1
00:00:18,295 --> 00:00:23,197
Tradução: Ramon F. Stievano

2
00:00:23,739 --> 00:00:27,808
<b>DON'T WAKE MOMMY</b>

3
00:00:36,536 --> 00:00:38,103
Ei, Bob.

4
00:00:40,840 --> 00:00:42,275
Não vai perguntar se quero entrar?

5
00:00:44,109 --> 00:00:45,244
Só um minuto.

6
00:00:59,424 --> 00:01:00,658
Beth...

7
00:01:00,659 --> 00:01:02,828
Nós já discutimos isso.

8
00:01:02,829 --> 00:01:06,230
Eu sei. Eu estava esperando
que Tina estivesse aqui.

9
00:01:06,231 --> 00:01:07,766
Porque você deixou ela entrar?

10
00:01:09,168 --> 00:01:10,503
Tina...

11
00:01:11,870 --> 00:01:13,804
Como você vai?

12
00:01:13,805 --> 00:01:15,706
Eu sei que isso foi
um pouco doloroso

13
00:01:15,707 --> 00:01:17,476
pra você igual está sendo pra mim.

14
00:01:17,477 --> 00:01:20,713
Eu não imagino a traição
que você deve estar sentindo,

15
00:01:20,714 --> 00:01:22,480
e você tem todo o
direito de estar brava,

16
00:01:22,481 --> 00:01:23,747
mas, Tina, você tem que entender,

17
00:01:23,748 --> 00:01:25,884
que não se trata
mais só da gente.

18
00:01:25,885 --> 00:01:28,520
Por favor não me odeie
porque eu pude dar ao Bob

19
00:01:28,521 --> 00:01:31,122
a única coisa que
você nunca pode.

20
00:01:31,123 --> 00:01:32,491
Já chega.
Você tem que ir.

21
00:01:32,492 --> 00:01:34,660
É assim que você trata
a mãe do seu filho?

22
00:01:34,661 --> 00:01:36,795
-Beth!
-O que tem de errado com você, Bob?

23
00:01:36,796 --> 00:01:39,565
Nós discutimos isso, ok?
Nosso relacionamento foi um erro.

24
00:01:39,566 --> 00:01:42,300
Eu arrisquei meu casamento,
eu arrisquei minha carreira,

25
00:01:42,301 --> 00:01:44,736
mas acabou! Acabou!

26
00:01:52,745 --> 00:01:54,812
Ele chutou.

27
00:01:54,813 --> 00:01:58,816
Bob, seu filho está chutando.

28
00:01:58,817 --> 00:02:00,752
Eu preciso que você sinta isso.

29
00:02:00,753 --> 00:02:03,456
-Eu preciso que você...
-Saia da minha casa!

30
00:02:08,493 --> 00:02:10,864
É isso que você quer, Bob?

31
00:02:15,234 --> 00:02:17,237
Isso?

32
00:02:21,206 --> 00:02:22,241
Sim.

33
00:02:46,199 --> 00:02:47,734
Ok.

34
00:03:01,213 --> 00:03:02,447
-Meu Deus!
-Jesus!

35
00:03:02,448 --> 00:03:03,849
Isso é o que você quer.

36
00:03:03,850 --> 00:03:05,783
-Não, não, não.
-Não é isso, Bob?

37
00:03:05,784 --> 00:03:08,752
Então você pode simplesmente
me esquecer, certo?

38
00:03:08,753 --> 00:03:10,822
Isso é o que você quer.
Você quer me esquecer?

39
00:03:10,823 --> 00:03:13,426
Beth, por favor, você não quer
fazer isso, tudo bem?

40
00:03:13,427 --> 00:03:15,593
Você não quer fazer isso.

41
00:03:15,594 --> 00:03:16,828
Isso, Beth.

42
00:03:16,829 --> 00:03:18,930
Pense.

43
00:03:18,931 --> 00:03:21,432
No bebê...

44
00:03:21,433 --> 00:03:22,701
Pense no bebê, Beth.

45
00:03:36,649 --> 00:03:37,884
Você está certo.

46
00:03:40,652 --> 00:03:42,688
Um de nós tem que pensar nele.

47
00:03:49,628 --> 00:03:51,329
Não!

48
00:03:51,330 --> 00:03:52,432
Meu Deus!

49
00:03:55,433 --> 00:03:58,304
Minha mãe estava certa sobre você.

50
00:04:57,750 --> 00:05:00,286
Tudo parece perfeito.

51
00:05:04,122 --> 00:05:07,792
E...

52
00:05:07,793 --> 00:05:10,463
aqui estão os batimentos.

53
00:05:18,737 --> 00:05:20,438
Amor, eu não consigo ver.

54
00:05:20,439 --> 00:05:22,775
Me desculpe, querido.

55
00:05:26,545 --> 00:05:28,014
-Viram isso?
-Sim.

56
00:05:30,983 --> 00:05:32,816
Quer saber o sexo?

57
00:05:32,817 --> 00:05:36,555
É claro que sim.

58
00:05:39,959 --> 00:05:41,828
-Sim.
-Ok.

59
00:05:43,629 --> 00:05:46,164
Está pronto, querido?

60
00:05:46,165 --> 00:05:47,800
Sim, sim.

61
00:05:57,442 --> 00:05:58,943
Ele nunca se lembra de
carregar seu celular.

62
00:05:58,944 --> 00:06:00,513
Quer esperar?

63
00:06:02,947 --> 00:06:04,149
Não.

64
00:06:06,552 --> 00:06:08,388
É uma menina.

65
00:06:11,824 --> 00:06:13,959
Meu Deus!

66
00:06:14,160 --> 00:06:16,595
Meu Deus!

67
00:06:18,863 --> 00:06:20,865
Parabéns.

68
00:06:22,435 --> 00:06:23,967
Vamos dar uma olhada mais
de perto nela, podemos?

69
00:06:23,968 --> 00:06:25,971
-Sim, sim, sim.
-Ok.

70
00:06:27,968 --> 00:06:31,971
SEIS MESES DEPOIS

71
00:06:42,754 --> 00:06:44,989
Sim.

72
00:06:44,990 --> 00:06:47,192
Sim, sim, estou te vendo.

73
00:06:48,226 --> 00:06:51,696
Sim, vem, vem.

74
00:06:51,697 --> 00:06:52,763
Yes.

75
00:06:52,764 --> 00:06:54,097
Ok.

76
00:06:54,098 --> 00:06:57,035
Está tudo bem.
Vai ficar tudo bem.

77
00:06:57,036 --> 00:06:58,869
Está tudo bem.

78
00:06:58,870 --> 00:07:00,673
Aí vamos nós.

79
00:07:31,036 --> 00:07:32,771
Ai vamos nós.

80
00:07:38,677 --> 00:07:40,546
Chega.

81
00:07:42,677 --> 00:07:46,546
EU TE AMO, QUERIDA
TE LIGO DEPOIS, BRET

82
00:08:05,137 --> 00:08:06,703
Nós conseguimos uma mesa na frente,

83
00:08:06,704 --> 00:08:09,574
e por algum milagre,
a Ava está cochilando.

84
00:08:11,276 --> 00:08:12,845
Vocês estão me matando.

85
00:08:13,812 --> 00:08:15,146
Você não pode vir?

86
00:08:15,147 --> 00:08:17,850
Estamos dando duro,
mas você não adivinha porque.

87
00:08:19,951 --> 00:08:22,619
-Você fez uma conta no Get Fit?
-Sim!

88
00:08:22,620 --> 00:08:24,989
Parabéns, Susan.

89
00:08:24,990 --> 00:08:27,892
Bom, você é a única
que conseguiu sua fatia,

90
00:08:27,893 --> 00:08:29,561
e todos os executivos
têm perguntado sobre você.

91
00:08:29,562 --> 00:08:31,663
Todos sentem sua falta, Molly.

92
00:08:34,899 --> 00:08:36,901
Me sinto como...

93
00:08:36,902 --> 00:08:40,072
uma boba por ter ciúmes dela, mas...

94
00:08:42,640 --> 00:08:43,942
eu tenho.

95
00:08:45,076 --> 00:08:47,112
Seria estranho se não tivesse.

96
00:08:49,014 --> 00:08:51,349
Ela quer...

97
00:08:51,350 --> 00:08:52,884
se encontrar comigo hoje...

98
00:08:54,052 --> 00:08:55,720
para celebrar.

99
00:08:55,721 --> 00:08:56,787
Então vai.

100
00:08:56,788 --> 00:08:58,822
E você acha que eu tenho força

101
00:08:58,823 --> 00:09:00,858
pra não fazer papel de idiota?

102
00:09:00,859 --> 00:09:03,929
-Você não se parece como uma idiota.
-Muito menos entrar no carro,

103
00:09:03,930 --> 00:09:06,196
dirigir pela cidade,

104
00:09:06,197 --> 00:09:08,700
estacionar por aí,
e então fingir que

105
00:09:08,701 --> 00:09:12,103
eu não tenho mais nada em
comum com minha melhor amiga?

106
00:09:12,104 --> 00:09:14,006
Porque você está falando isso?
Não diga isso.

107
00:09:14,007 --> 00:09:15,873
Ficar até tarde vai
te fazer melhor

108
00:09:15,874 --> 00:09:17,642
antes de ser o saco de risadas.

109
00:09:17,643 --> 00:09:18,978
Vou ficar aqui.
Eu consigo acordar com ela.

110
00:09:18,979 --> 00:09:20,311
Você não tem peitos.

111
00:09:20,312 --> 00:09:21,979
Eu posso lhe dar um brinquedo.

112
00:09:21,980 --> 00:09:24,849
Ela não vai querer
um brinquedo, Brad!

113
00:09:24,850 --> 00:09:27,385
Jesus, pare de tentar
corrigir tudo!

114
00:09:41,966 --> 00:09:44,736
Quem é minha garotinha?

115
00:09:54,379 --> 00:09:55,715
Molly?

116
00:09:58,283 --> 00:09:59,984
-Ei.
-Julia?

117
00:09:59,985 --> 00:10:02,653
Como você vai?
É bom te ver.

118
00:10:02,654 --> 00:10:05,989
Estou bem.
Estou bem.

119
00:10:05,990 --> 00:10:09,027
-Como você vai?
-Ótimo, ótimo.

120
00:10:09,028 --> 00:10:13,065
Ava está com o Brad,
E eu só...

121
00:10:16,235 --> 00:10:18,902
Eu não sei mais o que fazer

122
00:10:18,903 --> 00:10:20,171
quando tenho algum tempo livre.

123
00:10:20,172 --> 00:10:22,373
Como está Ava?

124
00:10:22,374 --> 00:10:23,707
Ela está bem.

125
00:10:23,708 --> 00:10:27,244
Ela é tão amável.

126
00:10:27,245 --> 00:10:29,213
Ela é...

127
00:10:29,214 --> 00:10:31,315
Ok.

128
00:10:31,316 --> 00:10:34,018
Está tudo bem.
Quer sair?

129
00:10:34,019 --> 00:10:36,153
Eu não estou bem pra isso.

130
00:10:36,154 --> 00:10:37,388
Digo, eu não...

131
00:10:37,389 --> 00:10:39,257
Eu não consigo fazer nada direito.

132
00:10:39,258 --> 00:10:42,026
Há quanto tempo
você se sente assim?

133
00:10:42,027 --> 00:10:44,762
Eu não sei...
Isso... não importa.

134
00:10:44,763 --> 00:10:46,899
Vou dar um jeito nisso.

135
00:10:49,301 --> 00:10:51,704
O que você sabe sobre
depressão pós-parto?

136
00:10:52,471 --> 00:10:54,037
Não.

137
00:10:54,038 --> 00:10:55,706
Não, não, não.
Não é isso.

138
00:10:55,707 --> 00:10:57,240
Eu nunca pensei em machucar a Ava

139
00:10:57,241 --> 00:10:59,210
-nem nada parecido com isso.
-Não, não, não.

140
00:10:59,211 --> 00:11:01,112
Isso é só em casos extremos.

141
00:11:01,113 --> 00:11:03,348
Há todo um espectro de
questões que podem surgir.

142
00:11:03,349 --> 00:11:06,050
Hormônios sobem rapidamente
durante a gravidez,

143
00:11:06,051 --> 00:11:07,484
e então despencam depois do parto.

144
00:11:07,485 --> 00:11:09,921
Isso é um processo que
pode causar

145
00:11:09,922 --> 00:11:11,888
sérios distúrbios na
química do seu cérebro.

146
00:11:11,889 --> 00:11:13,356
Eu quero que você
faça algo por mim.

147
00:11:13,357 --> 00:11:17,061
Ligue pro meu escritório pela
manhã e marque uma consulta.

