1
00:02:16,092 --> 00:02:17,572
Olá.

2
00:02:17,659 --> 00:02:20,183
Desculpe, senhor, essa é uma
reunião privada.

3
00:02:20,270 --> 00:02:22,620
Uh, isso é SA, certo?

4
00:02:22,707 --> 00:02:25,101
Sim.

5
00:02:25,188 --> 00:02:26,320
Posso entrar?

6
00:02:26,407 --> 00:02:27,669
Apenas para convidados.

7
00:02:29,497 --> 00:02:32,935
Deixe--um, Landis.

8
00:02:33,022 --> 00:02:34,241
O quê?

9
00:02:34,328 --> 00:02:35,764
Landis.

10
00:02:35,851 --> 00:02:37,548
Certo? Não é essa a--
palavra secreta?

11
00:02:37,635 --> 00:02:38,984
Não.

12
00:02:39,071 --> 00:02:40,203
Essa foi a palavra secreta
da semana passada.

13
00:02:40,290 --> 00:02:41,335
Bem, foi a senha secreta que

14
00:02:41,422 --> 00:02:43,424
me entregaram, então...

15
00:02:43,511 --> 00:02:45,513
- Quem te disse?
- É meio complicado.

16
00:02:45,600 --> 00:02:47,341
Eu poderia apenas
entrar, por favor?

17
00:02:47,428 --> 00:02:48,777
Desculpe, não posso permitir.

18
00:02:48,864 --> 00:02:50,126
Espere, espere, espere.

19
00:02:50,213 --> 00:02:52,824
Eu tenho alguns cookies
e donuts.

20
00:02:52,911 --> 00:02:55,131
Obrigado.

21
00:02:55,218 --> 00:02:57,351
Agora vá embora.
- Não!

22
00:02:57,438 --> 00:02:59,440
Ouça, ouça, ouça,
ouça, ouça, ouça!

23
00:03:01,398 --> 00:03:02,747
Eu sou o Estripador de Naperville.

24
00:03:04,575 --> 00:03:05,663
Então vá até a polícia.

25
00:03:05,750 --> 00:03:07,578
Não posso.
Eu preciso de ajuda.

26
00:03:07,665 --> 00:03:10,581
E vocês podem ser os únicos
que sabem o que está acontecendo.

27
00:03:10,668 --> 00:03:13,280
Certo? Há algo realmente
estranho acontecendo comigo

28
00:03:13,367 --> 00:03:15,195
agora mesmo.

29
00:03:15,282 --> 00:03:17,588
Por favor, eu não tenho nenhum
lugar para ir.

30
00:03:17,675 --> 00:03:19,460
Ouça, quando ele ligou para
a linha secreta,

31
00:03:19,547 --> 00:03:22,289
Zella disse que ele era um tipo
de idiota.

32
00:03:22,376 --> 00:03:23,681
Zella, a mulher no telefone?

33
00:03:23,768 --> 00:03:24,639
Aquela que pensa que ela é
um esquilo?

34
00:03:24,726 --> 00:03:26,206
Digo, uh--

35
00:03:26,293 --> 00:03:27,163
Hey, vamos lá, Scott,
acenda

36
00:03:27,250 --> 00:03:28,643
e deixe o pobre cara entrar.

37
00:03:32,212 --> 00:03:33,387
Obrigado.

38
00:03:33,474 --> 00:03:36,999
Muito obrigado.

39
00:03:37,086 --> 00:03:38,261
Obrigado, Scott.

40
00:03:47,966 --> 00:03:50,186
Bem-vindo ao
Metamorfos Anônimos.

41
00:03:50,273 --> 00:03:52,667
Eu sou Irena Reed, presidente.

42
00:03:52,754 --> 00:03:54,582
Oh, sim, olá, eu --.

43
00:04:11,860 --> 00:04:13,209
É um lindo porão.

44
00:04:13,296 --> 00:04:15,472
Obrigada. 

45
00:04:15,559 --> 00:04:17,169
Então, uh, qual o seu nome?

46
00:04:17,257 --> 00:04:19,041
Oh, eu pensei que isso
fosse em anonimato.

47
00:04:19,128 --> 00:04:20,825
Oh, os fundadores pensaram
que Metamorfos Anônimos

48
00:04:20,912 --> 00:04:22,479
seria mais chamativo.

49
00:04:22,566 --> 00:04:24,351
- Chamativo?
- Mm-hmm.

50
00:04:24,438 --> 00:04:27,354
Você sabe, profundo.

51
00:04:27,441 --> 00:04:29,399
Desculpe, eu sou uma professora escolar,
e é uma 

52
00:04:29,486 --> 00:04:31,662
das palavras do vocabulário da semana.

53
00:04:31,749 --> 00:04:33,925
Quando esse grupo foi
criado, eles pensaram que

54
00:04:34,012 --> 00:04:36,145
Metamorfos Anônimos
soaria melhor do que qualquer

55
00:04:36,232 --> 00:04:38,408
outra opção de potencial.

56
00:04:38,495 --> 00:04:42,934
Nós ficamos perto de 
chamarmos "Metamorfos S No" (Metamorfos Somos Nós).

57
00:04:43,021 --> 00:04:44,545
Ok.

58
00:04:45,633 --> 00:04:47,112
Meu nome é Robert Weston,

59
00:04:47,199 --> 00:04:50,420
e eu andei tendo um
tempo bem difícil--

60
00:04:50,507 --> 00:04:52,248
- Mm-hmm.
- --ultimamente e eu não sei

61
00:04:52,335 --> 00:04:54,032
onde me virar, então--

62
00:04:54,119 --> 00:04:57,035
Bem, achamos melhor que
comece do início.

63
00:04:57,122 --> 00:04:58,994
Em torno de três meses atrás--

64
00:04:59,081 --> 00:05:01,388
isso vai soar um tanto estranho
mas eu comecei a

65
00:05:01,475 --> 00:05:04,565
encontrar coisas estranhas no
meu, uh, banheiro.

66
00:05:04,652 --> 00:05:06,306
Eu nunca tive problemas
de saúde antes, na verdade,

67
00:05:06,393 --> 00:05:08,917
eu acho que estou muito
em forma, mas isso me arrasou.

68
00:05:09,004 --> 00:05:10,658
Eu não pude nem entender
o que era isso.

69
00:05:10,745 --> 00:05:12,573
Digo, era algo como
pequenas pedras brancas

70
00:05:12,660 --> 00:05:14,923
e pedaços de tecido.

71
00:05:15,010 --> 00:05:18,579
O médico me pediu para
levar uma amostra do meu, hm,

72
00:05:18,666 --> 00:05:20,668
meu--meu cocô.

73
00:05:20,755 --> 00:05:22,234
♪ Nós te desejamos
um Feliz Natal ♪

74
00:05:22,322 --> 00:05:23,975
♪ Nós te desejamos
um Feliz Natal ♪

75
00:05:24,062 --> 00:05:26,500
♪ Nós te desejamos um Feliz Natal,
e um Feliz ♪

76
00:05:26,587 --> 00:05:28,415
Sr. Weston?

77
00:05:28,502 --> 00:05:30,460
- ♪ Nós te desejamos
um Feliz Natal ♪

78
00:05:30,547 --> 00:05:33,245
♪ Nós te desejamos
um Feliz Natal ♪

79
00:05:33,333 --> 00:05:35,422
♪ E um Feliz Ano Novo ♪

80
00:05:35,509 --> 00:05:39,121
♪ Boas notícias para você,
independente de quem você seja ♪

81
00:05:39,208 --> 00:05:42,820
♪ Boas notícias para o Natal
e um Feliz Ano Novo ♪

82
00:05:42,907 --> 00:05:44,953
♪ Nós te desejamos
um Feliz Natal ♪

83
00:05:45,040 --> 00:05:49,131
♪ Nós te desejamos
um Feliz Natal ♪

84
00:05:54,005 --> 00:05:56,965
Ok, eu tenho que perguntar
o óbvio primeiro,

85
00:05:57,052 --> 00:06:00,055
você tem comido pequenas 
pedras ou tiras de tecido?

86
00:06:00,142 --> 00:06:01,491
Não que eu saiba.

87
00:06:01,578 --> 00:06:04,233
Uh, sua dieta mudou
recentemente,

88
00:06:04,320 --> 00:06:05,843
andou comendo algo novo
ou exótico?

89
00:06:07,541 --> 00:06:09,107
Diz que começou três meses
atrás.

90
00:06:09,194 --> 00:06:10,587
Intermitente?
- Duas ou três vezes por mês.

91
00:06:10,674 --> 00:06:12,372
Mas então está tudo bem.

92
00:06:12,459 --> 00:06:16,811
E você está achando coisas
incomuns em seu cocô.

93
00:06:16,898 --> 00:06:19,379
Toda vez que eu vou para
o banheiro, sim.

94
00:06:19,466 --> 00:06:22,033
Mm, bem, vamos dar uma olhada.

95
00:06:24,296 --> 00:06:25,733
Você tem um parceiro de quarto?

96
00:06:25,820 --> 00:06:28,039
Alguém que goste de fazer piadas?

97
00:06:28,126 --> 00:06:29,650
Eu... eu vivo sozinho.

98
00:06:29,737 --> 00:06:31,173
Você bebe?

99
00:06:31,260 --> 00:06:33,131
- Um...
- Usa drogas?

100
00:06:33,218 --> 00:06:34,742
Respire profundamente.

