1
00:00:50,395 --> 00:00:52,329
Estou tão cheio.

2
00:00:53,599 --> 00:00:56,432
Você estava certa, não devia
ter comido tanto pão.

3
00:00:57,336 --> 00:00:59,201
Quer dividir uma sobremesa?

4
00:01:03,375 --> 00:01:05,240
Você está bem?
Parece distante.

5
00:01:05,410 --> 00:01:08,846
Só estou tentando
decidir o que eu quero.

6
00:01:09,014 --> 00:01:09,844
Eu também.

7
00:01:10,215 --> 00:01:13,878
Que tal a gente falar ao
mesmo tempo? Um, dois, três.

8
00:01:14,052 --> 00:01:16,520
-Quero o divórcio.
-Crème brûlée.

9
00:01:24,029 --> 00:01:28,398
AMOR A TODA PROVA

10
00:01:33,405 --> 00:01:34,770
Você não me escapa!

11
00:01:37,109 --> 00:01:38,542
Tudo bem, a culpa é minha.

12
00:01:38,710 --> 00:01:41,270
Agora, para a cama,
antes que seu pais cheguem.

13
00:01:41,446 --> 00:01:43,573
Sem olhar de cãozinho, sua moleca.

14
00:01:43,749 --> 00:01:45,114
Vá escovar os dentes.

15
00:02:18,417 --> 00:02:20,248
Você não vai dizer nada?

16
00:02:22,120 --> 00:02:26,682
Quase 25 anos de casamento,
e não tem nada a dizer?

17
00:02:32,931 --> 00:02:34,159
Robbie.

18
00:02:34,633 --> 00:02:36,658
Robbie, você viu
a lição da Molly?

19
00:02:36,835 --> 00:02:38,666
-Saia!
-Meu Deus!

20
00:02:38,837 --> 00:02:40,304
Feche a porta!

21
00:02:41,540 --> 00:02:45,271
Tudo bem, Robbie, desculpe.
Eu não vi nada.

22
00:02:48,113 --> 00:02:49,808
Meu Deus!

23
00:02:52,117 --> 00:02:55,484
Você não diz nada, e sabe que
isso só me faz falar mais.

24
00:02:55,654 --> 00:02:58,987
Mas talvez isso seja bom,
porque talvez eu conte.

25
00:02:59,157 --> 00:03:01,990
Talvez eu conte que
transei com outro cara.

26
00:03:10,001 --> 00:03:14,404
David Lindhagen. Do trabalho.
Você o conheceu na festa de Natal.

27
00:03:14,573 --> 00:03:15,562
Por favor, pare.

28
00:03:15,741 --> 00:03:18,369
Você é a última pessoa do
mundo que eu queria magoar.

29
00:03:18,543 --> 00:03:20,534
Pare de falar, ou
desço do carro.

30
00:03:20,712 --> 00:03:25,046
O fato de eu ter feito mostra
nossa desunião. Mostra como nós...

31
00:03:25,217 --> 00:03:26,479
Cal!

32
00:03:26,852 --> 00:03:27,682
Meu Deus!

33
00:03:27,853 --> 00:03:29,047
Cal!

34
00:03:37,028 --> 00:03:38,495
Você está bem?

35
00:03:40,265 --> 00:03:44,201
Saio de casa hoje. Assino o que
você quiser, mas pare de falar.

36
00:03:46,905 --> 00:03:48,031
Está bem.

37
00:04:07,225 --> 00:04:09,125
Lamento você ter visto aquilo.

38
00:04:09,795 --> 00:04:11,786
Não, eu deveria ter batido.

39
00:04:19,638 --> 00:04:23,574
Só pra constar, penso em
você enquanto me masturbo.

40
00:04:23,742 --> 00:04:24,572
Robbie!

41
00:04:24,743 --> 00:04:27,405
Tenho uma foto sua e
fico olhando para ela.

42
00:04:27,579 --> 00:04:28,568
Pare.

43
00:04:29,915 --> 00:04:31,815
Amo você, Jessica.

44
00:04:32,017 --> 00:04:34,281
Estou pedindo para você parar.

45
00:04:34,452 --> 00:04:37,546
Sei que você tem 17 anos
e que acabei de fazer 13...

46
00:04:37,722 --> 00:04:39,952
que é a idade do
seu irmão caçula...

47
00:04:40,125 --> 00:04:42,389
mas logo a diferença de
idade não importará.

48
00:04:42,561 --> 00:04:46,224
O que é bom, pois com certeza
você é minha alma gêmea.

49
00:04:49,401 --> 00:04:50,561
Ouça, Robbie...

50
00:04:50,735 --> 00:04:51,759
-Chegamos.
-Merda.

51
00:04:52,037 --> 00:04:53,026
Oi.

52
00:04:53,572 --> 00:04:55,506
Sr. e Sra. Weaver, como foi...?

53
00:04:55,674 --> 00:04:57,505
Meu Deus!
O que aconteceu?

54
00:04:57,676 --> 00:05:00,645
A Sra. Weaver pediu o
divórcio e eu pulei do carro.

55
00:05:00,812 --> 00:05:02,905
-Cal. Querido.
-Bom...

56
00:05:03,081 --> 00:05:04,343
-Está tudo bem?
-Pai!

57
00:05:06,117 --> 00:05:07,812
Oi. Não vi que você estava aí.

58
00:05:07,986 --> 00:05:09,920
-Vocês vão se divorciar?
-Sim.

59
00:05:10,088 --> 00:05:12,750
Jess, a Molly comeu direitinho?

60
00:05:12,924 --> 00:05:14,118
Sim, ela...

61
00:05:14,292 --> 00:05:17,284
-Pulou do carro em movimento?
-Sim, eu pulei.

62
00:05:17,462 --> 00:05:19,760
-Ela enrolou para comer brócolis?
-Não, comeu na boa.

63
00:05:19,931 --> 00:05:20,955
Comigo ela enrola.

64
00:05:21,132 --> 00:05:23,999
-Sinto você ter sabido assim.
-Sinto você ter pulado do carro.

65
00:05:24,169 --> 00:05:26,603
-Lamento se ela deu trabalho.
-Tudo bem.

66
00:05:26,771 --> 00:05:27,999
Não tenho dinheiro.

67
00:05:28,173 --> 00:05:29,868
Querido, vamos para a cama!

68
00:05:30,075 --> 00:05:33,374
Pegue o seu casaco.
Eu te levo para casa.

69
00:05:33,845 --> 00:05:36,780
Não me importo. Adoro ele.
De verdade.

70
00:05:36,948 --> 00:05:38,973
E, tendo a oportunidade...

71
00:05:39,985 --> 00:05:41,350
Sim, eu teria filhos dele.

72
00:05:41,519 --> 00:05:42,645
Sério?!

73
00:05:42,821 --> 00:05:45,187
Conan O' Brien?
Você transaria com ele?

74
00:05:45,357 --> 00:05:46,654
Transaria, sim!

75
00:05:46,825 --> 00:05:49,658
Eca.
De amiga para amiga, eca!

76
00:05:50,629 --> 00:05:53,860
Sei lá, sua vida é tão sem graça.

77
00:05:54,532 --> 00:05:57,501
-Minha vida não é sem graça.
-É, sim.

78
00:05:57,669 --> 00:05:59,034
-Não é.
-É.

79
00:05:59,204 --> 00:06:02,731
Nunca saiu de L.A. Se passar no
exame, será advogada de patentes.

80
00:06:02,908 --> 00:06:07,038
E provavelmente vai se casar
com aquele xarope do Richard.

81
00:06:07,212 --> 00:06:09,237
Eu me preocupo com você, só isso.

82
00:06:25,397 --> 00:06:30,699
Tanto potencial, e fantasia com
Conan " Pentelho Ruivo" O'Brien.

83
00:06:30,869 --> 00:06:32,928
-Ele é engraçado.
-Parece uma cenoura.

84
00:06:33,138 --> 00:06:34,571
Quem parece uma cenoura?

85
00:06:37,676 --> 00:06:38,335
Oi.

86
00:06:38,843 --> 00:06:39,935
Quem parece uma cenoura?

87
00:06:40,145 --> 00:06:42,204
Conan O'Brien.

88
00:06:42,380 --> 00:06:45,372
Minha amiga Hannah aqui
acha que ele é sexy.

89
00:06:45,550 --> 00:06:48,246
Estranho, pois eu acho sua
amiga Hannah muito sexy.

90
00:06:48,420 --> 00:06:51,446
Meu Deus!
Você não disse isso.

91
00:06:51,656 --> 00:06:52,918
Quantos anos você tem?

92
00:06:53,091 --> 00:06:55,252
-Você é advogada?
-Sim, quase.

93
00:06:55,427 --> 00:06:56,894
-Qual é!
-Eu sei.

94
00:06:57,062 --> 00:06:58,791
-Você é? Ela é?
-Vai ser.

95
00:06:58,964 --> 00:07:01,626
Não está meio velho para
usar cantadas baratas?

96
00:07:01,800 --> 00:07:03,893
Protesto.
Induzindo a testemunha.

97
00:07:04,936 --> 00:07:08,895
"Hannah, a graça desse vestido
está em você" é uma cantada.

98
00:07:09,074 --> 00:07:13,204
Eu ficar duas horas sentado sem
tirar os olhos de você é um fato.

99
00:07:13,378 --> 00:07:17,041
Há muitas mulheres bonitas neste bar.
Incluindo sua amiga. Oi.

100
00:07:17,415 --> 00:07:18,404
Amo você!

101
00:07:19,217 --> 00:07:22,550
Mas não consigo tirar os olhos
de você. Fato, não cantada.

102
00:07:22,721 --> 00:07:24,552
Acho você muito atraente.

103
00:07:25,090 --> 00:07:26,318
Você me acha atraente?

104
00:07:26,491 --> 00:07:28,618
-Ela acha.
-Não acho.

105
00:07:28,793 --> 00:07:30,556
-Você acha. Ela acha.
-Sim, ela acha.

106
00:07:30,729 --> 00:07:32,128
-Eu não acho.
-Acho.

107
00:07:32,297 --> 00:07:33,889
-Você acha.
-Não acho.

108
00:07:34,065 --> 00:07:35,794
-Hannah, aceita uma bebida?
-Não.

109
00:07:35,967 --> 00:07:37,594
-Diz muitos nãos.
-Não.

110
00:07:37,769 --> 00:07:40,260
Nossa! Peço autorização
para me aproximar.

111
00:07:40,438 --> 00:07:41,632
Sério?

112
00:07:41,806 --> 00:07:44,570
Permita-me apresentar
meu argumento final.