148
00:11:17,062 --> 00:11:18,396
Mary vai te dizer que
estamos muito ocupados,

149
00:11:18,397 --> 00:11:21,367
mas diga pra ela que
eu falei que é importante.

150
00:11:33,278 --> 00:11:35,879
Ei.

151
00:11:35,880 --> 00:11:38,115
Que silêncio.

152
00:11:38,116 --> 00:11:40,250
Eu finalmente coloquei
ela pra dormir.

153
00:11:40,251 --> 00:11:42,387
Ela não ficou muito feliz.

154
00:11:43,489 --> 00:11:45,189
Eu não sei como você faz isso,
querida.

155
00:11:45,190 --> 00:11:46,525
Eu estou acabado por
causa de uma tarde.

156
00:11:46,526 --> 00:11:48,091
Sim.

157
00:11:48,092 --> 00:11:50,360
Imagine como as pessoas
que tem mais que um se sentem.

158
00:11:50,361 --> 00:11:52,932
Loucura.

159
00:11:54,432 --> 00:11:57,202
Sim, loucura.

160
00:11:59,471 --> 00:12:01,239
-Eu corri pelo...
-Eu quase esqueci.

161
00:12:01,240 --> 00:12:02,840
Você tem... tem que
verificar seu email.

162
00:12:02,841 --> 00:12:04,274
Eu te mandei o link de um site.

163
00:12:04,275 --> 00:12:07,411
A irmã do Cole encontrou
depois que teve seu bebê.

164
00:12:07,412 --> 00:12:10,480
É um tipo de grupo de apoio.

165
00:12:10,481 --> 00:12:12,550
Eu sei, eu sei,
eu sei, você...

166
00:12:12,551 --> 00:12:14,819
você não, ok,
você não quer nada disso,

167
00:12:14,820 --> 00:12:17,790
mas nós somos os primeiros
de nossos amigos a ter um filho,

168
00:12:17,791 --> 00:12:20,324
sabe, e seus amigos,
como a Susan,

169
00:12:20,325 --> 00:12:23,460
não podemos esperar que eles
entendam como nossas vidas ficaram.

170
00:12:23,461 --> 00:12:25,095
É completamente diferente, então...

171
00:12:25,096 --> 00:12:28,299
só dê uma olhada, por favor.

172
00:12:29,868 --> 00:12:31,437
-Por favor.
-Ok.

173
00:12:32,471 --> 00:12:34,240
Eu vou ver.

174
00:12:36,375 --> 00:12:38,778
Eu te cortei.
O que você ia dizer?

175
00:12:41,346 --> 00:12:43,315
O que?

176
00:12:46,150 --> 00:12:48,119
Brad...

177
00:12:48,120 --> 00:12:49,821
Eu tenho amnésia.

178
00:12:49,822 --> 00:12:52,989
Quer dizer que eu esqueço as coisas,

179
00:12:52,990 --> 00:12:56,394
inclusive o que eu queria
falar pra você.

180
00:13:21,119 --> 00:13:22,619
Ele ainda vem te ver?

181
00:13:22,620 --> 00:13:24,287
Ontem.

182
00:13:24,288 --> 00:13:26,123
Meu primeiro dia aqui,
acredita nisso?

183
00:13:26,124 --> 00:13:27,925
Sim, eu consigo acreditar

184
00:13:27,926 --> 00:13:29,395
em qualquer coisa
referente ao Ray Pine.

185
00:13:45,926 --> 00:13:48,395
BETH: EU DEVERIA TENTAR DORMIR, MAS
EU ACABEI DE COLOCA-LO NA CAMA.

186
00:13:54,926 --> 00:13:57,395
OBRIGADO POR ME ACEITAR
NA SUA VILA. CORNY, CANSADA?

187
00:13:58,926 --> 00:14:00,395
MUITO!

188
00:14:01,926 --> 00:14:05,395
NOSSOS PEQUENOS FAZEM
ANIVERSÁRIO NO MESMO DIA!!

189
00:14:06,926 --> 00:14:11,395
ENTÃO VOCÊ DEVE ESTAR
LOUCA IGUAL A MIM.

190
00:14:12,926 --> 00:14:14,395
RSRS

191
00:14:17,341 --> 00:14:18,441
Ei, Molly.

192
00:14:18,442 --> 00:14:22,979
Oi. É...
um prazer te conhecer.

193
00:14:22,980 --> 00:14:24,547
É.

194
00:14:24,548 --> 00:14:27,317
Com licença, eu estava indo
deitar e vi seu pedido.

195
00:14:27,318 --> 00:14:29,052
Eu sinto muito.
Eu não queria incomodar.

196
00:14:29,053 --> 00:14:30,454
-Vou deixar você ir.
-Não, não, não.

197
00:14:30,455 --> 00:14:32,258
É bom conversar com você.

198
00:14:35,360 --> 00:14:37,096
Aqui estamos nós.

199
00:14:38,129 --> 00:14:39,398
Sim.

200
00:14:41,265 --> 00:14:43,030
Então...

201
00:14:43,046 --> 00:14:45,004
Eu não sei, como...
Como vão as coisas, Molly?

202
00:14:46,705 --> 00:14:52,143
Bom, a Ava está com problemas
pra dormir, pra comer.

203
00:14:52,144 --> 00:14:54,644
Pensei que sua icterícia
ia durar pra sempre.

204
00:14:54,645 --> 00:14:56,681
Sei, eu não estava
perguntando do bebê,

205
00:14:56,682 --> 00:14:58,149
estava perguntando de você.

206
00:15:01,191 --> 00:15:02,687
Eu...

207
00:15:03,316 --> 00:15:04,885
Nenhum dos meus amigos tem filhos,

208
00:15:04,886 --> 00:15:08,287
então eu não tenho
ninguém pra conversar.

209
00:15:08,288 --> 00:15:10,190
Você tem agora.

210
00:15:12,059 --> 00:15:15,863
Digo, sabe, se você quiser.

211
00:15:41,756 --> 00:15:43,657
O que é isso?

212
00:15:43,758 --> 00:15:45,225
O que é isso?

213
00:15:45,226 --> 00:15:48,562
Deixa eu ver esse rosto.

214
00:15:48,597 --> 00:15:50,663
Deixa eu ver esse sorriso.

215
00:15:50,764 --> 00:15:52,297
Deixa eu ver esse sorriso.

216
00:15:52,298 --> 00:15:57,104
Sim, aí está, isso, isso.

217
00:15:59,838 --> 00:16:01,006
-Oi.
-Oi.

218
00:16:01,007 --> 00:16:03,842
Se importa seu eu segurá-la?

219
00:16:03,843 --> 00:16:05,044
Ela está...

220
00:16:05,045 --> 00:16:07,147
Só um pouco.
Só um pouco.

221
00:16:07,148 --> 00:16:08,714
Ok.

222
00:16:08,715 --> 00:16:11,216
Isso, mamãe.
Vai ficar bem.

223
00:16:11,217 --> 00:16:13,919
Você não é um docinho?

224
00:16:14,020 --> 00:16:16,723
Você não é um docinho?

225
00:16:18,223 --> 00:16:21,893
Beth, estou impressionada.

226
00:16:21,894 --> 00:16:25,130
Ela literalmente nunca
fez isso com ninguém.

227
00:16:25,131 --> 00:16:27,333
Bem, vantagem injusta.

228
00:16:27,334 --> 00:16:30,201
Eu trabalhei por 12 anos em
uma unidade pra bebês,

229
00:16:30,202 --> 00:16:31,836
uma maternidade.

230
00:16:31,837 --> 00:16:34,340
Você é enfermeira?

231
00:16:34,341 --> 00:16:38,178
Era. Agora sou mãe.

232
00:16:39,345 --> 00:16:42,180
Eu tenho que encontrar Robert.

233
00:16:42,181 --> 00:16:46,152
Meu Deus, olá.

234
00:16:47,252 --> 00:16:49,755
Ele é um amor.

235
00:16:49,756 --> 00:16:51,756
Ele só tem 6 meses?

236
00:16:51,757 --> 00:16:55,026
-Ele está grande.
-Está.

237
00:16:55,027 --> 00:16:56,862
Como é estar casada
com um bombeiro?

238
00:16:56,863 --> 00:16:58,930
Pode ser difícil.

239
00:16:58,931 --> 00:17:02,034
A escala do Brad é 72h
trabalhando e 72h de folga.

240
00:17:02,035 --> 00:17:05,137
Deve ser bom quando ele
fica um tempo em casa.

241
00:17:05,138 --> 00:17:07,305
É sim.

242
00:17:07,306 --> 00:17:10,942
Mas ele tem muitos afazeres.

243
00:17:10,943 --> 00:17:13,112
Ele está reformando nossa casa.

244
00:17:13,113 --> 00:17:15,080
Ele parece um homem de verdade.

245
00:17:15,081 --> 00:17:17,048
Você tem muita sorte.

246
00:17:17,049 --> 00:17:19,384
E o pai de Robert?

247
00:17:19,385 --> 00:17:21,786
Ele é um médico, bem respeitado,
com muito dinheiro

248
00:17:21,787 --> 00:17:24,256
e com pouco interesse
no seu próprio filho.

249
00:17:24,257 --> 00:17:26,792
Eu sinto muito, Beth.

250
00:17:26,793 --> 00:17:29,662
Sim, é um saco.

251
00:17:35,434 --> 00:17:38,036
Você tem...

252
00:17:38,037 --> 00:17:42,041
você teve algum problema emocional
desde que teve o Robert?

253
00:17:42,042 --> 00:17:45,143
Tipo aquelas coisas pós parto?
Com certeza.

254
00:17:45,144 --> 00:17:49,347
A maioria de meus problemas
aconteceu antes do nascimento.

255
00:17:49,348 --> 00:17:53,818
Eu praticamente me humilhei
durante a minha gravidez.

256
00:17:53,819 --> 00:17:57,956
-Sério?
-Sim. Eu fiquei louca.

257
00:17:57,957 --> 00:17:59,258
Estou melhor agora.

258
00:18:02,261 --> 00:18:04,862
Era para eu ver o meu médico.

259
00:18:04,863 --> 00:18:07,466
Eu nem sequer comentei
isso com o Brad,

260
00:18:07,467 --> 00:18:10,903
o que fez eu me
sentir culpada, mas...

261
00:18:14,173 --> 00:18:19,277
É difícil admitir que
tem algo errado comigo.

262
00:18:19,278 --> 00:18:22,381
Mas não tem nada de
errado com você. Nada.

263
00:18:22,382 --> 00:18:24,816
Tudo que você está sentindo
é perfeitamente normal.

264
00:18:24,817 --> 00:18:26,384
Eu só...

265
00:18:26,385 --> 00:18:32,091
Eu sinto como se faltasse essa
expectativa para ser perfeito.

266
00:18:32,092 --> 00:18:34,226
Bem, isso é uma doença.

267
00:18:34,227 --> 00:18:36,762
Eu sei porque minha
mãe tinha isso.

268
00:18:36,763 --> 00:18:38,165
Perfeição.

269
00:18:39,833 --> 00:18:41,133
É impossível.

270
00:19:11,930 --> 00:19:14,133
Tudo bem.

271
00:19:16,469 --> 00:19:17,902
Ok.

272
00:19:17,903 --> 00:19:19,772
Bom...

273
00:19:19,773 --> 00:19:23,477
-Bem vindo.
-É grande.

274
00:19:24,811 --> 00:19:27,145
Me desculpe pela obra.

275
00:19:27,146 --> 00:19:28,247
Não.

276
00:19:28,248 --> 00:19:30,815
E tenha cuidado na escada.

277
00:19:30,816 --> 00:19:34,054
-O Brad ainda está acabando.
-Claro.

278
00:19:38,056 --> 00:19:39,759
Este aqui é o berçário?

279
00:19:40,527 --> 00:19:42,460
Como eles são fofos.

280
00:19:42,461 --> 00:19:46,131
Parecem irmãos.

281
00:19:46,132 --> 00:19:48,833
Você estava dizendo que
nenhum de seus amigos tem filhos?

282
00:19:48,834 --> 00:19:51,402
Nós fomos os primeiros.

283
00:19:51,403 --> 00:19:53,939
Tem sido um pouco estranho.

284
00:19:53,940 --> 00:19:55,908
Eles não entendem?

285
00:19:55,909 --> 00:19:59,545
Eu levei a Ava em um café pra
conhecer minha melhor amiga, Susan.

286
00:19:59,546 --> 00:20:03,081
Só que ela cancelou depois
que a gente já estava lá.

287
00:20:03,082 --> 00:20:05,083
-Não.
-É.

288
00:20:05,084 --> 00:20:07,151
-Não. Meu Deus.
-Sim. Sim.