101
00:06:34,829 --> 00:06:36,570
Só uma cervejinha ocasional.

102
00:06:36,657 --> 00:06:38,049
Uh-huh.

103
00:06:38,136 --> 00:06:39,660
Você já bebeu até apagar?

104
00:06:39,747 --> 00:06:41,836
Teve algumas coisas onde as coisas

105
00:06:41,923 --> 00:06:45,361
se tornaram confusas, tipo--
sonambulismo, eu acho.

106
00:06:45,448 --> 00:06:46,449
Ooh!
- Oh, aguente firme.

107
00:06:46,536 --> 00:06:47,711
Eu acho que encontrei alguma coisa.

108
00:06:47,798 --> 00:06:49,670
- Doutor.
- Ok, aguente firme.

109
00:06:49,757 --> 00:06:51,454
Jesus.

110
00:06:51,541 --> 00:06:55,240
E agora estamos chegando há algum lugar.

111
00:06:55,327 --> 00:06:56,677
Vamos ver aqui.

112
00:06:56,764 --> 00:07:00,594
Parece que temos
um botão de casaco.

113
00:07:00,681 --> 00:07:02,030
Um pedaço de zíper.

114
00:07:02,117 --> 00:07:06,774
E 20, 40, 63 centavos
de troco. Uh.

115
00:07:12,475 --> 00:07:14,216
Eu não comi essas coisas.

116
00:07:14,303 --> 00:07:16,958
Bem, foram parar dentro de você
de um jeito ou de outro.

117
00:07:17,045 --> 00:07:18,699
Bem, considere-se sortudo.

118
00:07:18,786 --> 00:07:20,527
Uma vez tive um paciente que,
durante o sonambulismo, logou

119
00:07:20,614 --> 00:07:23,965
em um cassino online,
e perdeu $78,000.

120
00:07:24,052 --> 00:07:25,923
E ele veio se consultar sobre
seu sonambulismo?

121
00:07:26,010 --> 00:07:27,664
Ah, não. Ele veio por causa
de seu nariz quebrado

122
00:07:27,751 --> 00:07:29,753
depois que sua esposa descobriu isso.

123
00:07:29,840 --> 00:07:32,669
Olhe, eu não acho que isso
seja algo sério, tudo bem.

124
00:07:32,756 --> 00:07:35,237
Eu vou prescrever
um sonífero leve para ajudá-lo

125
00:07:35,324 --> 00:07:37,413
com seu lanchinho da madrugada.

126
00:07:37,500 --> 00:07:39,807
Você poderia apenas passar no
seu lugar e, você sabe,

127
00:07:39,894 --> 00:07:43,985
se livrar de qualquer coisa
que pareça... gostosa.

128
00:07:44,072 --> 00:07:45,552
Agora, eu sei, eu tenho
um associado--

129
00:07:45,639 --> 00:07:48,293
Deixe-me adivinhar. Eles recomendaram
um psiquiatra.

130
00:07:48,380 --> 00:07:50,078
Sim, como você sabe?

131
00:07:50,165 --> 00:07:51,253
Porque eles são um bando de idiotas

132
00:07:51,340 --> 00:07:53,168
e eles não sabem de nada.

133
00:07:53,255 --> 00:07:55,910
Então, como os assassinatos
entram no jogo?

134
00:07:55,997 --> 00:08:00,262
O Estripador tem sido
um cara bastante ocupado por estes dias.

135
00:08:00,349 --> 00:08:01,393
Do que você se lembra?

136
00:08:01,481 --> 00:08:03,265
Eu não me lembro de nada. 

137
00:08:03,352 --> 00:08:05,310
Eu apenas tenho esses
apagões, e então eu acordo

138
00:08:05,397 --> 00:08:09,140
e as coisas que eu encontro... horrorosas.

139
00:08:09,227 --> 00:08:10,533
Eu realmente estou surpreso
que você não tenha

140
00:08:10,620 --> 00:08:11,969
ido até a polícia.

141
00:08:12,056 --> 00:08:13,536
Você parece realmente
um cara honesto.

142
00:08:13,623 --> 00:08:15,756
Eu sou.

143
00:08:15,843 --> 00:08:19,107
Não sou um assassino, eu--
- Hey.

144
00:08:19,194 --> 00:08:20,978
Talvez devêssemos
começar a reunião.

145
00:08:22,545 --> 00:08:24,982
Hm, todos,
este é Robert Weston.

146
00:08:30,684 --> 00:08:32,599
Desculpe, eles não são tão
sociáveis quando há comida

147
00:08:32,686 --> 00:08:35,732
na frente deles.

148
00:08:35,819 --> 00:08:37,517
Isso é real?

149
00:08:37,604 --> 00:08:40,128
Bem, você acredita que
você é um teriantropo?

150
00:08:40,215 --> 00:08:43,218
Uma pessoa que se transforma em
um animal quando a lua está cheia?

151
00:08:43,305 --> 00:08:45,046
Digo... eu não sei.

152
00:08:45,133 --> 00:08:46,743
Há uns dias atrás, eu não
acreditaria em nada disso.

153
00:08:46,830 --> 00:08:48,528
Então agora eu estou neste grupo de suporte
para lobisomens,

154
00:08:48,615 --> 00:08:50,181
e é um pequeno--
- É nisso que você se transforma?

155
00:08:50,268 --> 00:08:52,749
Em um lobo?

156
00:08:52,836 --> 00:08:54,142
O que mais tem lá?

157
00:08:54,229 --> 00:08:57,406
Eu sou uma mulher-onça.

158
00:08:57,493 --> 00:08:58,929
Uma mulher-onça?
- Mm-hmm.

159
00:08:59,016 --> 00:09:00,801
É por isso que você vestiu
essa blusa?

160
00:09:00,888 --> 00:09:03,891
Oh, não não, é que eu
me transformo

161
00:09:03,978 --> 00:09:06,633
em uma onça. Rrruh.

162
00:09:08,722 --> 00:09:10,201
Ok.

163
00:09:10,288 --> 00:09:11,333
O que é realmente irônico,
porque, você sabe,

164
00:09:11,420 --> 00:09:14,031
sou uma professora escolar.

165
00:09:14,118 --> 00:09:17,208
E... nós expulsamos onças.

166
00:09:17,295 --> 00:09:18,645
Entendeu?

167
00:09:18,732 --> 00:09:19,950
Ok. Eu acho que vou indo nessa.

168
00:09:20,037 --> 00:09:22,736
Hey, não, não, você não deveria partir.

169
00:09:22,823 --> 00:09:25,303
Porque não?
Isso é ridículo.

170
00:09:25,390 --> 00:09:28,655
Quer dizer, você não ouviu
o que tenho falado para você?

171
00:09:28,742 --> 00:09:30,178
Eu acho que estou matando pessoas.

172
00:09:30,265 --> 00:09:31,483
Tipo, pessoas inocentes.

173
00:09:31,571 --> 00:09:32,963
Sim, eu entendi.

174
00:09:33,050 --> 00:09:36,663
Mas se você é
o que pensa que é...

175
00:09:36,750 --> 00:09:41,363
então seu lugar é aqui conosco.

176
00:09:41,450 --> 00:09:42,582
Agora, por favor. 

177
00:09:49,284 --> 00:09:51,329
Continue, por favor.

178
00:09:51,416 --> 00:09:54,028
Quando eu primeiramente
descobri o que estava acontecendo,

179
00:09:54,115 --> 00:09:55,812
eu comecei a fazer algumas
pesquisas,

180
00:09:55,899 --> 00:09:58,728
e eu escontrei o URL escondido,
e eu liguei para a linha secreta,

181
00:09:58,815 --> 00:10:01,731
e falei com a Zella, e
assim que eu encontrei...

182
00:10:01,818 --> 00:10:03,646
vocês, pessoal.
- Mm-hmm.

183
00:10:03,733 --> 00:10:04,995
Aquelas--aquelas pessoas que
eu matei--

184
00:10:05,082 --> 00:10:07,694
Eles eram todas pessoas más.

185
00:10:07,781 --> 00:10:09,391
Digo, um era um monstro.

186
00:10:09,478 --> 00:10:11,132
Houve um agressor sexual.

187
00:10:11,219 --> 00:10:14,265
Um bandido, o outro era
um advogado de defesa que

188
00:10:14,352 --> 00:10:16,572
defendia molestadores de crianças.

189
00:10:16,659 --> 00:10:18,705
Então se você pensar sobre isso,
você fez o mundo

190
00:10:18,792 --> 00:10:22,056
um lugar melhor.

191
00:10:22,143 --> 00:10:23,971
Digo, deu uma escolha
teriantropos geralmente

192
00:10:24,058 --> 00:10:26,713
escolhem o maligno em vez do bom.

193
00:10:26,800 --> 00:10:28,715
As criaturas dentro da gente,
nós--nós apenas...

194
00:10:28,802 --> 00:10:31,718
achamos o mal mais saboroso.

195
00:10:31,805 --> 00:10:35,939
Bem, isso... isso é...

196
00:10:36,026 --> 00:10:38,072
um grande alívio.

197
00:10:38,159 --> 00:10:41,423
Wow. Deus, é bom saber disso.

198
00:10:41,510 --> 00:10:43,425
Então, hm...

199
00:10:43,512 --> 00:10:44,992
onde está todo mundo?

200
00:10:45,079 --> 00:10:46,907
Oh, uh, este é o Scott Howard,
ex-soldado.

