1
00:03:36,100 --> 00:03:41,684
Esta é uma máscara de resgate.
É um sistema químico de oxigênio.

2
00:03:41,684 --> 00:03:48,559
Com isso, você pode sobreviver em um ambiente
aonde há fogo ou gases tóxicos.

3
00:03:48,559 --> 00:03:51,768
Pra usá-la é só abrir.

4
00:03:53,683 --> 00:03:58,684
Você coloca na boca
e respira pelo nariz.

5
00:04:04,517 --> 00:04:08,477
Depois de três respirações,
a máscara está pronta para uso.

6
00:04:08,477 --> 00:04:12,060
E então você tem 30 minutos
para escapar

7
00:04:12,060 --> 00:04:15,977
ou uma hora a mais
esperando pelos socorristas.

8
00:04:25,227 --> 00:04:27,311
Bom dia.

9
00:04:36,686 --> 00:04:40,228
- Ei pessoal. Bom dia.
- Oi.

10
00:04:40,228 --> 00:04:46,521
Vocês querem um pouco de bolo?
É para vocês. Olhem.

11
00:04:46,521 --> 00:04:53,228
Meu nome é Rie. Estou aqui
para documentar a intervenção.

12
00:04:53,228 --> 00:04:55,853
Você tem que traduzi-la.

13
00:04:55,853 --> 00:05:00,020
Ela está aqui pra
documentar a intervenção.

14
00:05:00,020 --> 00:05:04,896
Também sou eu quem faz
os retratos nos muros verdes.

15
00:05:05,623 --> 00:05:08,103
-  Vocês viram eles?
- Não.

16
00:05:08,103 --> 00:05:13,062
É o retrato de pessoas como vocês,
trabalhando aqui.

17
00:05:32,221 --> 00:05:36,022
- Algum de vocês fala inglês?
- Um pouco.

18
00:05:39,022 --> 00:05:40,772
Muito obrigado.

19
00:06:09,857 --> 00:06:12,773
Ei, você. Café?

20
00:06:13,941 --> 00:06:16,566
Café? Vem.

21
00:06:21,315 --> 00:06:24,692
Obrigado. Saúde.

22
00:06:30,149 --> 00:06:32,773
É bom. Forte.

23
00:06:35,273 --> 00:06:38,651
- Posso te fazer algumas perguntas?
- Pode.

24
00:06:39,818 --> 00:06:42,484
Qual a melhor coisa do
seu emprego?

25
00:06:44,192 --> 00:06:48,400
O que você mais gosta?
Podem ser as amizades...

26
00:06:48,400 --> 00:06:53,192
conhecer outras pessoas
do mundo todo ou a máquina?

27
00:06:53,192 --> 00:06:56,567
- Sim.
- Sim? Ok.

28
00:06:57,609 --> 00:07:01,026
Você tem orgulho de
fazer parte de um projeto

29
00:07:01,026 --> 00:07:05,026
que vai durar centenas de anos?

30
00:07:05,026 --> 00:07:08,234
- Sim.
- Você tem.

31
00:07:09,276 --> 00:07:13,068
Você pode dizer que esta é uma
mini versão do europeu

32
00:07:13,068 --> 00:07:16,986
que coopera para
construir algo fantástico?

33
00:07:16,986 --> 00:07:21,694
- Sim.
- Sim. Obrigada.

34
00:07:41,111 --> 00:07:43,903
Então é sempre a mesma droga.

35
00:07:45,070 --> 00:07:49,694
Eu falei com a minha mulher
no Skype ontem de noite.

36
00:07:49,694 --> 00:07:54,362
Era como se ela estivesse olhando
diretamente pela tela e não desse ouvidos.

37
00:07:54,362 --> 00:08:00,445
- Talvez ela estivesse cansada.
- Não, ela só é ingrata.

38
00:08:00,445 --> 00:08:05,070
- Ela precisava de mais dinheiro.
- Talvez ela precise do dinheiro.

39
00:08:08,279 --> 00:08:11,321
Eu te disse que você devia segurar o tubo!

40
00:08:11,321 --> 00:08:16,445
Segure isso.
Bem, aí você termina.

41
00:08:16,445 --> 00:08:19,197
- Você está bem?
- Estou.

42
00:08:19,197 --> 00:08:24,072
Ei. O que vocês estão fazendo?

43
00:08:24,072 --> 00:08:29,029
Acabamos de consertar um vazamento
na linha de ar antes da intervenção.

44
00:08:29,029 --> 00:08:32,114
Suporte para a intervenção hiperbárica?

45
00:08:32,114 --> 00:08:35,031
Sim. Eu faço a manutenção
da broca de perfuração.

46
00:08:35,031 --> 00:08:38,905
Então você deve ser o Ivo.
E quem é você?

47
00:08:39,772 --> 00:08:42,656
- Bharan.
- Posso te fazer algumas perguntas?

48
00:08:42,656 --> 00:08:46,530
Desça e troque de roupa.

49
00:08:47,739 --> 00:08:50,322
O que você gostaria de saber?

50
00:08:50,322 --> 00:08:55,740
- Qual a melhor coisa no seu trabalho?
- A grana.

51
00:08:55,740 --> 00:08:59,240
Ok. E qual a pior?

52
00:08:59,240 --> 00:09:04,072
- Estar longe de casa.
- Você tem uma família na Itália?

53
00:09:04,072 --> 00:09:10,116
- Não, em Rijeka. Sou da Croácia.
- Desculpe.

54
00:09:11,573 --> 00:09:14,365
- Você tem filhos?
- Dois.

