﻿1
00:01:54,766 --> 00:01:56,464
Aqui é o Controle da Missão Houston.

2
00:01:59,728 --> 00:02:01,469
Aqui é o Controle da Missão Houston.

3
00:02:01,512 --> 00:02:03,514
Estação Espacial Ocula,
na escuta?

4
00:02:03,558 --> 00:02:05,386
Na escuta, Houston.

5
00:02:05,429 --> 00:02:07,779
Major Toomey chegando
na ponte.

6
00:02:12,001 --> 00:02:14,003
Vamos fazer o
teste de gravidade, Ocula.

7
00:02:14,046 --> 00:02:15,415
Nós queremos iniciar
o teste de correção de lançamento

8
00:02:15,439 --> 00:02:18,181
- entrando em 12:21.
- 12:21.

9
00:02:18,225 --> 00:02:19,835
Entendido.

10
00:02:19,878 --> 00:02:21,924
Bacana da sua parte se juntar a nós, Capitão.

11
00:02:21,967 --> 00:02:24,318
Eu ia dar um passeio,
mas está

12
00:02:24,361 --> 00:02:28,017
- menos de 450 graus lá fora.
- Época de verão.

13
00:02:28,060 --> 00:02:29,192
Entendido, Houston.

14
00:02:29,236 --> 00:02:31,586
Travando a faixa orbital NAB 
no computador.

15
00:02:31,629 --> 00:02:34,066
Aqui é Houston. Vocês
estão indo para o teste de correção de lançamento.

16
00:02:34,110 --> 00:02:36,591
Iniciando direção de lançamento em
três, dois...

17
00:02:42,292 --> 00:02:45,513
- Alarme prioritário.
- Onde está seu mal funcionamento?

18
00:02:45,556 --> 00:02:49,038
Isso está me tirando.
Tudo que vejo são luzes verdes.

19
00:02:49,081 --> 00:02:50,537
Agora, Houston, estou lendo
um campo de destroços

20
00:02:50,561 --> 00:02:52,694
diretamente em nossa rota de vôo.

21
00:02:52,737 --> 00:02:55,523
Ocula, a Joint Space Ops
detectou um objeto

22
00:02:55,566 --> 00:02:57,829
em rota de colisão.
Recomendamos

23
00:02:57,873 --> 00:03:00,484
- uma correção de rota imediata.
- Você quem manda, Houston.

24
00:03:00,528 --> 00:03:05,272
Contagem regressiva em cinco,
quatro, três, dois, um, agora.

25
00:03:14,716 --> 00:03:16,239
O objeto continua se
aproximando, Houston.

26
00:03:16,283 --> 00:03:19,373
Está aumentando a velocidade

27
00:03:19,416 --> 00:03:21,679
e aparentemente se alinhou
com nossa correção de rota.

28
00:03:21,723 --> 00:03:23,464
- Não é possível.
- Russo?

29
00:03:23,507 --> 00:03:25,248
Ok, iniciando um novo lançamento

30
00:03:25,292 --> 00:03:27,772
e fazendo uma correção de curso
de dois graus.

31
00:03:27,816 --> 00:03:28,947
Tentando se livrar disso.

32
00:03:33,082 --> 00:03:35,345
- Tempo para o impacto?
- 35 segundos.

33
00:03:35,389 --> 00:03:39,044
Impacto crítico aqui, Capitão.

34
00:03:39,088 --> 00:03:43,701
A onda de gravidade.
Você pode ampliar o impacto para mim?

35
00:03:43,745 --> 00:03:45,529
Vamos tentar. Boa ideia.

36
00:03:45,573 --> 00:03:48,053
- Aguarde, desligando.
- Hustle.

37
00:03:51,535 --> 00:03:53,102
Vinte segundos para o impacto.

38
00:03:55,713 --> 00:03:56,801
Iniciando as ondas de pulso.

39
00:04:07,247 --> 00:04:10,119
Hora do impacto!
Segure firme!

40
00:04:23,263 --> 00:04:27,789
Impacto em 15, 14, 13,

41
00:04:27,832 --> 00:04:31,314
12, 11, 10,

42
00:04:31,358 --> 00:04:35,840
9, 8, 7, 6,

43
00:04:35,884 --> 00:04:40,018
5, 4, 3, 2...

44
00:04:44,588 --> 00:04:45,633
Desligue!

45
00:04:55,947 --> 00:04:58,298
Entendido.
Onde de gravidade desligada.

46
00:05:00,909 --> 00:05:03,172
Ocula,
aqui é Houston, na escuta?

47
00:05:03,215 --> 00:05:05,000
Ocula,
aqui é Houston, na escuta?

48
00:05:05,043 --> 00:05:07,350
Sim, Houston,
ainda estamos respirando.

49
00:05:07,394 --> 00:05:10,353
Usamos a onda de gravidade do Ted
para desviar o objeto.

50
00:05:10,397 --> 00:05:13,182
- Alguma ideia do que era?
- Negativo, Ocula.

51
00:05:13,225 --> 00:05:17,491
A Joint Space Ops ainda estão
rastreando e informaremos a vocês.

52
00:05:17,534 --> 00:05:19,014
Whoo!

53
00:05:22,278 --> 00:05:24,498
Certo, Ocula,
aguarde por um uplink

54
00:05:24,541 --> 00:05:27,414
- ao JBN Cable News.
- Aguardando, Houston.

55
00:05:29,285 --> 00:05:31,113
Bem melhor.

56
00:05:31,156 --> 00:05:33,550
Aqui é Ann Poole
para o HNN Global News.

57
00:05:33,594 --> 00:05:37,467
Nós temos dois astronautas
fazendo história há 250 milhas acima de nós,

58
00:05:37,511 --> 00:05:40,383
Major Ted Lockwood
e Capitão Alex Toomey.

59
00:05:40,427 --> 00:05:42,646
Agora, Ted, a não ser que você esteja
vivendo embaixo de uma pedra

60
00:05:42,690 --> 00:05:44,320
pelos últimos meses,
é a mente suprema

61
00:05:44,344 --> 00:05:46,433
por trás do dispostivo que cria
uma onda gravitacional

62
00:05:46,476 --> 00:05:49,044
eliminando a falta de peso
no espaço.

63
00:05:49,087 --> 00:05:52,308
Não apenas no espaço, Ann.
Recentemente determinamos que

64
00:05:52,352 --> 00:05:55,093
conseguimos controlar
a gravidade diretamente

65
00:05:55,137 --> 00:05:57,922
no espaço, ou na
superfície, em qualquer lugar.

66
00:05:57,966 --> 00:06:00,229
Incrível.
Pode nos dizer mais?

67
00:06:00,272 --> 00:06:02,927
O que mais você aprendeu
desde que entrou na órbita da lua?

68
00:06:02,971 --> 00:06:06,409
Bem, eu não bato 
tanto com a cabeça.

69
00:06:06,453 --> 00:06:08,803
Bom, é um acréscimo.

70
00:06:08,846 --> 00:06:11,501
Bem, as aplicações
são ilimitadas, Ann.

71
00:06:11,545 --> 00:06:14,330
No espaço, a perca de densidade óssea
e massa muscular

72
00:06:14,374 --> 00:06:17,028
para missões espaciais de longo alcance
pode ser coisa do passado.

73
00:06:17,072 --> 00:06:20,075
Isso significa que viagens
como de Titã e Pluto

74
00:06:20,118 --> 00:06:22,773
podem se tornar uma realidade.
Agora, voltando ao foco,

75
00:06:22,817 --> 00:06:25,036
controlar campos de gravidade
será uma revolução.

76
00:06:25,080 --> 00:06:26,951
- Revolução.
- Em toda indústria.

77
00:06:26,995 --> 00:06:29,650
Arranha-céus seriam
construído em semanas em vez de anos.

78
00:06:29,693 --> 00:06:31,173
E do outro lado
do mostrador,

79
00:06:31,216 --> 00:06:33,436
trabalho de demolição poderia ser
feito em minutos

80
00:06:33,480 --> 00:06:35,482
usando a pressão
de gravidade direcional

81
00:06:35,525 --> 00:06:37,875
para ampliar qualquer coisa
de uma pilha de pedras

82
00:06:37,919 --> 00:06:40,530
para dez blocos de cidade. Até rimou.

83
00:06:41,966 --> 00:06:43,751
As aplicações
são ilimitadas, Ann.