201
00:10:46,994 --> 00:10:48,648
Ele é um homem-tartaruga.

202
00:10:48,735 --> 00:10:51,041
- Um homem-tartaruga?
- Mm-hmm.

203
00:10:51,128 --> 00:10:53,609
Tipo, você se transforma
em uma tartaruga?

204
00:10:53,696 --> 00:10:55,393
Sim.

205
00:10:55,480 --> 00:10:57,352
Com as escamas e a concha 
que é sua casa?

206
00:10:57,439 --> 00:10:59,006
Isso mesmo.

207
00:10:59,093 --> 00:11:01,573
Você encolhe,
ou você fica em tamanho maior?

208
00:11:01,661 --> 00:11:02,792
Tamanho maior.

209
00:11:02,879 --> 00:11:04,751
Você come pessoas?

210
00:11:04,838 --> 00:11:06,274
Não.

211
00:11:06,361 --> 00:11:08,232
Nem todos os teriatropos
são carnívoros,

212
00:11:08,319 --> 00:11:10,887
caso contrário, haveria muito
mais cadáveres espalhados.

213
00:11:10,974 --> 00:11:12,628
Então tipo, quando você se transforma

214
00:11:12,715 --> 00:11:14,848
o que você faz?

215
00:11:14,935 --> 00:11:17,633
Eu como alface.

216
00:11:17,720 --> 00:11:19,591
É um alface maligno?

217
00:11:19,679 --> 00:11:21,463
Vou colocar seu sarcasmo 
para baixo, pois você está no limite

218
00:11:21,550 --> 00:11:25,032
de um colpaso nervoso, então
eu vou ignorar isso.

219
00:11:25,119 --> 00:11:27,208
Desculpe, eu não estava
sendo sarcástico, eu--

220
00:11:27,295 --> 00:11:29,863
Hey, tudo bem. 

221
00:11:29,950 --> 00:11:31,952
Hm, essa é a Phyllis Allenbee.

222
00:11:32,039 --> 00:11:33,910
Ela é uma peludinha.

223
00:11:33,997 --> 00:11:35,346
Você está brincando.

224
00:11:35,433 --> 00:11:37,697
Não, ela gosta de colocar
uma roupa de hipopótamo

225
00:11:37,784 --> 00:11:40,743
e apenas dançar por aí.

226
00:11:40,830 --> 00:11:42,614
Me desculpe, eu... eu...
realmente não entendi isso.

227
00:11:42,702 --> 00:11:44,225
Eu nunca realmente entendi
isso de se vestir

228
00:11:44,312 --> 00:11:46,488
como um animal e fazer essas
coisas, mas ela nunca

229
00:11:46,575 --> 00:11:48,795
perde uma reunião, então--

230
00:11:48,882 --> 00:11:50,231
Porque você a deixa ficar?

231
00:11:50,318 --> 00:11:52,799
Nós apenas ficamos com pena dela,
eu acho.

232
00:11:52,886 --> 00:11:54,626
Hey, novato!

233
00:11:54,714 --> 00:11:56,890
Andy McDermott, homem-javali.

234
00:11:56,977 --> 00:11:58,500
Você se transforma em um porco?

235
00:11:58,587 --> 00:12:00,241
Na verdade, quando a lua
cheia nasce, eu me transformo

236
00:12:00,328 --> 00:12:02,199
em alguém muito
interessante, e eu falo

237
00:12:02,286 --> 00:12:06,377
incessantemente sobre as minúcias inúteis 
que acontecem em minha vida.

238
00:12:06,464 --> 00:12:08,162
"Um tédio."

239
00:12:08,249 --> 00:12:09,816
Entendeu? Um tédio.
Homem-tédio.

240
00:12:09,903 --> 00:12:12,819
Na verdade,
eu estou brincando.

241
00:12:12,906 --> 00:12:14,255
Sim, eu me transformo em um porco.

242
00:12:14,342 --> 00:12:15,952
Você quer dizer, um porco gigante, 
não é, Andy?

243
00:12:16,039 --> 00:12:18,738
Deus, você é tão gostosa, Irena.

244
00:12:18,825 --> 00:12:20,435
Quando ficaremos juntos?

245
00:12:20,522 --> 00:12:22,176
Temos uma ninhada
de pequenos "kiggens", hein?

246
00:12:22,263 --> 00:12:23,612
Vamos fazer isso acontecer.

247
00:12:23,699 --> 00:12:25,353
- Mm, você sabe, eu realmente
não sei, talvez

248
00:12:25,440 --> 00:12:27,268
no primeiro do nunca, Andy,
e eles não serão

249
00:12:27,355 --> 00:12:29,226
"kiggens," eles serão
"pitties."

250
00:12:29,313 --> 00:12:32,708
Jogue aquele porco para baixo, garoto.

251
00:12:32,795 --> 00:12:34,579
Sério?

252
00:12:36,494 --> 00:12:38,453
Quem é aquele cara?

253
00:12:38,540 --> 00:12:41,543
Aquele? Aquele é o Ryan.

254
00:12:41,630 --> 00:12:43,414
Apenas Ryan?

255
00:12:43,501 --> 00:12:45,939
É tudo o que ele disse para nós.
Ele não conversa.

256
00:12:46,026 --> 00:12:47,418
Nunca diz uma palavra.

257
00:12:47,505 --> 00:12:49,203
Mas aparece em todas reuniões,
certo?

258
00:12:49,290 --> 00:12:51,031
Mas olhe para ele, ele apenas
se senta ali.

259
00:12:51,118 --> 00:12:52,946
Ele se acha o Exterminador do Futuro.

260
00:12:53,033 --> 00:12:54,730
No que ele se transforma?

261
00:12:54,817 --> 00:12:57,864
Ninguém realmente sabe, mas
deve ser em algo

262
00:12:57,951 --> 00:12:59,343
ou ele não estaria aqui, certo?

263
00:12:59,430 --> 00:13:02,216
Oh cara, eu tenho chocolate
no meu rosto.

264
00:13:02,303 --> 00:13:05,785
Hey, que bom que eu tenho
calça marrom, certo?

265
00:13:05,872 --> 00:13:08,004
Então, uh, eu ouvi na porta...

266
00:13:08,091 --> 00:13:10,877
que você é o
Estripador de Naperville. Huh?

267
00:13:10,964 --> 00:13:12,139
Que tipo de teriantropo
você se transforma?

268
00:13:12,226 --> 00:13:15,055
Você é tipo um lobo-rato?

269
00:13:15,142 --> 00:13:18,058
Eu, hm, sempre presumi
que eu fosse um lobisomem.

270
00:13:21,670 --> 00:13:23,280
Qual a graça?

271
00:13:23,367 --> 00:13:24,934
Todo mundo presume
que é um lobisomem no começo,

272
00:13:25,021 --> 00:13:26,936
porque é o teriantropo 
mais popular. 

273
00:13:27,023 --> 00:13:28,720
Certo, quero dizer, olha,
eles recebem toda a boa imprensa.

274
00:13:28,808 --> 00:13:30,766
Certo? Eles estão em todos os livros,
eles estão em todos os filmes.

275
00:13:30,853 --> 00:13:32,202
Nunca vou pegar um filme chamado

276
00:13:32,289 --> 00:13:33,682
"Um Homem-Javali Americano em Londres."

277
00:13:33,769 --> 00:13:35,510
- Ou "The Oinking."
- Certo.

278
00:13:35,597 --> 00:13:38,295
Porque não conseguimos nos lembrar
do que fazemos quando nos transformamos,

279
00:13:38,382 --> 00:13:41,342
todos nós no início presumimos
que somos lobisomens.

280
00:13:41,429 --> 00:13:43,344
Mas se você não sabe o que é
quando se transforma

281
00:13:43,431 --> 00:13:45,999
como você sabe o que é
quando assume alguma forma?

282
00:13:46,086 --> 00:13:48,915
Bem, eu coloquei meu telefone e
filmei tudo.

283
00:13:49,002 --> 00:13:50,046
Você quer ver?
Eu tenho aqui.

284
00:13:50,133 --> 00:13:51,482
Oh, por favor, não diga "sim".

285
00:13:51,569 --> 00:13:53,267
A última vez que ele nos mostrou
um vídeo

286
00:13:53,354 --> 00:13:55,791
era de uma garota e ele
aprontando alguma.

287
00:13:55,878 --> 00:13:57,358
E era aprontando pra valer.

288
00:13:57,445 --> 00:13:59,882
Ok, erro honesto,
tudo bem?

289
00:13:59,969 --> 00:14:01,623
Mano, ela era
uma líder de torcida colegial

290
00:14:01,710 --> 00:14:03,320
graduando em massagem terapêutica.

291
00:14:03,407 --> 00:14:05,932
Fiquei de pernas tortas por uma semana.
- Isso não é como--

292
00:14:06,019 --> 00:14:07,716
pernas tortas, não é o que
o termo significa.

293
00:14:07,803 --> 00:14:09,849
Ela era uma mulher idosa,
e ela tinha um andador.

294
00:14:09,936 --> 00:14:11,415
Ok, sabe de uma coisa?
Porque você não cuida

295
00:14:11,502 --> 00:14:12,939
de seus próprios negócios,
sua pervertida, tá bem?

296
00:14:13,026 --> 00:14:14,462
Você nem é um verdadeiro
teriantropo.

297
00:14:14,549 --> 00:14:16,072
Eu sou, no meu coração.