113
00:07:45,343 --> 00:07:46,742
Claro.
Proceda.

114
00:07:46,911 --> 00:07:50,142
Hannah, vivemos num
mundo físico, certo?

115
00:07:50,315 --> 00:07:52,408
E você vai envelhecer, correto?

116
00:07:53,418 --> 00:07:54,908
Eu garanto o seguinte.

117
00:07:55,086 --> 00:07:58,249
Nunca se arrependerá de ir
para casa com o cara do bar...

118
00:07:58,423 --> 00:08:00,152
que era ótimo de cama.

119
00:08:00,792 --> 00:08:03,158
Mas não garanto que não
irá não se arrepender.

120
00:08:03,328 --> 00:08:04,590
Foi uma dupla negativa.

121
00:08:04,763 --> 00:08:06,253
Você é uma dupla negativa.

122
00:08:07,432 --> 00:08:09,764
Hannah, posso lhe
oferecer uma bebida?

123
00:08:10,001 --> 00:08:12,936
Quer saber?
Está na hora de ir para casa.

124
00:08:13,104 --> 00:08:16,130
Sério? Uau! É atrevido de
sua parte, mas vamos lá!

125
00:08:16,307 --> 00:08:17,934
Prefiro ver Jogos Mortais 3.

126
00:08:18,109 --> 00:08:20,839
Pego meu carro ou o seu?
Trago aqui?

127
00:08:21,012 --> 00:08:22,536
Você bebeu?
Eu dirijo.

128
00:08:22,747 --> 00:08:24,544
-Liz?
-Já vou.

129
00:08:59,918 --> 00:09:01,385
Preciso ligar para a Nanna.

130
00:09:03,788 --> 00:09:05,016
Nada.

131
00:09:10,929 --> 00:09:12,829
Então, vai cursar a Stanford.

132
00:09:14,432 --> 00:09:17,890
Muito bem! Isso é ótimo. Sei
que seu pai está orgulhoso.

133
00:09:18,069 --> 00:09:19,900
Sim, ele está.

134
00:09:21,573 --> 00:09:23,871
-Você está bem mesmo?
-David Lindhagen.

135
00:09:24,042 --> 00:09:25,031
Meu Deus!

136
00:09:42,193 --> 00:09:44,627
Desculpe.
Sinto muito.

137
00:09:45,263 --> 00:09:46,594
Tudo bem.

138
00:09:50,468 --> 00:09:51,332
Sr. Weaver?

139
00:09:55,106 --> 00:09:59,702
É o pai mais legal para
quem trabalhei como babá.

140
00:10:00,912 --> 00:10:02,539
De todos...

141
00:10:03,281 --> 00:10:04,407
Você é muito legal.

142
00:10:04,916 --> 00:10:06,349
É amável da sua parte.

143
00:10:08,119 --> 00:10:12,215
E gosto da Sra. Weaver.
Eu gosto muito dela.

144
00:10:12,390 --> 00:10:15,757
Mas se ela quer mesmo
se divorciar de você...

145
00:10:16,494 --> 00:10:18,462
acho que perdeu
completamente a noção.

146
00:10:19,898 --> 00:10:20,762
Desculpe.

147
00:10:20,932 --> 00:10:23,457
Tudo bem.
Tudo bem.

148
00:10:24,769 --> 00:10:27,237
Espero que não se
sinta constrangido.

149
00:10:27,772 --> 00:10:29,740
Eu sinto uma certa atração...

150
00:10:29,908 --> 00:10:31,068
Faça-me um favor.

151
00:10:31,242 --> 00:10:35,770
Não diga aos seus pais que
a Sra. Weaver e eu estamos...

152
00:10:36,514 --> 00:10:39,278
É algo que preferimos
contar pessoalmente.

153
00:10:40,185 --> 00:10:41,379
Certo.

154
00:10:42,120 --> 00:10:44,145
Obrigado.
Fico grato.

155
00:10:44,656 --> 00:10:45,680
Boa noite.

156
00:11:05,777 --> 00:11:07,472
Outra vodca cranberry?

157
00:11:08,046 --> 00:11:09,308
Como?
O quê?

158
00:11:09,480 --> 00:11:12,677
-Outra vodca cranberry?
-Sim, obrigado.

159
00:11:15,320 --> 00:11:18,619
Passei por aqui um milhão
de vezes e nunca entrei.

160
00:11:18,790 --> 00:11:21,020
É legal.
Muitas garotas bonitas.

161
00:11:26,431 --> 00:11:28,228
Quer saber?

162
00:11:29,434 --> 00:11:30,059
O quê?

163
00:11:30,235 --> 00:11:33,966
Minha esposa está transando
com um cara que não eu.

164
00:11:35,506 --> 00:11:36,973
Eu sinto muito.

165
00:11:37,141 --> 00:11:42,010
Obrigado. É muito amável de
dizer isso. Muito, muito amável.

166
00:11:43,481 --> 00:11:47,747
Ela acabou de me dizer. Acabei
de saber. Estou meio atordoado.

167
00:11:48,353 --> 00:11:50,583
Tudo bem.
Você não está ouvindo.

168
00:11:55,260 --> 00:11:58,320
Você não me ignoraria se
eu fosse David Lindhagen.

169
00:12:00,898 --> 00:12:03,389
Minha esposa não ignora
David Lindhagen.

170
00:12:03,568 --> 00:12:05,001
Ela transa com ele.

171
00:12:07,572 --> 00:12:09,164
Transa com ele.

172
00:12:16,180 --> 00:12:17,340
Gay.

173
00:12:24,188 --> 00:12:25,416
Ei, Cal.

174
00:12:28,426 --> 00:12:31,884
Recebi o demonstrativo
financeiro de fim de ano.

175
00:12:32,363 --> 00:12:35,059
Ótimo. Ótimo.
Excelente.

176
00:12:35,233 --> 00:12:36,962
Você arrasou no trimestre.

177
00:12:37,135 --> 00:12:38,295
Tudo bem.

178
00:12:38,503 --> 00:12:40,095
-Cal, é sério.
-Está bem.

179
00:12:41,139 --> 00:12:42,766
-Tudo bem.
-Sério.

180
00:12:43,508 --> 00:12:46,705
Quem lhe contou que Emily
e eu vamos nos divorciar?

181
00:12:47,645 --> 00:12:49,772
-Vocês vão se divorciar?
-Sim.

182
00:12:53,418 --> 00:12:56,444
Amy ouviu você chorando.
Pensamos que fosse câncer.

183
00:12:57,088 --> 00:12:58,783
Graças a Deus!

184
00:12:58,956 --> 00:13:00,321
Sim, é só meu casamento.

185
00:13:03,227 --> 00:13:04,922
Graças a Deus!

186
00:13:05,530 --> 00:13:06,622
Divórcio.

187
00:13:08,566 --> 00:13:10,158
-Que sorte a minha.
-É mesmo.

188
00:13:10,335 --> 00:13:12,064
Agora preciso comprar móveis.

189
00:13:12,236 --> 00:13:14,329
Tudo bem.
Manda ver!

190
00:13:17,642 --> 00:13:19,337
Podia ter sido câncer!

191
00:13:19,677 --> 00:13:22,009
Ei, pessoal, é só um divórcio!

192
00:13:22,180 --> 00:13:23,477
Que bom, cara.

193
00:13:23,648 --> 00:13:25,445
Obrigado.
Que consolo.

194
00:13:42,333 --> 00:13:45,268
Cal?
Eu só queria dizer...

195
00:13:45,803 --> 00:13:47,065
Merda.

196
00:13:51,509 --> 00:13:53,977
Posso dar ré para você?

197
00:13:54,579 --> 00:13:57,207
-Não. Pode deixar.
-Não é bom de ré.

198
00:13:57,949 --> 00:14:01,680
Quando eu estiver instalado,
as crianças podem ir lá em casa.

199
00:14:05,089 --> 00:14:07,785
Acho que estou tendo
uma crise da meia-idade.

200
00:14:08,192 --> 00:14:10,717
Mulheres podem ter
crises da meia-idade?

201
00:14:11,129 --> 00:14:15,065
Nos filmes, sempre os homens é que
têm e compram Porsches amarelos.

202
00:14:15,233 --> 00:14:17,326
Mas eu não sou um homem.

203
00:14:17,502 --> 00:14:19,493
Não deixe de fertilizar isso tudo.

204
00:14:19,670 --> 00:14:22,969
Nós nos casamos tão jovens.
E agora tenho 44 anos.

205
00:14:23,374 --> 00:14:25,865
Sinto muito mais o peso
da idade do que esperava.

206
00:14:26,177 --> 00:14:28,668
Há uma válvula para os regadores lá.

207
00:14:28,846 --> 00:14:31,474
Na semana passada, quando falei
que ia trabalhar até tarde...

208
00:14:31,649 --> 00:14:34,049
na verdade, fui ver o novo
filme do Crepúsculo sozinha.

209
00:14:35,219 --> 00:14:37,312
Não sei por que fiz isso.

210
00:14:37,688 --> 00:14:39,383
E o filme era tão ruim, Cal.

211
00:14:39,557 --> 00:14:42,993
Se continuar chovendo assim,
você pode tirar do automático.

212
00:14:43,161 --> 00:14:46,562
E não éramos mais nós.
Há muito tempo.

213
00:14:46,731 --> 00:14:49,632
Não sei quando você e eu
deixamos de ser nós.

214
00:14:49,901 --> 00:14:51,630
Você sabe?

215
00:14:52,036 --> 00:14:54,561
Talvez quando você transou
com David Lindhagen.

216
00:16:02,707 --> 00:16:04,436
Desculpe o atraso.
Fui até a Macy's .

217
00:16:04,609 --> 00:16:05,803
Não se preocupe.

218
00:16:05,977 --> 00:16:07,069
Um chardonnay.

219
00:16:07,245 --> 00:16:08,610
Que bom que está aqui.

220
00:16:12,517 --> 00:16:16,112
Não sei o que aconteceu.
Foram dias difíceis.

221
00:16:18,356 --> 00:16:21,325
Sabe quando não espera
que algo vai acontecer?

222
00:16:21,492 --> 00:16:24,086
Claire disse que não posso
mais ser seu amigo.

223
00:16:24,328 --> 00:16:25,158
O quê?

224
00:16:25,630 --> 00:16:28,531
Disse que tínhamos que escolher
entre você e a Emily.

225
00:16:28,733 --> 00:16:30,598
Escolhi você.

226
00:16:31,168 --> 00:16:32,829
Mas ela disse não.

227
00:16:37,542 --> 00:16:38,873
É colônia.