84
00:06:43,794 --> 00:06:45,753
Incrível, incrível.

85
00:06:45,796 --> 00:06:48,495
Bem, Ted, todos nós estamos
sorte para vocês aí em cima

86
00:06:48,538 --> 00:06:51,149
e aguardando para ouvir
os resultados dos testes finais.

87
00:06:51,193 --> 00:06:53,804
Sabe, Ann, devo admitir,
que toda essa coisa tem sido

88
00:06:53,848 --> 00:06:55,284
um esforço em equipe.

89
00:06:55,327 --> 00:06:57,329
Eu não poderia ter feito nada disso
sem o Alex aqui.

90
00:06:57,373 --> 00:06:59,288
Sua aplicação direta
para a onda

91
00:06:59,331 --> 00:07:02,117
evitou um possível
desastre ontem.

92
00:07:02,160 --> 00:07:04,119
Bem, Capitão Alex Toomey,
o altamente decorado

93
00:07:04,162 --> 00:07:06,991
filho do pioneiro espacial
General Michael Toomey,

94
00:07:07,035 --> 00:07:08,665
seu pai estaria orgulhoso de saber que
você está seguindo

95
00:07:08,689 --> 00:07:11,126
- seus passos.
- Tenho certeza disso.

96
00:07:11,169 --> 00:07:13,215
Bem, conhecendo seu pai,
ser o primeiro homem em Marte,

97
00:07:13,258 --> 00:07:16,523
- deve ser uma grande responsabilidade.
- Não.

98
00:07:16,566 --> 00:07:18,176
Não, nem tanto.

99
00:07:18,220 --> 00:07:20,396
Apenas tenho orgulho do meu pai
e do que estamos fazendo aqui.

100
00:07:20,440 --> 00:07:21,939
Bem, mantenham
o ótimo trabalho, senhores,

101
00:07:21,963 --> 00:07:23,965
e não bata sua cabeça, Alex.

102
00:07:24,008 --> 00:07:26,837
Aqui é Ann Pool falando com os
os astronautas na estação Ocula

103
00:07:26,881 --> 00:07:28,317
para o HNN Global News.

104
00:07:35,542 --> 00:07:37,979
Foi divertido.

105
00:07:38,022 --> 00:07:40,677
Ei, eu poderia usar uma mão para 
passar por esses relés.

106
00:07:40,721 --> 00:07:45,160
- Alex?
- Sempre vivendo em sua sombra.

107
00:07:45,203 --> 00:07:49,207
- O quê?
- Tudo bem, Teddy.

108
00:07:49,251 --> 00:07:53,821
Tudo bem, eu entendi.
Você é o foco.

109
00:07:53,864 --> 00:07:57,128
Você inventou a onda de gravidade.
Eu só estou pegando uma carona.

110
00:07:59,566 --> 00:08:01,350
É realmente como você se sente?

111
00:08:01,393 --> 00:08:04,527
Ninguém sequer olhará para algo
que eu fizer.

112
00:08:04,571 --> 00:08:06,834
Agora você ouviu aquele papo
que ela falou sobre o meu pai.

113
00:08:06,877 --> 00:08:09,663
- O que era aquilo?
- Eu não ouvi nada sobre...

114
00:08:09,706 --> 00:08:11,665
Era uma provocação.

115
00:08:11,708 --> 00:08:13,928
Tentando ver minha reação.

116
00:08:17,061 --> 00:08:19,324
Houston, recebi o alarme 1202.

117
00:08:19,368 --> 00:08:21,457
Na escuta, Ocula.
Nós lemos você.

118
00:08:21,501 --> 00:08:23,590
A equipe disse que o 1202
não é crítico

119
00:08:23,633 --> 00:08:25,374
e estão trabalhando
no problema.

120
00:08:25,417 --> 00:08:27,550
Procedimentos devem
seguir em breve.

121
00:08:27,594 --> 00:08:29,813
Entendi, Houston.
Aguentaremos firmes.

122
00:08:29,857 --> 00:08:31,297
O direcionador de vôo
sugere que você continue

123
00:08:31,336 --> 00:08:35,471
- os testes agendados.
- Sugere.

124
00:08:35,515 --> 00:08:37,212
Vamos voltar ao
trabalho.

125
00:09:47,674 --> 00:09:50,590
Alex?
Olhe para mim, garoto.

126
00:09:53,027 --> 00:09:56,944
Você nunca estará à altura.

127
00:09:56,987 --> 00:10:01,383
Você nunca estará à altura.

128
00:10:01,426 --> 00:10:04,821
Cresça, Alex. Cresça.

129
00:10:27,191 --> 00:10:28,584
Aqui é Missão de Controle, Ocula.

130
00:10:32,370 --> 00:10:35,678
- Ocula, na escuta?
- Ei, Sandra, bom dia.

131
00:10:38,072 --> 00:10:42,685
Estranho.
Eu estava sonhando que estava em Fiji.

132
00:10:42,729 --> 00:10:44,818
Desculpe, Ocula,
O direcionador de vôo Barlow

133
00:10:44,861 --> 00:10:46,646
me deu
novos parâmetros da missão.

134
00:10:46,689 --> 00:10:49,474
- Estamos a todos ouvidos.
- Aguarde, Ocula.

135
00:10:49,518 --> 00:10:50,954
Eu quero viver para isso.

136
00:10:53,870 --> 00:10:56,090
- Ei, caras.
- O que está pegando?

137
00:10:56,133 --> 00:10:57,744
Houve um desenvolvimento.

138
00:10:57,787 --> 00:11:00,485
O que eu vou dizer
é totalmente secreto.

139
00:11:00,529 --> 00:11:02,705
Há outras seis pessoas
no planeta que sabem

140
00:11:02,749 --> 00:11:05,577
o que eu vou contar para vocês.
Nosso governo

141
00:11:05,621 --> 00:11:09,320
esteve em comunicação
com uma raça alienígena.

142
00:11:09,364 --> 00:11:10,844
Você repetir?

143
00:11:10,887 --> 00:11:13,237
O quase acidente
de ontem não foi destroços.

144
00:11:13,281 --> 00:11:16,763
O sistema concluiu que provavelmente
era um alienígena enviando uma mensagem.

145
00:11:16,806 --> 00:11:18,808
Parâmetros de missão
foram revisados.

146
00:11:18,852 --> 00:11:21,506
Experimentos de ondas gravitacionais
e coleta de dados estão pausados.

147
00:11:21,550 --> 00:11:24,074
Sua missão agora é
o primeiro contato.

148
00:11:24,118 --> 00:11:26,947
Um de vocês será o primeiro
a se comunicar com a espécie.

149
00:11:26,990 --> 00:11:30,690
- Na escuta?
- Uma pessoa, Houston?

150
00:11:30,733 --> 00:11:34,955
- Uma.
- Quem vai?

151
00:11:34,998 --> 00:11:36,217
Ted vai.

152
00:11:39,002 --> 00:11:41,178
Major Lockwood, você deveria saber

153
00:11:41,222 --> 00:11:43,354
que isso veio do
próprio presidente.

154
00:11:43,398 --> 00:11:45,115
Eles querem você com o traje
e pronto para o transporte

155
00:11:45,139 --> 00:11:48,620
- às 11:25 GMT.
- Cedo assim?

156
00:11:48,664 --> 00:11:50,579
Exato. Nós estamos preparados
para decifrar coordenadas

157
00:11:50,622 --> 00:11:52,755
para um tipo de
transporte molecular.

158
00:11:52,799 --> 00:11:54,757
Decifrar? Transporte?

159
00:11:54,801 --> 00:11:57,194
Há quanto tempo estas
discussões estão acontecendo?

160
00:11:57,238 --> 00:11:59,762
Vamos apenas dizer que
a sonda continha

161
00:11:59,806 --> 00:12:01,677
uma riqueza de informações,

162
00:12:01,721 --> 00:12:03,157
incluindo traduções e
instruções

163
00:12:03,200 --> 00:12:05,202
que ainda estamos analisando.

164
00:12:05,246 --> 00:12:07,901
Uma vez que o Ocula estiver na
posição de encontro adequada

165
00:12:07,944 --> 00:12:10,207
no lado escuro da lua
como instruído,

166
00:12:10,251 --> 00:12:12,383
o transporte irá aparecer
dentro da estação,

167
00:12:12,427 --> 00:12:14,821
e Major Lockwood,
você entrará nele.

168
00:12:14,864 --> 00:12:16,083
Entendido?