298
00:14:16,159 --> 00:14:17,160
Você sabe, Phyllis, quando
a lua cheia nasce,

299
00:14:17,247 --> 00:14:19,728
você não se transforma em uma hipopótamo.

300
00:14:19,815 --> 00:14:23,210
Você se transforma em uma idiota
que coloca uma roupa de hipopótamo, e

301
00:14:23,297 --> 00:14:26,604
você fica por aí como uma
hospedeira de um show de crianças dementes.

302
00:14:26,691 --> 00:14:28,345
- Mm-mm.
- Du-du-du-du-du.

303
00:14:28,432 --> 00:14:29,738
- Sim, continue falando que eu vou
transformar você em uma

304
00:14:29,825 --> 00:14:31,305
outra carne branca,
garoto.

305
00:14:31,392 --> 00:14:33,133
Ok, tudo bem, o que quer que seja
faminto, hipópotamo faminto.

306
00:14:33,220 --> 00:14:35,091
- Sim, ok, pedaço de bacon.
- Ok. Ok, todo mundo,

307
00:14:35,178 --> 00:14:38,355
por favor, parem, somos todos adultos
aqui, então vamos agir como tal.

308
00:14:40,792 --> 00:14:45,841
Então, existe alguma outra maneira
em que eu posso descobrir o que sou?

309
00:14:48,409 --> 00:14:50,237
Sim, na verdade, há.

310
00:14:53,109 --> 00:14:54,502
Testando equipamento.

311
00:15:00,812 --> 00:15:02,336
Estenda sua mão.

312
00:15:08,603 --> 00:15:11,693
- Sente alguma coisa?
- Não.

313
00:15:16,785 --> 00:15:20,049
Mm.

314
00:15:20,136 --> 00:15:23,705
É erva-dos-gatos.


315
00:15:23,792 --> 00:15:25,272
Uma pena.

316
00:15:25,359 --> 00:15:28,928
Você realmente daria
um gatinho fofo.

317
00:15:29,015 --> 00:15:30,320
Mm.

318
00:15:30,407 --> 00:15:32,105
Ok, Jesus, me dê isso,
tudo bem.

319
00:15:32,192 --> 00:15:34,629
Me dê isso, me dê isso.
Me dê isso. Me dê isso.

320
00:15:34,716 --> 00:15:37,893
Se deixarmos, ela vai bricar
com isso o dia todo. Deus.

321
00:15:37,980 --> 00:15:40,026
Tudo bem, uh, aqui vamos nós.

322
00:15:40,113 --> 00:15:44,378
Tente isso.

323
00:15:44,465 --> 00:15:45,727
Apenas--

324
00:15:48,991 --> 00:15:50,210
- Oh meu Deus.
- Oh meu Deus.

325
00:15:50,297 --> 00:15:51,602
Jesus, que merda é essa?

326
00:15:51,689 --> 00:15:52,777
Você está bem?

327
00:15:52,864 --> 00:15:54,649
- Eu serei condenado.
- O quê?

328
00:15:54,736 --> 00:15:55,911
Isso era um acônito de lobo.

329
00:15:55,998 --> 00:15:57,782
Você é um licantropo.

330
00:16:01,743 --> 00:16:04,006
Ok, então eu sou um lobisomem.

331
00:16:04,093 --> 00:16:06,617
Oh meu Deus, nós nunca tivemos
um lobisomem neste grupo antes.

332
00:16:06,704 --> 00:16:08,097
Isso é tão empolgante. Como você 
se tornou um lobisomem?

333
00:16:08,184 --> 00:16:09,620
Eu não sei.

334
00:16:09,707 --> 00:16:11,057
Seu pai ou sua mãe é um lobisomem?

335
00:16:11,144 --> 00:16:12,884
É um desenvolvimento recente,
Scott.

336
00:16:12,972 --> 00:16:14,364
Eu herdei um recessivo
gene da minha mãe, Shellen.

337
00:16:14,451 --> 00:16:17,019
Eu fui um teriantropo
desde o nascimento.

338
00:16:17,106 --> 00:16:18,412
Que tal uma cigana?

339
00:16:18,499 --> 00:16:19,326
Você foi amaldiçoado por uma
cigana recentemente?

340
00:16:19,413 --> 00:16:21,589
Não, claro que--espere

341
00:16:29,858 --> 00:16:32,600
- Feliz Nat--
- Sim, para você também, parceiro.

342
00:16:37,431 --> 00:16:41,957
- Oh, olá.
- Você é um homem barulhento.

343
00:16:42,044 --> 00:16:43,480
Homem barulhento.

344
00:16:45,004 --> 00:16:47,267
Me desculpe, oh, com licença.

345
00:16:47,354 --> 00:16:50,009
Ok, com licença, eu disse.

346
00:16:50,096 --> 00:16:51,271
Me desculpe. 

347
00:16:51,358 --> 00:16:54,970
- Você é barulhento.
- Jesus.

348
00:16:55,057 --> 00:16:59,627
- Mantenha isso baixo aí dentro.
- Ok, eu vou manter baixo.

349
00:16:59,714 --> 00:17:02,064
Você sabe, existe um negócio
chamado de plugs de ouvido--

350
00:17:02,151 --> 00:17:03,761
- --homem barulhento!
- --que você pode comprar

351
00:17:03,848 --> 00:17:05,415
em qualquer farmácia, que é algo
que com certeza você sabe o que é.

352
00:17:05,502 --> 00:17:08,766
- Eu ouço tudo!
- Obrigado. Obrigado.

353
00:17:08,853 --> 00:17:10,246
Entendi.

354
00:17:12,466 --> 00:17:14,990
Ok. Entendi. Eu sei!

355
00:17:15,077 --> 00:17:17,079
Eu amaldiçoo você!

356
00:17:17,166 --> 00:17:18,820
Com
a descoberta de

357
00:17:18,907 --> 00:17:20,735
Martin Colive a contagem de corpos 
do Estripador aumenta para quatro.

358
00:17:20,822 --> 00:17:23,390
Nos últimos três meses, os
restos de Waldemar Daminski,

359
00:17:23,477 --> 00:17:26,045
66, um trabalhador local que
tem laços

360
00:17:26,132 --> 00:17:28,351
com o crime organizado polonês foi
encontrado,

361
00:17:28,438 --> 00:17:31,311
ao longo 
de Tony Rivers, 22,

362
00:17:31,398 --> 00:17:34,009
que foi decaptado depois de
roubar uma loja de bebidas

363
00:17:34,096 --> 00:17:35,924
e deixar o dono da loja inconsciente.

364
00:17:36,011 --> 00:17:38,709
A polícia recentemente identificou
a vítima de número três,

365
00:17:38,796 --> 00:17:40,842
Ginger Fitzgerald, que
recentemente perdeu a custódia

366
00:17:40,929 --> 00:17:43,105
de sua filha após
trancá-la no armário

367
00:17:43,192 --> 00:17:45,673
Por uma semana, sem água e comida.

368
00:17:45,760 --> 00:17:48,545
Para JBN Canal 4 News,
Eu sou Ann Pool.

369
00:17:53,333 --> 00:17:54,986
Obrigado, Anne.

370
00:17:55,074 --> 00:17:56,466
Em outras notícias, o Natal
está logo aí,

371
00:17:56,553 --> 00:17:58,512
E o Exército da Redenção do Papai Noel
está sendo avistado

372
00:17:58,599 --> 00:18:03,473
por toda a cidade.

373
00:18:03,560 --> 00:18:05,258
Olá, Sr. Weston.

374
00:18:05,345 --> 00:18:06,868
Aqui é o Centro Médico Familiar
entrando em contato através do

375
00:18:06,955 --> 00:18:08,609
Dr. Talbot, nós recebemos
os resultados dos seus exames,

376
00:18:08,696 --> 00:18:10,350
e precisamos que você volte
para mais exames.

377
00:18:10,437 --> 00:18:12,178
Você pode, por gentileza,
nos contatar novamente para que possamos

378
00:18:12,265 --> 00:18:15,877
agendar seus próximos exames.

379
00:18:24,668 --> 00:18:28,890
Eu amaldiçoo você.

380
00:18:28,977 --> 00:18:31,153
Eu acho que fui amaldiçoado
por escovar meus dentes

381
00:18:31,240 --> 00:18:34,113
alto demais.

382
00:18:34,200 --> 00:18:37,072
Bem, parece que você está
com sorte, porque, um...

383
00:18:37,159 --> 00:18:38,552
é o tipo mais fácil
para curar.

384
00:18:38,639 --> 00:18:39,727
Quem liga sobre isso de cura?

385
00:18:39,814 --> 00:18:41,468
Eu gosto de ser um homem-tartaruga.

386
00:18:41,555 --> 00:18:43,252
Sim, Scott, isso é
porque quando você se transforma,

387
00:18:43,339 --> 00:18:45,211
tudo o que você faz é comer salada
e nada por aí

388
00:18:45,298 --> 00:18:46,864
em sua banheira, ok?

389
00:18:46,951 --> 00:18:49,519
Eu procuro no lixo e
como latas de alumínio.

390
00:18:49,606 --> 00:18:51,391
Tudo bem, eu apoio a
reciclagem, mas algum de vocês

391
00:18:51,478 --> 00:18:53,088
alguma vez tentaram cagar

392
00:18:53,175 --> 00:18:56,222
um pack de Budweiser, espertões?

