100
Noite boa?

452
00:33:06,800 --> 00:33:08,100
Difícil.

453
00:33:12,200 --> 00:33:13,500
E você?

454
00:33:14,300 --> 00:33:15,700
Tudo bem.

455
00:33:19,300 --> 00:33:21,100
Na verdade,
meio que uma merda.

456
00:33:21,400 --> 00:33:23,500
Passei me escondendo
de um maluco

457
00:33:23,600 --> 00:33:25,800
com quem saí
um tempo atrás.

458
00:33:25,900 --> 00:33:28,200
- Odeio isso.
- É.

459
00:33:31,700 --> 00:33:33,700
Tenho tido uns encontros
ultimamente.

460
00:33:33,800 --> 00:33:35,100
É?

461
00:33:35,600 --> 00:33:37,900
- Um monte de malucos.
- É?

462
00:33:38,300 --> 00:33:39,800
Muito legal.

463
00:33:47,200 --> 00:33:51,200
Outra noite foi com um cara
que tinha sido padre.

464
00:33:51,400 --> 00:33:53,600
Nunca esteve
com uma mulher.

465
00:33:53,700 --> 00:33:55,500
Tinha uns 34 anos.

466
00:33:55,600 --> 00:33:57,000
E o que aconteceu?

467
00:33:57,000 --> 00:33:58,800
Fui embora
depois do aperitivo.

468
00:33:59,100 --> 00:34:02,100
Você não lhe deu
muita chance.

469
00:34:02,200 --> 00:34:03,500
Ele era padre.

470
00:34:03,800 --> 00:34:06,100
Bom,
você tem padrões altos.

471
00:34:06,700 --> 00:34:08,300
É o que minha mãe diz.

472
00:34:08,800 --> 00:34:11,300
Mas é só porque ela não tem
padrão nenhum.

473
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
Quando se trata de homens.

474
00:34:13,100 --> 00:34:14,700
Seu pai não é próximo?

475
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
Nada.
Foi embora quando era criança.

476
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Meu pai morreu
no ano passado.

477
00:34:22,200 --> 00:34:23,800
Sinto muito.

478
00:34:26,300 --> 00:34:31,100
Minha mãe está saindo de novo.
Ela está com uns três caras.

479
00:34:31,800 --> 00:34:34,400
Poderia ligar para ela.
Pode te dar umas dicas.

480
00:34:35,000 --> 00:34:36,700
Sim, talvez eu ligue.

481
00:34:38,000 --> 00:34:39,400
Mary McArdle?

482
00:34:41,600 --> 00:34:43,400
- Obrigada por...
- Sem problemas.

483
00:34:43,500 --> 00:34:45,900
- Posso esperar, se quiser.
- Não, pode ir.

484
00:34:48,100 --> 00:34:49,800
Te vejo por aí.
Certo?

485
00:35:19,100 --> 00:35:20,900
- Tudo bem?
- Sim.

486
00:35:27,200 --> 00:35:29,800
- O que houve com a mão?
- Nada.

487
00:35:31,000 --> 00:35:32,400
Estou bem.

488
00:35:35,300 --> 00:35:38,000
Sabia que terá encontros rápidos
na sexta em Westcourt?

489
00:35:40,200 --> 00:35:42,000
Poderíamos ir juntas.

490
00:35:42,900 --> 00:35:44,300
Vai sonhando.

491
00:35:52,700 --> 00:35:55,700
O Ollie, que dirige o táxi,
me deixou em casa.

492
00:35:56,600 --> 00:35:58,300
Me chamou para sair.

493
00:36:01,800 --> 00:36:03,900
- Ele tem a minha idade.
- Eu sei!

494
00:36:04,600 --> 00:36:06,700
E daí?
Gosto dele.

495
00:36:06,900 --> 00:36:08,200
Claro que gosta.

496
00:36:19,400 --> 00:36:21,100
Quer um conselho, Mary?

497
00:36:21,800 --> 00:36:26,100
Desça do pedestal ou será
uma garota bem solitária.

498
00:36:31,700 --> 00:36:33,400
E esse conselho
vai de graça.

499
00:36:43,000 --> 00:36:47,800
<i>OBRIGADA PELA NOITE, MENINAS.
FOI A MELHOR!</i>

500
00:36:49,800 --> 00:36:51,200
Vai se ferrar!

501
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
O que vai querer?

502
00:37:36,100 --> 00:37:37,700
Tudo bem?

503
00:38:04,400 --> 00:38:05,700
Jess!

504
00:38:06,700 --> 00:38:08,400
- Ei.
- Ei!

505
00:38:10,600 --> 00:38:15,600
Vi você do ônibus,
então sai correndo lá de trás...

506
00:38:16,200 --> 00:38:19,200
- Não brinca!
- Sim, desde o sinal.

507
00:38:22,600 --> 00:38:24,200
Certo.
Vou te deixar ir.

508
00:38:24,900 --> 00:38:26,600
Para qual lado vai?

509
00:38:29,400 --> 00:38:31,300
Acho que para esse lado.

510
00:38:32,200 --> 00:38:34,400
Quer ir caminhando comigo?

511
00:38:36,600 --> 00:38:37,900
Claro.

512
00:38:44,300 --> 00:38:46,400
E aí,
como vão os encontros?

513
00:38:47,600 --> 00:38:49,800
- Uma bosta.
- Por que se incomoda?

514
00:38:51,400 --> 00:38:54,200
- Porque sim.
- Mas por quê?

515
00:38:58,900 --> 00:39:01,400
Preciso de um acompanhante
para o casamento.