169
00:12:17,693 --> 00:12:18,738
Entendido, Houston.

170
00:12:21,436 --> 00:12:23,786
O que ele irá dizer
quando o encontrar?

171
00:12:23,830 --> 00:12:25,483
Aperto de mãos.

172
00:12:25,527 --> 00:12:27,007
Eles ao menos têm mãos?

173
00:12:27,050 --> 00:12:28,182
O Gorangi confirmou

174
00:12:28,225 --> 00:12:29,749
que eles são similar
a nós de vários modos.

175
00:12:29,792 --> 00:12:30,924
Gorangi?

176
00:12:30,967 --> 00:12:32,229
O Departamento do Estado está enviando

177
00:12:32,273 --> 00:12:34,188
uma lista de questões
para você perguntar a eles, Ted.

178
00:12:36,451 --> 00:12:37,800
Ted?

179
00:12:37,844 --> 00:12:40,368
Eles estão enviando o Ted?

180
00:12:40,411 --> 00:12:43,850
Este é o seu momento, garoto, não o dele!

181
00:12:43,893 --> 00:12:47,941
Se eu consigo ser o número 1,
você também consegue.

182
00:12:47,984 --> 00:12:49,943
Cresça, Alex!

183
00:12:49,986 --> 00:12:51,596
Cresça!

184
00:12:51,640 --> 00:12:54,034
Alex?

185
00:12:54,077 --> 00:12:56,819
Alex?

186
00:12:56,863 --> 00:12:59,822
Você está bem?

187
00:12:59,866 --> 00:13:01,084
Estou.

188
00:13:03,391 --> 00:13:04,653
Eu sei que isso é uma droga.

189
00:13:06,786 --> 00:13:09,310
Você está deixando sua marca.

190
00:13:09,353 --> 00:13:12,182
Major Theodore Lockwood.

191
00:13:12,226 --> 00:13:14,881
Todo mundo conhecerá esse nome.

192
00:13:14,924 --> 00:13:16,534
E mais que isso,
é imortal

193
00:13:16,578 --> 00:13:19,668
porque você será o primeiro.

194
00:13:19,711 --> 00:13:21,191
Eles fizeram um julgamento.

195
00:13:21,235 --> 00:13:23,498
Baseado em quê?

196
00:13:23,541 --> 00:13:25,848
Qualificações?

197
00:13:25,892 --> 00:13:27,807
Conquistas?

198
00:13:27,850 --> 00:13:30,722
Sério?

199
00:13:30,766 --> 00:13:32,420
Vem cá.

200
00:13:48,088 --> 00:13:50,655
O que é isso?

201
00:13:50,699 --> 00:13:53,136
Olá, algo em Gorangi.

202
00:13:55,878 --> 00:13:57,575
Gorangi.

203
00:14:00,448 --> 00:14:03,755
Você vai dar um pequeno discurso?

204
00:14:03,799 --> 00:14:05,845
Devo entregar isso para eles.

205
00:14:05,888 --> 00:14:07,585
O que isso diz?

206
00:14:07,629 --> 00:14:09,283
É a minha instrução.

207
00:14:13,026 --> 00:14:14,244
Inacreditável.

208
00:14:14,288 --> 00:14:16,246
Alex.

209
00:14:16,290 --> 00:14:17,639
Eu sei que você quer fazer isso.

210
00:14:17,682 --> 00:14:18,858
- Sério?
- Eu entendo.

211
00:14:18,901 --> 00:14:20,181
Desde pequeno,
eu tenho um sonho.

212
00:14:20,207 --> 00:14:21,773
Nós temos.

213
00:14:21,817 --> 00:14:24,907
Nós temos o mesmo sonho
de viajar às estrelas

214
00:14:24,951 --> 00:14:26,102
e conhecer seres
de outros mundos,

215
00:14:26,126 --> 00:14:28,737
e agora está acontecendo.

216
00:14:28,780 --> 00:14:30,304
Isso é histórico.

217
00:14:30,347 --> 00:14:32,480
Está acontecendo
aqui, agora,

218
00:14:32,523 --> 00:14:34,351
e você fará parte disso.

219
00:14:34,395 --> 00:14:35,807
você estará nos
livros de história, também.

220
00:14:35,831 --> 00:14:38,268
Não, você não entendeu.

221
00:14:38,312 --> 00:14:39,661
Tente.

222
00:14:43,186 --> 00:14:45,667
Você não sabe como foi.

223
00:14:45,710 --> 00:14:50,280
Para ser seu filho,
você tem que estar um passo adiante.

224
00:14:50,324 --> 00:14:55,111
Agora você tem que ser o primeiro,
e ele era implacável.

225
00:14:55,155 --> 00:14:57,940
Você sabe o que ele me disse
depois que eu ralei

226
00:14:57,984 --> 00:15:00,638
para entrar na corporação de astronautas?

227
00:15:00,682 --> 00:15:02,312
Bem, você espera ouvir
algo tipo,

228
00:15:02,336 --> 00:15:05,600
"Parabéns, filho
Você me deixou orgulhoso."

229
00:15:05,643 --> 00:15:07,080
Não.

230
00:15:07,123 --> 00:15:09,212
Não, não, foi um,

231
00:15:09,256 --> 00:15:14,522
"Garoto, você é apenas outro
Spam sem nome em uma lista."

232
00:15:14,565 --> 00:15:17,960
Nem sequer apertou minha mão
até que eu realmente o impressionei.

233
00:15:18,004 --> 00:15:19,875
Fiz minha marca.

234
00:15:19,919 --> 00:15:23,313
E agora é tarde demais para mim,
para ele, e seu livro de história.

235
00:15:23,357 --> 00:15:25,272
Eu sei.

236
00:15:25,315 --> 00:15:27,404
Eu passei minha vida inteira
preparando para isso.

237
00:15:27,448 --> 00:15:30,886
Acredite em mim, eu não entendi
muitos "attaboys" também.

238
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
Mas temos o mesmo sonho.

239
00:15:33,976 --> 00:15:37,632
Bem, ao menos
você está vivendo o seu.

240
00:15:37,675 --> 00:15:42,376
E acho que estou fodido,
e que esse é o fim disso.

241
00:15:42,419 --> 00:15:43,855
Aqui é Missão de Controle, Ocula.

242
00:15:43,899 --> 00:15:45,118
Na escuta?

243
00:15:49,426 --> 00:15:51,820
Na escuta, Houston.

244
00:15:51,863 --> 00:15:54,518
O controle nos contatou sobre
aquela falha no alarme 1202.

245
00:15:54,562 --> 00:15:57,173
Procedimentos sendo enviados 
para você agora.

246
00:15:57,217 --> 00:15:59,349
Entendido, Houston.

247
00:15:59,393 --> 00:16:00,785
Vamos ver isso agora mesmo.

248
00:16:00,829 --> 00:16:03,179
Sim, nós vamos.

249
00:16:08,271 --> 00:16:10,056
Ocula, aqui é Houston.

250
00:16:10,099 --> 00:16:11,796
Alertamos que haverá
uma perda de sinal

251
00:16:11,840 --> 00:16:13,929
enquanto você estará em torno
do lado escuro da lua.

252
00:16:13,973 --> 00:16:15,539
Vejo vocês
no outro lado, caras.

253
00:16:15,583 --> 00:16:17,019
Controle de Missão, desligado.

254
00:16:17,063 --> 00:16:18,586
Entendido, Houston.

255
00:16:18,629 --> 00:16:20,022
Temos o 1202 reparado

256
00:16:20,066 --> 00:16:22,329
no momento,
qualquer coisa contataremos novamente.

257
00:16:22,372 --> 00:16:26,159
Parágrafo seis, checando CRM-112.

258
00:16:26,202 --> 00:16:28,683
Checando CRM-112.

259
00:16:30,946 --> 00:16:32,513
Negativo.

260
00:16:32,556 --> 00:16:34,341
Checando CRM-113.

261
00:16:34,384 --> 00:16:38,388
Checando CRM-113.

262
00:16:38,432 --> 00:16:41,043
Estamos bem no 113.

263
00:16:41,087 --> 00:16:43,045
Cheque CRM-114.

264
00:16:43,089 --> 00:16:45,439
Checando CRM-114.

265
00:16:59,540 --> 00:17:01,759
A liberação da porta 
entrou em curto aqui.

266
00:17:05,720 --> 00:17:07,113
Vamos lá, cara, abra.