393
00:18:56,309 --> 00:18:59,225
Ouça, Weston é um carnívoro
igual a Irena.

394
00:18:59,312 --> 00:19:00,791
Eles comem pessoas.

395
00:19:00,878 --> 00:19:02,576
Tem que pesar muito
em sua consciência.

396
00:19:06,841 --> 00:19:10,279
Você já se sentiu culpado
por isso?

397
00:19:10,366 --> 00:19:14,414
Por comer pessoas?

398
00:19:14,501 --> 00:19:17,243
Honestemente, não.
Nunca me senti.

399
00:19:17,330 --> 00:19:19,027
Está na nossa natureza.

400
00:19:19,114 --> 00:19:22,073
E, além disso, eu posso comer
qualquer membro de merda da faculdade

401
00:19:22,161 --> 00:19:24,293
que me estressar.

402
00:19:27,905 --> 00:19:30,169
Então, digamos que eu queria
voltar ao normal,

403
00:19:30,256 --> 00:19:31,735
como eu faria isso?

404
00:19:34,042 --> 00:19:36,958
Apenas vá até a cigana
que te amaldiçoou

405
00:19:37,045 --> 00:19:38,568
e implore para ela tirar

406
00:19:38,655 --> 00:19:39,613
a maldição.
- Sim, isso é ótimo.

407
00:19:39,700 --> 00:19:41,441
- Sim.

408
00:19:41,528 --> 00:19:44,095
Isso vai ser um pouco difícil.

409
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Oh merda.

410
00:19:45,271 --> 00:19:46,141
Eu comi ela.

411
00:19:46,228 --> 00:19:49,362
- Oh.
- Oh.

412
00:19:49,449 --> 00:19:50,406
E eu comi
seu cachorro.

413
00:19:50,493 --> 00:19:52,365
- Oh meu Deus. O quê?

414
00:19:52,452 --> 00:19:53,496
E eu mijei em toda sua cerca.

415
00:19:53,583 --> 00:19:55,281
Porque você faria isso?

416
00:19:55,368 --> 00:19:56,456
Eu pensei que estava marcando
meu território.

417
00:19:56,543 --> 00:19:57,805
Eu não sei.

418
00:19:57,892 --> 00:19:59,763
- --zero sentido.
- Eu fiz isso.

419
00:19:59,850 --> 00:20:02,505
Eu fiz isso.

420
00:20:02,592 --> 00:20:05,073
Golpe duro, cara, mas,
uh, voce vai se acostumar com isso,

421
00:20:05,160 --> 00:20:07,380
você sabe? Mas enquanto isso,
você pode querer se arranjar

422
00:20:07,467 --> 00:20:10,165
com uma bonita e robusta coleira.

423
00:20:10,252 --> 00:20:11,775
Quer saber de algo? 

424
00:20:11,862 --> 00:20:13,690
Eu acho que é a hora de começarmos
essa reunião.

425
00:20:13,777 --> 00:20:15,475
Começar a reunião?
Mas ela não já havia começado?

426
00:20:15,562 --> 00:20:18,478
Vamos, todo mundo,
de mãos dadas.

427
00:20:18,565 --> 00:20:21,220
E vamos recitar
o credo dos Metamorfos Anônimos.

428
00:20:21,307 --> 00:20:22,438
Repitam depois de mim.

429
00:20:22,525 --> 00:20:24,658
Eu, diga seu nome.

430
00:20:24,745 --> 00:20:27,356
Eu, Robert Weston.

431
00:20:27,443 --> 00:20:29,837
Concordo em cumprir as regras
de ética.

432
00:20:29,924 --> 00:20:33,319
Concordo em cumprir as regras
de ética.

433
00:20:33,406 --> 00:20:36,496
Conforme estabelecido pelos
Metamorfos Anônimos.

434
00:20:36,583 --> 00:20:39,325
Conforme estabelecido pelos
Metamorfos Anônimos.

435
00:20:39,412 --> 00:20:42,545
Eu concordo em fazer o meu melhor
para usar minhas habilidades.

436
00:20:42,632 --> 00:20:45,809
Eu concordo em fazer o meu melhor
para usar minhas habilidades.

437
00:20:45,896 --> 00:20:48,551
Pelo bem do homem
e da raça teriantropiana.

438
00:20:48,638 --> 00:20:51,772
Pelo bem do homem
e da raça teriantropiana.

439
00:20:51,859 --> 00:20:55,036
Eu concordo em fazer o meu melhor
para ajudar qualquer terantropiano

440
00:20:55,123 --> 00:20:57,081
que venha até mim com necessidades.

441
00:20:57,168 --> 00:21:00,215
Eu concordo em fazer o meu melhor
para ajudar qualquer terantropiano

442
00:21:00,302 --> 00:21:02,086
que venha até mim com necessidades.

443
00:21:02,173 --> 00:21:07,004
Eu concordo em fazer o meu melhor
para não devorar pessoas legais.

444
00:21:07,091 --> 00:21:11,182
Eu concordo em fazer o meu melhor
para não devorar pessoas legais.

445
00:21:11,270 --> 00:21:13,837
Eu prometo evitar
Kris Kringle,

446
00:21:13,924 --> 00:21:18,015
o temido Papai Noel e
seus muitos ajudantes malvados.

447
00:21:18,102 --> 00:21:22,498
Eu, hm--eu acho--eu não
enten--o que isso significa?

448
00:21:22,585 --> 00:21:24,370
Papai Noel
é um caçador de teriantropos.

449
00:21:24,457 --> 00:21:26,110
Papai Noel, o místico
e feliz personagem

450
00:21:26,197 --> 00:21:27,242
amado por milhões?

451
00:21:27,329 --> 00:21:29,375
Ele mata metamorfos.

452
00:21:29,462 --> 00:21:30,941
Você está brincando.

453
00:21:31,028 --> 00:21:33,466
Ninguém sabe como nossa espécie
começou.

454
00:21:33,553 --> 00:21:35,468
Alguns dizem magia negra.

455
00:21:35,555 --> 00:21:37,426
Alguns dizem que que foi
reprodução de interespécies,

456
00:21:37,513 --> 00:21:40,560
embora eu não acredite
naquela tolice.

457
00:21:40,647 --> 00:21:43,737
Alguns dizem que os teriantropos
se relacionaram antigamente no início

458
00:21:43,824 --> 00:21:47,001
do Jardim do Éden, onde homens
e bestas viviam em harmonia.

459
00:21:47,088 --> 00:21:49,873
A Bíblia não diz toda
a história.

460
00:21:49,960 --> 00:21:52,223
Certos líderes religiosos
editaram isso no decorrer dos anos

461
00:21:52,311 --> 00:21:55,444
da forma que eles queriam.

462
00:21:55,531 --> 00:21:59,187
Livros inteiros foram retirados.

463
00:21:59,274 --> 00:22:01,885
Não há lobisomens
na Bíblia.

464
00:22:04,627 --> 00:22:05,933
Eles editaram isso.

465
00:22:08,718 --> 00:22:10,241
Preste atenção, filho.

466
00:22:13,332 --> 00:22:14,898
Você aprenderá algo.

467
00:22:14,985 --> 00:22:17,901
Veja, o Senhor abnçoou um de
seus discípulos, Bob,

468
00:22:17,988 --> 00:22:20,991
com o presente da licantropia,
para fazer seu trabalho de

469
00:22:21,078 --> 00:22:22,993
devorar o mal.

470
00:22:23,080 --> 00:22:26,040
Mas Bob ficou orgulhoso
de suas realizações.

471
00:22:26,127 --> 00:22:27,781
Oh, isso deixou Deus furioso.

472
00:22:30,653 --> 00:22:32,438
Então, para colocar Bob em seu lugar,

473
00:22:32,525 --> 00:22:34,788
Deus deu para um dos inimigos
de Bob, Kristofer,

474
00:22:34,875 --> 00:22:38,487
um traje vermelho de armadura
impenetrável e o ordenou

475
00:22:38,574 --> 00:22:40,794
destruir todos os teriantropos.

476
00:22:40,881 --> 00:22:42,796
Deus também abençoou
bestas domesticadas

477
00:22:42,883 --> 00:22:45,015
com o poder para voar
através do céu e puxar

478
00:22:45,102 --> 00:22:47,191
a nave de guerra de destruição
do Kristofer

479
00:22:47,278 --> 00:22:48,845
através do mundo.

480
00:22:48,932 --> 00:22:52,458
Deixe-me adivinhar.
Kris, filho de Kringle.

481
00:22:52,545 --> 00:22:54,503
Bob e Kristofer
lutaram.

482
00:22:54,590 --> 00:22:56,810
E Bob provou ser vitorioso.

483
00:22:56,897 --> 00:22:59,726
Mas Kristofer,
O vingador escolhido de Deus,

484
00:22:59,813 --> 00:23:02,468
se sentiu traído, então ele se virou
para o outro lado

485
00:23:02,555 --> 00:23:05,601
para assistência.

486
00:23:05,688 --> 00:23:07,560
- O outro lado?
- Lúcifer!

487
00:23:07,647 --> 00:23:10,824
Belzebú, o próprio Diabo.

488
00:23:10,911 --> 00:23:13,957
Lúcifer deu a Kristofer
uma arma feroz em forma

489
00:23:14,044 --> 00:23:17,787
de garras de uma águia
forjada no fogo do inferno.

490
00:23:17,874 --> 00:23:20,573
Ele chamou a arma de
Garras de Satã.