516
00:39:03,500 --> 00:39:06,000
Tem encontros
com estranhos

517
00:39:06,100 --> 00:39:08,200
para arrumar
alguém para o casamento?

518
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
- Sim.
- Não é para conhecer alguém?

519
00:39:13,800 --> 00:39:15,200
Não.

520
00:39:16,600 --> 00:39:18,200
Pelo menos está transando.

521
00:39:20,000 --> 00:39:21,300
O quê?

522
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
Bom, eu não transei
com nenhum.

523
00:39:24,900 --> 00:39:27,200
Certo, tudo bem.
Sem problemas.

524
00:39:27,300 --> 00:39:29,900
Tipo, eu não vou para a cama
logo de cara.

525
00:39:31,600 --> 00:39:33,100
Bom saber.

526
00:39:33,100 --> 00:39:34,700
Quer fazer alguma coisa?

527
00:39:36,200 --> 00:39:38,100
Não tem problema
se estiver ocupada.

528
00:39:38,200 --> 00:39:40,400
Não, é que eu tenho
ensaio da banda.

529
00:39:42,400 --> 00:39:44,600
- Tudo bem.
- Eu iria.

530
00:39:45,600 --> 00:39:48,200
Mas temos um show
no fim de semana, então...

531
00:39:48,300 --> 00:39:50,100
- Tudo bem.
- Tenho que estar lá.

532
00:39:50,200 --> 00:39:51,700
Certo.

533
00:39:52,400 --> 00:39:54,200
Então, eu vou por aqui.

534
00:39:54,600 --> 00:39:56,100
Certo.

535
00:39:57,100 --> 00:39:59,100
- Bom te ver.
- É, você também.

536
00:40:05,400 --> 00:40:07,100
O quê vai fazer amanhã?

537
00:40:08,000 --> 00:40:09,700
Nada. Por quê?

538
00:40:13,500 --> 00:40:16,200
Não tem problema
eu não conhecer ninguém?

539
00:40:16,300 --> 00:40:19,600
- Não. Também não conheço.
- É, mas está trabalhando.

540
00:40:19,800 --> 00:40:21,500
E daí?
Você é minha assistente.

541
00:40:21,800 --> 00:40:24,000
De qualquer forma,
concentre-se nos caras.

542
00:40:24,100 --> 00:40:25,500
Acharemos um para você hoje.

543
00:40:25,500 --> 00:40:28,200
Ou, pelo menos, conseguirá
transar com um caipira.

544
00:40:39,700 --> 00:40:41,900
Oi, sou a Jess,
prazer em conhecê-lo.

545
00:40:45,600 --> 00:40:47,700
Certo,
podem todos olhar para cá?

546
00:40:47,800 --> 00:40:49,300
Está ótimo.

547
00:40:49,400 --> 00:40:53,300
Então, o que vou fazer é
tirar as garotas

548
00:40:53,400 --> 00:40:55,300
e fotografar só os homens.

549
00:40:55,900 --> 00:40:57,400
Certo?

550
00:40:58,100 --> 00:41:01,200
Sim, desçam alguns degraus.
Está perfeito.

551
00:41:01,700 --> 00:41:03,100
Sorriam.

552
00:41:03,400 --> 00:41:04,700
Fantástico.

553
00:41:05,400 --> 00:41:07,900
Então, todos vocês têm
namoradas?

554
00:41:10,100 --> 00:41:12,000
Mão para cima
se for solteiro.

555
00:41:13,500 --> 00:41:15,800
Você? Legal.

556
00:42:15,200 --> 00:42:18,100
<i>Discurso do casamento
da Charlene, tomada um, ação!</i>

557
00:42:18,600 --> 00:42:20,900
O dia todo
passei te observando,

558
00:42:21,100 --> 00:42:24,100
e pensando por quanto tempo
nos conhecemos

559
00:42:24,200 --> 00:42:26,000
e o quanto você significa
para mim.

560
00:42:26,100 --> 00:42:28,700
"Parece até que ontem
estávamos indo à escola,

561
00:42:28,900 --> 00:42:30,700
"rindo uma com a outra."

562
00:42:31,100 --> 00:42:34,400
<i>Duas coisas.
Nós nunca íamos à escola.</i>

563
00:42:34,600 --> 00:42:38,500
<i>Nunca. Ou estávamos suspensas
ou matávamos aula.</i>

564
00:42:38,600 --> 00:42:41,800
<i>E em segundo lugar,
jovens nunca riem.</i>

565
00:42:42,000 --> 00:42:44,700
Nunca mesmo.
E fica melhor.

566
00:42:44,800 --> 00:42:47,700
"Você é a pessoa mais inteligente
que conheço.

567
00:42:48,100 --> 00:42:52,000
"Você é linda."
A própria cara da vadia.

568
00:42:52,600 --> 00:42:55,400
"Você é a pessoa mais generosa
do mundo."

569
00:42:55,500 --> 00:42:57,600
Ela escreveu mesmo isso
sobre si mesma?

570
00:42:57,700 --> 00:43:00,700
É, a garota é louca.

571
00:43:01,100 --> 00:43:02,400
Alô?

572
00:43:03,800 --> 00:43:06,500
É a Charlene,
reclamando do seu sotaque.

573
00:43:09,300 --> 00:43:12,700
- Não, não fomos nós.
- Peça mais bebida.

574
00:43:12,900 --> 00:43:16,500
Espere, desculpe.
Poderia trazer alguma bebida?

575
00:43:18,600 --> 00:43:20,100
Ele desligou.

576
00:43:21,200 --> 00:43:22,500
Foda-se.

577
00:43:24,700 --> 00:43:28,600
- Você é uma péssima Cupido.
- Culpa sua ser tão seletiva.