289
00:20:07,152 --> 00:20:09,987
E ela provavelmente não tem
idéia como é difícil arrumar a Ava,

290
00:20:09,988 --> 00:20:11,923
pegar todas as suas coisas,
colocar ela sentada no carro,

291
00:20:11,924 --> 00:20:14,493
sem contar que tenho que ficar
apresentável para sair em público.

292
00:20:14,494 --> 00:20:17,429
Exatamente, tenho certeza que
nada disso passou em sua mente.

293
00:20:17,430 --> 00:20:20,131
Certo.

294
00:20:20,132 --> 00:20:22,534
E eu não posso ficar mal com isso.

295
00:20:22,535 --> 00:20:25,304
Porque não?

296
00:20:25,305 --> 00:20:27,440
Bem, ela nunca esteve
no meu lugar.

297
00:20:29,308 --> 00:20:31,043
Isso soa um pouco com
algo que um cara

298
00:20:31,044 --> 00:20:33,046
diria pra ficar em paz.

299
00:20:34,913 --> 00:20:37,449
E o tipo de coisa
que o Brad diria.

300
00:20:37,450 --> 00:20:39,383
Eu sei disso.

301
00:20:39,384 --> 00:20:42,220
Os homens são tão ignorante sobre
a dinâmica entre as mulheres.

302
00:20:42,221 --> 00:20:43,522
Digo, sem ofender o Brad.

303
00:20:43,523 --> 00:20:46,392
Não, não, não.
Sem ofensas.

304
00:20:49,127 --> 00:20:50,429
Eu acho que meu
cochilo dessa manhã

305
00:20:50,430 --> 00:20:51,929
só me fez querer mais.

306
00:20:51,930 --> 00:20:54,267
Você quer dormir um
pouquinho mais?

307
00:20:55,367 --> 00:20:57,102
-Não.
-Porque você não vai,

308
00:20:57,103 --> 00:20:58,536
e eu posso tirar
proveito da sua TV a cabo

309
00:20:58,537 --> 00:20:59,938
porque eu não tenho
mais isso agora,

310
00:20:59,939 --> 00:21:01,139
e já faz muito tempo

311
00:21:01,140 --> 00:21:03,376
desde a última vez que
eu sentei e assisti TV.

312
00:21:03,377 --> 00:21:05,009
Eu não posso simplesmente
te abandonar.

313
00:21:05,010 --> 00:21:07,379
Eu insisto.
Tire um cochilo.

314
00:21:07,380 --> 00:21:09,282
Está tudo bem.

315
00:21:10,350 --> 00:21:13,317
Bom, então...

316
00:21:13,318 --> 00:21:14,518
-Me dê 20 minutos.
-Sim.

317
00:21:14,519 --> 00:21:17,089
-Só 20. Ok.
-Perfeito.

318
00:21:17,090 --> 00:21:19,192
-Muito obrigado.
-De nada.

319
00:22:37,349 --> 00:22:38,816
E ela está me ajudando a criar

320
00:22:38,817 --> 00:22:40,751
uma nova vitamina
pra me ajudar a ter

321
00:22:40,752 --> 00:22:43,721
um pouco da minha energia
de novo, e quero dizer,

322
00:22:43,722 --> 00:22:46,557
ela tem me ajudado muito.

323
00:22:46,558 --> 00:22:50,627
É legal ter alguém por perto

324
00:22:50,662 --> 00:22:52,628
que está passando por
todas essas coisas também.

325
00:22:52,630 --> 00:22:56,099
Querida, aposto que sim.

326
00:22:56,100 --> 00:22:57,701
Obrigado, querido.

327
00:22:57,702 --> 00:23:01,338
Eu nunca conheceria o site
MãeNova.com sozinha.

328
00:23:01,373 --> 00:23:04,073
Nós formamos um
belo time, certo?

329
00:23:04,075 --> 00:23:05,408
Tenha cuidado.

330
00:23:05,409 --> 00:23:07,310
Sempre.

331
00:23:07,345 --> 00:23:09,178
Eu te amo.

332
00:23:09,180 --> 00:23:11,081
Eles são multivitamínicos essenciais.

333
00:23:11,082 --> 00:23:12,750
Tem um monte de
vitaminas B e E...

334
00:23:12,751 --> 00:23:14,318
É ótimo pro sistema nervoso.

335
00:23:14,319 --> 00:23:16,654
Eu sei, só preciso de algo,
um pouco...

336
00:23:16,655 --> 00:23:17,821
-Sim.
-Sabe?

337
00:23:17,856 --> 00:23:19,489
Bom, esses podem ajudar.

338
00:23:25,521 --> 00:23:28,890
Ok, eu acho que os
dois estão dormindo.

339
00:23:30,059 --> 00:23:32,025
Atire em mim.

340
00:23:32,026 --> 00:23:34,215
Eu odeio a campainha agora.

341
00:23:34,897 --> 00:23:35,931
Ei, mamãe.

342
00:23:41,903 --> 00:23:44,738
-Ei.
-Oi.

343
00:23:44,739 --> 00:23:46,608
Era para eu vir hoje, certo?

344
00:23:48,877 --> 00:23:50,344
Meu Deus, é mesmo.

345
00:23:50,345 --> 00:23:53,381
Me desculpe, eu
esqueci completamente.

346
00:23:54,582 --> 00:23:56,617
Posso entrar?

347
00:23:56,618 --> 00:23:58,652
Sim, sim, claro, por favor.

348
00:23:58,653 --> 00:24:02,055
Aqui parece ótimo. Depois que
as escadas ficaram prontas...

349
00:24:02,056 --> 00:24:04,992
Sempre que a gente fala,
você faz parecer um desastre.

350
00:24:04,994 --> 00:24:07,729
A Beth tem ajudado muito.

351
00:24:07,764 --> 00:24:10,031
-Você tem uma babá?
-O que?

352
00:24:10,032 --> 00:24:12,966
-A Beth é sua babá?
-Eu sou amiga dela.

353
00:24:12,967 --> 00:24:15,371
Oi, eu sou a Susan.

354
00:24:21,976 --> 00:24:25,580
Meu Deus, Susan,
isso é ótimo.

355
00:24:25,581 --> 00:24:27,548
É uma ametista.
É a pedra de nascimento da Ava.

356
00:24:27,549 --> 00:24:31,052
É claro.
É claro.

357
00:24:31,053 --> 00:24:33,620
Pode ser que traga sorte pra ela.

358
00:24:33,621 --> 00:24:36,890
Isso é tão gentil de sua parte...

359
00:24:36,891 --> 00:24:39,793
Eu sinto muito ter
me esquecido de hoje.

360
00:24:39,794 --> 00:24:41,396
Não, pare de se desculpar.

361
00:24:41,397 --> 00:24:43,398
Eu me sinto terrível por
consumir você tantas vezes.

362
00:24:43,399 --> 00:24:46,066
Bem, nós dois estivemos ocupadas.

363
00:24:46,067 --> 00:24:48,770
É.

364
00:24:48,771 --> 00:24:50,504
Olha o que a Susan trouxe.

365
00:24:50,505 --> 00:24:52,473
É uma ametista.

366
00:24:52,474 --> 00:24:55,575
-É a pedra de nascimento da Ava.
-É adorável.

367
00:24:55,576 --> 00:24:58,812
Ela fez tudo sozinha.

368
00:24:58,814 --> 00:25:00,748
Ela é tipo, uma supermãe.

369
00:25:00,783 --> 00:25:02,516
Isso é bobagem.

370
00:25:02,517 --> 00:25:04,552
Não, eu não tenho energia
pra ir até o armazém,

371
00:25:04,553 --> 00:25:06,654
muito menos fazer algo decente.

372
00:25:06,655 --> 00:25:08,688
Você é muito dura com você.

373
00:25:08,689 --> 00:25:10,056
Ela tem feito tudo sozinha.

374
00:25:10,057 --> 00:25:13,694
Ninguém mais poderia ter feito.

375
00:25:13,695 --> 00:25:17,032
Como vocês se conheceram?

376
00:25:19,669 --> 00:25:21,437
MãeNova.com.

377
00:25:21,472 --> 00:25:22,804
É um site de ajuda.

378
00:25:24,672 --> 00:25:25,907
Legal.

379
00:25:25,908 --> 00:25:27,475
Eu...

380
00:25:27,476 --> 00:25:28,743
Eu estava passando
por uma fase ruim.

381
00:25:28,744 --> 00:25:30,878
Beth é uma enfermeira de maternidade,

382
00:25:30,879 --> 00:25:33,014
então ela é tipo uma
mestre Jedi com os pequenos.

383
00:25:33,015 --> 00:25:35,550
Falando nisso, com licença.

384
00:25:35,552 --> 00:25:37,820
Não, não, não.
Sente-se aqui.

385
00:25:37,855 --> 00:25:41,054
-Não, eu não me importo, sério.
-Não, por favor, sente-se.

386
00:25:41,055 --> 00:25:42,657
Ok.

387
00:25:42,658 --> 00:25:44,427
Volto logo.

388
00:25:53,835 --> 00:25:55,537
Isso está ótimo.

389
00:26:02,643 --> 00:26:04,512
Então, onde você trabalha?

390
00:26:09,117 --> 00:26:12,219
A Molly comentou que
você é uma enfermeira?

391
00:26:12,221 --> 00:26:15,023
Sim, eu trabalhava em West Hills,

392
00:26:15,058 --> 00:26:17,824
mas agora eu sou mãe
em tempo integral.

393
00:26:17,825 --> 00:26:19,927
Muitas das mulheres
daquele hospital

394
00:26:19,928 --> 00:26:21,562
veem seus filhos
como inconvenientes,

395
00:26:21,563 --> 00:26:24,898
então, depois que eu tive a Ava,
eu soube que não ia ter jeito

396
00:26:24,899 --> 00:26:27,068
de cuidar dela sozinha.

397
00:26:27,069 --> 00:26:28,671
Ava?

398
00:26:31,006 --> 00:26:32,775
Eu quis dizer Robert.

399
00:26:37,979 --> 00:26:39,647
Isso foi uma bobagem.

400
00:26:39,648 --> 00:26:44,918
Bom, a gente chama de
amnésia por uma razão.

401
00:26:44,919 --> 00:26:46,786
Mas você não deve ter
por muito tempo.

402
00:26:46,787 --> 00:26:48,956
Eu acho que a Molly
está realmente cansada.

403
00:26:48,957 --> 00:26:51,926
Tenho certeza que ela vai me contar.
Somos muito próximas.

404
00:26:51,927 --> 00:26:53,727
Está bem.
Ela me disse que vocês

405
00:26:53,728 --> 00:26:56,531
eram muito próximas
antes dela ter o bebê.

406
00:26:56,532 --> 00:26:58,299
Ainda somos.

407
00:26:58,300 --> 00:27:00,133
Me desculpe.

408
00:27:00,134 --> 00:27:02,003
E quando foi a última vez
que você viu Ava?

409
00:27:02,004 --> 00:27:05,973
No hospital.

410
00:27:05,974 --> 00:27:07,941
Bom...

411
00:27:07,943 --> 00:27:10,079
Ei, pelo menos você
trouxe uma pedra pra ela.

412
00:27:12,680 --> 00:27:14,715
Ok.

413
00:27:14,716 --> 00:27:18,219
Esperamos que a
terceira vez seja charme.

414
00:27:23,792 --> 00:27:25,693
Você está bem?

415
00:27:25,694 --> 00:27:27,828
Não. Acabei de receber
uma mensagem do escritório.

416
00:27:27,829 --> 00:27:30,697
-Eu preciso correr.
-Mas você acabou de chegar.

417
00:27:30,698 --> 00:27:33,133
Eu sei, me desculpe,
mas eu sinto como

418
00:27:33,135 --> 00:27:34,769
se fosse uma má hora,
de qualquer jeito.

419
00:27:34,804 --> 00:27:36,303
Não, não, não, honestamente...

420
00:27:36,304 --> 00:27:39,139
Voltarei em outra hora quando
eu não estiver me intrometendo.

421
00:27:39,140 --> 00:27:43,178
Ok, se você tem que ir,
você tem que ir.

422
00:27:56,824 --> 00:27:59,659
Vocês duas estão
em momentos diferentes.

423
00:27:59,660 --> 00:28:01,830
Isso não ajuda nada,
eu tinha esquecido que ela vinha.

424
00:28:04,065 --> 00:28:08,302
Digo, eu não consigo nem lembrar
onde deixo as chaves do meu carro.

425
00:28:08,303 --> 00:28:10,905
Ei, não seja tão
dura consigo.

426
00:28:10,906 --> 00:28:13,875
Algumas pessoas esquecem seus
bebês trancadas em seus carros.

427
00:28:13,877 --> 00:28:17,012
Bom, isso eu não faço.

428
00:28:18,213 --> 00:28:19,847
Mas talvez a Susan esteja certa.