228
00:16:41,479 --> 00:16:42,741
Bernie?

229
00:16:44,515 --> 00:16:46,005
Está rompendo comigo?

230
00:16:46,284 --> 00:16:48,013
Deixei a nota para troca.

231
00:16:48,953 --> 00:16:50,215
Bernie?

232
00:16:50,388 --> 00:16:52,151
Bernie.
Bernie!

233
00:17:01,198 --> 00:17:04,634
Sabem uma palavra que não
é muito usada há tempo?

234
00:17:04,835 --> 00:17:06,200
"Corno".

235
00:17:06,470 --> 00:17:08,028
Eu sou um corno.

236
00:17:08,272 --> 00:17:12,470
David Lindhagen me tornou um corno.
Ele fez de mim um corno.

237
00:17:12,643 --> 00:17:16,579
Ele transou com minha esposa.
E eu não sabia.

238
00:17:16,747 --> 00:17:20,410
E isso significa
ser um cornudo.

239
00:17:20,585 --> 00:17:24,453
David Lindhagen pegou minha
esposa e transou com ela.

240
00:17:26,123 --> 00:17:30,253
Achei que tinha feito tudo certo.
Esposa, filhos, uma casa.

241
00:17:30,428 --> 00:17:32,919
E o que ganho em troca?
Sou corneado.

242
00:17:33,998 --> 00:17:38,162
David Lindhagen me tornou um
corno. Ele fez de mim um corno.

243
00:17:46,911 --> 00:17:48,469
Você me dá cinco minutos com ele?

244
00:17:53,484 --> 00:17:54,781
Interessante.

245
00:18:02,393 --> 00:18:04,884
-Oi. Jacob Palmer.
-Cal Weaver.

246
00:18:05,196 --> 00:18:07,289
-Aceita uma bebida?
-Obrigado, já tenho.

247
00:18:07,465 --> 00:18:09,433
Sente-se.
Quero oferecer uma bebida.

248
00:18:10,401 --> 00:18:11,425
Está bem.

249
00:18:13,304 --> 00:18:15,772
Sabe, minha esposa está
tendo um caso com...

250
00:18:15,940 --> 00:18:17,032
David Lindhagen.

251
00:18:18,509 --> 00:18:20,340
David Lindhagen.
Eu sei.

252
00:18:20,511 --> 00:18:21,603
Como sei disso?

253
00:18:21,779 --> 00:18:22,939
Não sei.

254
00:18:23,114 --> 00:18:25,446
Sou um estranho.
Como sei de algo tão íntimo?

255
00:18:25,616 --> 00:18:28,141
-Ele transa com a sua também?
-Não.

256
00:18:30,788 --> 00:18:33,120
Quer saber como
eu sei disso, Cal?

257
00:18:33,290 --> 00:18:34,120
Fale.

258
00:18:34,291 --> 00:18:38,057
É só o que ouço há duas noites.
É só o que todos ouvem.

259
00:18:38,229 --> 00:18:42,825
Anda pelo bar atormentando as
pessoas com sua história infeliz.

260
00:18:43,000 --> 00:18:45,400
-Não entendo por quê.
-Não preciso de sermão.

261
00:18:45,569 --> 00:18:47,434
-Cal, sente-se.
-Tudo bem.

262
00:18:48,172 --> 00:18:52,074
Ouça, sei que parece
cruel, mas é a verdade.

263
00:18:52,243 --> 00:18:55,076
E você precisa ouvir
a verdade. Certo?

264
00:18:55,479 --> 00:18:56,309
Certo.

265
00:18:56,480 --> 00:18:59,244
Cal, quer tirar esse canudo
da boca? Por favor.

266
00:18:59,450 --> 00:19:01,918
Sabe o que parece?
Que está chupando um pinto.

267
00:19:02,086 --> 00:19:05,214
É isso que quer?
É a mensagem que quer passar?

268
00:19:05,356 --> 00:19:06,550
Ninguém está pensando isso.

269
00:19:06,757 --> 00:19:07,815
Sério?

270
00:19:09,327 --> 00:19:12,990
-Peço permissão para ser franco.
-Acho que já foi.

271
00:19:13,164 --> 00:19:15,223
Está aí sentado, com um
corte de cabelo barato...

272
00:19:15,399 --> 00:19:19,062
embriagando-se com vodca cranberry,
feito uma menina de 14 anos.

273
00:19:19,270 --> 00:19:22,296
E usa uma jaqueta um
número maior que o seu.

274
00:19:22,473 --> 00:19:25,408
Não sei se deveria ajudá-lo
ou praticar eutanásia.

275
00:19:26,344 --> 00:19:29,370
Cal, você tem um rosto agradável.

276
00:19:30,147 --> 00:19:32,877
Tem bastante cabelo.
Parece um cara legal.

277
00:19:34,285 --> 00:19:37,812
Quero ajudar. Vou ajudar você
a redescobrir sua virilidade.

278
00:19:39,724 --> 00:19:43,057
Tem ideia de onde a perdeu?

279
00:19:44,061 --> 00:19:46,723
Grande chance de
ter sido em 1984.

280
00:19:50,401 --> 00:19:51,561
Nós vamos descobrir.

281
00:19:52,503 --> 00:19:55,063
Nós vamos.
Eu prometo.

282
00:19:56,007 --> 00:19:58,066
E também prometo
uma coisa, Cal.

283
00:19:58,409 --> 00:19:59,842
Quando descobrirmos...

284
00:20:00,444 --> 00:20:02,241
essa sua esposa...

285
00:20:03,314 --> 00:20:06,681
vai se arrepender de
ter desistido de você.

286
00:20:08,719 --> 00:20:10,311
Essa é minha oferta.

287
00:20:11,522 --> 00:20:13,046
Você topa ou não?

288
00:20:14,091 --> 00:20:15,956
Por que está fazendo isso?

289
00:20:16,127 --> 00:20:17,719
Talvez você me lembre alguém.

290
00:20:19,931 --> 00:20:21,398
Topa ou não?

291
00:20:24,535 --> 00:20:25,729
Topo.

292
00:20:31,609 --> 00:20:33,076
Ei, Cara Bonita, quer ir?

293
00:20:36,414 --> 00:20:39,577
Century City, praça de
alimentação, quinta, 15h00.

294
00:20:41,786 --> 00:20:43,151
Você primeiro.

295
00:20:46,257 --> 00:20:48,384
Boa noite, Cara Bonita.

296
00:20:52,863 --> 00:20:54,296
Ela vai se arrepender.

297
00:20:56,734 --> 00:20:59,669
Preparei um lanche para vocês.
A TV está ligada.

298
00:21:05,610 --> 00:21:06,599
Você está bem?

299
00:21:08,012 --> 00:21:09,001
Sim.
Você?

300
00:21:11,482 --> 00:21:12,471
Posso dizer uma coisa?

301
00:21:14,018 --> 00:21:15,280
O amor é foda.

302
00:21:20,024 --> 00:21:21,252
É.

303
00:21:21,425 --> 00:21:22,915
Você está apaixonado?

304
00:21:23,327 --> 00:21:24,658
Bom, se quer saber...

305
00:21:24,829 --> 00:21:25,853
Ding-dong.

306
00:21:26,030 --> 00:21:28,362
-Oi. Obrigado por ter vindo.
-Oi.

307
00:21:28,532 --> 00:21:29,863
O que ela faz aqui?

308
00:21:30,034 --> 00:21:34,664
Eu preciso sair um instante.
Certo? Tudo bem?

309
00:21:34,839 --> 00:21:37,000
Sua mãe quer que fiquem
aqui enquanto ela transa.

310
00:21:37,174 --> 00:21:38,471
-O quê?
-O que foi?

311
00:21:38,643 --> 00:21:41,806
O apartamento é
legal, Sr. Weaver.

312
00:21:41,979 --> 00:21:43,879
Obrigado.
É um adjetivo generoso.

313
00:21:44,048 --> 00:21:45,709
Eu não preciso de babá.

314
00:21:46,050 --> 00:21:48,280
Ela só tem quatro anos mais que eu.
Fique você sabendo.

315
00:21:48,452 --> 00:21:51,353
-E ela também.
-Eu sei, eu sei.

316
00:21:51,522 --> 00:21:53,217
Puxa, você está crescendo!

317
00:21:53,557 --> 00:21:56,617
Olhe para ele. Inacreditável!
Já está apaixonado.

318
00:21:59,030 --> 00:22:01,328
Molly.
Diga tchau para o papai.

319
00:22:01,499 --> 00:22:04,798
-Espere, aonde você vai?
-Vou tomar uma aula.

320
00:22:05,436 --> 00:22:08,894
-Isso é ótimo, Sr. Weaver.
-Obrigado.

321
00:22:09,073 --> 00:22:13,407
É um momento difícil. E é
importante tentar coisas novas.

322
00:22:13,577 --> 00:22:17,377
Até mesmo coisas que não
pensou em tentar antes.

323
00:22:19,717 --> 00:22:21,810
Molly, estou indo.

324
00:22:22,019 --> 00:22:24,749
Essa é minha princesa!
Tchau. Obrigado.

325
00:22:24,955 --> 00:22:28,015
-Espere, pai.
-Tchau. Vejo vocês daqui a pouco.

326
00:22:28,959 --> 00:22:31,359
Oi, Tigre.

327
00:22:36,233 --> 00:22:38,565
-Amo tanto você.
-Meu Deus, Robbie!

328
00:22:38,736 --> 00:22:40,601
Amo tanto você.
Por favor?

329
00:22:43,374 --> 00:22:45,365
Que diabos estou fazendo?

330
00:22:46,844 --> 00:22:48,402
O que estou fazendo?

331
00:22:50,481 --> 00:22:52,745
Ei, pessoal!

332
00:22:53,117 --> 00:22:55,381
Pessoal, atenção, por favor.

333
00:22:55,553 --> 00:22:57,544
Obrigado.
Um brinde!

334
00:22:57,722 --> 00:23:01,590
Agradeço por terem vindo à festa
de despedida da Hannah Banana.

335
00:23:02,493 --> 00:23:05,087
À minha Hannah Banana!

336
00:23:06,530 --> 00:23:09,260
Feche-se em casa e
mate-se de estudar.

337
00:23:09,433 --> 00:23:14,598
Se fizer isso, sei que vai passar
no exame da Ordem de Advogados...

338
00:23:15,573 --> 00:23:17,370
e vai cair fora daqui.

339
00:23:18,576 --> 00:23:21,204
Isso me lembra uma história
que meu professor...

340
00:23:21,378 --> 00:23:23,573
Santo Deus!
Saúde, pessoal!