578
00:43:29,000 --> 00:43:31,300
Por que não procuramos alguém
para você?

579
00:43:31,400 --> 00:43:32,800
Não quero nenhum.

580
00:43:35,700 --> 00:43:37,300
Já está tendo demais?

581
00:43:37,900 --> 00:43:40,000
O que está querendo dizer?

582
00:43:41,200 --> 00:43:43,800
- Desculpe.
- Eu estou uma bagunça.

583
00:43:46,600 --> 00:43:50,400
- E então?
- Meu Deus, quer mesmo saber?

584
00:43:51,400 --> 00:43:53,200
Você quis dizer sexo?

585
00:43:55,400 --> 00:43:57,600
Não sei.
Não sei dizer um número.

586
00:43:57,700 --> 00:44:00,600
- E você?
- Não.

587
00:44:01,400 --> 00:44:05,000
- Vamos, me conte.
- Não.

588
00:44:05,200 --> 00:44:06,800
- Conte.
- Não.

589
00:44:12,500 --> 00:44:16,100
- Acho que não sou boa nisso.
- Sexo?

590
00:44:16,200 --> 00:44:19,800
Não. Conhecer pessoas.

591
00:44:20,000 --> 00:44:22,800
Namorar, essas coisas.

592
00:44:23,600 --> 00:44:24,900
Nem eu.

593
00:44:25,500 --> 00:44:28,800
- Para com isso.
- Não, é sério.

594
00:44:32,000 --> 00:44:34,100
Sempre fui meio solitária.

595
00:44:36,300 --> 00:44:40,700
- Normal.
- É? Não sei.

596
00:44:42,100 --> 00:44:44,800
É, se isso te faz feliz...

597
00:44:45,000 --> 00:44:48,600
Não disse que me faz feliz.
Só que é assim.

598
00:44:51,500 --> 00:44:54,100
A maioria das pessoas
acha que sou louca.

599
00:44:54,200 --> 00:44:56,100
- Acham?
- A maior parte do tempo.

600
00:44:56,200 --> 00:44:57,500
Por quê?

601
00:44:59,200 --> 00:45:01,900
- Porque acham.
- Por quê?

602
00:45:04,600 --> 00:45:06,100
Não sei.

603
00:45:07,900 --> 00:45:10,300
Fiz muita coisa idiota.

604
00:45:10,900 --> 00:45:13,900
- Como o quê?
- Brigar.

605
00:45:14,600 --> 00:45:17,100
Briga de verdade?

606
00:45:17,800 --> 00:45:20,800
Machuquei uma garota
numa balada um tempo atrás.

607
00:45:21,400 --> 00:45:23,500
Me meti em problemas
por isso.

608
00:45:24,400 --> 00:45:26,700
Fiquei na prisão
por seis meses.

609
00:45:27,900 --> 00:45:29,500
Você estava presa?

610
00:45:30,700 --> 00:45:32,300
Fala sério.

611
00:45:49,100 --> 00:45:51,400
Está surtando
por causa disso?

612
00:45:53,100 --> 00:45:54,400
Não.

613
00:45:58,600 --> 00:46:00,300
O que está pensando?

614
00:46:02,200 --> 00:46:05,000
Que você não parece
ser assim.

615
00:46:08,200 --> 00:46:10,100
Você não me conhece.

616
00:47:59,900 --> 00:48:01,200
Meu Deus.

617
00:48:03,600 --> 00:48:04,900
Você está bem?

618
00:48:11,100 --> 00:48:14,300
Estou.
Não sei por quê...

619
00:48:18,700 --> 00:48:20,300
Gosto de você de verdade.

620
00:49:15,200 --> 00:49:17,600
<i>- Tchau.
- Tchau.</i>

621
00:49:25,500 --> 00:49:27,800
<i>- Até mais, Jess.</i>
- Até mais.

622
00:49:39,100 --> 00:49:40,500
Está surtando?

623
00:49:42,000 --> 00:49:43,300
Não.

624
00:49:45,400 --> 00:49:46,700
Você está?

625
00:49:51,600 --> 00:49:54,200
Olha,
não precisa significar nada.

626
00:49:57,500 --> 00:49:59,200
A não ser que...

627
00:50:03,700 --> 00:50:07,600
Certo, estou indo
porque estou morta de vergonha.

628
00:50:09,900 --> 00:50:12,700
Vou tocar no McPhails
amanhã à noite.

629
00:50:13,100 --> 00:50:17,100
Se não tiver o que fazer...
Se quiser...

630
00:50:17,900 --> 00:50:19,200
Tudo bem.

631
00:50:20,500 --> 00:50:21,800
Certo.

632
00:50:28,900 --> 00:50:30,200
Obrigada.

633
00:50:39,400 --> 00:50:41,000
<i># O que rola, Drogheda?</i>

634
00:50:41,100 --> 00:50:44,000
<i># Sinto que não sou daqui
Me sinto perdida no Vietcong</i>

635
00:50:44,100 --> 00:50:46,300
<i># Perdi o juízo
Me diz o que há de errado</i>

636
00:50:46,400 --> 00:50:49,400
<i># É mau quando o melhor da semana
é matar aula na segunda</i>

637
00:50:49,500 --> 00:50:52,900
<i># Comer sem parar na lanchonete
Cachorro-quente, querido</i>

638
00:50:53,000 --> 00:50:56,600
<i># É chato, mas melhor que
puxar fumo com um mongoloide</i>

639
00:50:56,800 --> 00:50:59,900
<i># Por sinal, meu nome é Julie
Sinceramente</i>

640
00:51:00,000 --> 00:51:02,800
<i># Sou uma vadia má
Não realmente... #</i>

641
00:51:12,300 --> 00:51:15,500
<i>Oi, aqui é a Charlene.
Deixe um recado.</i>

642
00:51:16,900 --> 00:51:19,400
O que significa quando
você fica com um cara

643
00:51:19,500 --> 00:51:21,600
e ele diz que não precisa
significar nada

644
00:51:21,700 --> 00:51:24,000
e depois diz:
"Quer se encontrar?".