491
00:23:20,660 --> 00:23:22,879
E Kristofer recrutou
um exército de ajudantes

492
00:23:22,966 --> 00:23:25,621
para livrar o mundo de Bob
e sua espécie.

493
00:23:27,797 --> 00:23:30,670
Oh, eles nos encontraram.
Eles estão aqui.

494
00:23:30,757 --> 00:23:32,759
- Quem?
- Postos de batalha.

495
00:23:32,846 --> 00:23:36,197
Postos de batalha?
O quê?

496
00:23:36,284 --> 00:23:38,460
Eu--

497
00:23:45,249 --> 00:23:46,642
- Jesus.

498
00:23:46,729 --> 00:23:49,558
Oh, há
centenas deles.

499
00:23:49,645 --> 00:23:51,386
Puta merda.

500
00:23:51,473 --> 00:23:53,606
Estes são seus pequenos
ajudantes vermelhos?

501
00:23:53,693 --> 00:23:55,042
Então você está me dizendo que
Kris Kringle

502
00:23:55,129 --> 00:23:58,088
e seu mágico traje vermelho
e as Garras de Satã,

503
00:23:58,175 --> 00:24:00,787
que eu acredito que com o tempo
tenha se transformado em Papai Noel,

504
00:24:00,874 --> 00:24:02,919
está vindo aqui para matar
teriantropos

505
00:24:03,006 --> 00:24:05,269
com um bando de Papai Noel
de shopping?

506
00:24:05,356 --> 00:24:08,490
Papai Noel chegou à cidade.

507
00:24:37,171 --> 00:24:38,564
Você, venha cá!

508
00:24:38,651 --> 00:24:40,827
Alguém poderia por favor
matar aquele alarme?

509
00:24:40,914 --> 00:24:42,611
Espere, são essas as pessoas
que estamos lutando

510
00:24:42,698 --> 00:24:44,004
pelas nossas vidas?

511
00:24:44,091 --> 00:24:45,353
É assim que é e sempre
foi.

512
00:24:45,440 --> 00:24:47,224
E quanto as coisas de brinquedos?

513
00:24:47,311 --> 00:24:49,009
Kringle matou milhares de
teriantropos

514
00:24:49,096 --> 00:24:51,272
durante séculos, deixando
muitas crianças órfãs.

515
00:24:51,359 --> 00:24:53,579
Ele começou a sentir um certo
remorso depois de massacrar

516
00:24:53,666 --> 00:24:56,799
seus parentes, então começou
a deixar brinquedos no caminho.

517
00:24:56,886 --> 00:24:58,888
Kringle me deu isso--
- Oh.

518
00:24:58,975 --> 00:25:00,455
- --quando eu tinha sete anos--
- Nojento.

519
00:25:00,542 --> 00:25:01,848
- --logo depois de assassinar
meus pais.

520
00:25:01,935 --> 00:25:04,764
- Yikes.
- Ele também me deu um set de trem.

521
00:25:04,851 --> 00:25:06,417
Weston,

522
00:25:06,505 --> 00:25:07,462
nós não temos tempo para isso.

523
00:25:07,549 --> 00:25:09,029
Nós precisamos estarmos prontos!

524
00:25:09,116 --> 00:25:10,813
Olhe, olhe, olhe!

525
00:25:10,900 --> 00:25:13,816
Olhe, olhe, eu posso aceitar
o lance de metamorfo, ok?

526
00:25:13,903 --> 00:25:16,776
E o acônito de lobo, que foi
muito--que foi, tipo,

527
00:25:16,863 --> 00:25:18,778
um pouco bizarro, mas você
quis que eu acreditasse

528
00:25:18,865 --> 00:25:21,781
que cada voluntário
com um traje de Papai Noel

529
00:25:21,868 --> 00:25:23,913
e um sino está lá fora
para nos matar?

530
00:25:24,000 --> 00:25:25,915
Quer dizer, eu vejo essas pessoas
em toda parte.

531
00:25:26,002 --> 00:25:27,787
Eles estão em toda parte,
em cada esquina.

532
00:25:27,874 --> 00:25:29,353
Eles estão em shoppings.

533
00:25:29,440 --> 00:25:31,312
Eu vi um no meu apartamento
bem nessa manhã.

534
00:25:31,399 --> 00:25:32,922
Você viu um hoje?
Onde?

535
00:25:33,009 --> 00:25:34,750
- Naperville.
- O quê?

536
00:25:34,837 --> 00:25:36,230
O que ele disse a você?

537
00:25:36,317 --> 00:25:37,710
Eu--você sabe, Scott,
eu não sei.

538
00:25:37,797 --> 00:25:39,189
Ele estava um pouco
fora de sua cabeça.

539
00:25:39,276 --> 00:25:40,451
- O quê?
- Ele disse algo sobre...

540
00:25:40,539 --> 00:25:43,063
- ♪

541
00:25:48,547 --> 00:25:52,376
- Feliz Natal.

542
00:25:53,769 --> 00:25:56,511
Há um assassino a solta
em Naperville.

543
00:25:56,598 --> 00:25:59,166
Que só aparece quando a
lua está cheia.

544
00:25:59,253 --> 00:26:03,605
Garotos malvados, eles tem
o que merecem.

545
00:26:03,692 --> 00:26:07,566
Suas cabeças decepadas de
seus corpos profanos.

546
00:26:07,653 --> 00:26:10,307
Ok.
Feliz Natal.

547
00:26:10,394 --> 00:26:14,224
- Mm.

548
00:26:15,922 --> 00:26:18,185
A única maneira de morrermos é
de velhice ou decapitação.

549
00:26:18,272 --> 00:26:20,666
Filho da puta.

550
00:26:20,753 --> 00:26:22,015
Eles devem ter seguido você.

551
00:26:22,102 --> 00:26:23,538
Nós precisamos chamar a polícia.

552
00:26:23,625 --> 00:26:25,279
E dizer o quê?

553
00:26:25,366 --> 00:26:26,672
Eu pensei que você disse
que a polícia era uma perda de tempo.

554
00:26:26,759 --> 00:26:28,456
Todo mundo tem conflito
de informação.

555
00:26:28,543 --> 00:26:30,414
Vamos lá.

556
00:26:30,501 --> 00:26:31,677
Whoa.

557
00:26:33,940 --> 00:26:37,030
- Você já atirou com uma 9mm?
- Não.

558
00:26:38,771 --> 00:26:40,903
Destrave a trava de segurança
ao lado.

559
00:26:40,990 --> 00:26:42,731
Então puxe
a parte de cima.

560
00:26:42,818 --> 00:26:44,733
Esse é o slide, carrega
a bala na câmara.

561
00:26:48,476 --> 00:26:51,827
Agora tudo que você tem que fazer
é o objetivo, puxe o gatilho.

562
00:26:51,914 --> 00:26:54,830
Trajes vermelhos são Kevlar,
então mire no rosto.

563
00:26:54,917 --> 00:26:57,616
- Yipee-ki-yay, filho--

564
00:26:57,703 --> 00:27:00,488
Desculpe. desculpe que--que
isso não aconteceu.

565
00:27:02,098 --> 00:27:03,230
Escolha seus alvos
cuidadosamente, pessoal.

566
00:27:03,317 --> 00:27:04,579
Não temos muita munição.

567
00:27:04,666 --> 00:27:06,886
Ryan, você consegue disparar
com uma arma?

568
00:27:06,973 --> 00:27:08,844
Caralho, cara, nós precisamos de você.

569
00:27:08,931 --> 00:27:10,716
- Não deveríamos ir?
- Essa é a única porta.

570
00:27:10,803 --> 00:27:13,153
- O quê?

571
00:27:13,240 --> 00:27:14,589
Se sairmos dessa vivos,

572
00:27:14,676 --> 00:27:16,809
você gostaria de um encontro comigo?

573
00:27:16,896 --> 00:27:18,898
Adoraria.

574
00:27:18,985 --> 00:27:21,770
Qual parte? Sair dessa vivos
ou ir em um encontro comigo?

575
00:27:21,857 --> 00:27:22,902
Ambos.

576
00:27:30,170 --> 00:27:35,262
Ho. Ho. Ho.

577
00:27:35,349 --> 00:27:37,743
Não atire até você ver
o branco das barbas.

578
00:27:37,830 --> 00:27:39,701
Ho!

579
00:27:43,270 --> 00:27:49,276
Ho! Ho!

580
00:28:25,834 --> 00:28:27,749
Garoto malvado.

581
00:28:32,101 --> 00:28:33,973
- Garoto malvado!
- Hey, Papai Noel!

582
00:28:34,060 --> 00:28:35,539
Tenho um pouco de leite
e cookies para você.

583
00:28:40,240 --> 00:28:41,632
Onde você aprendeu a
atirar assim?

584
00:28:41,720 --> 00:28:43,678
Eu dei aulas no ensino médio.

585
00:28:43,765 --> 00:28:44,810
Abaixe!

586
00:28:49,945 --> 00:28:51,164
Maneiro.

587
00:28:51,251 --> 00:28:52,556
Sim, bem, você sabe?

588
00:28:52,643 --> 00:28:54,515
Oop. Desculpe.
Deixa comigo. Deixa comigo.

589
00:29:00,303 --> 00:29:02,392
Eles estão recuando.
Parem de atirar.

590
00:29:08,050 --> 00:29:10,009
Ooh!