55
00:09:14,365 --> 00:09:20,199
Minha filha, Frida, tem 16 anos.
Não, 17 agora.

56
00:09:20,199 --> 00:09:26,408
- E meu filho, Toma, tem 21.
- Como é estar longe deles?

57
00:09:26,408 --> 00:09:30,199
Tudo bem. Eu vou para casa
por uma semana a cada três meses.

58
00:09:30,199 --> 00:09:34,325
- Deve ser duro.
- Difícil...

59
00:09:34,325 --> 00:09:38,991
- Você tem que se esforçar.
- Sim.

60
00:09:42,575 --> 00:09:47,325
Você quer escrever nas paredes
lá em cima?

61
00:09:47,325 --> 00:09:53,700
- "Ivo sente falta de seus filhos e da luz do sol"?
- Não, não é isso que estou procurando.

62
00:09:54,742 --> 00:09:55,582
Escute.

63
00:09:58,493 --> 00:10:02,076
Minha mulher e eu temos
um compromisso simples.

64
00:10:02,076 --> 00:10:05,450
Ela cuida das crianças.
Eu vou cuidar do dinheiro.

65
00:10:05,450 --> 00:10:09,409
E somos os dois felizes.
Escreva isso.

66
00:10:12,160 --> 00:10:15,952
Posso ter permissão para ver
a câmara de pressão?

67
00:10:15,952 --> 00:10:22,618
Sim. Desça e me espere.
Eu vou logo.

68
00:10:30,619 --> 00:10:33,535
Posso tirar uma foto sua?

69
00:10:34,994 --> 00:10:40,203
Não, pode ficar como antes?
Sem o capacete? Isso.

70
00:10:46,453 --> 00:10:48,537
Ok. Legal.

71
00:10:51,036 --> 00:10:55,535
- De onde você é?
- Sou da Eritréia.

72
00:10:56,703 --> 00:11:00,495
- Você tem família na Eritrea?
- Sim.

73
00:11:00,495 --> 00:11:04,287
Filhos ou esposa ou...?

74
00:11:04,287 --> 00:11:10,162
- Não. Eu tenho um sobrinho de quatro anos.
- Ok.

75
00:11:10,162 --> 00:11:14,205
- E sinto muita falta dele.
- Posso imaginar.

76
00:11:14,205 --> 00:11:20,329
- Então, com que frequência você o visita?
- Eu não posso visitá-lo agora.

77
00:11:20,329 --> 00:11:23,412
- Nós temos...
- Por que não?

78
00:11:23,412 --> 00:11:26,747
Temos problemas políticos
no nosso país.

79
00:11:26,747 --> 00:11:30,871
Sim. Me desculpa.
Você é um refugiado.

80
00:11:33,164 --> 00:11:38,372
Estou aqui embaixo para fazer algumas
fotos de vocês que trabalham aqui.

81
00:11:38,372 --> 00:11:44,122
Estou apenas procurando por histórias
com um ângulo humano.

82
00:11:44,122 --> 00:11:46,830
Uma estória positiva como a sua?

83
00:11:46,830 --> 00:11:47,498
Um jovem,

84
00:11:47,498 --> 00:11:52,582
quem vem para cá para trabalhar
em um enorme projeto europeu

85
00:11:52,582 --> 00:11:56,289
e cria uma boa vida.

86
00:12:30,125 --> 00:12:32,333
- Ei, Ivo.
- Adrian.

87
00:12:32,333 --> 00:12:34,916
Me deixa descer. Tá bem?

88
00:12:52,500 --> 00:12:56,334
- Benvinda ao meu escritório.
- Obrigada.

89
00:12:56,334 --> 00:12:59,668
E você faz o que, exatamente?

90
00:12:59,668 --> 00:13:04,917
Hoje, antes de irmos para a próxima estação

91
00:13:05,885 --> 00:13:08,668
inspecionamos a cabeça da broca.
Está aqui.

92
00:13:08,668 --> 00:13:13,583
Essas coisas grandes aqui cortam.

93
00:13:13,583 --> 00:13:19,585
- A que distância estamos da próxima estação?
- Perto. O concreto é muito espesso.

94
00:13:19,585 --> 00:13:24,461
Os engenheiros fazem um bom trabalho
com seus computadores e lasers.

95
00:13:24,461 --> 00:13:30,169
Mas eles ainda precisam que eu
rasteje na cabeça da broca sob pressão

96
00:13:30,169 --> 00:13:33,919
e substitua os cortadores,
bem perto dos meus punhos nus.

97
00:13:33,919 --> 00:13:38,002
- Poucos podem fazer o meu trabalho.
- Sem você, sem metrô?

98
00:13:38,002 --> 00:13:42,169
Nem tanto. Todos os trabalhos
da equipe são importantes.

99
00:13:42,169 --> 00:13:47,253
Eu posso tirar fotos
durante a operação?

100
00:13:47,253 --> 00:13:52,836
Entrar? Não, você tem que ter permissão.

101
00:13:52,836 --> 00:13:58,545
- Me permitiram ir a qualquer lugar.
- Sim, mas aqui não é bom ficar.

102
00:13:58,545 --> 00:14:01,587
Então, é como mergulhar.

103
00:14:01,587 --> 00:14:05,378
Pressão. É com todo o respeito
não é um trabalho para uma...

104
00:14:05,378 --> 00:14:11,754
- Para um trabalhador de escritório.
- Não importa. Eu já mergulhei antes.

105
00:14:13,587 --> 00:14:20,463
Bem... Hoje nós realmente só inspecionamos
as coisas, então é bem simples.