645
00:51:24,100 --> 00:51:28,300
O que significa? Quer dizer
que ele está a fim ou não?

646
00:51:29,200 --> 00:51:30,600
Me ligue.

647
00:51:36,400 --> 00:51:38,100
<i># Oh, Deus</i>

648
00:51:39,100 --> 00:51:41,700
<i># Me tire desta cidade</i>

649
00:51:46,200 --> 00:51:48,300
<i># Oh, Deus</i>

650
00:51:49,000 --> 00:51:51,600
<i># Me tire desta cidade</i>

651
00:51:56,000 --> 00:51:58,200
<i># Não posso esperar</i>

652
00:51:58,300 --> 00:52:01,500
<i># Até que a fábrica feche</i>

653
00:52:06,100 --> 00:52:08,100
<i># Não posso esperar</i>

654
00:52:08,200 --> 00:52:11,200
<i># Até as docas afundarem</i>

655
00:52:16,400 --> 00:52:18,100
<i># Oh, Deus</i>

656
00:52:18,800 --> 00:52:21,900
<i># Me tire deste lugar</i>

657
00:52:25,800 --> 00:52:28,800
<i># Oh, Deus</i>

658
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
<i># Me tire deste lugar</i>

659
00:52:36,400 --> 00:52:41,400
<i># Não me importo se nunca mais
vir outro rosto conhecido #</i>

660
00:52:50,400 --> 00:52:53,400
<i># O Senhor me espeta</i>

661
00:52:53,500 --> 00:52:58,300
<i># para que eu possa
ficar em pé nas montanhas</i>

662
00:52:58,500 --> 00:53:01,500
<i># O Senhor me espeta</i>

663
00:53:01,700 --> 00:53:05,600
- <i># para andar na tempestade... #
- Pode parar, Rita.</i>

664
00:53:06,000 --> 00:53:09,200
Rita, querida,
é "desperta".

665
00:53:10,000 --> 00:53:11,500
Desperta.

666
00:53:12,500 --> 00:53:13,700
Espeta.

667
00:53:13,700 --> 00:53:16,500
- Minha nossa.
- Ela é sua prima, Charlene.

668
00:53:19,300 --> 00:53:20,700
<i>Vamos!</i>

669
00:53:25,200 --> 00:53:26,500
Quem é ela?

670
00:53:27,300 --> 00:53:29,300
A garota do vídeo
do casamento.

671
00:53:31,000 --> 00:53:32,800
Ela parece ser estranha.

672
00:53:33,300 --> 00:53:36,400
É. Esquisitona.

673
00:53:41,100 --> 00:53:43,200
Por que ela fica
olhando para cá?

674
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
Pode estar dando uma conferida
em você.

675
00:53:52,100 --> 00:53:54,600
Meu Deus! Com certeza
me deu uma conferida.

676
00:53:54,700 --> 00:53:56,300
<i>Meu Deus.
Nada dá certo?</i>

677
00:53:56,300 --> 00:53:57,600
<i>Charlene!</i>

678
00:54:00,500 --> 00:54:04,500
Certo, Rita. Vamos de novo,
e é "desperta".

679
00:54:05,000 --> 00:54:06,400
Espeta.

680
00:54:06,400 --> 00:54:07,800
Preciso falar com você.

681
00:54:07,900 --> 00:54:10,200
Também preciso
falar com você.

682
00:54:12,200 --> 00:54:14,000
Certo. Primeiro você.

683
00:54:14,600 --> 00:54:16,600
Certo. E...

684
00:54:20,200 --> 00:54:22,300
- Primeiro você.
- Certo.

685
00:54:22,400 --> 00:54:25,000
Pode ser difícil de ouvir,
então vou direto.

686
00:54:25,100 --> 00:54:27,400
Eu e Leona estávamos no Fusion,
sábado à noite,

687
00:54:27,500 --> 00:54:31,000
e vimos John Carter
ficando com um homem.

688
00:54:31,700 --> 00:54:35,000
- Você saiu com a Leona?
- É.

689
00:54:35,100 --> 00:54:37,200
Faz semanas
que te chamo para sair.

690
00:54:37,300 --> 00:54:39,900
Mary,
a questão não é essa.

691
00:54:40,000 --> 00:54:41,500
É, nós terminamos.

692
00:54:41,500 --> 00:54:43,100
E quando ia me contar?

693
00:54:43,200 --> 00:54:45,000
Quando eu a visse,
Charlene.

694
00:54:45,400 --> 00:54:47,800
Sem pânico.
Não vou contar para ninguém.

695
00:54:47,900 --> 00:54:50,100
Encontraremos alguém
para te acompanhar.

696
00:54:50,200 --> 00:54:53,100
Talvez um amigo do Declan.
Tem uns bem estranhos.

697
00:54:54,300 --> 00:54:55,600
Certo?

698
00:55:00,000 --> 00:55:01,300
Mary?

699
00:55:04,000 --> 00:55:05,500
O que houve?

700
00:55:05,600 --> 00:55:07,500
Sei lá,
ela saiu com raiva.

701
00:55:08,200 --> 00:55:09,500
Oi.

702
00:55:10,300 --> 00:55:12,200
Quer sair num encontro
qualquer dia?