341
00:23:23,748 --> 00:23:25,875
-Saúde!
-Saúde!

342
00:23:26,050 --> 00:23:27,039
Ei, Liz.

343
00:23:27,218 --> 00:23:31,382
Ouça, quando minha
namorada for aprovada...

344
00:23:31,956 --> 00:23:35,414
vou fazer uma outra
pequena comemoração aqui...

345
00:23:35,593 --> 00:23:38,585
e espero que você venha,
pois será uma noite especial.

346
00:23:38,763 --> 00:23:39,593
Certo.

347
00:23:45,269 --> 00:23:47,794
-Você ouviu isso?
-O quê?

348
00:23:47,972 --> 00:23:51,271
-Ouviu isso? Noite especial!
-Sim.

349
00:23:53,110 --> 00:23:54,543
Será que vai me pedir?

350
00:23:56,247 --> 00:23:58,772
No El Torito Grill?
Espero que não!

351
00:23:58,949 --> 00:24:00,109
Quer que ele peça?

352
00:24:02,186 --> 00:24:03,653
Não sei, ele é legal.

353
00:24:03,988 --> 00:24:06,582
"Ele é le..."?
Hannah!

354
00:24:07,124 --> 00:24:08,648
É um amor.
Olhe só para ele.

355
00:24:08,826 --> 00:24:10,350
-Pôs você em cópia?
-Sim.

356
00:24:11,262 --> 00:24:14,857
Tudo bem. Olhe só para você, Hannah.
Olhe para você.

357
00:24:15,065 --> 00:24:18,159
Se você acabar com um desses,
o que sobra pra mim?

358
00:24:18,335 --> 00:24:20,030
-Não diga isso.
-É deprimente.

359
00:24:20,204 --> 00:24:21,466
Qual é?

360
00:24:21,639 --> 00:24:25,837
Está bem, vou parar de bancar a
irmã mais velha. Tudo bem se...

361
00:24:26,010 --> 00:24:27,034
Mas sério?

362
00:24:27,211 --> 00:24:30,442
Não, a vida não é minha.
Vou embora.

363
00:24:30,815 --> 00:24:33,545
Se precisar de alguma
coisa, ligue. Tchau.

364
00:24:33,717 --> 00:24:35,150
Vai!
Tchau.

365
00:24:35,319 --> 00:24:36,946
Obrigada por ter vindo.

366
00:25:12,356 --> 00:25:14,221
-Está atrasado.
-Sim. Desculpe.

367
00:25:14,391 --> 00:25:16,154
-Sbarro's?
-Não, obrigado.

368
00:25:16,327 --> 00:25:18,887
Quanto dinheiro tem hoje
para comprar roupas?

369
00:25:20,231 --> 00:25:22,699
-O que houve com seus pés?
-Como assim?

370
00:25:22,867 --> 00:25:25,665
-É meu 407.
-Ah, é 407.

371
00:25:25,836 --> 00:25:27,326
-Posso ver?
-Sim.

372
00:25:27,504 --> 00:25:29,529
-Ele oferece grande suporte.
-Certo.

373
00:25:29,773 --> 00:25:31,206
Ei!
Qual é?

374
00:25:31,775 --> 00:25:34,107
-Você é universitário?
-Você está louco?

375
00:25:34,278 --> 00:25:36,178
Você podia ter atingido alguém.

376
00:25:36,347 --> 00:25:38,577
-Perguntei se é universitário.
-Não.

377
00:25:38,749 --> 00:25:40,273
-Você é Steve Jobs?
-O quê?

378
00:25:40,451 --> 00:25:43,443
Espere aí. Você é o
bilionário dono da Apple?

379
00:25:43,654 --> 00:25:44,780
Não.

380
00:25:44,955 --> 00:25:48,447
Nesse caso, não tem o
direito de usar tênis New Balance.

381
00:25:49,526 --> 00:25:50,891
Vamos.

382
00:25:55,666 --> 00:25:56,963
Está bem.

383
00:25:57,234 --> 00:25:59,725
Uma das vantagens de ser
um cara da sua idade...

384
00:25:59,904 --> 00:26:03,396
e não há muitas, por isso você
deveria tirar proveito disso...

385
00:26:03,574 --> 00:26:07,101
é que você pode refazer seu
guarda-roupa com 16 itens.

386
00:26:07,411 --> 00:26:08,400
Cartão de crédito.

387
00:26:20,190 --> 00:26:21,214
O que foi?

388
00:26:26,830 --> 00:26:31,460
O problema é que sua cabeça é do
tamanho de uma bolinha de isopor.

389
00:26:36,140 --> 00:26:39,200
A pele sob os olhos
parece o saco do Hugh Hefner.

390
00:26:42,846 --> 00:26:44,211
Parece.

391
00:26:51,221 --> 00:26:52,279
Vocês vendem carteiras?

392
00:26:55,659 --> 00:26:58,526
-Tenho jeans suficientes.
-Não, não tem, Cal.

393
00:26:58,729 --> 00:27:00,287
-Este está bom.
-Não está.

394
00:27:00,464 --> 00:27:03,024
-Deixa a bunda grande.
-Vamos à Gap.

395
00:27:05,769 --> 00:27:07,737
Está tendo uma li...
Tudo bem.

396
00:27:07,938 --> 00:27:09,337
O que está fazendo?

397
00:27:13,744 --> 00:27:16,372
Cal, seja melhor do que a Gap.

398
00:27:17,781 --> 00:27:19,840
Seja melhor do que a Gap.

399
00:27:20,250 --> 00:27:21,376
Diga.

400
00:27:23,120 --> 00:27:24,553
Sou melhor do que a Gap.

401
00:27:27,491 --> 00:27:28,822
-Vamos.
-Meu Deus.

402
00:27:28,993 --> 00:27:30,790
Pare de me dar tapa na cara!

403
00:27:31,495 --> 00:27:32,757
Você é lindo.

404
00:27:33,964 --> 00:27:36,057
Ele gosta de me bater na cara.

405
00:27:36,533 --> 00:27:38,626
-O que vai fazer depois?
-Não sei.

406
00:27:38,802 --> 00:27:40,326
-Eu sei.
-Sabe?

407
00:27:40,504 --> 00:27:43,632
-Sei exatamente o que vai fazer.
-Sério?

408
00:27:43,807 --> 00:27:45,502
-Você a convidou para sair assim?
-Sim.

409
00:27:45,676 --> 00:27:47,166
E deu certo?

410
00:27:48,645 --> 00:27:49,634
Sim.

411
00:27:49,813 --> 00:27:52,077
Eu me sinto meio idiota, mas...

412
00:27:54,018 --> 00:27:56,680
Uau!
Olhe só para você.

413
00:27:57,554 --> 00:27:59,021
Parece que eu vou esquiar.

414
00:27:59,857 --> 00:28:01,154
Você transaria com ele?

415
00:28:01,325 --> 00:28:02,656
Nossa!

416
00:28:02,826 --> 00:28:03,884
Provavelmente.

417
00:28:04,061 --> 00:28:05,289
Você o quê?

418
00:28:06,363 --> 00:28:07,728
Transaria?

419
00:28:08,399 --> 00:28:09,661
Isso é...

420
00:28:10,367 --> 00:28:11,595
O quê?

421
00:28:13,237 --> 00:28:14,898
O que está dizendo?

422
00:28:15,539 --> 00:28:18,269
Viu só? Assim que
você abriu a boca...

423
00:28:18,442 --> 00:28:20,876
Tiffany ficou na dúvida se
queria transar com você.

424
00:28:21,178 --> 00:28:23,942
É a coisa mais perversa
que já me disseram.

425
00:28:24,114 --> 00:28:25,376
Não.
Esta que é:

426
00:28:28,619 --> 00:28:31,782
Sua esposa o traiu porque
você perdeu sua identidade...

427
00:28:31,955 --> 00:28:35,584
como homem, como marido
e, na certa, como amante.

428
00:28:36,126 --> 00:28:37,923
Tem razão, é mais perverso ainda.

429
00:28:40,531 --> 00:28:42,590
Vamos falar sobre com
quantas mulheres esteve.

430
00:28:43,233 --> 00:28:46,464
-Sexualmente?
-Não, dançando break.

431
00:28:48,605 --> 00:28:49,697
Uma.

432
00:28:51,775 --> 00:28:53,868
Não.
Não de cada vez.

433
00:28:55,712 --> 00:28:56,838
Ao todo.

434
00:28:58,782 --> 00:29:00,409
Eu não acredito!

435
00:29:00,584 --> 00:29:02,245
Nós nos conhecemos no colegial.

436
00:29:02,419 --> 00:29:04,387
Caramba!
Você está brincando.

437
00:29:05,422 --> 00:29:07,083
Uma mulher?
Que ótimo.

438
00:29:07,257 --> 00:29:09,122
-Emily é linda.
-Imagino.

439
00:29:09,293 --> 00:29:11,557
Ela era deslumbrante.
Uma mulher que...

440
00:29:11,728 --> 00:29:14,993
podia ser incrivelmente sexy
e meiga ao mesmo tempo.

441
00:29:15,165 --> 00:29:16,826
O ano da formatura foi complicado.

442
00:29:17,000 --> 00:29:19,298
Parei de ouvir quando
você disse "Emily".

443
00:29:19,670 --> 00:29:21,831
Vamos começar a
abordar mulheres hoje.

444
00:29:22,005 --> 00:29:23,563
Você está pronto?

445
00:29:25,275 --> 00:29:26,674
Sinto falta da minha esposa.

446
00:29:30,314 --> 00:29:31,781
-Oi.
-Oi.

447
00:29:31,949 --> 00:29:33,746
-Como vai?
-Bem. E você?

448
00:29:33,917 --> 00:29:36,579
Estou ótimo. Meu nome é Jacob.
E o seu?

449
00:29:36,753 --> 00:29:38,948
-É Amy Johnson.
-Amy Johnson.

450
00:29:39,289 --> 00:29:42,156
-Jacob Palmer. Como vai?
-Muito bem.

451
00:29:42,326 --> 00:29:44,817
-Meu nome é Cal.
-Não, ainda não.

452
00:29:44,995 --> 00:29:47,463
Desculpe.
Amy, aceita uma bebida?

453
00:29:48,465 --> 00:29:50,797
-Faça companhia a ela um minuto.
-Com prazer.

454
00:29:50,968 --> 00:29:52,196
Se ele a tocar, avise-me.

455
00:29:53,904 --> 00:29:56,270
Não a tocaria nem que
minha vida dependesse disso.