429
00:28:19,848 --> 00:28:23,216
Talvez você deva
descansar um pouco.

430
00:28:23,217 --> 00:28:26,920
Não, não, eu não deveria.
É a sua vez.

431
00:28:26,921 --> 00:28:29,657
Não. Eu não consigo dormir.
Eu estou meio agitada.

432
00:28:29,658 --> 00:28:33,060
Estou me sentindo como se estivesse
me aproveitando de você.

433
00:28:33,061 --> 00:28:35,262
Eu estou sentindo o oposto.

434
00:28:35,263 --> 00:28:37,197
Sério, quer dizer,
Robert adora a Ava.

435
00:28:37,198 --> 00:28:40,133
Nós adoramos sair um pouco
daquele apartamento minúsculo.

436
00:28:40,134 --> 00:28:43,171
É só, sabe,
um grande festival de amor.

437
00:28:47,212 --> 00:28:48,713
Vá em frente.

438
00:28:51,683 --> 00:28:52,718
Ok.

439
00:29:11,683 --> 00:29:15,718
MOLLY, SINTO SAUDADES.
PRECISO QUE A GENTE FIQUE PRÓXIMAS.

440
00:29:17,683 --> 00:29:19,718
EU NÃO CONFIO NA BETH.

441
00:29:20,683 --> 00:29:23,718
POR FAVOR TENHA CUIDADO.

442
00:29:34,683 --> 00:29:40,683
A BETH ESTÁ AQUI COMIGO
E COM A AVA. VOCÊ NÃO.

443
00:29:41,683 --> 00:29:44,718
POR FAVOR, ME DEIXE DESCANSAR.

444
00:29:55,683 --> 00:29:56,718
APAGAR MENSAGENS?

445
00:29:57,683 --> 00:29:58,718
SIM.

446
00:30:38,748 --> 00:30:40,624
O que você faz acordada?

447
00:30:40,625 --> 00:30:43,193
Vem aqui, meu docinho.

448
00:30:43,294 --> 00:30:46,030
Vem aqui, meu docinho.

449
00:30:46,031 --> 00:30:48,099
Seu irmão está te
deixando acordada

450
00:30:48,100 --> 00:30:49,601
Está?

451
00:30:49,602 --> 00:30:51,135
Não se preocupe.

452
00:30:51,136 --> 00:30:53,505
Mamãe está aqui.

453
00:30:53,506 --> 00:30:56,441
Sim, a mamãe está aqui.

454
00:31:57,602 --> 00:31:59,436
Brad.

455
00:31:59,437 --> 00:32:00,671
Sente-se.

456
00:32:00,672 --> 00:32:03,008
Obrigado.

457
00:32:03,109 --> 00:32:05,242
Obrigado.

458
00:32:05,243 --> 00:32:07,613
Meu deus, Brad.

459
00:32:25,263 --> 00:32:26,798
Você pôs Ava pra dormir?

460
00:32:26,799 --> 00:32:30,068
Não, não.
Foi a Beth.

461
00:32:30,069 --> 00:32:32,771
Ele estava colocando ela na
cama quando eu cheguei em casa.

462
00:32:32,772 --> 00:32:34,505
Eu amo ela, a propósito.

463
00:32:34,506 --> 00:32:36,074
Podemos ficar com ela?

464
00:32:36,075 --> 00:32:38,610
Não acredito que eu
dormir tanto.

465
00:32:38,611 --> 00:32:40,244
Eu acredito.

466
00:32:40,245 --> 00:32:42,246
Querida, você tem estado
meio estranha.

467
00:32:42,247 --> 00:32:45,682
Me sinto mal.

468
00:32:45,683 --> 00:32:47,651
Eu nem dei tchau pra Beth.

469
00:32:47,652 --> 00:32:49,820
Ela deve achar que
eu sou meio folgada.

470
00:32:49,821 --> 00:32:52,157
Não, ela te adora.

471
00:32:59,431 --> 00:33:01,499
Quer alguma coisa? Um gole?

472
00:33:01,500 --> 00:33:03,568
-Não, obrigado.
-Não?

473
00:33:03,569 --> 00:33:06,470
Porque eu tenho que ser
o único a te falar isso?

474
00:33:06,471 --> 00:33:09,407
Você não tem estado aqui
para ouvi-lo chorar...

475
00:33:09,408 --> 00:33:10,809
Eu estava tentando lembrar
quando foi a última vez

476
00:33:10,810 --> 00:33:13,311
que nós tivemos um encontro.

477
00:33:13,312 --> 00:33:15,214
Nunca mais depois
que a Ava nasceu.

478
00:33:18,084 --> 00:33:21,418
Um brinde a esse encontro...

479
00:33:21,419 --> 00:33:23,321
e a Beth.

480
00:33:26,625 --> 00:33:28,226
Muito difícil pra você?

481
00:33:28,227 --> 00:33:29,593
Não é fácil pra mim também, sabia.

482
00:33:29,594 --> 00:33:31,128
Não é por isso que estou aqui.

483
00:33:31,129 --> 00:33:33,597
Não foi pra isso que
eu me inscrevi.

484
00:33:33,598 --> 00:33:35,266
Não posso aceitar mais isso.

485
00:33:35,267 --> 00:33:37,270
Eu preciso de um banho.

486
00:33:41,473 --> 00:33:42,508
Eu também.

487
00:33:44,310 --> 00:33:47,380
Ok então.

488
00:34:07,832 --> 00:34:09,501
Você está com muita roupa.

489
00:34:32,857 --> 00:34:34,592
Boom, boom, boom.

490
00:34:34,693 --> 00:34:37,129
Boom, boom, boom.

491
00:34:40,665 --> 00:34:43,635
Isso mesmo.
Boom, boom, boom.

492
00:34:43,636 --> 00:34:47,238
Isso.
Boom, boom, boom.

493
00:34:47,239 --> 00:34:48,673
Você tem que praticar...

494
00:34:48,674 --> 00:34:50,675
Eu queria fazer
algo pra Beth.

495
00:34:50,676 --> 00:34:52,511
Ela faz tudo sozinha.

496
00:34:57,315 --> 00:35:00,584
E se a gente cuidar do
Robert por uma noite?

497
00:35:00,585 --> 00:35:02,253
Dar a ela um descanso de verdade.

498
00:35:02,254 --> 00:35:04,255
Não.

499
00:35:04,256 --> 00:35:06,356
Quer dizer, eu não sei
o que fazer sozinha.

500
00:35:06,357 --> 00:35:08,793
Você poderia dormir, ir ao shopping,
ou só ficar olhando pra parede...

501
00:35:08,794 --> 00:35:10,894
Eu sei, é só que o Robert
está acostumado comigo

502
00:35:10,895 --> 00:35:12,930
sempre ao lado dele, sabe,

503
00:35:12,931 --> 00:35:14,865
e se eu não estiver por ai,
e ele precisar de mim,

504
00:35:14,866 --> 00:35:17,401
eu só... eu acho que
eu morreria.

505
00:35:17,402 --> 00:35:19,437
Você não vai morrer.

506
00:35:21,640 --> 00:35:22,773
Eu acho que não.

507
00:35:22,774 --> 00:35:25,510
Ok, o que foi?

508
00:35:26,477 --> 00:35:29,646
Eu te contei sobre o meu...

509
00:35:29,647 --> 00:35:32,517
meu probleminha que eu
tive durante minha gravidez?

510
00:35:32,518 --> 00:35:34,786
Sim.

511
00:35:34,787 --> 00:35:36,988
Eu só estou com medo
de ficar sozinha.

512
00:35:36,989 --> 00:35:40,592
-Noite das garotas.
-O que?

513
00:35:40,593 --> 00:35:42,860
Eu e você podemos
sair juntas.

514
00:35:42,861 --> 00:35:44,394
Molly...

515
00:35:44,395 --> 00:35:45,863
Podemos conversar
com alguns rapazes.

516
00:35:45,864 --> 00:35:47,731
-Ok, ok.
-Ouviu isso?

517
00:35:47,732 --> 00:35:49,633
Não vamos pensar nisso,

518
00:35:49,634 --> 00:35:51,635
e a gente podia apenas sair,

519
00:35:51,636 --> 00:35:53,503
sem nenhuma criança, Beth,

520
00:35:53,504 --> 00:35:56,575
como os adultos fazem.

521
00:35:58,944 --> 00:36:00,744
Ok.
Eu só não sei

522
00:36:00,745 --> 00:36:02,981
se ele vai ficar a vontade
de dormir com você porque

523
00:36:02,982 --> 00:36:04,682
nós temos uma rotina,
nós andamos,

524
00:36:04,683 --> 00:36:07,385
a gente pula, depois a gente canta
e a gente canta o ABC...

525
00:36:07,386 --> 00:36:09,988
Você...
Eu canto em tom médio.

526
00:36:09,989 --> 00:36:11,588
São só algumas horas.

527
00:36:11,589 --> 00:36:13,391
-Eu sei, mas a Ava já dormiu.
-Deixe-me segurá-lo.

528
00:36:13,392 --> 00:36:14,925
Eu não sei se ele
vai com você.

529
00:36:14,926 --> 00:36:16,894
Ei amigão.

530
00:36:16,895 --> 00:36:18,762
Tenha cuidado.

531
00:36:18,763 --> 00:36:20,731
-Oi.
-Oi.

532
00:36:20,732 --> 00:36:23,334
-Está tudo bem.
-É.

533
00:36:32,260 --> 00:36:33,596
Ei.

534
00:36:34,361 --> 00:36:36,030
Ok.

535
00:36:37,846 --> 00:36:40,747
-Então, como você se sente?
-Esses preços são sérios mesmo?

536
00:36:40,748 --> 00:36:42,582
Ignore eles.
Eu estou pagando.

537
00:36:42,583 --> 00:36:45,818
-Não, não, não.
-Eu estou pagando. Fim de papo.

538
00:36:45,819 --> 00:36:47,687
Tudo bem, eu só
quero uma água.

539
00:36:47,688 --> 00:36:49,055
Uma água?

540
00:36:49,056 --> 00:36:50,923
Ta bom, um suco de laranja.

541
00:36:50,924 --> 00:36:53,294
Você também não bebe?

542
00:36:53,295 --> 00:36:54,528
Já faz muito tempo,

543
00:36:54,529 --> 00:36:55,863
desde antes de
ficar grávida do Robert.

544
00:36:55,864 --> 00:36:59,899
As vezes você tem
que se soltar, garota.

545
00:36:59,900 --> 00:37:01,968
Eu quero um drinque de morango,

546
00:37:01,969 --> 00:37:04,470
e a minha amiga aqui
vai experimentar

547
00:37:04,471 --> 00:37:06,607
um de seus coquetéis deliciosos.

548
00:37:14,348 --> 00:37:16,450
-Ei.
-Tem notícias do Brad?

549
00:37:16,451 --> 00:37:19,820
-Dê cinco minutos pra ele.
-Certo. Obrigado.

550
00:37:19,821 --> 00:37:21,556
-Saúde.
-Sim.

551
00:37:26,694 --> 00:37:28,095
Então você já bebia antes?

552
00:37:28,096 --> 00:37:32,499
No colégio e por
pouco tempo depois.

553
00:37:32,500 --> 00:37:34,501
Eu nunca perdi o controle,

554
00:37:34,502 --> 00:37:36,637
mas eu estava bebendo
um pouco a mais

555
00:37:36,638 --> 00:37:38,071
do que eu aguentava, então...

556
00:37:38,072 --> 00:37:39,573
Tem certeza que não
tem notícias do Brad?

557
00:37:39,574 --> 00:37:41,543
Talvez você queira...

558
00:37:48,382 --> 00:37:51,453
Eles está dormindo,
nem sequer choraram.

559
00:37:52,987 --> 00:37:55,923
Na verdade fez eu sentir como
se o Robert não precisasse de mim.

560
00:37:55,924 --> 00:37:57,759
Jesus.

561
00:38:00,027 --> 00:38:03,598
Você não pode pensar assim.

562
00:38:04,866 --> 00:38:07,936
Não. Não ligue pra mim. Que boba.

563
00:38:14,109 --> 00:38:17,045
Tudo bem.

564
00:38:20,614 --> 00:38:22,383
-Ei.
-Oi.

565
00:38:24,618 --> 00:38:28,988
-Molly, é tão bom ver você.
-Você também, Jan.

566
00:38:28,989 --> 00:38:31,057
O escritório não é
mais o mesmo sem você.

567
00:38:31,058 --> 00:38:32,892
Você vai voltar?

568
00:38:32,893 --> 00:38:34,595
Eu não tenho certeza.

569
00:38:34,596 --> 00:38:36,764
Parte de mim quer,
mas vamos ver.