703
00:55:16,900 --> 00:55:18,500
- Tudo bem.
- Legal.

704
00:55:18,500 --> 00:55:19,800
Legal.

705
00:55:25,200 --> 00:55:27,700
Que porra
ela está fazendo?

706
00:55:33,800 --> 00:55:35,100
Tudo bem.

707
00:55:35,700 --> 00:55:37,600
Eu queria fazer isso,
então...

708
00:55:40,300 --> 00:55:42,400
É melhor eu ir.

709
00:55:43,100 --> 00:55:44,700
Te ligo depois.

710
00:55:46,400 --> 00:55:47,700
Tchau.

711
00:55:56,800 --> 00:55:58,300
Quando foi isso?

712
00:55:58,800 --> 00:56:00,200
Umas noites atrás.

713
00:56:00,700 --> 00:56:02,500
Eu a estava ajudando
num casamento.

714
00:56:03,300 --> 00:56:04,700
E o que houve?

715
00:56:04,800 --> 00:56:06,400
Estávamos bebendo,

716
00:56:06,400 --> 00:56:08,300
uma coisa levou à outra.

717
00:56:09,600 --> 00:56:11,600
Seu negócio agora
são garotas?

718
00:56:13,300 --> 00:56:14,700
Talvez.

719
00:56:16,100 --> 00:56:18,300
Você está dando
um espetáculo, Mary.

720
00:56:20,400 --> 00:56:22,300
E qual a novidade,
Charlene?

721
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
Pode experimentar
o vestido?

722
00:56:36,400 --> 00:56:38,100
<i>Então, estive pensando.</i>

723
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
<i>Já que você
vai ao casamento,</i>

724
00:56:41,100 --> 00:56:44,900
<i>e eu vou ao casamento,
por que não vamos juntas?</i>

725
00:56:45,100 --> 00:56:47,100
Achei que queria levar
um gostosão.

726
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
Não quero mais.

727
00:56:53,100 --> 00:56:54,400
Tudo bem.

728
00:56:55,500 --> 00:56:56,800
Legal.

729
00:57:07,900 --> 00:57:09,400
O que foi?

730
00:57:10,200 --> 00:57:11,800
Nada, só...

731
00:57:12,700 --> 00:57:15,100
De repente você pareceu
estar de boa com isso.

732
00:57:16,800 --> 00:57:19,800
Mudou muito desde quando
estávamos no ônibus

733
00:57:20,000 --> 00:57:23,200
e você evitou me olhar
durante três horas.

734
00:57:23,300 --> 00:57:25,700
Não evitei olhar
para você.

735
00:57:25,800 --> 00:57:28,000
Lembro que olhava muito
pela janela.

736
00:57:28,100 --> 00:57:30,500
Certo, posso ter evitado
um pouco.

737
00:57:33,200 --> 00:57:35,600
E aí me beijou
na frente de suas amigas.

738
00:57:38,400 --> 00:57:39,700
Dane-se.

739
00:57:41,600 --> 00:57:43,200
Elas falaram algo?

740
00:57:43,300 --> 00:57:46,300
Na verdade, Charlene tinha
muito a falar sobre isso.

741
00:57:46,400 --> 00:57:49,300
Aparentemente,
estou dando um espetáculo.

742
00:57:51,400 --> 00:57:53,000
Ela que se dane.

743
00:57:53,100 --> 00:57:55,000
Ela deve estar
preocupada com você.

744
00:57:55,600 --> 00:57:58,800
Charlene não dá a mínima
para mim.

745
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
Ela só tem medo que eu estrague
o seu precioso casamento.

746
00:58:03,400 --> 00:58:05,300
Por isso está me pedindo
para ir?

747
00:58:06,100 --> 00:58:07,400
O quê?

748
00:58:07,500 --> 00:58:09,000
Para irritá-la?

749
00:58:11,400 --> 00:58:12,700
Não.

750
00:58:17,700 --> 00:58:20,000
Não me importo
com o que a Charlene pensa.

751
00:58:21,400 --> 00:58:24,000
Mary, você é obcecada
com o que ela pensa.

752
00:58:25,400 --> 00:58:28,100
- Não, eu não sou.
- Sim, você é.

753
00:58:35,200 --> 00:58:36,900
Não quero ser usada.

754
00:58:38,100 --> 00:58:40,100
Que porra isso quer dizer?

755
00:58:41,400 --> 00:58:43,900
Não use palavrão comigo.

756
00:58:50,600 --> 00:58:53,700
Só não quero que me use
para se vingar da Charlene.

757
00:58:54,700 --> 00:58:56,200
Não estou usando.

758
00:59:01,000 --> 00:59:02,400
Certo.

759
00:59:12,000 --> 00:59:13,900
Pego mais bebida?

760
01:00:04,200 --> 01:00:06,300
<i>Alô, é a Mary...</i>

761
01:00:31,500 --> 01:00:33,100
<i>Você tem
uma nova mensagem.</i>

762
01:00:33,300 --> 01:00:36,500
<i>Para ouvir tecle 1.</i>

763
01:00:40,100 --> 01:00:41,500
<i>Ei.</i>

764
01:00:44,300 --> 01:00:47,500
<i>Eu não sei o que aconteceu
ontem exatamente e...</i>

765
01:00:48,200 --> 01:00:51,300
<i>sendo honesta, não tenho certeza
se ainda me importo.</i>

766
01:00:53,400 --> 01:00:56,100
<i>Acho que não sei mesmo
o que está acontecendo com você</i>