106
00:14:20,463 --> 00:14:25,421
Há espaço para você tirar
algumas fotos e me tornar famoso.

107
00:14:25,421 --> 00:14:29,380
- Claro.
- Ok. Fique aonde está.

108
00:14:30,421 --> 00:14:31,261
Cuidado.

109
00:14:33,381 --> 00:14:36,046
- Oi.
- Oi.

110
00:14:39,630 --> 00:14:45,672
- Eu tenho que participar da intervenção.
- É?

111
00:14:45,672 --> 00:14:51,505
- Sim. Eu devia ter medo?
- Não, não. Não é perigoso.

112
00:14:52,547 --> 00:14:56,964
- Precisa de ajuda com alguma coisa?
- Não, obrigado.

113
00:14:56,964 --> 00:14:59,549
Você e Ivo são bons amigos.

114
00:14:59,549 --> 00:15:03,214
Sim.
Ele me ensinou a fazer a intervenção.

115
00:15:03,214 --> 00:15:07,798
Paga melhor do que
o trabalho comum.

116
00:15:07,798 --> 00:15:09,964
Com licença.

117
00:15:09,964 --> 00:15:14,632
Todos podemos usar bem
um dinheirinho extra.

118
00:15:15,673 --> 00:15:21,007
Qual a melhor coisa de trabalhar aqui?

119
00:15:22,048 --> 00:15:25,883
Muito bem, muito bem.
Vamos começar!

120
00:15:29,299 --> 00:15:32,091
- Está pronta?
- Sim, com certeza.

121
00:15:32,091 --> 00:15:37,925
Posso tirar uma foto sua?
Ok. Perfeito.

122
00:15:37,925 --> 00:15:42,842
- Agora é sua vez. Seu passeio.
- Minha vez? Está bem.

123
00:15:47,549 --> 00:15:50,301
Vai nessa, querida. Vai lá!

124
00:15:51,342 --> 00:15:54,967
- É, parece legal.
- Muito bem, obrigada.

125
00:15:54,967 --> 00:15:57,467
Bem. Então...

126
00:16:00,384 --> 00:16:05,841
Aqui está. É importante
que você não fique desidratada.

127
00:16:05,841 --> 00:16:09,301
E se lembre de equalizar o tempo todo.

128
00:16:09,301 --> 00:16:11,883
Quando o Adrian nos der a luz verde.

129
00:16:11,883 --> 00:16:17,718
Eu abro a porta, vejo se tem gás,
executo o trabalho e sai correndo.

130
00:16:17,718 --> 00:16:23,593
Você nunca deve entrar na cabeça de perfuração.
Essa câmara pode nunca estar vazia.

131
00:16:23,593 --> 00:16:26,343
- Adrian, estamos prontos!
- Ok.

132
00:16:30,261 --> 00:16:36,802
- Bem. Está saindo?
- Não, eu fico e tiro fotos.

133
00:16:36,802 --> 00:16:40,470
- Isso é uma piada, Ivo?
- Não, ela vai me deixar famoso.

134
00:16:40,470 --> 00:16:45,469
- Mas eu só tenho duas garrafas de oxigênio.
- Você precisa de oxigênio aqui?

135
00:16:45,469 --> 00:16:52,262
Não, é para a equalização da pressão
quando terminamos. Bem, você sabe disso.

136
00:16:52,262 --> 00:16:56,345
Ela tem um atestado médico?

137
00:16:56,345 --> 00:17:03,512
Eu já mergulhei na Tailândia,
e tenho permissão pra ir a qualquer lugar.

138
00:17:03,512 --> 00:17:09,345
Não posso aceitar responsabilidades
por turistas. Saia agora.

139
00:17:09,345 --> 00:17:13,054
- Desculpa.
- Isso é inaceitável, Ivo! Vamos.

140
00:17:13,054 --> 00:17:17,180
Que droga que eu fiz?
Ele veio do escritório.

141
00:17:25,929 --> 00:17:28,971
- Ok, Ivo?
- Ok.

142
00:17:28,971 --> 00:17:31,722
Aumente a pressão agora.

143
00:17:44,430 --> 00:17:49,013
- Posso olhar pela janela?
- Pode. Só um minuto.

144
00:17:52,347 --> 00:17:55,639
Ok. Vai lá. Olha.

145
00:19:00,018 --> 00:19:06,599
Ivo, nós estamos em 1.9 bar. Você pode
verificar a linha de ar para o detector de gás?

146
00:19:06,599 --> 00:19:13,726
- Ok. Eu introduzo o cabo.
- Esteja preparado. Nós verificamos o gás.

147
00:19:13,726 --> 00:19:19,017
Me deixa. Vem.
Vamos, cara.

148
00:19:19,017 --> 00:19:23,809
- Ok, Ivo. Comece.
- Ok.

149
00:19:33,227 --> 00:19:36,144
Ok, termine!

150
00:19:38,685 --> 00:19:44,811
- Vou abrir a porta.
- Ok, recebi. Abra a porta.

151
00:19:44,811 --> 00:19:47,645
A porta está aberta.

152
00:19:52,353 --> 00:19:57,269
Podemos trocar de lugar? Preciso ficar
com um olho no painel de controle.

153
00:19:59,270 --> 00:20:04,311
Isso. Isso. Excelente.

154
00:20:05,353 --> 00:20:10,521
- Adrian! O corte nº 3 está desviado.
- Ok.

155
00:20:10,521 --> 00:20:15,646
Nós devemos organizar uma intervenção
da próxima vez com pessoal completo.