570
00:38:38,500 --> 00:38:41,135
Meu Deus, a Susan estava me
mostrando as fotos do bebê.

571
00:38:41,136 --> 00:38:42,403
Eve é uma boneca.

572
00:38:42,404 --> 00:38:44,873
Ava não é uma boneca.

573
00:38:46,875 --> 00:38:47,975
Ela é um bebê de verdade.

574
00:38:47,976 --> 00:38:50,878
Ava, é claro, me desculpe.

575
00:38:50,879 --> 00:38:52,479
Essa... essa é minha amiga Beth.

576
00:38:52,480 --> 00:38:53,581
Beth, se lembra da Susan,

577
00:38:53,582 --> 00:38:55,416
e essa é nossa colega
de trabalho, Jan.

578
00:38:55,417 --> 00:38:56,517
Oi, Beth.

579
00:38:56,518 --> 00:38:58,453
Oi, Jan.

580
00:39:00,121 --> 00:39:03,157
Eu preciso de uma bebida.
Quer que eu pegue uma pra você?

581
00:39:03,158 --> 00:39:04,725
-Me surpreenda.
-Ok, legal.

582
00:39:04,726 --> 00:39:06,094
-Obrigado, docinho.
-Sem problemas.

583
00:39:07,529 --> 00:39:08,595
Quer se sentar?

584
00:39:08,596 --> 00:39:10,098
É claro.

585
00:39:14,469 --> 00:39:16,637
-Então, Brad tá em casa com os bebês?
-Está.

586
00:39:16,638 --> 00:39:19,972
Brad é ótimo.
Você tem muita sorte.

587
00:39:19,973 --> 00:39:22,075
Você tem razão.

588
00:39:22,076 --> 00:39:23,878
Não creio que todos
homens sejam assim,

589
00:39:23,879 --> 00:39:26,546
sabe, que pensem que o bebê
é a coisa mais importante.

590
00:39:26,547 --> 00:39:29,149
Tem pensado no pai de Robert?

591
00:39:29,150 --> 00:39:30,550
Bob.

592
00:39:30,551 --> 00:39:33,053
O Bob tem visto seu filho?

593
00:39:35,656 --> 00:39:37,591
Que horrível.

594
00:39:37,592 --> 00:39:39,760
Ele e sua esposa agem como

595
00:39:39,761 --> 00:39:43,162
se nós não existíssimos,
nos joga pra debaixo do tapete.

596
00:39:43,163 --> 00:39:44,932
Ele é casado?

597
00:39:48,069 --> 00:39:50,504
Meu Deus, isso me fez
soar como uma pessoa horrível.

598
00:39:50,505 --> 00:39:51,905
Ele me disse que tinha se

599
00:39:51,906 --> 00:39:53,573
-separado quando nos conhecemos...
-Por favor não.

600
00:39:53,574 --> 00:39:54,675
Não precisa se explicar.

601
00:39:54,676 --> 00:39:56,075
Se tem uma coisa que
eu tenho certeza,

602
00:39:56,076 --> 00:39:58,512
é que você não é
uma pessoa horrível.

603
00:39:58,513 --> 00:39:59,613
Ele é um médico,

604
00:39:59,614 --> 00:40:01,048
Beth costumava
trabalhar com ele,

605
00:40:01,049 --> 00:40:04,017
e ele chutou ela quando
ela ficou grávida.

606
00:40:04,018 --> 00:40:06,221
Não tem chance alguma de
voltar ao St. Regis depois disso.

607
00:40:08,589 --> 00:40:11,124
Aposto que todo mundo
acha que eu perdi tudo.

608
00:40:11,125 --> 00:40:14,126
Mas quer saber?
Eles estão errados.

609
00:40:14,127 --> 00:40:16,063
Foi o Bob quem perdeu.

610
00:40:19,067 --> 00:40:21,136
Muito bem, mais bebidas.

611
00:40:29,143 --> 00:40:32,144
Então você trabalhou
no Hospital St. Regis?

612
00:40:32,145 --> 00:40:34,714
Sim.

613
00:40:34,715 --> 00:40:36,984
Eu era web designer deles.

614
00:40:36,985 --> 00:40:38,753
Que legal.

615
00:40:40,087 --> 00:40:42,856
É engraçado...

616
00:40:42,857 --> 00:40:45,994
Você me disse que trabalhou
no Hospital West Hills.

617
00:40:51,933 --> 00:40:54,001
Eu trabalhei.

618
00:40:54,002 --> 00:40:56,638
Trabalhei no West Hills
depois que eu fui transferida...

619
00:41:56,964 --> 00:41:58,766
O que vocês estão fazendo aqui?

620
00:42:01,802 --> 00:42:03,337
Deveriam estar em casa.

621
00:42:05,272 --> 00:42:06,740
Beth?

622
00:42:06,741 --> 00:42:08,376
Deveriam estar em casa
com os seus bebês.

623
00:42:08,377 --> 00:42:10,077
Você devia estar em casa.
Eu preciso ir.

624
00:42:10,078 --> 00:42:11,979
Ok, vamos pra casa.
Vamos lá.

625
00:42:11,980 --> 00:42:13,715
-Eu preciso ir agora.
-Sim, estamos indo.

626
00:42:24,185 --> 00:42:25,487
Beth?

627
00:42:29,457 --> 00:42:31,023
Querida...

628
00:42:31,024 --> 00:42:32,860
O que foi?

629
00:42:34,676 --> 00:42:35,699
O que aconteceu?

630
00:42:37,297 --> 00:42:40,533
Eu sinto muito.

631
00:42:40,534 --> 00:42:44,069
Eu nunca mais vou te deixar.

632
00:42:44,171 --> 00:42:46,139
Eu nunca mais vou te deixar.

633
00:42:46,174 --> 00:42:49,210
A mamãe está aqui.
A mamãe está aqui agora.

634
00:42:58,452 --> 00:43:01,155
Você também precisa de mim,
não é mesmo, Ava?

635
00:43:05,452 --> 00:43:35,155
- INTERVALO COMERCIAL -

636
00:43:40,602 --> 00:43:41,969
St. Regis, aqui é a Lucy.

637
00:43:41,970 --> 00:43:44,873
Oi, Lucy, aqui é a
Susan Baxter.

638
00:43:44,874 --> 00:43:47,576
Ei, Susan.
Ouvi sobre sua promoção.

639
00:43:47,577 --> 00:43:49,543
-Parabéns.
-Obrigado.

640
00:43:49,544 --> 00:43:51,045
Está tudo indo bem com o site?

641
00:43:51,046 --> 00:43:53,748
Sem problema nenhum,
está tudo indo bem por aqui.

642
00:43:53,749 --> 00:43:57,652
Eu preciso de um favor.

643
00:43:57,653 --> 00:43:59,788
É claro, Eu te devo uma.

644
00:43:59,789 --> 00:44:01,789
Você se lembra de uma enfermeira

645
00:44:01,790 --> 00:44:03,660
que trabalhou na maternidade,
que chamava Beth?

646
00:44:04,694 --> 00:44:06,629
Tiveram muitas enfermeiras aqui.

647
00:44:07,796 --> 00:44:10,053
Ok. E um médico obstetra,

648
00:44:10,098 --> 00:44:11,433
Bob... Bob alguma coisa?

649
00:44:12,401 --> 00:44:14,501
Claro, Bob Everett.

650
00:44:14,502 --> 00:44:19,373
Ótimo. Pode me passar
o telefone do Bob Everett?

651
00:44:19,374 --> 00:44:20,941
Claro. Deixa eu procurar
o número do seu escritório.

652
00:44:20,942 --> 00:44:24,579
Na verdade, eu precisava
de um número pessoal,

653
00:44:24,580 --> 00:44:27,683
você sabe como esses
caras são difíceis de achar.

654
00:44:30,653 --> 00:44:33,588
Essa é a caixa de recados
do Dr. Bob Everett.

655
00:44:33,589 --> 00:44:36,557
Oi, Dr. Everett,
meu nome é Susan Baxter.

656
00:44:36,558 --> 00:44:40,061
eu preciso falar com você
o mais breve possível.

657
00:44:40,062 --> 00:44:41,830
É sobre a Beth.

658
00:44:54,910 --> 00:44:55,976
Ei, Beth.

659
00:44:55,977 --> 00:44:58,380
Obrigado por atender.

660
00:45:00,082 --> 00:45:01,782
Porque eu não atenderia?

661
00:45:01,783 --> 00:45:03,684
Eu senti falta de
você nos últimos dias.

662
00:45:03,685 --> 00:45:05,152
Eu esperava que a gente
pudesse almoçar juntas.

663
00:45:05,153 --> 00:45:09,023
Podíamos almoçar enquanto
os bebês estão cochilando

664
00:45:09,024 --> 00:45:11,394
e assim o restaurante
vai estar mais vazio.

665
00:45:14,662 --> 00:45:16,630
Por favor, Molly?

666
00:45:16,631 --> 00:45:18,932
Tem umas coisas que
eu preciso falar pra você.

667
00:45:18,933 --> 00:45:22,704
Eu te devo desculpas.

668
00:45:22,705 --> 00:45:24,407
-Beth, você...
-Não, por favor me ouça.

669
00:45:24,408 --> 00:45:26,173
Você tentou fazer
algo legal por mim,

670
00:45:26,174 --> 00:45:28,476
e eu estraguei tudo.

671
00:45:28,477 --> 00:45:30,744
Eu te envergonhei na
frente de suas amigas.

672
00:45:30,745 --> 00:45:32,780
Eu sinto muitíssimo.
Molly, eu estava tão preocupada

673
00:45:32,781 --> 00:45:34,115
que você não quisesse
me ver de novo.

674
00:45:34,116 --> 00:45:35,852
Beth.

675
00:45:36,986 --> 00:45:39,086
A verdade é que a
minha coisa pós-parto

676
00:45:39,087 --> 00:45:43,925
não acabou com o nascimento
como eu disse.

677
00:45:43,926 --> 00:45:46,529
Eu tenho passado por
muitos maus bocados.

678
00:45:47,729 --> 00:45:49,030
Especialmente desde que
eu deixei a casa da minha mãe.

679
00:45:49,031 --> 00:45:51,465
Do jeito que ela me enlouquecia...

680
00:45:51,466 --> 00:45:53,967
Talvez fosse melhor do que
ficar sozinha. Eu não sei.

681
00:45:53,968 --> 00:45:56,538
De qualquer jeito, eu tenho
tomado antidepressivos,

682
00:45:56,539 --> 00:45:57,972
e eles estão ajudando,
de verdade.

683
00:45:57,973 --> 00:46:00,175
Estão me ajudando muito.
É só que...

684
00:46:00,176 --> 00:46:02,511
você não deveria ter
bebido tomando eles.

685
00:46:03,578 --> 00:46:05,012
Beth...

686
00:46:05,013 --> 00:46:06,648
Eles podem causar
alterações no humor,

687
00:46:06,649 --> 00:46:08,785
até mesmo dissociação cognitiva.

688
00:46:11,687 --> 00:46:13,755
Porque você não me contou?

689
00:46:13,756 --> 00:46:16,157
Eu queria parecer normal,

690
00:46:16,158 --> 00:46:18,060
e eu queria mesmo
que você gostasse de mim.

691
00:46:19,060 --> 00:46:21,129
Eu gosto de você.

692
00:46:28,037 --> 00:46:30,038
Já faz um tempo que
eu não tenho uma amiga.

693
00:46:30,039 --> 00:46:31,739
Esses efeitos colaterais
são muito sérios.

694
00:46:31,740 --> 00:46:33,941
Eles podem ficar piores.

695
00:46:33,942 --> 00:46:35,877
Na verdade não foi tão ruim.

696
00:46:37,779 --> 00:46:40,081
-Sério?
-Bem, ninguém morreu.

697
00:46:40,082 --> 00:46:43,150
Isso é verdade.

698
00:46:43,151 --> 00:46:44,686
Obrigado.

699
00:46:49,691 --> 00:46:51,124
Na outra noite, eu não sei,

700
00:46:51,125 --> 00:46:53,260
você queria tanto que
eu aproveitasse um pouco

701
00:46:53,261 --> 00:46:56,197
e que relaxasse,
que eu pensei,

702
00:46:56,198 --> 00:47:00,603
não, é você que precisa
aproveitar um pouco.

703
00:47:02,837 --> 00:47:05,106
Estamos em pleno dia, digo...

704
00:47:05,107 --> 00:47:06,208
Sim, mas as vezes

705
00:47:06,209 --> 00:47:08,877
você precisa se soltar, garota.

706
00:47:12,548 --> 00:47:14,815
Ela está bem.
Ela está dormindo.

707
00:47:14,816 --> 00:47:18,019
No pior caso você
cospe e joga fora.