767
01:00:56,200 --> 01:00:58,400
<i>e você não parece querer
me contar.</i>

768
01:00:59,100 --> 01:01:01,600
<i>E fugir daquele jeito é...</i>

769
01:01:03,000 --> 01:01:04,800
<i>ridículo.</i>

770
01:01:06,300 --> 01:01:08,000
<i>É o que crianças fazem</i>

771
01:01:08,200 --> 01:01:10,300
<i>e eu não sou criança.</i>

772
01:01:12,500 --> 01:01:15,600
<i>Olha, acho que devemos
terminar logo com isso.</i>

773
01:01:16,400 --> 01:01:18,600
<i>Espero que tudo dê certo
para você, Mary,</i>

774
01:01:18,900 --> 01:01:21,400
<i>e que você se encontre.</i>

775
01:01:23,500 --> 01:01:25,200
<i>Não precisa
me ligar de volta,</i>

776
01:01:25,200 --> 01:01:27,700
<i>até prefiro
que não ligue.</i>

777
01:01:28,700 --> 01:01:31,700
<i>Certo, tchau.</i>

778
01:01:38,300 --> 01:01:40,500
- Ei.
- Tudo bem?

779
01:01:41,200 --> 01:01:42,600
O que está fazendo aqui?

780
01:01:45,100 --> 01:01:46,500
Vim te ver.

781
01:01:56,000 --> 01:01:58,300
Então, qual a história
com sua namorada?

782
01:01:59,700 --> 01:02:01,000
O quê?

783
01:02:01,200 --> 01:02:03,400
Ela cancelou comigo
esta manhã.

784
01:02:04,700 --> 01:02:06,200
Eu não sei.

785
01:02:07,300 --> 01:02:09,300
E ela não é
minha namorada.

786
01:02:09,500 --> 01:02:11,800
Então o quê,
você não é mais lésbica?

787
01:02:20,400 --> 01:02:22,000
Você está bem?

788
01:02:25,700 --> 01:02:27,100
Tome.

789
01:02:27,100 --> 01:02:28,500
O que é isso?

790
01:02:29,300 --> 01:02:31,500
O discurso, eu escrevi.

791
01:02:32,000 --> 01:02:33,700
Eu escrevi o discurso
para você.

792
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Pensei que tinha
que vir de mim.

793
01:02:37,000 --> 01:02:38,400
Mary, eu...

794
01:02:38,500 --> 01:02:40,200
Certo, não importa.

795
01:02:40,300 --> 01:02:41,700
Me dê aqui.

796
01:02:51,200 --> 01:02:53,900
"As coisas que você precisa
saber sobre Charlene.

797
01:03:04,300 --> 01:03:07,000
"A primeira paixão dela foi
o sr. Duffy,

798
01:03:07,100 --> 01:03:09,900
"nosso professor de Geografia
da 5ª série.

799
01:03:10,400 --> 01:03:12,900
"O primeiro beijo foi no ônibus
voltando para casa

800
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
"de um show do Boyzone.

801
01:03:16,000 --> 01:03:18,400
"Seus olhos são uma mistura
de verde e castanho,

802
01:03:18,500 --> 01:03:21,200
"e não mel,
como muitos pensam.

803
01:03:21,600 --> 01:03:24,600
"Ela ama molho<i>'brown sauce'</i>
e come tudo com ele.

804
01:03:26,400 --> 01:03:29,200
"Ela nunca lembra
o final de uma piada.

805
01:03:29,900 --> 01:03:32,500
"Quando está doente,
ela sempre assiste o filme

806
01:03:32,700 --> 01:03:36,300
"<i>'Uma Garota Encantada'</i> e come
pacotes de <i>Monster Munch</i>.

807
01:03:36,800 --> 01:03:39,600
"Quando ela entra num lugar,
as pessoas sempre a notam

808
01:03:39,700 --> 01:03:41,600
"e querem ficar
ao lado dela.

809
01:03:42,700 --> 01:03:45,900
"Isso é por causa do seu carinho
e senso de humor.

810
01:03:47,400 --> 01:03:50,300
"Ela ama o Declan mais
que qualquer coisa no mundo

811
01:03:51,000 --> 01:03:53,400
"até mesmo
que <i>'brown sauce'</i>.

812
01:03:53,900 --> 01:03:57,400
"E ela é a melhor amiga
que qualquer um pode ter."

813
01:04:01,700 --> 01:04:03,400
É adorável.

814
01:04:07,000 --> 01:04:10,400
Você é minha melhor amiga,
e queria que viesse de mim.

815
01:04:12,600 --> 01:04:14,000
Obrigada.

816
01:04:19,400 --> 01:04:21,500
Você quer sair
para tomar algo?

817
01:04:22,400 --> 01:04:24,100
Vou me casar amanhã.

818
01:04:24,900 --> 01:04:27,500
Sim, mas não é uma tradição
a dama de honra levar

819
01:04:27,600 --> 01:04:29,900
a noiva para sair
na noite anterior?

820
01:04:30,600 --> 01:04:32,700
- Não.
- Só uma.

821
01:04:33,100 --> 01:04:34,400
Não.

822
01:04:39,000 --> 01:04:40,600
Tudo bem.

823
01:04:43,000 --> 01:04:44,800
Vejo você na igreja,
então.

824
01:04:45,100 --> 01:04:46,400
É.

825
01:04:51,200 --> 01:04:53,500
Por que nunca quer
sair comigo?

826
01:04:53,800 --> 01:04:55,200
O que quer dizer?

827
01:04:55,200 --> 01:04:57,100
Por que nunca quer me ver?

828
01:04:57,200 --> 01:04:59,000
Quantas vezes
vamos falar disso?

829
01:04:59,100 --> 01:05:01,700
- Certo! Porra!
- Para de xingar, Mary!