456
00:30:01,111 --> 00:30:03,602
-Qual é mesmo seu nome?
-Cal Weaver.

457
00:30:03,780 --> 00:30:05,975
-Cal Weaver.
-Não sou parente do Dennis Weaver.

458
00:30:07,317 --> 00:30:08,113
McCloud.

459
00:30:09,520 --> 00:30:12,045
McCloud era um
seriado dos anos 70...

460
00:30:12,222 --> 00:30:14,622
Não está falando do
MacCloud de novo, está?

461
00:30:14,791 --> 00:30:17,521
Um brinde aos nossos
amigos que se foram!

462
00:30:18,061 --> 00:30:20,791
Bem, sou a quarta de cinco irmãs.

463
00:30:20,964 --> 00:30:22,522
Não, isso é chato.

464
00:30:23,167 --> 00:30:26,728
Não pelas suas irmãs, mas
assim não vai dar certo.

465
00:30:26,937 --> 00:30:27,733
Está bem.

466
00:30:27,938 --> 00:30:29,428
Tenho um amigo.

467
00:30:30,040 --> 00:30:34,306
Ele acha você bonita demais para
ser interessante. Isso é bobagem.

468
00:30:34,478 --> 00:30:37,811
-Você quer sair daqui?
-Claro.

469
00:30:37,981 --> 00:30:38,970
Vamos!

470
00:30:39,149 --> 00:30:41,481
Estou aborrecendo você?
Totalmente. Eu...

471
00:30:41,652 --> 00:30:43,176
Como você faz essa...

472
00:30:43,353 --> 00:30:47,187
coisa incrivelmente sexy, mas
meiga, que você está fazendo?

473
00:30:48,025 --> 00:30:48,855
É estranho.

474
00:30:49,026 --> 00:30:51,051
-Quer sair daqui?
-Sim.

475
00:30:51,228 --> 00:30:52,820
-Tudo bem.
-Legal.

476
00:30:53,497 --> 00:30:56,728
Molly tinha seis anos na época
e não achava seu "Mr. Bobo".

477
00:30:57,000 --> 00:30:58,592
Procuramos por toda parte.

478
00:30:58,769 --> 00:31:02,500
Estava na cozinha.
Ele estava na cozinha o tempo todo.

479
00:31:03,574 --> 00:31:05,166
Quer sair daqui?

480
00:31:05,709 --> 00:31:07,006
Tenha uma boa noite.

481
00:31:08,912 --> 00:31:10,345
-Vamos sair daqui.
-Vamos.

482
00:31:10,514 --> 00:31:11,913
-Vamos sair daqui.
-Certo.

483
00:31:12,082 --> 00:31:14,073
-Vamos sair daqui.
-Com certeza.

484
00:31:14,251 --> 00:31:15,616
-Vamos sair daqui.
-Certo.

485
00:31:15,786 --> 00:31:17,219
-Vamos sair daqui.
-Certo.

486
00:31:59,896 --> 00:32:01,420
Divórcio PARA LEIGOS

487
00:32:06,570 --> 00:32:07,559
Merda.

488
00:32:10,407 --> 00:32:14,400
-Tem um segundo?
-Oi, David. Não. Estou atolada.

489
00:32:14,578 --> 00:32:17,012
-Você tem me evitado.
-Eu não.

490
00:32:17,180 --> 00:32:20,946
Mudou de direção quando
me viu no corredor ontem.

491
00:32:21,118 --> 00:32:23,746
-Você é rápida.
-Eu corria no colegial.

492
00:32:24,087 --> 00:32:25,645
Deve ser isso.

493
00:32:26,690 --> 00:32:30,091
Ouça, sinto muito
por você e o Cal.

494
00:32:30,260 --> 00:32:32,091
-Não, não sente.
-Não, não sinto.

495
00:32:32,296 --> 00:32:33,786
Gosto de você, Emily.

496
00:32:33,964 --> 00:32:36,194
Tem ideia do quanto
gosto de você?

497
00:32:36,366 --> 00:32:38,527
David, tenho mesmo
muito o que fazer.

498
00:32:38,702 --> 00:32:41,193
Não pretendia me apaixonar
por uma mulher casada...

499
00:32:41,371 --> 00:32:43,430
mas, de repente,
estamos almoçando...

500
00:32:43,607 --> 00:32:47,338
e sou um contador que acorda
todo dia louco para trabalhar.

501
00:32:47,511 --> 00:32:50,810
E isso não acontece
com contadores. Nunca.

502
00:32:50,981 --> 00:32:52,710
Chequei com outros contadores.

503
00:32:52,883 --> 00:32:55,147
David, ouça, você
foi um grande amigo.

504
00:32:55,319 --> 00:32:58,379
Notou quando aparei o
cabelo, e foi o máximo.

505
00:32:58,588 --> 00:33:00,112
Mas acredite...

506
00:33:00,290 --> 00:33:03,817
estou salvando você de um desastre,
pois quer embarcar no Titanic.

507
00:33:03,994 --> 00:33:05,518
Quer mesmo entrar nesse barco?

508
00:33:06,029 --> 00:33:08,395
Se eu quero mesmo
entrar nesse barco?

509
00:33:08,598 --> 00:33:11,294
-Emily, o relatório está pronto.
-Está bem.

510
00:33:13,970 --> 00:33:16,302
Muito bem, pessoal,
aqui está.

511
00:33:16,473 --> 00:33:20,170
A Letra Escarlate,
de Nathaniel Hawthorne.

512
00:33:20,344 --> 00:33:25,145
Um romance que se passa no
século XVII. É sobre pecado.

513
00:33:29,553 --> 00:33:30,679
Oi, Jessica.

514
00:33:30,854 --> 00:33:33,322
Demi Moore tem 15 anos
a mais do que Ashton K.

515
00:33:33,490 --> 00:33:35,321
Parecem felizes.
Com amor, Robbie

516
00:33:41,431 --> 00:33:43,991
...ela é obrigada a usar uma
letra "A" pelo adultério.

517
00:33:44,167 --> 00:33:47,398
Por favor, pare.
Está me deixando constrangida.

518
00:33:47,571 --> 00:33:50,563
O "A" de Dimmesdale foi
feito nele por ele mesmo...

519
00:33:50,741 --> 00:33:52,140
Sr. Weaver.

520
00:33:52,442 --> 00:33:54,672
Sr. Weaver.

521
00:33:54,845 --> 00:33:57,006
Estou atrapalhando?

522
00:33:57,714 --> 00:34:00,547
Quer falar sobre
A Letra Escarlate, Sra. Tafferty?

523
00:34:01,518 --> 00:34:02,610
Está bem.

524
00:34:02,786 --> 00:34:07,086
Bom, os dois
estão usando um A...

525
00:34:07,257 --> 00:34:09,748
porque eles são uns cuzões.

526
00:34:10,293 --> 00:34:11,726
Querem saber por quê?

527
00:34:11,895 --> 00:34:14,125
Porque eles se apaixonaram...

528
00:34:14,297 --> 00:34:17,130
e amor é para
idiotas cuzões.

529
00:34:17,300 --> 00:34:19,860
E este livro é sobre
um bando de cuzões...

530
00:34:20,036 --> 00:34:22,027
que se apaixonam
feito cuzões...

531
00:34:22,205 --> 00:34:24,605
depois têm que
morrer como cuzões.

532
00:34:26,476 --> 00:34:28,603
Desculpe por
todos os "cuzões".

533
00:34:29,579 --> 00:34:31,911
Sabe o que funciona?
O jarro dos palavrões.

534
00:34:32,082 --> 00:34:34,312
Vinte e cinco centavos
por cada palavrão.

535
00:34:34,484 --> 00:34:36,145
Sim, vamos tentar isso.

536
00:34:36,319 --> 00:34:37,809
Certo.
Pode ajudar.

537
00:34:38,088 --> 00:34:39,749
-Cuide-se.
-Obrigada.

538
00:34:43,827 --> 00:34:45,089
Sério?

539
00:34:45,262 --> 00:34:46,456
Desculpe.

540
00:34:46,963 --> 00:34:50,421
Preciso voltar ao escritório.
Terá que me esperar lá.

541
00:34:50,600 --> 00:34:51,692
Tudo bem.

542
00:34:53,970 --> 00:34:57,098
Ainda mandam os alunos
ler A Letra Escarlate?

543
00:34:57,274 --> 00:34:58,434
Sim.

544
00:34:58,608 --> 00:35:01,839
Alguém já deve ter
escrito algo melhor.

545
00:35:17,527 --> 00:35:20,121
Eu deveria tirar daí, não?

546
00:35:20,964 --> 00:35:21,953
Acho que sim.

547
00:35:29,873 --> 00:35:31,135
Como ele está?

548
00:35:32,275 --> 00:35:33,264
Quero dizer...

549
00:35:33,677 --> 00:35:35,668
Desculpe. Esqueça.
Deixe pra lá.

550
00:35:35,846 --> 00:35:37,245
Ele tem saído muito.

551
00:35:38,648 --> 00:35:40,809
-Muito?
-É.

552
00:35:40,984 --> 00:35:42,144
Tipo...

553
00:35:43,753 --> 00:35:46,688
tipo "muito" muito,
ou só um pouco?

554
00:35:47,657 --> 00:35:48,681
Muito.

555
00:35:50,126 --> 00:35:52,993
Isso é bom.
É muito bom.

556
00:35:58,134 --> 00:35:59,465
Quer pedir comida hoje?

557
00:36:00,070 --> 00:36:01,128
Ele está triste.

558
00:36:02,138 --> 00:36:06,370
Percebo que está triste,
embora esteja mais bonito.

559
00:36:07,878 --> 00:36:11,541
Mesmo assim, percebo que
não está feliz, sabe?

560
00:36:13,350 --> 00:36:16,046
Sei.
Bem, é assim.

561
00:36:20,690 --> 00:36:22,715
Eu também estou muito triste.

562
00:36:23,159 --> 00:36:24,319
Eu sei.

563
00:36:24,895 --> 00:36:26,988
Ouvi você chorando no quarto.

564
00:36:28,365 --> 00:36:29,923
Não sabia o que fazer.

565
00:36:30,100 --> 00:36:34,036
Amor, você tem 13 anos.
Não tem que saber o que fazer.

566
00:36:34,938 --> 00:36:36,030
Procurei no Google.

567
00:36:36,206 --> 00:36:38,538
-Não fez isso.
-Fiz, sim.

568
00:36:38,708 --> 00:36:42,200
-Como pesquisou?
-"Mãe chorando na cama."

569
00:36:43,013 --> 00:36:45,038
O que apareceu?