708
00:47:18,020 --> 00:47:20,656
Eu pedi pra que
fizessem bem fraquinho.

709
00:47:22,557 --> 00:47:24,626
Deus, foi uma má idéia?
Eu sinto muito.

710
00:47:24,627 --> 00:47:27,795
Não, não, não, é que...

711
00:47:27,796 --> 00:47:29,165
É só um drinque.

712
00:47:31,700 --> 00:47:32,934
Saúde.

713
00:47:33,035 --> 00:47:34,070
Saúde.

714
00:47:52,754 --> 00:47:55,123
Molly.

715
00:47:55,124 --> 00:47:57,791
Molly?

716
00:47:57,792 --> 00:48:00,997
Ei, Molly!

717
00:48:03,232 --> 00:48:04,565
Molly.

718
00:48:04,566 --> 00:48:07,835
Querida, ei, acorde.

719
00:48:07,836 --> 00:48:10,305
Ei, você está bem?

720
00:48:12,607 --> 00:48:15,877
-Que horas são?
-São 8:00, querida.

721
00:48:16,979 --> 00:48:19,048
-8:00?
-Sim.

722
00:48:23,919 --> 00:48:25,152
Ei, ei.

723
00:48:25,153 --> 00:48:26,988
Cadê a Ava?

724
00:48:30,124 --> 00:48:32,059
Cadê a Ava?

725
00:48:32,060 --> 00:48:34,195
Ela está no berço.
Vou dar uma olhada nela.

726
00:48:34,196 --> 00:48:35,998
Não, não, ela
não está no berço.

727
00:48:35,999 --> 00:48:38,333
Ela também não
está no cercado.

728
00:48:40,301 --> 00:48:43,204
Molly, você tem que falar
pra mim, onde ela está?

729
00:48:44,973 --> 00:48:47,577
Ela está...

730
00:48:49,377 --> 00:48:50,945
Ei, ei, vem aqui.

731
00:48:50,946 --> 00:48:52,947
Olha pra mim. Olha pra mim.
Olha pra mim!

732
00:48:52,948 --> 00:48:56,083
Do que você se lembra?

733
00:48:56,084 --> 00:49:01,054
Eu fui almoçar com a
Beth e os bebês.

734
00:49:01,055 --> 00:49:03,091
-E...
-E o que, o que?

735
00:49:04,959 --> 00:49:07,128
E o que?

736
00:49:07,129 --> 00:49:08,698
Eu tomei um drinque.

737
00:49:12,033 --> 00:49:14,936
-Brad, o que eu fiz?
-Tenho que ligar pra Beth.

738
00:49:14,937 --> 00:49:16,938
-O que eu fiz?
-Qual o telefone dela?

739
00:49:16,939 --> 00:49:18,706
Qual o telefone dela?

740
00:49:18,707 --> 00:49:20,275
Eu não sei! Está no meu telefone!
Cadê o meu telefone?

741
00:49:20,276 --> 00:49:22,076
Cadê o meu telefone?

742
00:49:22,077 --> 00:49:24,245
Pare. Calma!
Cala a boca!

743
00:49:27,649 --> 00:49:29,050
Meu Deus.
Meu Deus.

744
00:49:30,019 --> 00:49:33,388
Ava, Ava, Ava.

745
00:49:35,723 --> 00:49:37,291
Eu sinto muito.

746
00:49:37,292 --> 00:49:39,360
Ava, eu te amo tanto.

747
00:49:39,361 --> 00:49:42,397
Eu te amo.
Eu te amo tanto.

748
00:49:43,899 --> 00:49:45,301
Minha Ava!

749
00:50:00,883 --> 00:50:02,684
Oi.

750
00:50:02,685 --> 00:50:04,018
Obrigado Deus.
Obrigado Deus.

751
00:50:04,019 --> 00:50:05,753
Meu Deus,
eu fique tão preocupada.

752
00:50:05,754 --> 00:50:06,989
Eu fique tão preocupada com vocês.

753
00:50:06,990 --> 00:50:09,891
Oi. Molly, você está bem?

754
00:50:12,127 --> 00:50:14,161
Molly?

755
00:50:14,162 --> 00:50:15,397
O que foi?

756
00:50:18,033 --> 00:50:21,302
Eu só vou por ele
no outro quarto.

757
00:50:21,303 --> 00:50:23,070
Eu já volto.

758
00:50:23,071 --> 00:50:25,340
Eu só vou te por pra dormir.

759
00:50:32,113 --> 00:50:35,282
Ei.

760
00:50:35,283 --> 00:50:38,885
Depois do almoço você
parecia tão mal, sabe,

761
00:50:38,886 --> 00:50:40,887
e então eu fui embora,
e você disse

762
00:50:40,888 --> 00:50:42,456
que estava bem,
mas eu fiquei preocupada,

763
00:50:42,457 --> 00:50:44,025
e eu tentei te ligar,

764
00:50:44,026 --> 00:50:45,860
e eu só queria vir pra cá

765
00:50:45,861 --> 00:50:47,362
e me certificar que
todo mundo estava bem.

766
00:50:47,363 --> 00:50:50,197
Como que eu fiquei mal?

767
00:50:50,198 --> 00:50:53,802
Querida, você não lembra?

768
00:51:04,245 --> 00:51:08,316
Você só... Molly,
você disse que estava...

769
00:51:10,118 --> 00:51:11,486
perdendo sua vida antiga...

770
00:51:14,089 --> 00:51:16,357
que tinha antes do bebê.

771
00:51:34,510 --> 00:51:36,177
Eu...

772
00:51:36,178 --> 00:51:37,913
Preciso dar comida pra ela.

773
00:51:49,991 --> 00:51:51,794
Certo querida.

774
00:51:53,528 --> 00:51:55,997
Ei.

775
00:51:56,198 --> 00:51:57,466
Ei.

776
00:52:09,178 --> 00:52:12,579
Brad, o que está acontecendo?

777
00:52:12,580 --> 00:52:14,882
Eu encontrei ela dormindo no sofá.

778
00:52:14,883 --> 00:52:16,518
Ela esquecei a Ava no carro.

779
00:52:18,821 --> 00:52:20,153
Eu não sei quanto tempo
ela ficou lá,

780
00:52:20,154 --> 00:52:22,088
mas eu acredito que
foi muito tempo.

781
00:52:22,089 --> 00:52:23,557
Eu nunca devia ter
deixado elas sozinhas.

782
00:52:23,558 --> 00:52:25,827
Eu devia ter vindo mais cedo.

783
00:52:25,828 --> 00:52:28,896
O tempo todo parecia que
tinha alguma coisa errada.

784
00:52:28,897 --> 00:52:30,331
Simplesmente não parecia
certo, Brad.

785
00:52:30,332 --> 00:52:32,234
Beth, obrigado por vir.

786
00:52:34,269 --> 00:52:35,869
Você acha que foi a bebida?

787
00:52:35,870 --> 00:52:37,470
Não.

788
00:52:37,471 --> 00:52:38,972
Acha que foi minha culpa?

789
00:52:38,973 --> 00:52:41,909
Não, não, não, pare. Não.

790
00:52:41,910 --> 00:52:45,213
-Meu Deus.
-Ei.

791
00:52:45,214 --> 00:52:49,284
É só que esses problemas
pós parto são sérias,

792
00:52:49,285 --> 00:52:51,251
e ninguém compreende isso,

793
00:52:51,252 --> 00:52:52,920
não até acontecer com você.

794
00:52:52,921 --> 00:52:56,356
Problemas... você quer
dizer depressão pós parto?

795
00:52:56,357 --> 00:52:57,891
Eu passei por ago
muito parecido

796
00:52:57,892 --> 00:53:00,460
ao que Molly está passando.

797
00:53:00,461 --> 00:53:02,429
Há quanto tempo ela
está passado por isso?

798
00:53:02,430 --> 00:53:05,867
Eu estava igual a ela também.
Eu nunca ouvia o meu médico.

799
00:53:05,868 --> 00:53:08,302
Ela foi ao médico?

800
00:53:08,303 --> 00:53:10,070
Por quanto tempo
você escondeu isso de mim?

801
00:53:10,071 --> 00:53:11,873
Eu não estava escondendo
nada de você.

802
00:53:11,874 --> 00:53:15,141
-Isso é um diagnóstico grave, Molly.
-Não houve diagnóstico.

803
00:53:15,142 --> 00:53:16,943
Eu fui na Dr. Maya

804
00:53:16,944 --> 00:53:19,112
e nós conversamos um pouco e só.

805
00:53:19,113 --> 00:53:20,914
Ok, e porque você não
teve o acompanhamento dela?

806
00:53:20,915 --> 00:53:23,017
Porque eu...

807
00:53:24,019 --> 00:53:26,887
Eu não achei que precisava.

808
00:53:26,888 --> 00:53:30,024
Eu estava indo bem.

809
00:53:31,526 --> 00:53:33,360
Não ria de mim.

810
00:53:33,361 --> 00:53:36,264
-Sabe, é só que...
-Não se atreva a rir de mim.

811
00:53:38,299 --> 00:53:40,601
-É só...
-É só o que?

812
00:53:40,602 --> 00:53:43,570
Eu não acho que esquecer
nosso bebê no carro

813
00:53:43,571 --> 00:53:46,075
seja "indo bem".

814
00:54:00,087 --> 00:54:03,123
Ei, eu sinto muito.

815
00:54:03,124 --> 00:54:04,291
Eu sinto muito, querida.

816
00:54:04,292 --> 00:54:06,995
Olha, eu me sinto
impotente aqui.

817
00:54:08,497 --> 00:54:10,664
Ok? Se você não estava
se sentindo bem,

818
00:54:10,665 --> 00:54:12,999
eu deveria ser avisado.
Eu deveria...

819
00:54:13,000 --> 00:54:15,670
Eu deveria fazer
algo a respeito.

820
00:54:15,671 --> 00:54:18,607
Sou eu quem está louco,
não você.

821
00:54:24,178 --> 00:54:27,248
Alguma coisa não está certa.

822
00:54:27,249 --> 00:54:30,451
Ok, vamos ver o médico
e vamos arrumar ajuda.

823
00:54:30,452 --> 00:54:32,321
Não é isso que
eu quero dizer.

824
00:54:34,689 --> 00:54:36,590
Me sinto mal.

825
00:54:36,591 --> 00:54:41,963
Como se eu tivesse comido alguma
coisa estragada ou algo assim.

826
00:54:41,964 --> 00:54:44,498
A Beth disse que existem sintomas
físicos pra essa coisa,

827
00:54:44,499 --> 00:54:48,037
e já faz algum tempo
que você não bebia.

828
00:54:53,607 --> 00:54:55,678
Nós vamos superar isso.

829
00:54:57,745 --> 00:54:59,714
Ok?

830
00:55:07,467 --> 00:55:08,569
É o Bob.

831
00:55:08,570 --> 00:55:10,571
Oi, aqui é a Susan Baxter.

832
00:55:10,572 --> 00:55:12,906
Eu deixei uma mensagem pra
você há alguns dias sobre a Beth.

833
00:55:12,907 --> 00:55:15,075
Eu não sei como você consegui
esse número, mas não ligue de novo.

834
00:55:15,076 --> 00:55:17,278
Com licença, eu preciso de um minuto.
Preciso saber algumas coisas.

835
00:55:17,313 --> 00:55:19,512
Olha, se eu te der o número
de alguns amigos dela,

836
00:55:19,514 --> 00:55:22,281
-você vai me deixar em paz?
-Porque?

837
00:55:22,282 --> 00:55:24,517
Porque eu não posso dedicar
mais nenhum segundo a essa mulher.

838
00:55:24,518 --> 00:55:27,854
Essa mulher está criando
o seu filho sozinha.

839
00:55:27,855 --> 00:55:30,391
Foi isso que a Beth contou?

840
00:55:31,391 --> 00:55:33,026
Sim.

841
00:55:33,027 --> 00:55:34,194
Bom, então eu sugiro

842
00:55:34,195 --> 00:55:36,263
que você sirva a ela uma
Intimação Duces Tecum.

843
00:55:36,264 --> 00:55:38,098
Me desculpe.

844
00:55:38,099 --> 00:55:41,468
Significa apresentar as provas.

845
00:55:41,469 --> 00:55:44,537
Faça ela te mostrar o bebê.

846
00:55:44,538 --> 00:55:46,205
Eu vi o Robert.

847
00:55:46,206 --> 00:55:48,140
Robert?

848
00:55:48,141 --> 00:55:49,309
Sim.

849
00:55:50,911 --> 00:55:52,412
Você está me dizendo
que a Beth tem um bebê?

850
00:55:52,413 --> 00:55:55,281
Me desculpe, você não é o pai?

851
00:55:55,282 --> 00:55:58,219
Beth não pode ter filhos.