267
00:17:13,292 --> 00:17:17,732
Alex! Alex!

268
00:17:17,775 --> 00:17:21,083
Alex, o que você está fazendo?

269
00:17:21,127 --> 00:17:23,477
O que você está fazendo?

270
00:17:23,520 --> 00:17:25,740
Alex!

271
00:17:25,782 --> 00:17:27,568
Alex, Alex.

272
00:17:27,611 --> 00:17:29,918
Nós somos o mesmo.

273
00:17:29,961 --> 00:17:31,920
Nós dois queremos viajar
às estrelas.

274
00:17:36,707 --> 00:17:40,059
Alex?

275
00:17:40,102 --> 00:17:42,365
Não faça isso.

276
00:17:46,848 --> 00:17:48,371
Não!

277
00:18:38,595 --> 00:18:39,857
Aqui é Houston.

278
00:18:39,901 --> 00:18:42,208
Nós estamos linkados com o TDRSS.

279
00:18:42,251 --> 00:18:44,340
Estamos indo para
a hora da transferência.

280
00:18:44,384 --> 00:18:46,212
Na escuta?

281
00:18:46,255 --> 00:18:48,214
Ocula,

282
00:18:48,257 --> 00:18:50,303
você completou
o procedimento 1202?

283
00:18:53,915 --> 00:18:55,482
Na escuta, Ocula?

284
00:18:59,268 --> 00:19:01,488
Aqui é Missão de Controle,
você está na escuta?

285
00:19:08,538 --> 00:19:12,368
Ocula, na escuta?

286
00:19:15,371 --> 00:19:16,590
Nós perdemos o link da câmera.

287
00:19:16,633 --> 00:19:19,462
Ocula, na escuta?

288
00:19:19,506 --> 00:19:22,639
Ted, você precisa estar
em frente ao transporte.

289
00:19:22,683 --> 00:19:24,859
Alex? Ted?

290
00:19:24,902 --> 00:19:26,426
Estão ouvindo?

291
00:19:26,469 --> 00:19:28,036
Aqui é Controle de Missão.

292
00:19:59,459 --> 00:20:01,112
Eu não sei o que você está dizendo.

293
00:20:01,156 --> 00:20:03,245
Eu não consigo te entender.

294
00:20:18,086 --> 00:20:20,001
Não é o Embaixador.

295
00:20:20,044 --> 00:20:23,178
Embaixador? Sim, eu sou.

296
00:20:23,222 --> 00:20:25,136
Meu nome é Alex Toomey.

297
00:20:25,180 --> 00:20:26,268
Americano.

298
00:20:26,312 --> 00:20:27,704
Enviado pela Terra.

299
00:20:27,748 --> 00:20:30,794
Onde está o Embaixador Sete?

300
00:20:30,838 --> 00:20:32,274
Embaixador Sete?

301
00:20:32,318 --> 00:20:37,671
Nome terrestrial, Ted Lockwood.

302
00:20:37,714 --> 00:20:39,020
Ted?

303
00:20:39,063 --> 00:20:40,239
Embaixador Sete?

304
00:20:40,282 --> 00:20:44,199
Ele é Gorangi.

305
00:20:44,243 --> 00:20:47,158
Ele deve fazer seu relatório.

306
00:20:47,202 --> 00:20:49,160
Aquele barulho.

307
00:20:49,204 --> 00:20:50,466
Ele era um de vocês?

308
00:20:50,510 --> 00:20:52,468
Onde está ele?

309
00:20:52,512 --> 00:20:56,385
Onde está o Embaixador?

310
00:21:00,824 --> 00:21:02,391
Escaneie ele!

311
00:21:18,407 --> 00:21:23,020
Você o eliminou.

312
00:21:23,064 --> 00:21:25,327
Eu não sabia.

313
00:21:25,371 --> 00:21:27,634
Como eu poderia saber?

314
00:21:27,677 --> 00:21:29,679
Espere.

315
00:21:29,723 --> 00:21:31,420
A onda gravitacional.

316
00:21:31,464 --> 00:21:33,335
Não era o Ted, era você!

317
00:21:33,379 --> 00:21:38,471
Sim, nossa primeira troca
de informação tecnológica.

318
00:21:38,514 --> 00:21:39,602
Primeira.

319
00:21:39,646 --> 00:21:41,691
Não haverá mais.

320
00:21:41,735 --> 00:21:44,303
Você queria ser o primeiro.

321
00:21:44,346 --> 00:21:48,176
Portanto, é claro
que você o eliminou.

322
00:21:48,219 --> 00:21:49,569
O arquivo prova isso

323
00:21:49,612 --> 00:21:53,181
ser um egoísta
e atuar como assassino.

324
00:21:53,224 --> 00:21:55,705
Eu não sabia.

325
00:21:55,749 --> 00:21:58,926
Ouça, me desculpe, me perdoe.

326
00:21:58,969 --> 00:22:00,362
Era para ser eu!

327
00:22:00,406 --> 00:22:02,103
Era para ser eu o primeiro.

328
00:22:02,146 --> 00:22:05,846
O Embaixador Sete
estava em uma missão

329
00:22:05,889 --> 00:22:08,370
para provar o valor da humanidade.

330
00:22:08,414 --> 00:22:10,590
Valor?

331
00:22:10,633 --> 00:22:11,765
Bem, eu não entendo. 

332
00:22:11,808 --> 00:22:13,027
Muitos insistiram

333
00:22:13,070 --> 00:22:17,814
que a humanidade era muito primitiva,
cheia de conflitos.

334
00:22:17,858 --> 00:22:22,253
Nós enviamos o Embaixador Sete
para provar que os outros estavam errados.

335
00:22:22,297 --> 00:22:25,735
Nós precisamos da verdade!

336
00:22:25,779 --> 00:22:26,954
A verdade sobre o quê?

337
00:22:26,997 --> 00:22:28,956
Sobre os humanos.

338
00:22:28,999 --> 00:22:30,131
O quê?

339
00:22:30,174 --> 00:22:31,698
Capitão Toomey,

340
00:22:31,741 --> 00:22:34,788
você eliminou
o nosso Embaixador,

341
00:22:34,831 --> 00:22:37,399
e fazendo isso,
suas ações condenaram

342
00:22:37,443 --> 00:22:40,054
sua própria espécie à extinção.

343
00:22:40,097 --> 00:22:41,708
Não, não, não,
você está cometendo um erro!

344
00:22:41,751 --> 00:22:43,013
Não faça isso!

345
00:22:43,057 --> 00:22:45,407
Você queria que o mundo
conhecesse o seu nome.

346
00:22:45,451 --> 00:22:47,844
Agora irão.

347
00:22:47,888 --> 00:22:50,934
Uma pena que não
se lembrarão por muito tempo.

348
00:22:50,978 --> 00:22:52,196
O que você vai fazer?

349
00:22:52,240 --> 00:22:56,679
Nós não vamos fazer nada,
capitão, você já fez.

350
00:22:56,723 --> 00:22:58,507
Seu abuso das ondas gravitacionais

351
00:22:58,551 --> 00:23:01,423
criou uma mudança lunar sísmica,

352
00:23:01,467 --> 00:23:05,035
e agora sua lua
está em rota de colisão

353
00:23:05,079 --> 00:23:07,342
com seu planeta.

354
00:23:07,386 --> 00:23:08,517
Adeus.

355
00:23:08,561 --> 00:23:10,040
Não, espere!

356
00:23:26,056 --> 00:23:28,711
Aqui é Ann Pool
para o HNN Global News

357
00:23:28,755 --> 00:23:31,540
para este histórico momento
enquanto o astronauta Alex Toomey

358
00:23:31,584 --> 00:23:34,543
faz seu primeiro contato
com uma raça alienígena.

359
00:23:34,587 --> 00:23:37,416
Acho que estamos recebendo
um vídeo agora.

360
00:23:48,557 --> 00:23:51,778
Eu, meu Deus.

361
00:23:51,821 --> 00:23:53,606
Eu não sei o quê.

362
00:23:54,824 --> 00:23:57,348
Me desculpem,
senhoras e senhores.

363
00:23:57,392 --> 00:24:01,875
Esse registro claramente 
não foi feito para exibição pública.

364
00:24:01,918 --> 00:24:03,790
Eu...

365
00:24:06,357 --> 00:24:08,882
O que é aquilo?