591
00:29:10,096 --> 00:29:11,750
Parem de atirar.

592
00:29:11,837 --> 00:29:12,707
Desculpe, não consegui te ouvir.

593
00:29:12,794 --> 00:29:13,839
É uma arma barulhenta.

594
00:29:13,926 --> 00:29:15,275
Jesus.
- Oh meu De--

595
00:29:15,362 --> 00:29:17,407
Andy, você está sangrando.
- Oh.

596
00:29:17,494 --> 00:29:18,495
Todos bem?

597
00:29:20,149 --> 00:29:22,761
Bem, uh, nós com certeza chutamos
algumas bundas de Papais Noéis.

598
00:29:24,806 --> 00:29:26,155
Vamos ver você tentar escalar
por uma chaminé agora, idiota.

599
00:29:26,242 --> 00:29:29,289
Vadia!

600
00:29:29,376 --> 00:29:30,551
Não acabou.

601
00:29:34,207 --> 00:29:35,730
Você disse algo?

602
00:30:14,247 --> 00:30:16,640
Aqui vem o Papai Noel.

603
00:30:19,339 --> 00:30:23,647
Aqui vem o Papai Noel.

604
00:30:23,734 --> 00:30:25,736
Ho, ho, ho.

605
00:30:25,824 --> 00:30:26,955
- Meu Deus.
- Tudo bem.

606
00:30:27,042 --> 00:30:28,174
Quem ainda tem munição?

607
00:30:28,261 --> 00:30:29,958
- Estou zerado.
- Eu também.

608
00:30:30,045 --> 00:30:31,786
Eu tenho, uh, duas balas.

609
00:30:31,873 --> 00:30:33,483
Ha!

610
00:30:33,570 --> 00:30:34,702
Ok, ok.

611
00:30:34,789 --> 00:30:36,965
Nós vamos ter que fazer acontecer.

612
00:30:37,052 --> 00:30:38,749
Todo mundo, pegue uma arma.

613
00:30:40,360 --> 00:30:42,057
Chris Kringle é muito
mais poderoso

614
00:30:42,144 --> 00:30:46,018
do que seus ajudantes, mas talvez
se todos atacarmos de uma vez,

615
00:30:46,105 --> 00:30:49,108
tenhamos uma chance.

616
00:30:49,195 --> 00:30:51,937
Weston não consegue nem manter
o dedo dele na arma, certo?

617
00:30:52,024 --> 00:30:54,069
Ryan está sentado em sua bunda
como um pudim.

618
00:30:54,156 --> 00:30:55,288
Tudo bem, me dê--me dê isso.

619
00:30:55,375 --> 00:30:56,550
Tudo bem?

620
00:30:56,637 --> 00:30:58,204
- Onde está você?
- Scott,

621
00:30:58,291 --> 00:30:59,640
você realmente acha que podemos
nos defender dessa coisa?

622
00:30:59,727 --> 00:31:01,076
E suas Garras de Satã?

623
00:31:01,163 --> 00:31:02,686
Isso vai nos fazer em pedaços.

624
00:31:02,773 --> 00:31:04,514
- Nós não temos escolha.
- Tudo bem, bom, ouçam,

625
00:31:04,601 --> 00:31:06,299
quer saber? Eu não quero
ser fatiado, certo?

626
00:31:06,386 --> 00:31:09,432
Eu sou--eu sou lindo demais.
- Se acalme, filho.

627
00:31:09,519 --> 00:31:11,217
Você não está ajudando
com a situação.

628
00:31:11,304 --> 00:31:13,567
Certo, quer saber?
Vocês vão em frente e lutem,

629
00:31:13,654 --> 00:31:15,961
tá bem? Eu vou pegar
esse traje vermelho

630
00:31:16,048 --> 00:31:16,875
e me fingir de morto.

631
00:31:16,962 --> 00:31:18,441
Há um modo.

632
00:31:20,661 --> 00:31:23,403
Você vai mesmo levantar 
o rabo e ajudar?

633
00:31:23,490 --> 00:31:29,017
Papai Noel chegou na cidade!
Ha-ha-ha!

634
00:31:35,067 --> 00:31:36,851
Tenho guardado estes.

635
00:31:40,072 --> 00:31:41,943
Me diga que é cianeto.

636
00:31:42,030 --> 00:31:43,249
Por favor me diga que é cianeto,
porque eu sou a favor de tomar isso.

637
00:31:47,079 --> 00:31:48,994
É uma poção de metamorfose.

638
00:31:49,081 --> 00:31:50,691
Que permite você se transformar
em sua forma teriantropiana

639
00:31:50,778 --> 00:31:53,694
e manter seu intelecto humano.

640
00:31:53,781 --> 00:31:57,002
Onde você conseguiu isso?

641
00:31:57,089 --> 00:32:01,093
Eu os tenho guardados 
por um bom tempo.

642
00:32:01,180 --> 00:32:03,356
Como sabem que funcionam?

643
00:32:03,443 --> 00:32:04,661
Eu sei.

644
00:32:04,748 --> 00:32:06,489
Ho, ho, ho, ho.

645
00:32:06,576 --> 00:32:09,971
Eu acho que não pode doer
tentar.

646
00:32:10,058 --> 00:32:11,799
Eu vou te encontrar.

647
00:32:16,586 --> 00:32:18,893
Você não pode se esconder
das Garras!

648
00:32:18,980 --> 00:32:21,809
Eu--eu não--eu não sou
uma teriantropiana,

649
00:32:21,896 --> 00:32:23,158
Eu sou só uma fofinha.

650
00:32:23,245 --> 00:32:24,899
Você é uma de nós.

651
00:32:24,986 --> 00:32:27,032
Ho, ho, ho.

652
00:32:27,119 --> 00:32:30,035
E você?

653
00:32:30,122 --> 00:32:33,081
Não.

654
00:32:33,168 --> 00:32:34,561
Ah!

655
00:32:43,048 --> 00:32:44,353
Eu tenho presentes!

656
00:32:45,702 --> 00:32:48,357
Ok, bem, aqui
não vai dar em nada.

657
00:32:52,144 --> 00:32:53,580
Ah!

658
00:32:53,667 --> 00:32:56,017
Ho, ho, ho.

659
00:32:56,104 --> 00:32:57,932
Hora de morrer.

660
00:33:16,777 --> 00:33:19,780
Eu ainda consigo pensar.

661
00:33:19,867 --> 00:33:23,088
E até mesmo falar.

662
00:33:23,175 --> 00:33:24,480
Aqui vai nada.

663
00:33:32,227 --> 00:33:35,100
Você está incrível.

664
00:33:41,193 --> 00:33:42,455
O quê?

665
00:33:42,542 --> 00:33:43,978
Ainda há alguns
glacê dentro.

666
00:33:45,414 --> 00:33:46,894
Eu acho que é a minha vez.

667
00:34:00,516 --> 00:34:04,433
Bem, merda, eu não estou nem com
meu maldito traje de hipopótamo aqui.

668
00:34:04,520 --> 00:34:06,392
Ao menos me dê a
maldita arma.

669
00:34:10,091 --> 00:34:12,659
Sua vez.

670
00:34:16,402 --> 00:34:19,666
Você ficará bem.

671
00:34:19,753 --> 00:34:21,102
Beba.

672
00:34:21,189 --> 00:34:22,712
Hey, pessoal, acelerem,
tá bem?

673
00:34:22,799 --> 00:34:23,844
Aqui vem o Papai Noel.

674
00:34:32,679 --> 00:34:35,812
- Oh. Ooh.

675
00:35:13,023 --> 00:35:17,506
- Olá, sexy.
Rawr.

676
00:35:17,593 --> 00:35:20,640
Kringle está vindo! Nós não temos
tempo para isso.

677
00:35:24,296 --> 00:35:26,341
Está bem, vamos nessa.

678
00:35:44,707 --> 00:35:47,623
Você
e a Srta. Mamãe Noel também.

679
00:35:53,281 --> 00:35:54,282
Ooh, Scott, se prepare!

680
00:35:56,676 --> 00:35:57,503
Scott!

681
00:36:03,291 --> 00:36:05,119
Ahh!

682
00:36:20,917 --> 00:36:22,223
o quê?

683
00:36:30,188 --> 00:36:33,843
Oh meu Deus.

684
00:36:33,930 --> 00:36:35,367
Olhe aquelas garras.

685
00:36:35,454 --> 00:36:37,804
Nós não vamos sair dessa, pessoal.

686
00:36:50,904 --> 00:36:52,384
Oh merda.

687
00:36:52,471 --> 00:36:55,691
Pa-pai Noel.

688
00:36:55,778 --> 00:36:57,824
Por favor, me ajude.

689
00:37:04,526 --> 00:37:08,487
Oh não.
Oh cara.

690
00:37:08,574 --> 00:37:10,315
Oh Deus, reze por mim.

691
00:37:18,018 --> 00:37:19,411
Scott,
o que você está fazendo?

692
00:37:19,498 --> 00:37:21,935
Está louco?

693
00:37:22,022 --> 00:37:26,679
Seu reino de maldade
acaba hoje, Kringle.

694
00:37:26,766 --> 00:37:29,464
Ha-ha-ha.

695
00:37:33,076 --> 00:37:34,687
Puta merda!

696
00:37:40,301 --> 00:37:44,174
Robert Weston,
lobisomem.

697
00:37:44,262 --> 00:37:45,872
Você está na minha lista.