570
00:36:45,215 --> 00:36:50,209
Só um monte de vídeos
esquisitos de mães na cama.

571
00:36:50,387 --> 00:36:52,821
Meu Deus!
Tudo bem, já chega.

572
00:36:54,257 --> 00:36:56,248
Os aplicativos de
controle funcionam?

573
00:36:56,893 --> 00:36:57,882
Comigo, sim.

574
00:36:58,528 --> 00:37:01,725
Porque você é um
adolescente safado, é por isso!

575
00:37:04,968 --> 00:37:06,629
Bill quer falar com você.

576
00:37:06,836 --> 00:37:08,804
David, este é meu
filho, Robbie.

577
00:37:08,972 --> 00:37:11,202
Robbie, este é o David.

578
00:37:12,342 --> 00:37:13,775
Trabalhamos juntos.

579
00:37:13,944 --> 00:37:14,933
Tudo bem?

580
00:37:19,049 --> 00:37:20,448
Você espera um pouquinho?

581
00:37:20,617 --> 00:37:21,641
-Sim.
-Certo.

582
00:37:22,118 --> 00:37:23,380
Obrigada, David.

583
00:37:36,466 --> 00:37:40,732
Robbie, soube que você
é bom de bola.

584
00:37:45,575 --> 00:37:48,135
David, soube que destruiu
o casamento dos meus pais.

585
00:37:49,412 --> 00:37:52,279
-É David Lindhaigen, certo?
-Lindhagen.

586
00:37:52,916 --> 00:37:56,113
-É o seguinte, Lindhaigen.
-Hagen.

587
00:37:56,286 --> 00:37:57,344
Que seja.

588
00:37:57,520 --> 00:38:00,353
No fim, ela acaba
voltando com meu pai.

589
00:38:00,523 --> 00:38:03,617
Ele é melhor que você
em todos os quesitos.

590
00:38:03,793 --> 00:38:05,420
E ela ainda o ama.

591
00:38:05,595 --> 00:38:06,926
Ele não vai desistir dela...

592
00:38:07,097 --> 00:38:10,897
assim como não vou parar de
mandar mensagens pra Jessica.

593
00:38:11,635 --> 00:38:13,603
Está pronto para ir, amor?

594
00:38:13,770 --> 00:38:15,431
Podemos pedir comida chinesa?

595
00:38:15,605 --> 00:38:17,334
Sim, claro, querido.

596
00:38:18,274 --> 00:38:18,968
David.

597
00:38:19,142 --> 00:38:20,131
Pegue suas coisas.

598
00:38:20,543 --> 00:38:21,942
-Tchau, David.
-Até mais.

599
00:38:30,020 --> 00:38:32,147
Não vai sentir os
braços pela manhã.

600
00:38:32,322 --> 00:38:33,516
Estarei bem.

601
00:38:34,457 --> 00:38:35,685
Minha nossa!

602
00:38:35,892 --> 00:38:38,292
Ouça, vamos encarar, Cal.

603
00:38:38,461 --> 00:38:42,625
A guerra entre os sexos
acabou, e nós ganhamos.

604
00:38:44,167 --> 00:38:47,295
Ganhamos quando as mulheres
começaram a fazer a dança do poste.

605
00:38:47,470 --> 00:38:49,995
Ganhamos. Mesmo assim,
devemos respeitá-las.

606
00:38:50,173 --> 00:38:53,802
Fazendo com que se sintam lindas,
ouvindo problemas, abrindo a porta.

607
00:38:53,977 --> 00:38:55,774
Quer se vestir, por favor?

608
00:38:55,945 --> 00:38:58,209
-Isso te incomoda?
-Não.

609
00:38:58,415 --> 00:39:01,851
Se meu pênis na sua cara não
incomoda, nosso problema é bem maior.

610
00:39:02,318 --> 00:39:03,615
Está bem, incomoda.

611
00:39:03,787 --> 00:39:04,617
Dane-se.

612
00:39:04,788 --> 00:39:07,780
Você tem que impor sua
virilidade, meu amigo.

613
00:39:07,957 --> 00:39:09,652
Se quer uma coisa, pegue.

614
00:39:09,826 --> 00:39:11,350
Se não gosta de algo, diga.

615
00:39:11,528 --> 00:39:12,517
Pego o que quero.

616
00:39:12,696 --> 00:39:15,290
David Lindhagen pegou
o que ele queria, não?

617
00:39:15,465 --> 00:39:17,160
E te garanto uma coisa.

618
00:39:17,333 --> 00:39:20,825
Ele está abrindo a porta para
sua esposa neste momento.

619
00:39:21,004 --> 00:39:22,062
Está desmaiando?

620
00:39:24,641 --> 00:39:26,006
Essa não!

621
00:39:38,021 --> 00:39:40,319
-Acho que você está pronto.
-Para quê?

622
00:39:40,490 --> 00:39:44,586
Falar com uma bela mulher, levá-la
para casa e mostrar seu dom.

623
00:39:44,761 --> 00:39:46,319
Não, não estou.

624
00:39:46,496 --> 00:39:48,259
Está mais pronto que nunca.

625
00:39:48,531 --> 00:39:51,432
Mostre seus talentos.
É só o que podemos fazer.

626
00:39:51,601 --> 00:39:53,592
Sou misterioso.

627
00:39:54,471 --> 00:39:55,995
Sabe, sou bom de cama.

628
00:39:57,273 --> 00:39:58,900
E você é um...

629
00:40:00,410 --> 00:40:02,578
adulto estável e empregado.

630
00:40:02,645 --> 00:40:03,669
Meu Deus!

631
00:40:04,180 --> 00:40:06,512
Está vendo esta moça
aqui à esquerda?

632
00:40:08,685 --> 00:40:09,879
Dou uma cantada nela?

633
00:40:10,086 --> 00:40:12,020
Não, eu dou.
Você, na de trás.

634
00:40:13,122 --> 00:40:14,783
Ela é uma gata, não?

635
00:40:14,958 --> 00:40:17,620
Acha que veio a um bar lotado
para beber sozinha?

636
00:40:17,794 --> 00:40:18,818
Está caçando.

637
00:40:18,995 --> 00:40:23,898
Está querendo se contentar com
um adulto responsável e estável.

638
00:40:24,100 --> 00:40:25,727
Quero que se contente com você.

639
00:40:25,902 --> 00:40:28,632
Obrigado pela levantada
de ego, mas quer saber?

640
00:40:28,805 --> 00:40:32,400
Não é só porque vi você pegar
mulheres que eu sei pegar.

641
00:40:32,609 --> 00:40:33,701
Já viu Karate Kid?

642
00:40:33,877 --> 00:40:35,344
O que isso tem a ver?

643
00:40:35,511 --> 00:40:38,309
Sabe quando não parece, mas
ele está ensinando a lutar?

644
00:40:38,481 --> 00:40:39,743
Você quer que eu lute?

645
00:40:40,016 --> 00:40:42,644
O que faço ao chegar numa garota?
Pago uma bebida.

646
00:40:42,819 --> 00:40:46,255
Sim, sempre. Toda vez.
Você paga uma bebida.

647
00:40:46,422 --> 00:40:48,982
Mesmo que ela não
queira, você insiste.

648
00:40:49,158 --> 00:40:51,023
-E eu falo de mim?
-Nunca.

649
00:40:51,194 --> 00:40:52,752
Nunca fala de você, só dela.

650
00:40:52,929 --> 00:40:54,760
-Porque papo de bar...?
-É chato.

651
00:40:54,931 --> 00:40:57,923
Foque o papo nela.
Ela que deve ser interessante.

652
00:40:58,134 --> 00:41:00,830
"Impressione-me com o
quanto você é interessante."

653
00:41:01,004 --> 00:41:03,996
Não passa de um jogo.
Um jogo barato e nojento.

654
00:41:04,173 --> 00:41:05,140
Está sendo crítico.

655
00:41:05,675 --> 00:41:08,109
No fim da noite, peço
para irem à minha casa?

656
00:41:08,278 --> 00:41:11,577
Não, você fala para elas irem.
Elas não têm escolha.

657
00:41:11,748 --> 00:41:15,878
A escolha é sua, e elas estão
vibrando com a oportunidade...

658
00:41:16,252 --> 00:41:20,188
de fazerem doce,
doce amor com você.

659
00:41:20,690 --> 00:41:22,180
Meu Deus!

660
00:41:22,759 --> 00:41:24,693
Você fez como no filme.

661
00:41:26,696 --> 00:41:28,391
Tire a aliança.
Vamos.

662
00:41:34,170 --> 00:41:38,368
Não fale dos filhos, do trabalho.
David Lindhagen, nem pensar.

663
00:41:38,541 --> 00:41:40,202
Cale a boca.

664
00:41:40,376 --> 00:41:41,365
-Olá.
-Oi.

665
00:41:41,544 --> 00:41:42,738
Oi. Oi.

666
00:41:42,946 --> 00:41:44,914
-Qual é seu nome?
-Kate.

667
00:41:45,081 --> 00:41:46,844
Kate, posso lhe apresentar...

668
00:41:47,016 --> 00:41:48,074
Cal.

669
00:41:48,484 --> 00:41:50,418
Pode deixar.
Muito prazer.

670
00:41:50,586 --> 00:41:51,848
Este é meu amigo, Jacob.

671
00:41:52,021 --> 00:41:53,147
Ele estava de saída.

672
00:41:55,491 --> 00:41:58,051
Que jeito de tratar as pessoas!

673
00:42:03,266 --> 00:42:04,995
Aceita uma bebida, Kate?

674
00:42:05,501 --> 00:42:08,095
-Não, obrigada.
-Eu pago uma assim mesmo.

675
00:42:10,273 --> 00:42:12,332
Grey Goose, certo?

676
00:42:12,675 --> 00:42:14,973
Com gelo.
Duas fatias de lima?

677
00:42:15,478 --> 00:42:16,536
Sóbria há cinco anos.

678
00:42:17,547 --> 00:42:19,879
-O que vão tomar?
-Nada. Nada.

679
00:42:20,049 --> 00:42:22,483
Não queremos nada.
Por favor, não volte aqui.

680
00:42:25,755 --> 00:42:29,384
-O que você faz, Cal?
-Não sei. O que você faz, Kate?

681
00:42:30,059 --> 00:42:32,527
-Perguntei primeiro.
-Perguntei segundo.

682
00:42:34,364 --> 00:42:35,763
Sério, o que você faz?

683
00:42:35,932 --> 00:42:37,490
Sério, o que você faz?

684
00:42:40,436 --> 00:42:43,098
Não vai mesmo me
dizer o que você faz?