366
00:24:08,925 --> 00:24:10,710
George, você está filmando isso?

367
00:24:14,409 --> 00:24:16,629
Meu Deus, a lua está...

368
00:24:16,672 --> 00:24:18,195
A lua!

369
00:24:26,421 --> 00:24:28,510
Não!

370
00:25:16,079 --> 00:25:21,084
Garoto, você nunca será o primeiro.

371
00:25:21,128 --> 00:25:24,740
Você nunca será o primeiro.

372
00:25:24,784 --> 00:25:28,831
Você nunca será o primeiro.

373
00:26:08,349 --> 00:26:10,481
Sr. Smith,
você poderia, por gentileza, enviar a Lola Pierce

374
00:26:10,525 --> 00:26:12,875
para o escritório da conselheira?

375
00:26:12,919 --> 00:26:14,398
Meu irmão está tentando me matar.

376
00:26:14,442 --> 00:26:16,705
Você provavelmente vai pensar que
eu sou louca, mas eu te juro,

377
00:26:16,749 --> 00:26:19,142
Estou contando a verdade.
Você tem que acreditar em mim.

378
00:26:19,186 --> 00:26:21,536
Eu acho que você pensa
que está contando a verdade.

379
00:26:21,580 --> 00:26:23,016
Não estou inventando isso.

380
00:26:23,059 --> 00:26:26,497
Ele realmente está tentando me mandar,
e eu posso provar isso.

381
00:26:26,541 --> 00:26:28,238
Por onde... por onde eu começo?

382
00:26:28,282 --> 00:26:30,240
Pelo começo!
Vou começar pelo começo.

383
00:26:30,284 --> 00:26:32,044
Grace tinha essa nova coisa
onde ela não come laticínios,

384
00:26:32,068 --> 00:26:34,288
então eu comi todo
o sorvete que eu pude.

385
00:26:34,331 --> 00:26:36,638
Livre de glúten.

386
00:26:36,682 --> 00:26:39,162
Cara, seu irmão mais velho
é tão gostoso.

387
00:26:39,206 --> 00:26:41,097
Tipo, ele andou na cozinha
sem camiseta,

388
00:26:41,121 --> 00:26:43,950
e seu abdômen era, tipo,
boom, boom, bump.

389
00:26:43,993 --> 00:26:45,647
Tipo, você sabe, abdômem.

390
00:26:59,661 --> 00:27:01,576
Eu eu meio que quis
tocar ele um pouco.

391
00:27:01,620 --> 00:27:02,751
Saiu do foco, Lola.

392
00:27:02,795 --> 00:27:04,100
Desculpe, certo.

393
00:27:04,144 --> 00:27:05,600
Grace e eu escapamos
e rolou essa garota

394
00:27:05,624 --> 00:27:07,234
na casa de Ainsley porque

395
00:27:07,277 --> 00:27:11,238
ela é a pior, abolutamente
a pessoa mais malígna do planeta.

396
00:27:11,281 --> 00:27:12,848
E seu irmão
está tentando matar...

397
00:27:12,892 --> 00:27:13,893
Ele está!

398
00:27:15,372 --> 00:27:16,828
Então, enfim,
Grace e eu tivemos uma festa do pijama,

399
00:27:16,852 --> 00:27:19,028
no fundo da casa de Ainsley,
e ela peidou

400
00:27:19,072 --> 00:27:20,900
no capô do carro do pai dela.

401
00:27:20,943 --> 00:27:23,250
O quê? Ela é escrota!

402
00:27:23,293 --> 00:27:25,861
Enfim, voltamos
para a casa da Grace,

403
00:27:25,905 --> 00:27:27,689
e no meio da noite,

404
00:27:27,733 --> 00:27:31,040
eu acordei
e ela estava me beijando,

405
00:27:31,084 --> 00:27:33,303
e eu a empurrei
e eu estava tipo, digo, "Grace",

406
00:27:33,347 --> 00:27:35,654
"Fico lisonjeada,
e eu meio que gostei,

407
00:27:35,697 --> 00:27:38,482
mas eu estou me guardando
para o Jacob Ellordia."

408
00:27:38,526 --> 00:27:40,156
Você conhece o cara
de "The Kissing Booth"?

409
00:27:40,180 --> 00:27:42,748
Então você foi abusada sexualmente
por uma amiga em uma festa de pijamas?

410
00:27:42,791 --> 00:27:47,448
Não, Deus, não,
não, não abusada.

411
00:27:47,491 --> 00:27:49,711
Foi apenas um mal entendido.

412
00:27:49,755 --> 00:27:51,582
Fique quieta, Srta. P!

413
00:27:51,626 --> 00:27:54,020
Enfim, eu fui para casa
na manhã seguinte

414
00:27:54,063 --> 00:27:55,954
e estava uma zumbi total
porque ficamos acordadas até tão tarde

415
00:27:55,978 --> 00:27:57,588
e eu dormi o dia todo.

416
00:27:57,632 --> 00:28:00,156
- E seu irmão?
- E meu irmão, sim.

417
00:28:00,200 --> 00:28:03,203
Eu sei, estou chegando lá,
mas, olá, voltando à história.

418
00:28:03,246 --> 00:28:05,727
Eu o peguei espiando
no meu quarto, verme.

419
00:28:05,771 --> 00:28:07,611
E então no domingo,
ele não me deu uma carona,

420
00:28:07,642 --> 00:28:10,514
então tive que pegar um ônibus.

421
00:28:10,558 --> 00:28:12,647
O ônibus.

422
00:28:12,691 --> 00:28:15,215
Eu não vejo como
ser forçada a pegar um ônibus

423
00:28:15,258 --> 00:28:18,479
seja algo equivalente
à uma tentativa de homicídio,

424
00:28:18,522 --> 00:28:20,742
mas você realmente precisa
voltar para a aula, então...

425
00:28:20,786 --> 00:28:22,701
Me deixe terminar!

426
00:28:22,744 --> 00:28:24,113
Eu sobrevivi
às aulas matinais,

427
00:28:24,137 --> 00:28:25,181
sentei com a Grace no almoço,

428
00:28:25,225 --> 00:28:27,662
e, eu não me senti bem.

429
00:28:27,706 --> 00:28:29,403
Tipo, uma pequena dor.

430
00:28:31,971 --> 00:28:33,407
Eu estou grávida?

431
00:28:33,450 --> 00:28:35,714
Eu meio que comecei a me preocupar
que eu estivesse grávida.

432
00:28:35,757 --> 00:28:37,561
É possível engravidar
por bater uma punheta para alguém,

433
00:28:37,585 --> 00:28:39,369
porque isso, tipo,
foi o máximo que eu fiz,

434
00:28:39,413 --> 00:28:42,503
mas eu estava pensando se,
tipo, você sabe,

435
00:28:42,546 --> 00:28:45,201
o esperma pode ir,
tipo, pelos ares,

436
00:28:45,245 --> 00:28:47,682
e então cair em mim
e se rastejar no meu corpo

437
00:28:47,726 --> 00:28:49,771
- e ir na minha va-jay-jay...
- Lola.

438
00:28:49,815 --> 00:28:51,033
Sim, sim.

439
00:28:51,077 --> 00:28:53,601
Não, provavelmente não,
creio que não.

440
00:28:53,644 --> 00:28:56,691
Enfim, eu fiquei depois da aula
por causa do Comitê de Boas-vindas,

441
00:28:56,735 --> 00:28:58,954
e nosso desfile será tão
épico, falando nisso,

442
00:28:58,998 --> 00:29:02,610
e então fui para casa,
e meu irmão estava preparando o jantar.

443
00:29:03,959 --> 00:29:05,395
Então?

444
00:29:05,439 --> 00:29:06,745
Ele nunca cozinha.

445
00:29:06,788 --> 00:29:09,008
Meu pai cozinha,
ou minha mãe compra algo

446
00:29:09,051 --> 00:29:10,226
no caminho voltando do trabalho.

447
00:29:10,270 --> 00:29:12,576
Então isso é bom.

448
00:29:14,709 --> 00:29:16,667
Ele fez espaguete.

449
00:29:16,711 --> 00:29:18,060
Nem é tão difícil.

450
00:29:18,104 --> 00:29:20,236
Quero dizer, um modo de puxar o saco
da mamãe e do papai, Andrew.

451
00:29:20,280 --> 00:29:23,413
Aliás, ele fez isso de forma horrível.