156
00:20:15,646 --> 00:20:20,521
Nós podemos fazer isso.
Ela deve ter algo para escrever.

157
00:20:20,521 --> 00:20:25,105
- Ivo, pare agora.
- Eu já tirei isso.

158
00:20:25,105 --> 00:20:29,855
Ok. Mas nós realmente precisamos
nos apressar, Ivo.

159
00:20:29,855 --> 00:20:33,146
Vamos nessa.

160
00:20:33,146 --> 00:20:39,730
- Líder da TBM. Adrian.
- Sim, é o líder da TBM.

161
00:20:39,730 --> 00:20:45,854
Líder da TBM, substituímos o corte nº 3.

162
00:20:45,854 --> 00:20:48,355
Entendido.

163
00:20:49,522 --> 00:20:56,688
Como é lá fora...
Dentro da cabeça da perfuração?

164
00:20:56,688 --> 00:21:03,522
Nem imagino. Fico feliz por
eles estarem lá e eu do lado de fora.

165
00:21:05,648 --> 00:21:07,523
- Está bem?
- Está.

166
00:21:10,565 --> 00:21:14,231
Ok. Já chega.

167
00:21:16,398 --> 00:21:21,273
- Ivo, está tudo bem aí?
- Tudo bem. Por que?

168
00:21:21,273 --> 00:21:26,566
- Temos um alarme lá fora. Esteja preparado.
- O que?

169
00:21:26,566 --> 00:21:29,774
Você pode ter que entrar.

170
00:21:29,774 --> 00:21:32,148
Estamos desobstruídos.

171
00:21:43,067 --> 00:21:45,899
Que tipo de alarme é esse?

172
00:21:54,984 --> 00:21:57,067
Luca!

173
00:21:59,191 --> 00:22:02,442
- Luca!
- O que foi?

174
00:22:02,442 --> 00:22:05,942
Um alarme. Não sei por que.

175
00:22:13,400 --> 00:22:17,610
Ivo, Ivo. Desligue, interrompa!
Entre na câmara.

176
00:22:17,610 --> 00:22:23,484
- Eu não posso deixar isso.
- Entre. Feche a porta, droga!

177
00:22:23,484 --> 00:22:27,109
- Estou fechando a porta.
- Isso é sério?

178
00:22:27,109 --> 00:22:27,829
Entre.

179
00:22:41,151 --> 00:22:43,112
Olha! Lá embaixo.

180
00:22:43,112 --> 00:22:48,361
Luca, Luca!
O que foi? Por que tem fumaça?

181
00:22:49,402 --> 00:22:55,861
Muita fumaça atrás da máquina.
O que está acontecendo? Está queimando!

182
00:22:55,861 --> 00:22:59,987
Pegue aqui e vá até o abrigo.

183
00:22:59,987 --> 00:23:03,154
Desça até a parte traseira da máquina.

184
00:23:03,154 --> 00:23:06,737
- Você tem que me mostrar.
- Eu não posso ir a lugar nenhum.

185
00:23:06,737 --> 00:23:09,278
Desça até a TBM...

186
00:23:09,278 --> 00:23:13,986
- Eu não sei onde é isso!
- Ok, venha comigo.

187
00:23:13,986 --> 00:23:16,903
Vá pra dentro.

188
00:23:16,903 --> 00:23:22,446
Feche a porta. Eu ligo o ar.
Ficará tudo bem. Feche a porta pra mim.

189
00:24:48,408 --> 00:24:49,248
Adrian!

190
00:25:04,366 --> 00:25:05,366
Ei!

191
00:25:07,950 --> 00:25:11,659
- Ei, você pode me ouvir?
- Ok.

192
00:25:11,659 --> 00:25:12,659
Ei!

193
00:25:15,201 --> 00:25:17,701
Ei, você pode me ouvir?

194
00:25:17,701 --> 00:25:21,492
- Tem algupem aqui.
- Ei!

195
00:25:22,951 --> 00:25:26,742
- Que droga você tá fazendo aí?
- Não sei.

196
00:25:26,742 --> 00:25:30,952
- Cadê o Adrian? O que aconteceu?
- Não sei.

197
00:25:30,952 --> 00:25:34,909
- Tente se acalmar.
- Ei!

198
00:25:36,743 --> 00:25:40,786
Fique aonde está.
Você está segura agora. Olhe pra mim.

199
00:25:40,786 --> 00:25:46,701
A situação está sob controle.
Nos tirar daqui. Respire normalmente.

200
00:25:46,701 --> 00:25:49,536
- Eu vou voltar.
- Ok.

201
00:25:49,536 --> 00:25:50,496
Ok, vai.

202
00:26:08,702 --> 00:26:09,702
Ok, vai.

203
00:27:15,248 --> 00:27:16,328
Ei. Ei!

204
00:27:20,123 --> 00:27:24,997
- Está ficando mais quente aqui.
- Não se preocupe. É normal.

205
00:27:24,997 --> 00:27:28,206
Está quase 50!

206
00:27:29,540 --> 00:27:32,040
Acabou...

207
00:27:37,165 --> 00:27:42,374
- O ar entrará na câmara. Feche.
- Eu não sei.

208
00:27:42,374 --> 00:27:48,790
O fogo aquece o ar.
Ali. Feche a válvula.

209
00:27:50,958 --> 00:27:55,708
- Eu vou te pegar.
- É impossível.

210
00:27:58,417 --> 00:28:01,791
Não posso fazer isso
por causa da pressão.

211
00:28:01,791 --> 00:28:05,749
A pressão!
Precisamos de tempo para resolver.

212
00:28:05,749 --> 00:28:09,625
Precisamos de tempo para resolver.
Espere.