685
00:42:46,042 --> 00:42:48,237
-Está bem, sou professora.
-Que chato.

686
00:42:49,445 --> 00:42:52,243
Diga algo interessante.
Desperte meu interesse.

687
00:42:53,783 --> 00:42:56,877
-Cursei a Oxford por cinco anos.
-Chato.

688
00:42:57,053 --> 00:43:01,114
Uau! Professora alcoólatra
que estudou na Oxford.

689
00:43:01,290 --> 00:43:03,656
Blá, blá, blá.
Eca!

690
00:43:03,826 --> 00:43:05,054
Inglaterra.
Eca!

691
00:43:05,228 --> 00:43:06,889
Minhas amigas acabaram de chegar.

692
00:43:07,063 --> 00:43:09,554
Desculpe, desculpe.

693
00:43:09,732 --> 00:43:11,495
Trabalho numa companhia de seguros.

694
00:43:11,667 --> 00:43:12,429
Meu Deus!

695
00:43:12,602 --> 00:43:13,933
Tenho filhos, plural.

696
00:43:14,103 --> 00:43:16,128
E minha esposa me traiu
com David Lindhagen...

697
00:43:16,539 --> 00:43:19,303
o que eu também não devia
dizer, mas disse. Prazer.

698
00:43:19,475 --> 00:43:20,908
O que devia me dizer?

699
00:43:21,077 --> 00:43:22,669
Não sei.
Não sei.

700
00:43:22,845 --> 00:43:26,679
Devia dizer que você é a
combinação perfeita de sexy e meiga...

701
00:43:26,849 --> 00:43:29,909
que, por sinal, é o que
eu dizia à minha esposa.

702
00:43:30,086 --> 00:43:32,145
Mas agora, perdeu o sentido.

703
00:43:32,321 --> 00:43:35,256
E estou usando dezoito
camadas de roupas.

704
00:43:35,425 --> 00:43:38,656
Estou usando camisa, gravata,
suéter e um paletó de camurça...

705
00:43:38,828 --> 00:43:40,989
que conserva todo o calor.

706
00:43:41,164 --> 00:43:42,791
Conserva todo o suor.

707
00:43:42,965 --> 00:43:47,629
Estou todo suado por baixo.
É só suor daqui para baixo.

708
00:43:47,804 --> 00:43:52,468
Dizem que este suéter tem corte slim,
mas parece roupa de mergulho.

709
00:43:52,642 --> 00:43:55,076
E estou olhando seus peitos.
O que é isso?

710
00:43:56,212 --> 00:43:58,976
Acha que sou a combinação
perfeita de sexy e meiga?

711
00:43:59,148 --> 00:44:01,378
É o que você captou
do que eu disse?

712
00:44:08,024 --> 00:44:10,219
Esta é minha
droga de apartamento.

713
00:44:10,493 --> 00:44:11,482
Um lixo.

714
00:44:11,794 --> 00:44:13,785
Vim para cá quando
minha mulher me largou.

715
00:44:13,963 --> 00:44:15,555
Estou adorando sua franqueza.

716
00:44:15,731 --> 00:44:18,029
-Gosta disso?
-É tão diferente. Tão sexy!

717
00:44:20,903 --> 00:44:22,200
Uau!

718
00:44:22,371 --> 00:44:23,633
Mais!

719
00:44:23,873 --> 00:44:25,636
Quer ouvir mais uma coisa sexy?

720
00:44:25,808 --> 00:44:28,800
Só fiz amor com uma mulher.
Em toda minha vida.

721
00:44:28,978 --> 00:44:30,673
-Verdade ou mentira?
-Verdade.

722
00:44:32,048 --> 00:44:34,414
Mais.
Conte-me mais.

723
00:44:34,617 --> 00:44:36,710
Tenho algum receio de
que você tenha AIDS.

724
00:44:39,489 --> 00:44:41,889
Só algum.
Um pouquinho.

725
00:44:42,058 --> 00:44:43,719
Tudo bem, não tenho receio.

726
00:44:47,830 --> 00:44:49,525
Puxa, isso é tão divertido!

727
00:44:51,667 --> 00:44:52,929
O que quer fazer comigo?

728
00:44:54,904 --> 00:44:57,930
Mostrar você para minha
ex-esposa e deixá-la com ciúmes.

729
00:45:01,210 --> 00:45:02,939
Puta merda!

730
00:45:08,851 --> 00:45:10,216
Vai me ligar?

731
00:45:10,386 --> 00:45:11,375
Está bem.

732
00:45:26,602 --> 00:45:29,435
Nossa, que vestido bonito!
Onde você comprou?

733
00:45:29,605 --> 00:45:31,732
Obrigada.
Em uma loja em Beverly Hills.

734
00:45:31,908 --> 00:45:33,466
É mesmo?
Lindo.

735
00:45:33,676 --> 00:45:34,938
Foi presente da minha avó.

736
00:45:35,111 --> 00:45:37,944
-Sério?
-É um Kruggerant. Da África do Sul.

737
00:45:38,247 --> 00:45:39,305
Adorei.

738
00:45:45,121 --> 00:45:47,112
Falei para ele nunca supor nada.

739
00:45:47,623 --> 00:45:51,992
E estive em Maine. É o sexto estado.
Portanto, estive em seis estados.

740
00:45:52,195 --> 00:45:54,629
-Eu adoro Maine.
-Sim, é lindo.

741
00:45:54,797 --> 00:45:56,958
-Esteve em Waterville?
-Sim, estive.

742
00:46:03,239 --> 00:46:04,433
Grécia, Itália.

743
00:46:04,607 --> 00:46:05,801
Grécia, Itália?

744
00:46:05,975 --> 00:46:07,169
Quer sair daqui?

745
00:46:07,343 --> 00:46:09,004
-Você dirige.
-Eu dirijo.

746
00:46:20,523 --> 00:46:22,650
Eu nunca tinha
experimentado nada assim.

747
00:46:23,092 --> 00:46:24,184
Mandou bem.

748
00:46:24,360 --> 00:46:25,987
A maioria das mulheres
são assim?

749
00:46:26,162 --> 00:46:28,460
-Deus abençoe a tecnologia.
-Deus abençoe.

750
00:46:28,631 --> 00:46:30,428
Conheci uma garota noites atrás.

751
00:46:30,600 --> 00:46:32,795
Ela ficava me molestando
o tempo todo.

752
00:46:32,969 --> 00:46:36,132
Era como se estivesse transando
com os dois velhos do Muppet Show.

753
00:46:36,872 --> 00:46:38,806
-Statler e Waldorf.
-Eu estava focado.

754
00:46:38,975 --> 00:46:42,877
E ela dizia: "Olhe só
essa carranca. O que é isso?

755
00:46:43,045 --> 00:46:46,344
Você está tão sério.
Beijar-me era para ser divertido.

756
00:46:46,515 --> 00:46:48,881
Se vai ser tão difícil,
por que você não para?"

757
00:46:55,157 --> 00:46:55,987
<i>Alô?</i>

758
00:46:56,158 --> 00:46:58,649
O gato do bar que
cantou você está aqui.

759
00:46:58,828 --> 00:47:00,193
Liz, estou estudando.

760
00:47:00,363 --> 00:47:03,491
Devia era estar estudando
o teto do quarto dele!

761
00:47:03,666 --> 00:47:05,395
<i>Estou comendo uma maçã do amor.</i>

762
00:47:05,568 --> 00:47:08,059
Sem chance, meu bem.
Por favor, dê meia-volta.

763
00:47:08,271 --> 00:47:11,240
Dê um tempo.
Vai te fazer bem sair.

764
00:47:11,407 --> 00:47:12,499
E com "sair"...

765
00:47:12,675 --> 00:47:16,406
digo transar com o gato até
que ele te faça ver estrelas!

766
00:47:16,846 --> 00:47:18,006
Qual seu problema?

767
00:47:18,180 --> 00:47:19,909
Você devia estar estudando a curva...

768
00:47:20,082 --> 00:47:21,310
Tchau, Liz.

769
00:47:21,484 --> 00:47:23,543
Eu exagerei?
Alô?

770
00:47:24,387 --> 00:47:27,379
Ouça, dei a colônia para
ele, como você sugeriu...

771
00:47:27,556 --> 00:47:30,491
e não acho que devemos
dançar no túmulo dele.

772
00:47:30,660 --> 00:47:34,494
Só achei que ia querer saber o que
ouvi falar sobre seu ex-amigo, Cal.

773
00:47:35,331 --> 00:47:37,322
O que tem o Sr. Weaver, mãe?

774
00:47:38,501 --> 00:47:43,837
Parece que o Sr. Weaver se
tornou um verdadeiro Don Juan.

775
00:47:44,006 --> 00:47:45,030
-O quê?
-Claire.

776
00:47:45,207 --> 00:47:47,937
Ela precisa saber.
Pajeia os filhos dele.

777
00:47:48,110 --> 00:47:52,012
É quase uma adulta. Muitas moças
entram e saem da casa dele.

778
00:47:52,181 --> 00:47:53,375
É nova demais para isso.

779
00:47:53,549 --> 00:47:56,040
Não gosto de conversa de s-e-x-o
na frente das crianças.

780
00:47:56,218 --> 00:47:59,381
Elas sabem soletrar.
E eu só estou dando meu parecer.

781
00:47:59,555 --> 00:48:01,580
Fizemos bem de escolher a Emily.

782
00:48:22,345 --> 00:48:23,710
Por que está me seguindo?

783
00:48:23,879 --> 00:48:26,609
Madison, tenho uma
pergunta para você.

784
00:48:26,782 --> 00:48:28,272
Diga, Jessica, o que é?

785
00:48:28,451 --> 00:48:30,078
É uma coisa muito pessoal.

786
00:48:30,252 --> 00:48:31,617
Meus lábios estão...

787
00:48:36,258 --> 00:48:39,159
Selados.
Meus lábios estão selados.

788
00:48:40,863 --> 00:48:41,989
Tudo bem.

789
00:48:42,465 --> 00:48:46,959
Não quero ser indelicada, mas
vamos falar com toda franqueza.

790
00:48:47,136 --> 00:48:49,001
Transa com cara mais velhos, não?

791
00:48:49,171 --> 00:48:50,160
Sempre.

792
00:48:51,407 --> 00:48:55,969
Então, minha pergunta, Madison, é:
como você faz?

793
00:48:56,145 --> 00:48:59,740
Digo, como faz para que a
vejam não como uma colegial?

794
00:48:59,915 --> 00:49:02,315
Mas como uma pessoa
madura, adulta, que...