452
00:29:23,457 --> 00:29:25,087
Tipo, eu acho que o queijo
deu ruim

453
00:29:25,111 --> 00:29:27,156
e isso fez minha garganta fechar
e eu vomitei totalmente.

454
00:29:32,596 --> 00:29:35,295
Merda. Estou grávida.

455
00:29:35,338 --> 00:29:36,698
É isso que significa,
não é?

456
00:29:36,731 --> 00:29:38,298
Não se você não transou.

457
00:29:38,341 --> 00:29:40,039
Você não perdeu sua virgindade ainda,
ou perdeu, Lola?

458
00:29:40,082 --> 00:29:42,824
Não, não, mas aquela coisa com a mão.

459
00:29:42,868 --> 00:29:44,565
É super nojenta.

460
00:29:44,608 --> 00:29:47,437
Foi tipo um filme de terror.
Seu pênis explodiu muitas...

461
00:29:47,481 --> 00:29:48,588
Porque você acha que seu irmão está

462
00:29:48,612 --> 00:29:51,702
tentando te matar?

463
00:29:51,746 --> 00:29:53,356
- Você está brava.
- Não estou brava.

464
00:29:53,400 --> 00:29:54,618
Porque você gritou.

465
00:29:57,970 --> 00:30:02,061
Por favor, continue falando
sobre o seu irmão.

466
00:30:02,104 --> 00:30:05,716
Bem, ele me encarou
enquanto eu comia seu queijo zoado,

467
00:30:05,760 --> 00:30:09,459
e ele apenas ficou lá me encarando,
sem sequer piscar.

468
00:30:09,503 --> 00:30:10,983
E seus olhos eram, tipo, lasers.

469
00:30:11,026 --> 00:30:12,985
Tipo, como se eles
me atravessassem, zing!

470
00:30:13,028 --> 00:30:14,856
E Dolores Claiborne
estava com medo dele.

471
00:30:14,900 --> 00:30:16,684
E Dolores Claiborne é?

472
00:30:16,727 --> 00:30:18,164
Nosso cachorro salsicha.

473
00:30:18,207 --> 00:30:21,907
Ela geralmente ama o Andrew,
mas ela entrou na cozinha,

474
00:30:21,950 --> 00:30:24,387
e ela começou a ficar
toda nervosa.

475
00:30:24,431 --> 00:30:27,086
Ela colocou
seu rabo entre as pernas.

476
00:30:27,129 --> 00:30:28,870
Estranho, não?

477
00:30:31,003 --> 00:30:35,398
E então eu flagrei ele online
pesquisando por armas.

478
00:30:35,442 --> 00:30:36,747
Talvez eu seja intolerante à lactose.

479
00:30:36,791 --> 00:30:38,010
Armas?

480
00:30:38,053 --> 00:30:40,447
Nós levamos isso muito a sério.
Como você sabe,

481
00:30:40,490 --> 00:30:43,058
nós tivemos um
treino de atirador ontem.

482
00:30:43,102 --> 00:30:46,018
Seus pais mantém
alguma arma na casa?

483
00:30:46,061 --> 00:30:47,889
Você acha
que ele está planejando algo?

484
00:30:47,933 --> 00:30:49,630
Quero dizer, definitivamente.

485
00:30:49,673 --> 00:30:52,111
Eu acho que ele está tentando
me matar, então.

486
00:30:52,154 --> 00:30:55,636
Você acha que ele está planejando
trazer armas para a escola?

487
00:30:55,679 --> 00:30:57,333
Apenas se ele planeja
me matar aqui.

488
00:30:58,595 --> 00:30:59,964
Quais tipos de armas
ele estava pesquisando?

489
00:30:59,988 --> 00:31:01,903
Antigas.

490
00:31:01,947 --> 00:31:03,426
Armas?

491
00:31:03,470 --> 00:31:05,080
Não, armas, não.

492
00:31:05,124 --> 00:31:07,343
Outras, tipo espadas e machados.

493
00:31:07,387 --> 00:31:10,216
Como se ele estivesse indo fazer
um cosplay do Rei Arthur ou coisa do tipo.

494
00:31:10,259 --> 00:31:11,304
Nerd.

495
00:31:11,347 --> 00:31:13,654
Ok, mas talvez ele estava

496
00:31:13,697 --> 00:31:15,097
pesquisando por conta
de uma tarefa escolar.

497
00:31:15,134 --> 00:31:16,483
Foi o que eu pensei,

498
00:31:16,526 --> 00:31:19,399
mas então ele me amarrou
no porão.

499
00:31:19,442 --> 00:31:20,835
O quê?

500
00:31:20,879 --> 00:31:22,445
Ele te amarrou?

501
00:31:22,489 --> 00:31:24,230
Porque você não começou com isso?

502
00:31:24,273 --> 00:31:27,363
Você não tem apreciação
por histórias contadas, Srta. Porter.

503
00:31:27,407 --> 00:31:29,931
Seus pais interviram?
Como você escapou?

504
00:31:29,975 --> 00:31:31,846
Eles não estavam em casa,
então quando ele saiu,

505
00:31:31,890 --> 00:31:34,370
Eu cortei as amarras
e corri para a casa da Grace,

506
00:31:34,414 --> 00:31:36,111
passei a noite lá,
e agora estou aqui,

507
00:31:36,155 --> 00:31:37,112
te contando tudo isso.

508
00:31:37,156 --> 00:31:38,548
Você cortou as amarras?

509
00:31:38,592 --> 00:31:39,723
O que fez ele usou para te amarrar?

510
00:31:39,767 --> 00:31:41,769
Eu não sei,

511
00:31:41,812 --> 00:31:43,640
era um tipo de
cabo de plástico?

512
00:31:43,684 --> 00:31:45,816
E você cortou isso
com suas próprias mãos?

513
00:31:45,860 --> 00:31:47,949
Não era tão forte.

514
00:31:47,993 --> 00:31:52,084
Bom, eu estou feliz que esteja bem.

515
00:31:52,127 --> 00:31:53,694
Você está segura.

516
00:31:56,001 --> 00:31:57,698
Obrigada.

517
00:31:57,741 --> 00:31:59,656
Obrigada por acreditar em mim.

518
00:31:59,700 --> 00:32:01,180
Hashtag, alívio!

519
00:32:02,398 --> 00:32:05,532
Sim, certo,
você passou por muito.

520
00:32:05,575 --> 00:32:06,925
Sim.

521
00:32:08,622 --> 00:32:11,668
- Então onde estão as marcas?
- Com licença, o quê?

522
00:32:11,712 --> 00:32:13,279
Em seus pulsos?

523
00:32:13,322 --> 00:32:15,281
Você disse que esteve
amarrada pelo seu irmão

524
00:32:15,324 --> 00:32:18,893
e se forçou até se libertar,
e mesmo assim você parece bem.

525
00:32:18,937 --> 00:32:19,981
Você não acredita em mim.

526
00:32:20,025 --> 00:32:22,288
Um mundo de não.

527
00:32:22,331 --> 00:32:27,467
Você precisa voltar para a aula,
Lola, e eu vou recomendar

528
00:32:27,510 --> 00:32:31,427
que você converse com seus pais,
e talvez ver um terapeuta.

529
00:32:31,471 --> 00:32:33,386
Essa necessidade de atenção...

530
00:32:33,429 --> 00:32:35,954
Eu não acredito
que você não acreditou em mim!

531
00:32:35,997 --> 00:32:39,522
É verdade, meu irmão
está tentando me matar!

532
00:32:39,566 --> 00:32:42,047
Aqui está uma nota
para o seu professor do sexto período.

533
00:32:47,400 --> 00:32:49,315
E Lola?

534
00:32:49,358 --> 00:32:50,403
Sim?

535
00:32:50,446 --> 00:32:51,970
Aguente firme, querida.

536
00:32:52,013 --> 00:32:53,667
O colégio é uma grande transição.

537
00:32:56,061 --> 00:32:57,845
Ser calouro é difícil.

538
00:32:59,586 --> 00:33:00,761
Que seja.

539
00:33:15,602 --> 00:33:17,517
Andrew?

540
00:33:17,560 --> 00:33:19,345
Andrew, nós...

541
00:33:19,388 --> 00:33:20,607
precisamos coversar.

542
00:33:27,657 --> 00:33:29,224
Ele definitivamente me quer morta.

543
00:33:31,444 --> 00:33:32,575
Quem?

544
00:33:32,619 --> 00:33:34,273
Meu irmão.