213
00:28:18,250 --> 00:28:21,334
- Equalize!
- Ok.

214
00:29:35,588 --> 00:29:36,428
Meu ouvido!

215
00:29:46,797 --> 00:29:52,629
- Abra a porta!
- Você tem que abrir. Abra!

216
00:29:58,506 --> 00:30:01,090
Está presa.

217
00:30:19,256 --> 00:30:19,976
Vamos!

218
00:30:33,464 --> 00:30:35,590
Está bem...

219
00:30:47,340 --> 00:30:49,633
Ajude ela.
Venha aqui.

220
00:31:19,758 --> 00:31:22,175
Você está bem?

221
00:31:24,383 --> 00:31:27,884
Você viu alguma coisa?
Viu?

222
00:31:28,926 --> 00:31:33,635
- O que o Adrian disse?
- Nada. Ele me trancou na câmara.

223
00:31:33,635 --> 00:31:37,800
- Me fale tudo o que você sabe.
- Eu não sei de nada.

224
00:31:37,800 --> 00:31:42,593
- Por que você entraria nessa câmara?
- Ele me empurrou.

225
00:31:44,551 --> 00:31:48,468
- Podemos usar aquele telefone?
- Não funciona.

226
00:31:49,885 --> 00:31:54,469
Sim, todos os cabos estão
definitivamente derretidos.

227
00:31:57,260 --> 00:31:59,551
Você tinha um rádio.

228
00:31:59,551 --> 00:32:04,594
Não ter energia, nem telefone,
nem rádio. Está tudo queimado. Tá bem?

229
00:32:04,594 --> 00:32:08,136
- Nós termos energia, no entanto.
- Baterias de emergência.

230
00:32:28,928 --> 00:32:31,512
Nós morreremos aqui?

231
00:32:33,721 --> 00:32:38,220
- Existem medidas de segurança.
- Nós vamos morrer aqui?

232
00:32:38,220 --> 00:32:41,263
Eles controlam o fogo
e nos tiram daqui.

233
00:32:41,263 --> 00:32:45,721
- Mas se estão todos mortos...
- Não estão. Confie em mim.

234
00:32:45,721 --> 00:32:49,262
- Nós não sabemos.
- Agora nos acalmemos, os dois.

235
00:32:49,262 --> 00:32:54,555
Não tem nada que possamos fazer!
Só podemos esperar.

236
00:32:55,597 --> 00:33:00,222
Nós devemos compartilhar o oxigênio aqui,
e agora você está usando dois demais

237
00:33:00,222 --> 00:33:04,054
Agora sossega, droga,
e se senta.

238
00:33:04,054 --> 00:33:08,181
Tente relaxar. Anda.

239
00:33:12,097 --> 00:33:15,765
Você também. Sente.

240
00:33:31,764 --> 00:33:36,890
- Eles estão vindo, certo?
- Estão.

241
00:35:22,269 --> 00:35:25,019
Pare, por favor.

242
00:35:47,812 --> 00:35:52,479
- Não beba tanto assim.
- Eu nem estou com sede.

243
00:35:58,438 --> 00:36:01,563
Podemos pôr gasolina na água.

244
00:36:05,105 --> 00:36:10,021
- Por que?
- Então bebemos menos.

245
00:36:10,021 --> 00:36:15,981
- Mas então nós temos muita água.
- Não, não muita.

246
00:36:18,147 --> 00:36:25,814
Quando viajei do Sudão para a Líbia,
eu estava no deserto.

247
00:36:28,190 --> 00:36:33,482
Eu sentei em uma picape com
muita gente e não havia espaço.

248
00:36:33,482 --> 00:36:41,232
Aí então eles jogaram fora toda a água e
derramaram um pouco de gasolina no resto.

249
00:36:41,232 --> 00:36:45,564
- Quem fez isso?
- Os motoristas.

250
00:36:45,564 --> 00:36:50,148
- Por que?
- Pra bebermos menos.

251
00:36:54,566 --> 00:37:01,732
- Qual... Qual o gosto?
- É terrível.

252
00:37:01,732 --> 00:37:09,274
Faz você odiar beber água.
Te força a ficar calmo.

253
00:37:09,274 --> 00:37:14,108
Se está preocupado,
você bebe água, aí se machuca.

254
00:37:14,108 --> 00:37:17,151
Então, se você quiser parar...

255
00:37:20,650 --> 00:37:24,983
- Atenda!
- Você tem sinal?

256
00:37:26,567 --> 00:37:29,568
Não, isso é...

257
00:37:36,234 --> 00:37:40,359
Eu deveria pegar minha filha no
jardim de infância em meia hora.

258
00:37:40,359 --> 00:37:43,235
Você tem uma filha?

259
00:37:44,276 --> 00:37:46,527
Por quanto tempo temos oxigênio suficiente?

260
00:37:46,527 --> 00:37:50,401
- Você não devia pensar nisso.
- Quanto tempo?

261
00:37:50,401 --> 00:37:56,318
Não sei. Duas horas. Dez.
Não sou técnico de mergulho.

262
00:38:10,569 --> 00:38:15,861
Ei, ei, ei. Sente, por favor.
Sente-se agora.

263
00:38:15,861 --> 00:38:21,154
- Não toque nisso.
- Não podemos simplesmente sentar aqui.

264
00:38:21,154 --> 00:38:25,695
Tire as mãos.
É muito arriscado sair.

265
00:38:25,695 --> 00:38:30,403
- Por que?
- O fogo pode dormir, ok?