852
00:55:59,654 --> 00:56:01,220
Ela é estéril.

853
00:56:01,221 --> 00:56:03,589
Ela me enganou dizendo
que estava grávida

854
00:56:03,590 --> 00:56:05,625
por meses, até que
eu a confrontei,

855
00:56:05,626 --> 00:56:07,128
e ela ainda manteve a farsa.

856
00:56:18,338 --> 00:56:19,473
Oi, Beth.

857
00:56:19,474 --> 00:56:20,909
Ei.

858
00:56:23,110 --> 00:56:24,243
Como foi?

859
00:56:24,244 --> 00:56:25,479
Eles tiraram sangue...

860
00:56:25,480 --> 00:56:27,180
Pra garantir que não
é nenhum problema físico.

861
00:56:27,181 --> 00:56:28,915
Estavam falando sobre
antidepressivos,

862
00:56:28,916 --> 00:56:30,417
só que ela não quer.

863
00:56:30,418 --> 00:56:33,252
É, eu também não
quis na primeira vez.

864
00:56:33,253 --> 00:56:34,956
Pobre Molly.

865
00:56:39,092 --> 00:56:40,160
Ei.

866
00:56:40,161 --> 00:56:41,962
Ei. O que a Ava está vestindo?

867
00:56:41,963 --> 00:56:44,065
Eu fiz um vestidinho pra ela.

868
00:56:47,034 --> 00:56:48,634
Eu te fiz uma coisa.

869
00:56:48,635 --> 00:56:50,938
Na verdade eu acho
que vai te deixar melhor.

870
00:56:52,206 --> 00:56:53,506
Ai está.

871
00:56:53,507 --> 00:56:55,542
Obrigado, mas eu
não estou com fome.

872
00:56:55,543 --> 00:56:57,412
Sim, mas é cheio de
vitaminas e minerais.

873
00:56:57,413 --> 00:56:59,111
É orgânico.
É muito bom pra você.

874
00:56:59,112 --> 00:57:01,548
-Tome. Molly.
-Eu não estou me sentindo bem, ok?

875
00:57:01,549 --> 00:57:04,084
-Eu só...
-Ok.

876
00:57:04,085 --> 00:57:06,285
Eu preciso descansar, ok?

877
00:57:06,286 --> 00:57:07,489
Obrigado.

878
00:57:38,186 --> 00:57:40,354
-Susan?
-Oi, Donna.

879
00:57:40,355 --> 00:57:42,189
-Oi.
-Oi.

880
00:57:42,190 --> 00:57:44,223
De onde você conhece a Beth?

881
00:57:44,224 --> 00:57:46,692
Sala de bate-papo
da Baby Bumpers.

882
00:57:46,693 --> 00:57:48,562
Baby Bumpers?

883
00:57:48,563 --> 00:57:53,566
Nós trocamos dicas de
como fazer a melhor barriga.

884
00:57:53,567 --> 00:57:56,203
Olha, eu e a Beth somos
meio "bolas de praia".

885
00:57:56,204 --> 00:58:01,441
Você enche uma com três
quartos de água quente.

886
00:58:01,442 --> 00:58:03,243
Você quer sentir?

887
00:58:03,244 --> 00:58:05,479
Vamos.

888
00:58:05,480 --> 00:58:07,715
Muito convincente, né?

889
00:58:08,683 --> 00:58:10,350
Você deveria tentar.

890
00:58:10,351 --> 00:58:11,618
Deveria.

891
00:58:11,619 --> 00:58:14,187
Você ficaria uma
graça com uma barriga.

892
00:58:14,188 --> 00:58:15,622
Quando eu me sinto pervertida,

893
00:58:15,623 --> 00:58:18,091
eu visto uma e vou pro bar.

894
00:58:18,092 --> 00:58:21,029
Você tem que ver os
olhares que eu recebo.

895
00:58:22,295 --> 00:58:24,497
Quer dizer, a Beth...
A Beth levou isso longe demais.

896
00:58:24,498 --> 00:58:26,299
Você não consegue
enganar um homem.

897
00:58:26,300 --> 00:58:27,669
Isso só nos causa
má impressão.

898
00:58:49,757 --> 00:58:51,726
Eu acabei de falar
com a Dr. Maya.

899
00:58:55,295 --> 00:58:56,796
Seu exame de sangue
revelou altos níveis

900
00:58:56,797 --> 00:58:59,500
de Oxycontin e remédio pra dormir.

901
00:59:02,804 --> 00:59:04,239
O que?

902
00:59:07,641 --> 00:59:09,676
Brad, é óbvio que
tem algum erro.

903
00:59:12,547 --> 00:59:15,382
Não tem nada que você
queira me contar?

904
00:59:18,853 --> 00:59:21,321
-Nada?
-Pare.

905
00:59:21,322 --> 00:59:24,124
Você já tomou remédio antes.

906
00:59:24,125 --> 00:59:26,325
Sim, na faculdade, talvez.

907
00:59:26,326 --> 00:59:29,296
E você nunca tinha bebido
antes, até recentemente.

908
00:59:29,297 --> 00:59:32,232
Eu não acredito que
estamos tendo essa conversa.

909
00:59:32,233 --> 00:59:34,334
Você me ofereceu
vinho na noite passada.

910
00:59:34,335 --> 00:59:35,669
Eu aceitei?

911
00:59:35,770 --> 00:59:37,403
Eu aceitei?

912
00:59:37,404 --> 00:59:38,805
O que você quer
que eu pense?

913
00:59:38,806 --> 00:59:40,874
Eu só quero que
você acredite em mim.

914
00:59:40,875 --> 00:59:44,579
A Beth tem acesso
a algum garotinho bebê?

915
00:59:46,114 --> 00:59:48,415
-Bom, tem o Albert.
-Albert?

916
00:59:48,416 --> 00:59:52,118
O bebê de sua mãe,
uma criança linda.

917
00:59:52,119 --> 00:59:53,653
A mãe de Beth tem um bebê?

918
00:59:53,654 --> 00:59:57,390
Querida, o Albert é um...
ele é um daqueles bebê Reborn.

919
00:59:57,391 --> 00:59:59,258
O que é um bebê Reborn?

920
00:59:59,259 --> 01:00:00,694
São tipo como pequenas
obras de arte.

921
01:00:00,695 --> 01:00:02,497
Eles são tão realistas,

922
01:00:02,498 --> 01:00:05,198
que podem se passar por reais.

923
01:00:05,199 --> 01:00:06,866
Eu não pude deixar de ouvir.

924
01:00:06,867 --> 01:00:08,702
Olha, eu sei que ela parece
fora de si ultimamente,

925
01:00:08,703 --> 01:00:10,837
mas só pode ser algum engano.

926
01:00:10,838 --> 01:00:13,573
Molly não pode estar
usando drogas. Eu saberia.

927
01:00:13,574 --> 01:00:16,343
Beth, depois de tudo isso,
ela está dormindo de novo.

928
01:00:16,344 --> 01:00:20,613
Tentei arranjar alguém pra me
cobrir no trabalho, mas não consegui.

929
01:00:20,614 --> 01:00:25,785
-Talvez amanhã, se...
-Não, está tudo bem. Eu estarei aqui.

930
01:00:25,786 --> 01:00:28,888
Você acha que a mãe
dela falaria comigo?

931
01:00:28,889 --> 01:00:32,526
Bom, ela é muito reservada.

932
01:00:32,527 --> 01:00:35,396
Mas talvez, eu
poderia ir com você.

933
01:00:37,197 --> 01:00:40,499
-Ok.
-Sério?

934
01:00:40,500 --> 01:00:41,901
-Sim.
-Sério? Que ótimo.

935
01:00:41,902 --> 01:00:45,839
Vocês não merecem isso.

936
01:00:45,840 --> 01:00:48,808
Vocês dois precisam de
um bom descanso.

937
01:00:48,809 --> 01:00:51,578
Mas, Donna, a Beth já esteve
perto de algum bebê de verdade?

938
01:00:51,579 --> 01:00:53,481
Ela já trabalhou numa maternidade.

939
01:00:53,482 --> 01:00:54,815
Eu digo depois que ela saiu.

940
01:00:57,851 --> 01:00:59,553
Ela falava bastante sobre

941
01:00:59,554 --> 01:01:01,856
um vizinho que teve um bebê.

942
01:01:03,324 --> 01:01:04,857
Isso era quando ela
ainda morava com a mãe.

943
01:01:04,858 --> 01:01:07,761
-Um menino?
-Isso mesmo.

944
01:01:07,762 --> 01:01:11,199
A Beth dizia que eles
negligenciavam o pequenino.

945
01:01:50,904 --> 01:01:52,372
O que você...

946
01:01:52,373 --> 01:01:53,973
Molly?

947
01:01:53,974 --> 01:01:55,709
Molly!

948
01:01:55,710 --> 01:01:57,278
Ela está dormindo.
Ela não está bem.

949
01:01:57,279 --> 01:01:58,345
O que você está
fazendo aqui?

950
01:01:58,346 --> 01:01:59,414
Pare!

951
01:02:02,382 --> 01:02:05,219
De quem é esse bebê?
Dos vizinhos?

952
01:02:08,788 --> 01:02:10,257
Deus.

953
01:02:11,025 --> 01:02:12,260
Molly!

954
01:02:17,965 --> 01:02:21,700
Molly.

955
01:02:21,701 --> 01:02:23,537
Molly, acorde.

956
01:02:25,739 --> 01:02:27,407
Molly?

957
01:03:11,619 --> 01:03:13,887
Socorro!

958
01:03:16,090 --> 01:03:18,825
Se deixe levar.

959
01:03:18,826 --> 01:03:21,060
Relaxe.

960
01:03:21,061 --> 01:03:23,998
É a coisa mais natural do mundo.

961
01:03:35,409 --> 01:03:38,877
Eu não sou uma pessoa má.

962
01:03:38,878 --> 01:03:42,348
Você me forçou a isso.

963
01:03:42,349 --> 01:03:45,385
Você está tentando me
tirar dos meus bebês.

964
01:03:48,722 --> 01:03:51,057
Eles estão chorando.

965
01:03:51,058 --> 01:03:52,892
Ouviu isso?
Você ouviu, Susan.

966
01:03:52,893 --> 01:03:55,428
Você fez isso a eles.

967
01:03:55,429 --> 01:03:58,098
Está tudo bem,
não se preocupe.

968
01:03:58,099 --> 01:04:00,834
Eles vã ficar bem.

969
01:04:00,835 --> 01:04:03,037
Eles só precisam de sua mãe.

970
01:04:08,409 --> 01:04:09,876
Tchau.

971
01:04:27,862 --> 01:04:30,798
Ei.

972
01:04:31,898 --> 01:04:33,966
Vamos, vamos.

973
01:04:33,967 --> 01:04:36,468
Calma, calma, calma, aqui.

974
01:04:36,469 --> 01:04:38,571
Eu quero que você tome um gole,
querida, só tenha cuidado.

975
01:04:38,572 --> 01:04:39,774
Está quente.

976
01:04:40,741 --> 01:04:42,174
Boa menina.

977
01:04:42,175 --> 01:04:43,709
Boa menina. Vamos.
É só um caldo.

978
01:04:43,710 --> 01:04:45,579
-Você está com febre.
-Molly.

979
01:04:47,148 --> 01:04:48,948
-É você.
-Se acalme.

980
01:04:48,949 --> 01:04:50,850
Você está me drogando.

981
01:04:50,851 --> 01:04:54,389
Molly, eu preciso
que você se acalme.

982
01:05:00,059 --> 01:05:03,662
Ei, Molly, eu já te falei que
o Roberto tinha um irmão gêmeo?

983
01:05:03,663 --> 01:05:05,564
Ele tinha.

984
01:05:05,565 --> 01:05:08,500
Ele tinha uma irmã.

985
01:05:08,501 --> 01:05:10,103
Uma garotinha.
Eu a perdi durante o parto.

986
01:05:13,873 --> 01:05:16,443
E agora ela está
voltando pra mim.

987
01:05:23,817 --> 01:05:24,851
Minha Ava.

988
01:05:52,987 --> 01:05:54,053
Olá?

989
01:05:54,054 --> 01:05:56,923
Ei, Susan, é a Donna.

990
01:05:57,580 --> 01:05:58,592
Donna?

991
01:05:58,593 --> 01:06:02,094
Isso, a amiga da
Beth, sua boba.

992
01:06:02,095 --> 01:06:03,497
Que horas você
quer me pegar?

993
01:06:04,100 --> 01:06:06,033
Eu... Você conhece a Beth?

994
01:06:06,034 --> 01:06:09,402
Não é a Susan?

995
01:06:09,403 --> 01:06:10,971
Esse não é o celular dela?

996
01:06:10,972 --> 01:06:12,206
Não, eu não sei de
quem é esse telefone.