545
00:33:34,316 --> 00:33:36,318
Você quer ir comer mais tarde?

546
00:33:36,362 --> 00:33:37,580
Eu não sei.

547
00:33:37,624 --> 00:33:39,626
Estou me sentindo muito confusa,
e Andrew...

548
00:33:39,669 --> 00:33:41,149
Foda-se o Andrew!

549
00:33:41,193 --> 00:33:43,934
Ei, garota,
me dê um pouco disso!

550
00:33:45,545 --> 00:33:47,112
Eu aposto que ela é uma aberração!

551
00:33:47,155 --> 00:33:49,114
- Sim, eu vi você olhando.
- Me liga.

552
00:33:49,157 --> 00:33:53,553
- Os garotos daqui são uma droga.
- Sim.

553
00:33:53,596 --> 00:33:54,815
Você quer ir comer mais tarde?

554
00:33:54,858 --> 00:33:56,077
Tá bem, depois do dever de casa?

555
00:33:56,121 --> 00:33:57,513
Sim, ótimo.

556
00:33:57,557 --> 00:33:59,776
Eu tenho lacrosse,
mas me encontre depois, minha casa?

557
00:33:59,820 --> 00:34:01,256
Onde você vai comer?

558
00:34:01,300 --> 00:34:03,476
Eu tenho algumas ideias.

559
00:34:17,185 --> 00:34:18,708
Olá?

560
00:34:33,245 --> 00:34:35,072
Andrew?

561
00:34:39,947 --> 00:34:41,121
Está aí em cima?

562
00:34:54,657 --> 00:34:56,094
Alguém?

563
00:35:28,213 --> 00:35:29,910
Andrew?

564
00:36:31,189 --> 00:36:33,930
Qual o seu problema, Andrew?

565
00:36:33,974 --> 00:36:36,716
Cala a boca, Lola!

566
00:36:36,759 --> 00:36:39,371
- Ok.
- O que diabos está fazendo?

567
00:36:39,414 --> 00:36:40,850
Vou dizer para a mamãe e para o papai!

568
00:36:40,894 --> 00:36:42,722
- Você não pode.
- Não posso?

569
00:36:42,765 --> 00:36:44,724
Quero dizer, eu não sei se
você está passando

570
00:36:44,767 --> 00:36:48,336
por algo hormonal de um garoto
adolescente na puberdade 2.0 ou o que seja,

571
00:36:48,380 --> 00:36:50,425
mas você não vai se
safar dessa.

572
00:36:50,469 --> 00:36:53,123
Você não pode dizer para mamãe e para o papai.

573
00:36:53,167 --> 00:36:54,255
Eu vou.

574
00:36:54,299 --> 00:36:58,085
Merda.
Como você pode não ter ideia?

575
00:36:58,128 --> 00:37:01,610
Lola, você não pode dizer
para mamãe e para o papai

576
00:37:01,654 --> 00:37:04,657
porque eles estão mortos.

577
00:37:04,700 --> 00:37:06,006
Ha-ha.

578
00:37:06,049 --> 00:37:07,703
Engraçadão, otário.

579
00:37:07,747 --> 00:37:10,489
Eu não estou brincando.

580
00:37:10,532 --> 00:37:13,796
Você matou eles?

581
00:37:13,840 --> 00:37:15,015
Que diabos?

582
00:37:15,058 --> 00:37:16,930
Andrew, meu Deus!

583
00:37:16,973 --> 00:37:18,192
Meu Deus, não!

584
00:37:18,236 --> 00:37:21,282
Eu não matei eles.

585
00:37:21,326 --> 00:37:22,762
Você matou.

586
00:37:22,805 --> 00:37:25,155
Pare de mentir.

587
00:37:25,199 --> 00:37:28,071
Meu Deus,
apenas pare com o que você esteja fazendo

588
00:37:28,115 --> 00:37:30,248
e abaixe o machado!

589
00:37:30,291 --> 00:37:31,727
Certo.

590
00:37:31,771 --> 00:37:34,817
No sábado, você veio para casa
voltando da Grace e então...

591
00:37:34,861 --> 00:37:36,428
do que você se lembra?

592
00:37:36,471 --> 00:37:39,169
Eu cheguei em casa faminta,
peguei um lanchinho, e fui pra cama.

593
00:37:39,213 --> 00:37:40,823
Você pegou um lanchinho.

594
00:37:40,867 --> 00:37:42,303
Você se lembra do que comeu?

595
00:37:42,347 --> 00:37:44,436
Eu não sei,
mas algo da despensa.

596
00:37:44,479 --> 00:37:49,528
Não, Lola, mamãe abriu a porta 
e você a abraçou.

597
00:37:49,571 --> 00:37:52,487
Então você andou pela cozinha
e papai estava fazendo panquecas

598
00:37:52,531 --> 00:37:55,011
e te ofereceu algumas.

599
00:37:55,055 --> 00:37:58,363
Lembro que derramei a calda
e eu tive que limpar.

600
00:37:58,406 --> 00:38:01,104
Não era a calda
que você derramou.

601
00:38:01,148 --> 00:38:03,803
Sim, era.

602
00:38:03,846 --> 00:38:05,326
Não, Lola.

603
00:38:09,939 --> 00:38:12,812
Era sangue.

604
00:38:12,855 --> 00:38:14,204
Eles não estão mortos.

605
00:38:14,248 --> 00:38:15,510
Eles ainda estão no trabalho.

606
00:38:15,554 --> 00:38:17,338
Quando foi a última vez
que você os viu?

607
00:38:17,382 --> 00:38:19,166
Se passaram dias!

608
00:38:19,209 --> 00:38:20,515
Você é um monstro.

609
00:38:20,559 --> 00:38:23,213
Não, você é um monstro!

610
00:38:23,257 --> 00:38:25,346
Sua pele está em chamas.

611
00:38:25,390 --> 00:38:28,610
Minha pele sente o calor
pela sua que está fria e morta.

612
00:38:28,654 --> 00:38:30,334
Você colocou algo estranho
no espaguete!

613
00:38:32,484 --> 00:38:34,312
Eu coloquei um monte de alho.

614
00:38:34,355 --> 00:38:35,811
Eu estava tentando entender
o que aconteceu com você.

615
00:38:35,835 --> 00:38:39,099
Eu li na internet

616
00:38:39,142 --> 00:38:41,797
que vampiros não gostam disso.

617
00:38:41,841 --> 00:38:43,059
Vampiros?

618
00:38:43,103 --> 00:38:44,278
Você está louco.

619
00:38:44,322 --> 00:38:45,888
Sou intolerante à lactose.

620
00:38:45,932 --> 00:38:47,368
Ou estou grávida.

621
00:38:47,412 --> 00:38:48,500
Você me amarrou!

622
00:38:48,543 --> 00:38:50,197
Você rompeu
as cordas, de qualquer forma!

623
00:38:50,240 --> 00:38:52,155
Vampiros tem
super força, certo?

624
00:38:52,199 --> 00:38:54,375
Semana passada voce não poderia nem mesmo
fazer uma flexão de garota,

625
00:38:54,419 --> 00:38:58,292
e eu amarrei você para te proteger
de machucar outras... pessoas.

626
00:39:02,775 --> 00:39:04,603
Bom dia.

627
00:39:04,646 --> 00:39:05,908
Você se divertiu?

628
00:39:05,952 --> 00:39:07,214
Muito.

629
00:39:07,257 --> 00:39:09,085
Conseguiu dormir?

630
00:39:09,129 --> 00:39:10,609
Um pouco.

631
00:39:10,652 --> 00:39:13,307
Bem, papai fez panquecas,
então venha pegar algumas

632
00:39:13,351 --> 00:39:15,265
antes que o Andrew desça
e devore tudo.

633
00:39:15,309 --> 00:39:16,876
Obrigado, mamãe.

634
00:39:38,593 --> 00:39:39,681
O que é isso...

635
00:40:04,140 --> 00:40:05,925
- Olá, papai.
- Bom dia, querida.

636
00:40:05,968 --> 00:40:07,622
Eu fiz sua favorita.

637
00:40:33,082 --> 00:40:34,910
Você estava selvagem.

638
00:40:34,954 --> 00:40:36,366
Eu voltei para meu quarto
e esperei até

639
00:40:36,390 --> 00:40:38,348
você subir
e cair no sono.

640
00:40:38,392 --> 00:40:40,438
O que você fez
com os corpos?