266
00:38:30,403 --> 00:38:32,863
O que você quer dizer com isso?

267
00:38:32,863 --> 00:38:36,530
Se esgotou o oxigênio lá fora,
ele dorme.

268
00:38:36,530 --> 00:38:43,194
E se liberarmos o ar daqui,
podemos alimentar o fogo e despertá-lo.

269
00:38:43,194 --> 00:38:47,654
- Você tem certeza?
- Não, sou só um mecânico.

270
00:38:47,654 --> 00:38:51,945
Talvez pensem que estamos mortos.
Você já considerou isso?

271
00:38:51,945 --> 00:38:58,321
- Talvez eles não saibam que estamos aqui.
- Eles vêm nos salvar, não é?

272
00:38:58,321 --> 00:39:02,446
- Não, eles não virão!
- Aqui é mais seguro, certo?

273
00:39:02,446 --> 00:39:06,655
Bem, aqui está mais seguro,
até agora.

274
00:39:11,447 --> 00:39:17,029
Mesmo que queiram nos salvar,
eles podem estar atrasados.

275
00:39:17,029 --> 00:39:20,613
Vocês já pensaram nisso?
Temos que pensar nisso.

276
00:39:20,613 --> 00:39:26,489
Eu sei. Eu sei!
Relaxe. Poupe oxigênio, tá bem?

277
00:39:26,489 --> 00:39:32,364
- Nós temos que fazer alguma coisa...
- Ótimo, mas vai com calma.

278
00:39:32,364 --> 00:39:35,907
Me deixa pensar.

279
00:39:46,657 --> 00:39:51,282
Bem, isso é o que parece.

280
00:39:51,282 --> 00:39:56,865
Esta é a cabeça da broca.
Aqui está a eclusa de ar. Estamos aqui

281
00:39:56,865 --> 00:40:00,783
Então vamos supor
que não tem mais fogo.

282
00:40:00,783 --> 00:40:03,408
Um de nós...

283
00:40:03,408 --> 00:40:08,907
Sim, um de nós tem que equalizar
na câmara ao lado,

284
00:40:08,907 --> 00:40:15,075
sair, descer as escadas e passar
pelos pistões sob o guindaste.

285
00:40:15,075 --> 00:40:20,282
E aqui tem uma caixa à prova de fogo
com equipamento de salvamento.

286
00:40:20,282 --> 00:40:26,201
- Você quer dizer as máscaras de resgate, né?
- Você sabe o que é.

287
00:40:26,201 --> 00:40:33,492
Então, se um de nós pudesse passar
pela fumaça e respirar todo o caminho...

288
00:40:33,492 --> 00:40:37,117
Talvez ele pudesse pegar uma máscara,

289
00:40:37,117 --> 00:40:41,743
levar algumas com ele,
e depois voltar.

290
00:40:43,826 --> 00:40:50,784
- E quanto a quedas de pressão?
- É, tem que ser rápido.

291
00:40:50,784 --> 00:40:54,910
- Esse é o problema.
- Qual é o problema?

292
00:40:55,776 --> 00:41:01,952
Surgem bolhas no sangue quando a
pressão cai rapidamente. É uma merda.

293
00:41:03,410 --> 00:41:09,535
E é impossível voltar.
Você deve voltar pra a câmara,

294
00:41:09,535 --> 00:41:13,869
aumentar a pressão novamente e,
em seguida, diminuir a pressão.

295
00:41:13,869 --> 00:41:18,786
- Isso é suicídio.
- Ok. Então vamos os três.

296
00:41:18,786 --> 00:41:23,202
Mesmo se chegarmos, as máscaras
podem ter desaparecido.

297
00:41:23,202 --> 00:41:27,412
A equipe as levou ppor segurança.

298
00:41:27,412 --> 00:41:30,828
- Então ficamos aqui.
- Sim.

299
00:41:30,828 --> 00:41:34,162
Essa é a nossa melhor aposta.
Está bem?

300
00:41:35,203 --> 00:41:37,536
Nós ficamos aqui.

301
00:43:34,584 --> 00:43:37,125
Eu esqueci dela.

302
00:43:39,001 --> 00:43:42,916
Eu não estava pensando nela,
antes do alarme disparar.

303
00:43:44,709 --> 00:43:49,001
Era como se ela não existisse
nos meus pensamentos.

304
00:43:50,376 --> 00:43:51,584
Alguém poderia pensar,

305
00:43:51,584 --> 00:43:56,710
que se estou nessas circunstâncias
só devia pensar nela.

306
00:43:56,710 --> 00:43:57,560
- Essa é ela?
- É.

307
00:44:08,710 --> 00:44:12,086
- Ela é bonita.
- É.

308
00:45:08,629 --> 00:45:12,755
Minha irmã também tem um filho.
Da mesma idade.

309
00:45:12,755 --> 00:45:16,713
Talvez eles se encontrem um dia...

310
00:45:16,713 --> 00:45:17,433
É...

311
00:45:27,006 --> 00:45:31,215
Você também tem filhos, não é Ivo?
Dois filhos, certo?

312
00:45:34,672 --> 00:45:38,257
Isso é estranho.
Eu não entendo.

313
00:45:38,257 --> 00:45:43,257
Eu acho...
Como pode se esquecer do próprio filho?

314
00:45:46,631 --> 00:45:52,882
Meus filhos estão sempre na minha cabeça.
Sempre nas minhas costas.

315
00:45:56,488 --> 00:45:58,799
O que você é para um ser humano?

316
00:47:04,552 --> 00:47:06,427
O que você está fazendo?