997
01:06:12,207 --> 01:06:13,507
O que está acontecendo?

998
01:06:22,349 --> 01:06:23,985
Beth!

999
01:06:25,954 --> 01:06:27,354
Beth!

1000
01:06:29,523 --> 01:06:30,624
Beth?

1001
01:06:30,625 --> 01:06:33,628
Beth!

1002
01:06:44,037 --> 01:06:46,141
Meu Deus!

1003
01:06:53,114 --> 01:06:54,681
Como você está, querida?

1004
01:06:54,682 --> 01:06:58,051
Brad, a Beth sequestrou a Ava.

1005
01:06:58,052 --> 01:06:59,085
O que?

1006
01:06:59,086 --> 01:07:01,154
Eles já tinham
ido quando eu acordei.

1007
01:07:01,155 --> 01:07:03,089
Molly, eu falei com a
Beth hoje de manhã.

1008
01:07:03,090 --> 01:07:04,357
Ela estava levando as
crianças pro parque.

1009
01:07:04,358 --> 01:07:07,194
Não, eu acabei de sair
do apartamento dela, Brad.

1010
01:07:07,195 --> 01:07:08,695
As coisas dela sumiram.

1011
01:07:08,696 --> 01:07:11,298
Não, a Beth não
sequestrou ninguém, ok?

1012
01:07:11,299 --> 01:07:12,334
Não... não... desculpa...

1013
01:07:13,433 --> 01:07:14,767
Você não está pensando direito, ok?

1014
01:07:14,768 --> 01:07:17,170
Fique onde você está,
eu estou indo...

1015
01:07:42,162 --> 01:07:44,398
911, qual a sua emergência?

1016
01:07:46,767 --> 01:07:49,535
Minha filha foi sequestrada.

1017
01:07:49,536 --> 01:07:52,239
Quando foi a última vez
que você viu sua filha, madame?

1018
01:07:52,240 --> 01:07:54,106
Foi...

1019
01:07:54,107 --> 01:07:55,609
Especialmente desde que
eu deixei a casa da minha mãe.

1020
01:07:55,610 --> 01:07:57,143
Morei com minha mãe
por pouco tempo.

1021
01:07:57,144 --> 01:07:58,712
Eu sei porque minha mãe tinha...

1022
01:07:58,713 --> 01:08:00,814
Essa é a única razão que alguém
poderia morar com minha mãe.

1023
01:08:00,815 --> 01:08:02,682
Ela me deixava louca...
Mas eu estava desesperada.

1024
01:08:02,683 --> 01:08:05,185
Madame, ainda está ai?

1025
01:08:05,186 --> 01:08:06,321
Madame?

1026
01:08:09,389 --> 01:08:12,159
Não é a Susan?

1027
01:08:12,160 --> 01:08:13,193
Esse não é o celular dela?

1028
01:08:14,394 --> 01:08:16,164
O que está acontecendo?

1029
01:09:18,726 --> 01:09:20,192
Olá?

1030
01:09:20,193 --> 01:09:22,830
Me diga onde a mãe da Beth mora.

1031
01:09:28,468 --> 01:09:29,735
Ela matou a Susan, Brad.

1032
01:09:29,736 --> 01:09:30,837
O que?

1033
01:09:30,838 --> 01:09:32,838
Ela está no nosso quarto.

1034
01:09:32,839 --> 01:09:37,276
Eu chamei os paramédicos,
mas ela morreu.

1035
01:09:37,277 --> 01:09:39,445
Molly, fique aí, ok?

1036
01:09:39,446 --> 01:09:41,147
Não, eu sei pra onde
a Beth levou eles.

1037
01:09:41,148 --> 01:09:42,516
Então ligue pra polícia.

1038
01:09:42,517 --> 01:09:44,318
Se a polícia vier,
eu não sei o que

1039
01:09:44,319 --> 01:09:47,186
ela faria com a
Ava ou o Robert.

1040
01:09:47,187 --> 01:09:48,821
Ele nem sequer é dela, Brad.

1041
01:09:48,822 --> 01:09:50,457
Fique ai, ok?

1042
01:09:50,458 --> 01:09:52,393
Eu estou chegando, fique ai.

1043
01:12:34,068 --> 01:12:35,470
Ava!

1044
01:12:49,417 --> 01:12:55,055
O que está acontecendo
com o docinho da mamãe?

1045
01:12:57,041 --> 01:13:03,041
Pronto, mamãe está aqui.

1046
01:13:03,322 --> 01:13:06,565
Essa estranha te assustou?

1047
01:13:06,566 --> 01:13:09,337
Assustou, não foi?

1048
01:13:13,925 --> 01:13:18,012
Agora o nenê precisa de uma
fralda nova, não é?

1049
01:13:19,579 --> 01:13:24,653
Talvez não tenha sido culpa
daquela estranha no fim das contas.

1050
01:13:41,168 --> 01:13:42,636
Cadê a Beth?

1051
01:13:47,307 --> 01:13:52,546
Eu sei o que você está
pensando, mas está errada.

1052
01:13:52,547 --> 01:13:55,183
Eu sei que ele não é real.

1053
01:13:56,717 --> 01:13:59,954
É isso que o torna perfeito.

1054
01:14:04,492 --> 01:14:07,493
Se ele fosse real, ele
já teria crescido.

1055
01:14:07,494 --> 01:14:10,564
Apenas como a Bethany
cresceu e perdeu tudo

1056
01:14:10,565 --> 01:14:13,201
que a deixava perfeita
em primeiro lugar.

1057
01:14:14,469 --> 01:14:16,304
Onde está meu bebê?

1058
01:14:17,571 --> 01:14:19,341
Você não tem um bebê.

1059
01:14:21,476 --> 01:14:23,745
Bethany me disse que você
viria para levar seus gêmeos.

1060
01:14:25,681 --> 01:14:29,085
Que tipo de mãe eu seria
se deixasse isso acontecer?

1061
01:14:34,455 --> 01:14:36,457
Isso não vai doer.

1062
01:14:36,492 --> 01:14:38,692
Minha Bethany conhece
tudo sobre essas coisas.

1063
01:14:38,693 --> 01:14:41,296
Ela era enfermeira, sabia.

1064
01:15:15,395 --> 01:15:17,697
Bethany!

1065
01:15:17,698 --> 01:15:20,699
Bethany!
Você tem que pegar o bebê!

1066
01:15:46,404 --> 01:15:47,839
Você precisa ir, Molly.

1067
01:15:47,840 --> 01:15:50,376
Ela não é mais sua.

1068
01:15:51,544 --> 01:15:53,146
Onde ela está?

1069
01:15:55,782 --> 01:15:56,716
Onde está o Robert?

1070
01:16:00,319 --> 01:16:02,554
Ele não nascei no mesmo
dia que a Ava, não é?

1071
01:16:02,555 --> 01:16:05,924
Esse foi o dia que
você o sequestrou.

1072
01:16:05,925 --> 01:16:09,095
Por isso ele é
maior do que a Ava.

1073
01:16:11,029 --> 01:16:13,031
Quem é a mãe dele, Beth?

1074
01:16:13,032 --> 01:16:14,167
Sou eu.

1075
01:16:15,133 --> 01:16:17,568
Pare. Pare.

1076
01:16:17,569 --> 01:16:20,038
Quem deu a luz a ele?

1077
01:16:22,574 --> 01:16:24,910
Aquela idiota descendo a rua.

1078
01:16:26,212 --> 01:16:28,113
Sempre que eu o via,
ele estava chorando.

1079
01:16:28,114 --> 01:16:30,049
Ele estava sempre gritando.

1080
01:16:30,050 --> 01:16:31,416
A babá ignorava ele

1081
01:16:31,417 --> 01:16:32,951
e sua mãe só reclamava dele.

1082
01:16:32,952 --> 01:16:34,186
Ela era igual você.

1083
01:16:35,520 --> 01:16:37,555
Ela nunca deu valor

1084
01:16:37,556 --> 01:16:39,492
ao presente que
ela tinha ganho.

1085
01:16:40,458 --> 01:16:41,526
Isso não é verdade.

1086
01:16:44,896 --> 01:16:47,599
Você inventou essas
coisas na sua cabeça, Beth.

1087
01:16:47,600 --> 01:16:50,100
Você entregava a Ava pra mim

1088
01:16:50,101 --> 01:16:52,336
sempre que tinha a chance.

1089
01:16:52,337 --> 01:16:57,341
Molly, eu era uma estranha.

1090
01:16:57,342 --> 01:17:00,045
Que tipo de mãe deixa
seu filho com uma estranha?

1091
01:17:00,046 --> 01:17:02,048
Eu confiava em você.

1092
01:17:03,114 --> 01:17:06,217
Você me enganou.
você me drogou.

1093
01:17:06,218 --> 01:17:09,421
Eu nunca fiz nada que você
não queria que eu fizesse.

1094
01:17:09,422 --> 01:17:11,590
Eu tentei te ajudar.

1095
01:17:11,591 --> 01:17:15,059
Eu só peguei ela quando
você não me deu mais escolha.

1096
01:17:15,060 --> 01:17:17,061
Estou te fazendo um favor.

1097
01:17:17,062 --> 01:17:20,966
Molly, você pode voltar
pro seu querido emprego agora.

1098
01:17:20,967 --> 01:17:23,434
É isso que você
realmente ama.

1099
01:17:23,435 --> 01:17:25,502
A Ava é minha.

1100
01:17:25,503 --> 01:17:29,006
Ela não é sua, não mais.

1101
01:17:29,007 --> 01:17:31,475
Os dois são meus agora.
Você me entendeu?

1102
01:17:31,476 --> 01:17:32,544
Os dois são meus.

1103
01:17:33,511 --> 01:17:35,047
Eu sou a mãe da Ava.

1104
01:17:36,015 --> 01:17:37,248
Não.

1105
01:17:37,249 --> 01:17:39,384
-Pense na mãe do Robert.
-Não, não.

1106
01:17:39,385 --> 01:17:42,088
Ela deve estar morrendo
por dentro sem seu filho.

1107
01:17:42,089 --> 01:17:43,388
Não.

1108
01:17:43,389 --> 01:17:46,390
Eu sei porque eu estou morrendo
depois de um dia sem minha Ava.

1109
01:17:46,391 --> 01:17:50,595
Ela não é mais sua.

1110
01:17:50,596 --> 01:17:56,135
Nada que você faça,
nada que você fale mudará isso.

1111
01:17:59,305 --> 01:18:02,141
Eu sou a mãe da Ava.

1112
01:18:37,208 --> 01:18:38,676
Não!

1113
01:18:38,677 --> 01:18:40,380
Não! Não!

1114
01:19:28,226 --> 01:19:29,994
Eu só apliquei metade.

1115
01:19:30,095 --> 01:19:32,597
Eu só apliquei metade.

1116
01:20:10,403 --> 01:20:11,436
Ava!

1117
01:20:32,458 --> 01:20:33,559
Ava.

1118
01:21:09,662 --> 01:21:12,365
Só me dê o resto da dose.

1119
01:21:15,200 --> 01:21:18,403
Por favor.

1120
01:21:18,404 --> 01:21:21,074
Eu não posso viver
sem meus filhos.

1121
01:22:00,145 --> 01:22:01,613
Não, não, não.
Deixe-me... Com licença.

1122
01:22:01,614 --> 01:22:03,549
Aonde você está levando
minha filha agora?

1123
01:22:03,550 --> 01:22:05,315
-E poderia, eu poderia...
-Se acalme.

1124
01:22:05,316 --> 01:22:06,684
Aonde você está
levando minha filha?

1125
01:22:06,685 --> 01:22:08,385
Oi, querido...

1126
01:22:08,386 --> 01:22:09,755
Não, não, não.
Por favor, pare...

1127
01:22:16,361 --> 01:22:17,461
Querido.

1128
01:22:17,462 --> 01:22:20,465
Você está bem?

1129
01:23:25,663 --> 01:23:30,435
Minha menina linda.

1130
01:23:34,239 --> 01:23:38,510
Mamãe está aqui.

1131
01:23:41,579 --> 01:23:43,348
Mamãe está aqui.

1132
01:23:43,449 --> 01:23:46,886
Mamãe está aqui.

1133
01:23:47,852 --> 01:23:49,487
Está tudo bem, amorzinho.

1134
01:23:49,488 --> 01:23:51,622
Não, não, não. Não chore.

1135
01:23:51,623 --> 01:23:54,259
Não chore, minha linda.

1136
01:23:54,260 --> 01:23:56,760
Minha linda,
não chore.

1137
01:23:56,761 --> 01:23:59,331
Não chore.

1138
01:24:24,761 --> 01:24:30,331
Tradução: Ramon F. Stievano
***Corrigida***