641
00:40:40,481 --> 00:40:42,831
Porque não chamou a polícia?

642
00:40:42,875 --> 00:40:44,006
Eu quis te proteger,

643
00:40:44,050 --> 00:40:47,053
então eu limpei tudo.

644
00:40:47,096 --> 00:40:48,837
Você descartou eles?

645
00:40:48,881 --> 00:40:50,535
Você descartou mamãe e papai?

646
00:40:50,578 --> 00:40:52,537
Você comeu mamãe e papai!

647
00:40:57,933 --> 00:40:59,805
Eu fiz algumas pesquisas.

648
00:40:59,848 --> 00:41:05,724
Parece que a decapitação é a única maneira
de te parar.

649
00:41:05,767 --> 00:41:07,290
Mas eu sou seu irmãozão.

650
00:41:07,334 --> 00:41:10,859
Eu deveria
te proteger, Lola.

651
00:41:10,903 --> 00:41:12,687
Me desculpe, eu não posso.

652
00:41:12,731 --> 00:41:16,038
- Espere!
- Espere, espere!

653
00:41:16,082 --> 00:41:19,172
Como isso aconteceu?

654
00:41:19,215 --> 00:41:21,696
Como eu me tornei em uma...

655
00:41:21,740 --> 00:41:23,176
Me diz você.

656
00:41:49,376 --> 00:41:51,552
Grace.

657
00:41:51,596 --> 00:41:54,033
A festa de pijamas. Ela me mordeu.

658
00:41:54,076 --> 00:41:56,992
Puta merda, eu sou uma vampira!

659
00:41:57,036 --> 00:41:58,733
Eu...

660
00:41:58,777 --> 00:42:00,822
eu matei a mamãe e o papai!

661
00:42:00,866 --> 00:42:02,432
Eu não fiz isso de propósito!

662
00:42:02,476 --> 00:42:04,478
Eu sei, mas eu não posso deixar

663
00:42:04,522 --> 00:42:06,151
que você mate mais alguém
da próxima vez em que estiver faminta.

664
00:42:06,175 --> 00:42:07,829
Eu vou beber sangue de porcos!

665
00:42:07,873 --> 00:42:09,918
Eu vou roubar um banco de sangue
com minha super força!

666
00:42:09,962 --> 00:42:11,703
Por favor, eu vou
dar um jeito, Andrew!

667
00:42:11,746 --> 00:42:13,313
Eu não quero morrer!

668
00:42:13,356 --> 00:42:16,316
Eu tenho que fazer
a coisa certa, Lola.

669
00:42:16,359 --> 00:42:19,362
Agora fique parada.

670
00:42:19,406 --> 00:42:21,060
Parada?

671
00:42:21,103 --> 00:42:24,063
Enquanto você arranca minha cabeça fora?

672
00:42:24,106 --> 00:42:26,587
Sim?

673
00:42:26,631 --> 00:42:30,678
Então, para ser claro,
você me quer paradinha aqui,

674
00:42:30,722 --> 00:42:33,376
tipo, completamente,
enquanto me decapta?

675
00:42:33,420 --> 00:42:36,336
Bem, quando você
fala assim...

676
00:42:49,654 --> 00:42:51,046
Qual o problema com a gente?

677
00:42:51,090 --> 00:42:53,483
Você acabou com as palavras SAT!

678
00:42:53,527 --> 00:42:57,009
"Não me decapite
em conformidade!"

679
00:42:57,052 --> 00:42:58,532
Você realmente
está se divertindo

680
00:42:58,576 --> 00:43:00,186
por poupar a minha vida?

681
00:43:00,229 --> 00:43:01,448
Isso te deixa surpresa?

682
00:43:01,491 --> 00:43:03,319
Ha-ha, muito engraçado.

683
00:43:03,363 --> 00:43:06,061
Depois de me matar,
você deveria fazer uma turnê de comédia.

684
00:43:11,327 --> 00:43:12,677
Eu não sei o que fazer.

685
00:43:12,720 --> 00:43:14,635
Isso é muito pra mim.

686
00:43:14,679 --> 00:43:18,552
Mamãe e papai estão mortos,
e nós somos o que restamos.

687
00:43:18,596 --> 00:43:20,685
Não vou te machucar.

688
00:43:20,728 --> 00:43:22,817
Eu não sei o que aconteceu
com mamãe e papai,

689
00:43:22,861 --> 00:43:25,907
mas eu tenho que controlar isso agora.

690
00:43:25,951 --> 00:43:27,169
Eu fui para a escola essa semana.

691
00:43:27,213 --> 00:43:29,563
Eu não ataquei ninguém.

692
00:43:29,607 --> 00:43:32,392
Sim, é verdade.

693
00:43:32,435 --> 00:43:34,916
Grace é quem deveria morrer.

694
00:43:34,960 --> 00:43:37,136
Ela fiz isso com você de propósito.

695
00:43:42,445 --> 00:43:44,230
Eu pensei que fossemos amigas.

696
00:43:44,273 --> 00:43:47,842
Não coma laticínios, o caralho.

697
00:43:47,886 --> 00:43:51,324
Nós não podemos deixar
ela machucar mais pessoas.

698
00:43:51,367 --> 00:43:52,804
Andrew?

699
00:43:52,847 --> 00:43:55,545
Espere! Pare!

700
00:43:55,589 --> 00:43:57,417
Você não pode fazer isso sozinho.

701
00:43:57,460 --> 00:43:59,419
Você não é forte o suficiente.

702
00:43:59,462 --> 00:44:01,377
Eu preciso de super força.

703
00:44:01,421 --> 00:44:03,162
Você precisa de mim.

704
00:44:03,205 --> 00:44:05,077
Me deixe ajudar, irmãozão.

705
00:44:05,120 --> 00:44:07,340
Juntos nós podemos parar ela.

706
00:44:13,563 --> 00:44:15,435
Isso dói?

707
00:44:15,478 --> 00:44:18,090
Você literalmente
não vai nem se lembrar.

708
00:44:18,133 --> 00:44:19,744
Ok.

709
00:44:24,705 --> 00:44:26,533
Eu te amo.

710
00:44:26,576 --> 00:44:28,666
Bem, duh.

711
00:44:41,853 --> 00:44:44,377
Você sabe
o motivo de eu ter te chamado aqui, Lola?

712
00:44:44,420 --> 00:44:46,814
Sua amiga Grace
está desaparecida.

713
00:44:46,858 --> 00:44:48,816
Agora vocês duas eram 
tão estúpidas quanto ladras.

714
00:44:48,860 --> 00:44:51,427
Bom sofrimento, você
me disse o que aconteceu na outra noite,

715
00:44:51,471 --> 00:44:54,517
como ela abusou de você,
e agora ela desaparece?

716
00:44:54,561 --> 00:44:56,432
Eu sei que você sabe de algo.

717
00:44:56,476 --> 00:44:59,827
Eu não sei do que
você está falando.

718
00:44:59,871 --> 00:45:03,483
Lola, vocês duas foram vistas juntas
depois da aula,

719
00:45:03,526 --> 00:45:04,852
e então ela disse
para as garotas da lacrosse

720
00:45:04,876 --> 00:45:06,921
que vocês duas iriam jantar.

721
00:45:06,965 --> 00:45:09,184
O que aconteceu com a Grace, Lola?

722
00:45:09,228 --> 00:45:12,057
Algo aconteceu no jantar?

723
00:45:18,803 --> 00:45:20,456
Bem, pense nisso.

724
00:45:20,500 --> 00:45:23,677
Me diga quando estiver pronta.

725
00:45:23,721 --> 00:45:27,159
O que quer que seja que esteja acontecendo,
eu vou descobrir.

726
00:45:28,813 --> 00:45:32,294
Andrew, você me assustou.

727
00:45:32,338 --> 00:45:33,469
Então, Lola, você não dizia 

728
00:45:33,513 --> 00:45:35,167
que seu irmão 
estava tentando te matar?

729
00:45:35,210 --> 00:45:38,300
Não, ele totalmente queria, Srta. Porter,

730
00:45:38,344 --> 00:45:41,042
mas eu matei ele antes.

731
00:45:49,834 --> 00:45:52,445
Ok.

732
00:45:56,884 --> 00:46:01,019
Vocês. garotos, poderiam...

733
00:46:03:122 --> 00:46:08:123
Tradução por: Leandro Zonetti									