830
01:05:01,800 --> 01:05:04,100
Então pare de agir
como uma vadia, Charlene!

831
01:05:04,200 --> 01:05:06,700
- Não tenho tempo pra isso.
- Claro que não,

832
01:05:06,800 --> 01:05:09,600
quando tem tempo
para alguém mais além de você?

833
01:05:09,700 --> 01:05:12,300
- Como é?
- Você mudou, porra.

834
01:05:18,200 --> 01:05:19,600
Ei.

835
01:05:23,500 --> 01:05:26,100
Você tem ideia
do que nos fez passar?

836
01:05:26,600 --> 01:05:28,800
Eu, sua mãe, todos nós.

837
01:05:29,300 --> 01:05:31,200
Depois do que você fez.

838
01:05:31,900 --> 01:05:33,800
Não faz ideia, faz?

839
01:05:34,000 --> 01:05:37,200
Aí aparece na minha porta
na véspera do meu casamento

840
01:05:37,300 --> 01:05:40,600
e diz que sou uma amiga ruim
por não ir beber com você?

841
01:05:40,800 --> 01:05:43,400
Quer dizer,
você está falando sério?

842
01:05:45,000 --> 01:05:46,900
E quer saber, Mary?

843
01:05:47,300 --> 01:05:49,600
Você está certa.
Eu mudei.

844
01:05:50,100 --> 01:05:52,000
Todo mundo mudou,
menos você.

845
01:05:52,100 --> 01:05:55,300
Você ainda é uma bagunça.

846
01:05:58,900 --> 01:06:01,400
Quem iria querer ficar
perto disso?

847
01:06:28,000 --> 01:06:29,300
<i>Ei, sou eu.</i>

848
01:06:29,400 --> 01:06:30,900
- Quantas você quer?
- Seis.

849
01:06:30,900 --> 01:06:32,500
<i>Estamos saindo.</i>

850
01:06:37,300 --> 01:06:39,200
Cadê seu namorado?

851
01:06:39,700 --> 01:06:42,400
Acha que pode escolher
porque usa um rabo de cavalo?

852
01:06:43,000 --> 01:06:44,800
Qual o seu nome,
queridinha?

853
01:06:44,900 --> 01:06:47,100
- Não sei.
- Yvonne!

854
01:06:47,200 --> 01:06:50,300
- Yvonne?
- É um nome francês, Yvonne.

855
01:06:50,400 --> 01:06:51,800
Meu pequeno croissant.

856
01:06:51,900 --> 01:06:53,200
Você é louca.

857
01:06:54,900 --> 01:06:58,000
- Tudo bem.
- Só estou brincando, desculpe.

858
01:07:03,200 --> 01:07:05,400
Vamos fazer alguma coisa.
Vamos!

859
01:07:08,500 --> 01:07:09,800
<i>Aonde vamos?</i>

860
01:07:10,800 --> 01:07:12,100
Por aí.

861
01:08:10,500 --> 01:08:11,800
<i>Merda!</i>

862
01:08:13,100 --> 01:08:15,700
<i>Não! Não!</i>

863
01:08:15,800 --> 01:08:18,800
- Seus animais.
- Ligue para a Guarda.

864
01:08:25,300 --> 01:08:27,500
<i>Você é muito louca!</i>

865
01:08:29,600 --> 01:08:30,900
Está me ouvindo?

866
01:08:37,200 --> 01:08:38,500
Vamos!

867
01:08:45,400 --> 01:08:49,200
<i>Agressão, conduta antissocial,
agressão novamente.</i>

868
01:08:49,400 --> 01:08:51,200
<i>Se ela encarar
um juiz durão...</i>

869
01:08:51,200 --> 01:08:53,600
<i>- Não será nada bom.
- Não, nada bom.</i>

870
01:08:54,000 --> 01:08:55,600
Leve-a para casa.

871
01:08:55,700 --> 01:08:57,100
Obrigada, guarda.

872
01:08:59,000 --> 01:09:00,300
Vamos.

873
01:09:17,300 --> 01:09:18,600
É culpa minha?

874
01:09:21,800 --> 01:09:23,300
O que é culpa sua?

875
01:09:26,000 --> 01:09:28,800
Não sei. Você está
tendo problemas de novo.

876
01:09:31,500 --> 01:09:33,100
Como seria culpa sua?

877
01:09:39,800 --> 01:09:41,800
Arranjou alguém
para ir amanhã?

878
01:09:47,900 --> 01:09:49,200
E daí?

879
01:09:49,600 --> 01:09:51,300
Vá lá e mantenha
a cabeça erguida.

880
01:09:51,300 --> 01:09:53,100
Você é tão boa
quanto elas.

881
01:10:08,500 --> 01:10:10,300
Está tudo bem.

882
01:11:01,000 --> 01:11:02,700
Certo. Me arrume.

883
01:11:08,100 --> 01:11:11,400
- Teve coragem de aparecer.
- Leona.

884
01:11:12,800 --> 01:11:14,200
Deixe-a em paz.

885
01:11:23,500 --> 01:11:24,900
Obrigada.

886
01:11:30,800 --> 01:11:32,100
Você está...

887
01:11:38,000 --> 01:11:40,500
- Prontas?
- É, prontas.

888
01:11:43,100 --> 01:11:46,400
<i>Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo,</i>

889
01:11:46,500 --> 01:11:47,800
<i>amém.</i>

890
01:11:53,800 --> 01:11:57,700
<i>Pai, Filho e Espírito Santo.
Amém.</i>

891
01:11:59,400 --> 01:12:01,100
Pode beijar a noiva.