317
00:47:06,427 --> 00:47:11,344
Talvez devêssemos fechar um
pouco do oxigênio aqui.

318
00:47:11,344 --> 00:47:13,844
Boa idéia.

319
00:47:17,802 --> 00:47:21,802
Eu tenho que fazer xixi.

320
00:47:27,843 --> 00:47:31,595
- Posso pedir um pouco de privacidade?
- Sim.

321
00:48:51,848 --> 00:48:52,568
Porra!

322
00:49:04,724 --> 00:49:10,182
- Está tudo bem aí?
- Tá, só movi umas coisas.

323
00:49:51,101 --> 00:49:53,184
Ok...

324
00:50:07,559 --> 00:50:11,810
Que droga você tá fazendo?
Que mijada é essa?

325
00:50:21,769 --> 00:50:23,768
Sai. Sai.

326
00:50:23,768 --> 00:50:26,436
- Saia.
- Não me toque!

327
00:50:28,310 --> 00:50:32,477
- Ivo, pare.
- Você tentou roubar meu oxigênio.

328
00:50:33,727 --> 00:50:38,061
- Meu oxigênio!
- Ivo, pare.

329
00:50:39,978 --> 00:50:40,978
Ivo!

330
00:50:47,436 --> 00:50:52,645
Pegue a mão dela. Você tem que
entrar lá de novo. Pra trás!

331
00:51:20,730 --> 00:51:25,146
Aqui. Amarre-a à ponta.

332
00:51:27,605 --> 00:51:30,855
- Faça isso!
- O que?

333
00:51:31,222 --> 00:51:33,564
Faça isso. Amarre ela.

334
00:51:33,564 --> 00:51:36,480
Não, você não deve.

335
00:51:40,189 --> 00:51:42,357
Talvez você não deva...

336
00:51:48,939 --> 00:51:53,440
Por que você não nos contou
sobre a máscara de resgate?

337
00:51:54,482 --> 00:51:57,065
Eu não sei...

338
00:52:00,689 --> 00:52:04,315
- Você nos deixaria?
- Perdão.

339
00:52:04,315 --> 00:52:09,274
- Minha filha só tem a mim.
- Cala a boca.

340
00:52:10,982 --> 00:52:14,316
Devíamos matá-la.
Economizar oxigênio.

341
00:52:14,316 --> 00:52:18,483
- Ela precisa de mim.
- E meus filhos de mim!

342
00:52:18,483 --> 00:52:23,149
Eles precisam de mim.
Eles precisam de mim, Bharan.

343
00:52:25,690 --> 00:52:28,274
Eles precisam...

344
00:52:33,275 --> 00:52:38,066
Estou me fodendo aqui embaixo
pra que eles possam se sentir bem.

345
00:53:03,526 --> 00:53:10,234
Nós morremos se ficarmos. Um de nós
devia colocar a máscara e sair daqui.

346
00:53:11,527 --> 00:53:15,818
- E voltar?
- Sim. Eu posso fazer isso.

347
00:53:15,818 --> 00:53:20,860
- Você disse que era impossível.
- Cala a boca. Porra!

348
00:53:20,860 --> 00:53:24,610
- Eu posso chegar na caixa.
- O que?

349
00:53:24,610 --> 00:53:27,569
Fale em inglês!
Ele nos deixou, Bharan.

350
00:53:27,569 --> 00:53:33,236
- Vamos ficar. Eles ainda podem vir.
- Se ficarmos, todos morremos!

351
00:53:36,028 --> 00:53:40,944
- Eu posso fazer isso, Bharan.
- Você não pode me deixar.

352
00:53:42,986 --> 00:53:43,826
Espere.

353
00:53:48,320 --> 00:53:51,070
Eu te peço, Ivo...

354
00:53:54,278 --> 00:53:55,278
Ei!

355
00:53:57,487 --> 00:54:01,946
Minha família também precisa de mim.
Você sabe, eu lhes devo muito dinheiro.

356
00:54:01,946 --> 00:54:05,778
Eu vou voltar. Tá bem?

357
00:54:10,446 --> 00:54:15,362
Ivo, você disse que isso
era impossível. Você disse...

358
00:54:15,362 --> 00:54:20,320
- Não nos deixe, Ivo!
- Escute. Escute!

359
00:54:33,446 --> 00:54:34,766
- Luz.
- Ei!

360
00:54:37,073 --> 00:54:38,633
Ei, ei. Ei!

361
00:54:42,280 --> 00:54:46,071
Eles chegaram.
Estamos sendo resgatados!

362
00:54:47,448 --> 00:54:53,406
- Calma. Quantos vocês são?
- Três!

363
00:54:53,406 --> 00:54:57,905
- Estão todos bem?
- Sim!

364
00:55:07,491 --> 00:55:10,907
Todos estão bem!

365
00:55:10,907 --> 00:55:15,907
Alguém foi ferido?
Alguém foi ferido?

366
00:55:26,408 --> 00:55:32,575
- O oxigênio está acabando!
- Relaxe. Vamos abrir a porta.

367
00:55:32,575 --> 00:55:39,033
- Nós devemos diminuir a pressão!
- Você tem que fazer isso de dentro.

368
00:55:39,033 --> 00:55:45,907
Você precisa diminuir a pressão rapidamente.
Você entende?

369
00:55:57,659 --> 00:56:01,492
- Diminuir a pressão.
- Ok, ok.

370
00:56:10,492 --> 00:56:14,660
Vamos nos sentar, pessoal.

371
00:56:16,910 --> 00:56:19,243
Se estique.

372
00:57:04,412 --> 00:57:08,370
Por que você deve dinheiro
à sua família?