698
00:37:47,569 --> 00:37:51,704
Irena Reed,
mulher-onça.

699
00:37:51,791 --> 00:37:54,402
Você está na minha lista também.
- Fique atrás de mim.

700
00:37:54,489 --> 00:37:56,404
Quer sentar no colo do Papai Noel,
garotinha?

701
00:37:59,712 --> 00:38:02,236
O que diabos é você?

702
00:38:02,323 --> 00:38:04,543
Você é bacon.

703
00:38:04,630 --> 00:38:06,066
Andy McDermott.

704
00:38:06,153 --> 00:38:07,676
Eu sou um homem-javalí.

705
00:38:07,763 --> 00:38:12,246
Sim, você também está na
minha lista.

706
00:38:12,333 --> 00:38:15,380
Quem é essa garota má?

707
00:38:15,467 --> 00:38:17,730
Phyllis Lawanda Morisha
Talena Allenbee.

708
00:38:17,817 --> 00:38:20,646
Eu estou na sua lista estúpida
também?

709
00:38:20,733 --> 00:38:22,691
Creio que não.

710
00:38:22,778 --> 00:38:24,389
Não?

711
00:38:24,476 --> 00:38:26,391
Tem certeza disso, gordão?

712
00:38:26,478 --> 00:38:27,957
Irei checar novamente com prazer.

713
00:38:28,044 --> 00:38:29,437
Está me dizendo que
não sou um deles?

714
00:38:29,524 --> 00:38:30,830
Porque eu sou um deles.

715
00:38:30,917 --> 00:38:33,572
Eu sou um deles...
no meu coração.

716
00:38:33,659 --> 00:38:36,096
Um saco gigante de--
- Chega!

717
00:38:39,752 --> 00:38:42,145
Estou cansado, Kristofer.

718
00:38:45,279 --> 00:38:48,630
Eu tenho corrido
por tempo demais.

719
00:38:48,717 --> 00:38:52,155
Quem é você, pequeno humano?

720
00:38:52,242 --> 00:38:55,115
Aqui vem o Papai Noel.

721
00:38:55,202 --> 00:38:58,205
Aqui vem o Papai Noel.

722
00:39:00,207 --> 00:39:01,948
Essa voz.

723
00:39:02,035 --> 00:39:04,516
Eu conheço essa voz.

724
00:39:04,603 --> 00:39:07,954
Sim. Sim, você conhece.

725
00:39:08,041 --> 00:39:11,000
Eu tive um pouco de trabalho
feito no meu rosto.

726
00:39:11,087 --> 00:39:13,873
Você sabe, meu rosto humano.

727
00:39:17,267 --> 00:39:19,139
Acho que você vai
reconhecer este, no entanto.

728
00:39:36,417 --> 00:39:37,462
Ah.

729
00:39:42,945 --> 00:39:45,600
Vai ser um puta
dum Feliz Natal!

730
00:39:45,687 --> 00:39:47,472
Bastardo. Filho da puta.

731
00:39:49,082 --> 00:39:50,997
Vou cortar você em tiras,
seu puto peludo!

732
00:39:53,478 --> 00:39:55,610
Filho da puta.

733
00:39:55,697 --> 00:39:58,483
Oh, seu bastardo peludo,
eu vou te matar.

734
00:39:58,570 --> 00:40:00,180
Vou tirar sua pele ainda vivo.

735
00:40:06,926 --> 00:40:09,363
Peludo de merda!

736
00:40:09,450 --> 00:40:12,540
Eu vou te enviar para...

737
00:40:12,627 --> 00:40:14,890
Ahhh!

738
00:40:28,034 --> 00:40:31,559
Estou na sua lista agora,
filho da puta? 

739
00:40:37,913 --> 00:40:39,567
Você matou Kris Kringle.

740
00:40:39,654 --> 00:40:41,047
Facilmente, também.

741
00:40:41,134 --> 00:40:43,832
Porque você não fez isso
5 mil anos atrás?

742
00:40:43,919 --> 00:40:45,094
Eu não sabia que era possível

743
00:40:45,181 --> 00:40:47,227
Isso foi--wow.

744
00:40:53,886 --> 00:40:55,757
Bem, o que aconteceu?

745
00:40:55,844 --> 00:40:59,413
Phyllis matou Kringle.

746
00:40:59,500 --> 00:41:04,113
Você vai, garota.

747
00:41:04,200 --> 00:41:07,290
Ok.

748
00:41:07,377 --> 00:41:09,510
Você lutou bravamente hoje.

749
00:41:09,597 --> 00:41:11,991
Até o porco.

750
00:41:12,078 --> 00:41:14,341
Pela sua bravura, todos vocês
tem controle total

751
00:41:14,428 --> 00:41:16,952
sobre seus poderes
teriantropianos.

752
00:41:17,039 --> 00:41:18,650
Todos estamos aptos a nos transformarmos
à vontade,

753
00:41:18,737 --> 00:41:19,955
e manter o controle de
suas criaturas interiores.

754
00:41:20,042 --> 00:41:22,088
- Oh.
- Espere, espere um minuto.

755
00:41:22,175 --> 00:41:23,785
E eu?

756
00:41:23,872 --> 00:41:26,745
Eu sou aquela que matou
o velho bastardo feliz.

757
00:41:26,832 --> 00:41:29,269
Certo. Hm...

758
00:41:29,356 --> 00:41:31,445
Eu poderia te transformar em
um lobisomem, se quiser.

759
00:41:31,532 --> 00:41:33,708
Uh, esses caras já
me ofereceram isso.

760
00:41:33,795 --> 00:41:35,536
Não, eu não quero ser
uma tartaruga, ou uma onça

761
00:41:35,623 --> 00:41:37,625
ou um porco burro.

762
00:41:37,712 --> 00:41:39,279
Sem ofensas, Andy.

763
00:41:39,366 --> 00:41:41,107
De boa.

764
00:41:41,194 --> 00:41:44,284
Meu animal interior é
um hipopótamo.

765
00:41:44,371 --> 00:41:46,112
É o que eu quero ser.

766
00:41:47,983 --> 00:41:49,942
Sinto muito, Phyllis, isso vai
além dos meus poderes.

767
00:41:52,597 --> 00:41:55,469
Mas talvez.

768
00:41:55,556 --> 00:41:57,036
Apenas talvez.
- Talvez o quê?

769
00:41:57,123 --> 00:41:58,603
Eu sequer sei se isso
vai funcionar.

770
00:41:58,690 --> 00:41:59,952
É ousado. Realmente é.

771
00:42:00,039 --> 00:42:01,562
Solta logo,
Lon Chaney.

772
00:42:04,565 --> 00:42:06,611
Tente sentar no colo
do Papai Noel.

773
00:42:06,698 --> 00:42:07,960
Está falando sério?

774
00:42:08,047 --> 00:42:09,222
O quê? Ele tem um monte de 
mágica.

775
00:42:09,309 --> 00:42:10,223
Talvez sobrou algo.

776
00:42:10,310 --> 00:42:11,616
Vale a tentativa, não?

777
00:42:11,703 --> 00:42:14,706
- Vai--cal...

778
00:42:14,793 --> 00:42:16,142
Você quer ser um hipopótamo?

779
00:42:21,451 --> 00:42:25,934
Hm, ok, ooh, e agora?

780
00:42:26,021 --> 00:42:27,806
Agora faça um pedido de Natal,
Phyllis.

781
00:42:27,893 --> 00:42:30,156
O desejo mais sincero e 
profundo que você já fez.

782
00:43:04,669 --> 00:43:05,974
Oooh!

783
00:43:08,890 --> 00:43:10,631
Sinto muito, Phyllis.
De verdade.

784
00:43:10,718 --> 00:43:12,111
Queria que tivesse algo
que eu pudesse fazer.

785
00:43:12,198 --> 00:43:14,504
Você merece isso.
- Tudo bem.

786
00:43:17,377 --> 00:43:18,378
Uh.

787
00:43:21,076 --> 00:43:23,688
Puta merda, Phyllis.
É o Lil Yachty.

788
00:43:31,652 --> 00:43:34,220
Vim para levar você para casa e
fazer amor a noite toda, garota.

789
00:43:34,307 --> 00:43:38,616
Mas primeiro, vamos ao banco
e conseguir para você $100 milhões.

790
00:43:38,703 --> 00:43:41,749
Ok.

791
00:43:41,836 --> 00:43:45,710
Você sabe, eu matei alguns
desses filhos das putas.

792
00:43:45,797 --> 00:43:48,495
Te vejo na próxima semana!

793
00:43:55,545 --> 00:43:59,724
Você poderia, talvez, querer tomar
uma xícara de café? 

794
00:43:59,811 --> 00:44:03,466
Não, obrigado.

795
00:44:03,553 --> 00:44:07,906
Em vez disso, porque você
não vem para o meu apartamento?

796
00:44:07,993 --> 00:44:12,171
Eu tenho uma coleira
e uma cama enorme.

797
00:44:12,258 --> 00:44:16,479
Para ser justo, muitas
pessoas tem camas enormes.

798
00:44:16,566 --> 00:44:20,658
É uma Californiana.

799
00:44:20,745 --> 00:44:22,921
Eu não sei a diferença.

800
00:44:23,008 --> 00:44:25,793
Deixe-me que te mostro.

801
00:44:25,880 --> 00:44:27,142
Oh cara.

802
00:44:28,120 --> 00:44:32,112
Tradução por: Leandro Zonetti