892
01:12:11,400 --> 01:12:13,700
<i>- Sim.
- Obrigada.</i>

893
01:12:13,800 --> 01:12:16,400
- No fundo, à direita.
- Obrigada.

894
01:12:18,600 --> 01:12:20,200
<i>- Oi.
- Oi.</i>

895
01:12:28,500 --> 01:12:30,100
Estou tão orgulhosa
de você.

896
01:12:30,700 --> 01:12:32,000
Obrigada.

897
01:12:32,900 --> 01:12:35,700
Acho melhor não ler
o discurso que escreveu.

898
01:12:37,100 --> 01:12:39,400
É adorável
e muito engraçado.

899
01:12:39,500 --> 01:12:40,800
Mas...

900
01:12:41,500 --> 01:12:43,600
Mary, não é apropriado.

901
01:12:48,000 --> 01:12:50,200
- O que quer que eu diga?
- Está tudo bem.

902
01:12:50,300 --> 01:12:52,800
Leona falará.
Sente-se e curta a noite.

903
01:12:52,900 --> 01:12:54,400
Você já fez bastante.

904
01:12:56,600 --> 01:12:57,900
Tudo bem.

905
01:13:04,800 --> 01:13:07,500
<i>Passei o dia olhando para você,
minha amiga,</i>

906
01:13:07,600 --> 01:13:09,700
e pensando no tempo
que nos conhecemos

907
01:13:09,800 --> 01:13:11,300
e quanto significa
para mim.

908
01:13:11,400 --> 01:13:13,800
Parece que foi ontem
que íamos à escola,

909
01:13:13,900 --> 01:13:15,500
rindo uma com a outra.

910
01:13:15,600 --> 01:13:17,300
E agora,
olhe onde estamos.

911
01:13:17,800 --> 01:13:21,200
Você é a pessoa mais inteligente
que conheço, você é linda.

912
01:13:21,300 --> 01:13:24,100
Você é a pessoa mais generosa
do mundo inteiro.

913
01:13:25,300 --> 01:13:26,800
Você é, Char.

914
01:13:30,100 --> 01:13:32,800
Pessoal, agora vamos ouvir
o pai da noiva.

915
01:13:33,000 --> 01:13:34,800
<i>Palmas para ele.</i>

916
01:13:52,100 --> 01:13:54,500
<i>Oi, é a Jess.
Deixe um recado.</i>

917
01:13:55,600 --> 01:13:58,600
Oi, Jess. É Mary.

918
01:13:59,800 --> 01:14:01,900
Sei que não quer
que eu ligue, mas...

919
01:14:02,000 --> 01:14:03,600
Estou bêbada. Então...

920
01:14:08,600 --> 01:14:11,500
Na verdade,
não estou bêbada.

921
01:14:12,700 --> 01:14:15,900
Não bebi nada hoje,
não sei por que falei isso.

922
01:14:25,100 --> 01:14:29,300
Só queria me desculpar
por tudo que houve.

923
01:14:37,900 --> 01:14:40,100
Não sei o que tem de errado
comigo.

924
01:14:42,400 --> 01:14:45,300
Eu fico machucando as pessoas
e não sei por quê.

925
01:14:52,900 --> 01:14:55,700
Acho que você tinha razão
sobre mim e Charlene.

926
01:14:58,800 --> 01:15:01,400
Provavelmente tem razão
sobre muitas coisas.

927
01:15:07,400 --> 01:15:08,900
Sinto sua falta.

928
01:17:02,600 --> 01:17:04,800
<i>Eu e ela éramos
o que tem de melhor.</i>

929
01:17:06,500 --> 01:17:08,400
<i>De mais bonito.</i>

930
01:17:11,000 --> 01:17:12,700
<i>Eu e ela.</i>

931
01:17:13,600 --> 01:17:15,400
<i>Eu e ela.</i>

932
01:17:18,600 --> 01:17:20,300
<i>Eu e ela.</i>

933
01:17:28,200 --> 01:17:29,500
Está indo?

934
01:17:30,400 --> 01:17:31,700
Estou.

935
01:17:33,000 --> 01:17:35,700
Tudo bem.
Obrigada por tudo.

936
01:17:36,600 --> 01:17:37,900
Por nada.

937
01:17:39,700 --> 01:17:41,600
Estou casada, Mary!

938
01:17:42,700 --> 01:17:44,100
Eu sei.

939
01:17:47,100 --> 01:17:49,900
Voltando da lua de mel,
vamos sair na cidade.

940
01:17:50,000 --> 01:17:51,700
Só nós duas.

941
01:18:09,300 --> 01:18:11,000
Até mais, Char.

942
01:18:11,400 --> 01:18:12,900
Até mais, querida.

943
01:18:29,800 --> 01:18:32,500
<i>Aonde você iria,
se fosse sair?</i>

944
01:18:33,600 --> 01:18:35,800
<i>Música?
Está a fim de música?</i>

945
01:18:35,900 --> 01:18:38,400
<i>Iria se levantar e dançar?</i>

946
01:18:38,500 --> 01:18:39,800
<i>É?</i>

947
01:18:39,900 --> 01:18:41,800
<i>E do que mais
estaria a fim?</i>

948
01:18:41,900 --> 01:18:43,900
<i>Durante
um fim de semana livre.</i>

949
01:18:44,000 --> 01:18:46,900
<i>- Iria surfar.
- Você é surfista?</i>

950
01:18:47,000 --> 01:18:49,700
<i>Sem chance.
Isso é loucura.</i>

951
01:19:14,400 --> 01:19:16,800
JESS

952
01:19:23,400 --> 01:19:24,700
Ei.

953
01:19:24,800 --> 01:19:29,800
UNITED
Quality is everything.