373
00:57:12,912 --> 00:57:15,870
Quando eu viajei...

374
00:57:18,205 --> 00:57:21,038
eu fui sequestrado.

375
00:57:24,079 --> 00:57:29,204
Minha família conseguiu o dinheiro
para me libertar.

376
00:57:30,246 --> 00:57:35,123
Agora eles não têm nada
por minha causa.

377
00:57:42,955 --> 00:57:47,331
- Quanto dinheiro?
- Muito.

378
00:57:48,831 --> 00:57:49,671
8.000.

379
00:58:07,414 --> 00:58:10,539
Eu posso pagar isso.

380
00:58:16,748 --> 00:58:20,833
Eu vou te dar o dinheiro,
quando sairmos.

381
00:58:24,416 --> 00:58:26,541
Obrigado.

382
00:58:42,625 --> 00:58:43,345
Olá?

383
00:58:47,001 --> 00:58:47,721
Alô?

384
00:58:58,166 --> 00:58:58,886
O que?

385
00:59:03,542 --> 00:59:06,460
Eu não entendo isso.

386
01:00:26,796 --> 01:00:31,338
A cabeça da broca.
Lanterna. Me dá a lanterna!

387
01:00:36,504 --> 01:00:39,255
Depressa!

388
01:00:55,298 --> 01:00:58,172
Vamos. Anda!

389
01:01:16,757 --> 01:01:17,757
Ivo!

390
01:01:31,449 --> 01:01:34,424
- Socorro!
- Ivo?

391
01:01:48,383 --> 01:01:51,550
Ei. Ei, Ivo!

392
01:01:51,800 --> 01:01:53,883
Ei! Ei!

393
01:01:58,966 --> 01:02:02,760
Você tem que contar pra eles...

394
01:02:02,760 --> 01:02:07,593
Você entendeu?
Você tem que contar pra eles...

395
01:02:07,593 --> 01:02:10,926
O que? O que?
Ivo, o que?

396
01:02:11,992 --> 01:02:15,717
Diga a eles que tudo o que
eu fiz foi por eles.

397
01:02:15,717 --> 01:02:19,636
Eu não entendo.
Eu não entendo!

398
01:02:41,719 --> 01:02:42,559
Não. Não.

399
01:02:45,428 --> 01:02:48,260
Ivo. Ivo!

400
01:02:49,803 --> 01:02:50,803
Ivo?

401
01:02:53,011 --> 01:02:54,011
Ivo?

402
01:04:13,890 --> 01:04:18,973
Bharan! Bharan.
Estamos perto da estação.

403
01:04:18,973 --> 01:04:22,764
Não estamos perto da estação?

404
01:04:23,891 --> 01:04:28,724
Nós podemos cavar na lama.
Você pode...?

405
01:04:30,765 --> 01:04:33,348
Se nós encontrarmos um caminho...

406
01:05:20,934 --> 01:05:26,768
Bharan! Bharan, tem um buraco.
Eu achei um buraco. Vem.

407
01:05:29,268 --> 01:05:32,435
Bharan, solte-o agora. Ok?

408
01:05:34,435 --> 01:05:38,185
Vamos. Isso.
Deixe-o, está bem?

409
01:05:44,894 --> 01:05:49,019
Dá pra ver o buraco?
Você pode se espremer aí?

410
01:06:14,228 --> 01:06:16,729
Me desculpe.

411
01:06:28,937 --> 01:06:31,938
Bharan ...

412
01:06:33,979 --> 01:06:34,819
Bharan!

413
01:06:59,564 --> 01:07:00,284
Porra.

414
01:07:05,606 --> 01:07:08,190
Estou presa.

415
01:07:09,356 --> 01:07:11,565
Me puxa!

416
01:07:35,857 --> 01:07:39,232
Vamos. Vamos.

417
01:07:44,942 --> 01:07:48,691
Você está bem? Bharan. Ei!

418
01:07:48,691 --> 01:07:51,732
Aqui. Olhe pra mim.

419
01:08:57,652 --> 01:08:59,736
Bharan.

420
01:10:14,448 --> 01:10:16,531
Bharan.

421
01:10:17,781 --> 01:10:18,621
Bharan.

422
01:10:22,031 --> 01:10:24,615
Bharan? Bharan?

423
01:10:24,615 --> 01:10:27,866
Ei, Bharan.

424
01:10:29,657 --> 01:10:32,990
Você está frio.
Você está frio.

425
01:10:32,990 --> 01:10:36,115
Você deve... Bharan.

426
01:10:37,617 --> 01:10:42,632
Olhe pra mim. Você tem que
sair dessa lama. Está frio.

427
01:10:43,491 --> 01:10:48,199
Provavelmente vamos sair.
Esperamos aqui e nos encontrarão, ok?

428
01:10:48,199 --> 01:10:52,449
Você tem que fazer o que eu digo.
Então se prepare

429
01:10:52,449 --> 01:10:57,075
e fique perto de mim.
Vamos aquecer um ao outro, tá?

430
01:18:48,264 --> 01:18:48,984
Não...

431
01:19:14,306 --> 01:19:16,680
Pela sua família.

432
01:19:39,015 --> 01:19:41,640
O dinheiro...

433
01:19:49,349 --> 01:19:54,723
Eu te peço... pela sua família.

434
01:19:58,350 --> 01:20:00,933
Eu vou dar o dinheiro pra eles.

435
01:20:51,851 --> 01:20:53,936
Bharan!

436
01:25:14,154 --> 01:25:14,233
Legenda:
.:GB.MARCELO:.