795
00:49:02,485 --> 00:49:04,817
Bem, para começar,
tenho peitos enormes.

796
00:49:05,688 --> 00:49:06,780
É, tem.

797
00:49:06,956 --> 00:49:08,480
Você não tem peitos enormes.

798
00:49:09,158 --> 00:49:10,284
Não.

799
00:49:10,459 --> 00:49:12,791
-Espere, quantos anos ele tem?
-Velho.

800
00:49:13,596 --> 00:49:15,393
Tipo muito velho?

801
00:49:16,432 --> 00:49:17,990
Idade dos nossos pais.

802
00:49:18,401 --> 00:49:19,959
Que demais, Jessica!

803
00:49:20,136 --> 00:49:21,967
É, eu também acho.

804
00:49:22,138 --> 00:49:23,867
-Genial!
-Obrigada.

805
00:49:24,039 --> 00:49:26,439
-Você é tão safada.
-É, eu sei.

806
00:49:26,776 --> 00:49:28,710
Você tem que dar um empurrão.

807
00:49:28,944 --> 00:49:30,104
Você me entende?

808
00:49:30,346 --> 00:49:31,779
Fotos ousadas!

809
00:49:32,782 --> 00:49:33,806
Não entendi.

810
00:49:33,983 --> 00:49:35,109
Mande para ele.

811
00:49:36,485 --> 00:49:37,918
Faça uma cara assim...

812
00:49:39,722 --> 00:49:41,986
-Nossa, Madison, pare.
-O que foi?

813
00:49:42,224 --> 00:49:47,560
Depois disso, garanto que ele não
vai mais te ver como uma menininha.

814
00:50:02,645 --> 00:50:03,737
O que está havendo?

815
00:50:03,946 --> 00:50:06,471
Nós não sabemos.

816
00:50:19,028 --> 00:50:20,325
Vejam.

817
00:50:20,496 --> 00:50:23,090
Jessica Riley, você
é minha alma gêmea.

818
00:50:23,265 --> 00:50:25,096
O amor da minha vida.

819
00:50:25,267 --> 00:50:28,703
Eu me marquei com um
J escarlate por você, Jessica.

820
00:50:28,871 --> 00:50:30,168
Robbie, desça daí.

821
00:50:31,106 --> 00:50:33,040
Robbie Weaver, eu sou sua babá.

822
00:50:33,209 --> 00:50:34,938
-E mandei descer.
-Você está brava?

823
00:50:35,110 --> 00:50:36,737
Meu Deus!

824
00:50:37,379 --> 00:50:38,607
O que está pensando?

825
00:50:38,781 --> 00:50:41,181
Gostou do palanque?
Levei quatro semanas para fazer.

826
00:50:42,051 --> 00:50:44,019
Isso tem que parar, Robbie.

827
00:50:44,186 --> 00:50:45,676
Vai aprender a me amar.

828
00:50:45,855 --> 00:50:47,083
Não, não vou.

829
00:50:47,256 --> 00:50:50,225
-Porque tenho quatro anos a menos?
-Porque amo outra pessoa.

830
00:50:52,127 --> 00:50:53,355
Quem é ele?

831
00:50:53,529 --> 00:50:54,791
Ele é mais velho.

832
00:50:55,764 --> 00:50:58,198
E não quero que
meus pais descubram.

833
00:51:00,069 --> 00:51:02,128
Se ele magoar você, vou matá-lo.

834
00:51:02,304 --> 00:51:04,238
Sim, eu sei.

835
00:51:05,207 --> 00:51:07,072
Bom, Robbie, isso tem que parar.

836
00:51:07,510 --> 00:51:09,410
Está bem?
Já chega.

837
00:51:11,247 --> 00:51:12,271
Cresça.

838
00:51:12,448 --> 00:51:13,642
Tchau.

839
00:51:29,765 --> 00:51:33,462
AMO VC
JESSICA RILEY

840
00:52:58,350 --> 00:53:01,478
Então, vai ver a mamãe
amanhã na reunião de pais?

841
00:53:01,653 --> 00:53:03,348
Sim, nada de mais.

842
00:53:09,561 --> 00:53:10,755
Por que está chateado?

843
00:53:11,997 --> 00:53:14,261
Nada.
É que...

844
00:53:15,434 --> 00:53:16,833
É uma garota.

845
00:53:18,370 --> 00:53:19,667
Uma garota, hein?

846
00:53:20,706 --> 00:53:21,832
Gosta dela?

847
00:53:23,575 --> 00:53:25,167
Gosto de batata Pringles.

848
00:53:25,344 --> 00:53:27,039
Quero dizer, essa garota...

849
00:53:27,746 --> 00:53:29,043
ela é incrível.

850
00:53:29,214 --> 00:53:31,273
Ela é minha alma gêmea.

851
00:53:31,450 --> 00:53:33,042
E ela não está nem aí.

852
00:53:33,519 --> 00:53:35,384
Mas é sua alma gêmea, certo?

853
00:53:36,255 --> 00:53:37,381
É.

854
00:53:37,956 --> 00:53:40,015
Bem, não desista dela, ouviu?

855
00:53:41,260 --> 00:53:43,251
Por que não?
Você desistiu.

856
00:53:46,031 --> 00:53:47,020
Não desisti.

857
00:53:49,435 --> 00:53:51,869
Bom, a coisa é mais complicada.

858
00:53:52,171 --> 00:53:53,297
Eu mudei.

859
00:53:54,206 --> 00:53:56,299
Não mudou.
Só suas roupas mudaram.

860
00:53:56,475 --> 00:53:57,806
Não é tão simples assim.

861
00:53:57,976 --> 00:53:59,876
-Que merda é essa?
-Veja como fala.

862
00:54:00,045 --> 00:54:01,910
Ou a ama ou não ama.
E sei que ama.

863
00:54:02,281 --> 00:54:07,150
Falo sério, pai. Só preciso de
um pouco de inspiração agora.

864
00:54:07,319 --> 00:54:08,786
Reconquiste-a.

865
00:54:12,891 --> 00:54:14,916
Uau!
Qual a sua idade mesmo?

866
00:54:23,435 --> 00:54:25,300
BEM-VINDO À REUNIÃO DE PAIS

867
00:54:41,653 --> 00:54:45,612
Uau!
Você está ótimo, Cal.

868
00:54:49,228 --> 00:54:53,255
Descobri que comprei terno
errado durante 20 anos.

869
00:54:53,432 --> 00:54:57,459
Bom, que seja.
Você está ótimo.

870
00:54:57,836 --> 00:54:59,667
Obrigado.
Você está sempre ótima.

871
00:54:59,838 --> 00:55:01,169
Obrigada.

872
00:55:16,755 --> 00:55:20,885
-Falei com a Nanna ontem.
-Eu também. O que achou dela?

873
00:55:21,059 --> 00:55:23,789
A Nanna de sempre.
Preocupada com a gente.

874
00:55:26,865 --> 00:55:28,059
Que professora é essa?

875
00:55:28,267 --> 00:55:32,533
Sra. Tafferty. Foi na aula dela que
ele falou um monte de "cuzões".

876
00:55:34,006 --> 00:55:35,473
Ele é um menino tão estranho.

877
00:55:36,642 --> 00:55:38,007
Mas eu gosto dele.

878
00:55:38,177 --> 00:55:40,577
Eu também. Que bom que
trocamos de bebê no hospital.

879
00:55:40,779 --> 00:55:43,577
É mesmo. O outro
deve estar na cadeia.

880
00:55:54,159 --> 00:55:55,990
Como vão as coisas com David?

881
00:55:56,161 --> 00:55:57,890
Ah, sabe...

882
00:56:00,232 --> 00:56:01,665
não foi...

883
00:56:03,168 --> 00:56:06,262
não significou nada.

884
00:56:06,438 --> 00:56:08,702
-Digo, se...
-Não, eu sei.

885
00:56:13,812 --> 00:56:14,801
Está com alguém?

886
00:56:15,380 --> 00:56:16,438
Eu?

887
00:56:18,750 --> 00:56:21,548
Bom, as pessoas
comentam, então...

888
00:56:22,020 --> 00:56:24,352
Não, não.
Não mesmo.

889
00:56:24,523 --> 00:56:25,922
Você me conhece.

890
00:56:27,693 --> 00:56:29,126
Bom...

891
00:56:32,564 --> 00:56:33,724
Não.

892
00:56:41,106 --> 00:56:42,596
Sinto sua falta, Em.

893
00:56:46,245 --> 00:56:49,078
Fiz um esforço quando
éramos mais novos, não?

894
00:56:49,448 --> 00:56:52,747
Digo, minigolfe, dança.

895
00:56:52,918 --> 00:56:54,078
Você dançava muito.

896
00:56:54,386 --> 00:56:57,048
Era obrigada. Você era
fera no minigolfe.

897
00:56:58,290 --> 00:57:01,885
Eu... sei lá, acho que
fiquei preguiçoso.

898
00:57:03,095 --> 00:57:05,461
Chato.
É isso que eu me tornei.

899
00:57:05,631 --> 00:57:06,723
Não.

900
00:57:07,566 --> 00:57:09,431
E estou tão bravo com você.

901
00:57:10,235 --> 00:57:12,362
Estou bravo pelo que você fez.

902
00:57:13,105 --> 00:57:14,868
Mas estou bravo comigo também.

903
00:57:18,644 --> 00:57:20,737
Porque eu não devia
ter pulado do carro.

904
00:57:20,912 --> 00:57:22,880
Eu devia ter lutado por você.

905
00:57:26,485 --> 00:57:28,885
Devemos lutar por
nossas almas gêmeas.

906
00:57:30,689 --> 00:57:33,180
É o que meu filho
de 13 anos me disse.

907
00:57:34,326 --> 00:57:35,850
É um menino bem estranho.

908
00:57:36,028 --> 00:57:37,518
Ele me assusta.

909
00:57:39,898 --> 00:57:41,832
Eu também sinto sua falta.

910
00:57:45,804 --> 00:57:47,169
Sr. e Sra. Weaver?

911
00:57:48,473 --> 00:57:50,134
Não pode ser!

912
00:57:51,543 --> 00:57:54,103
Cal, o que está fazendo aqui?

913
00:57:54,279 --> 00:57:55,439
Vocês se conhecem?

914
00:57:55,614 --> 00:57:58,845
Sim, nós já nos conhecemos.

915
00:57:59,217 --> 00:58:01,276
"Nós já nos conhecemos"?
Sério?

916
00:58:03,021 --> 00:58:06,047
Gostaria de te apresentar
minha esposa, Emily.

917
00:58:06,224 --> 00:58:08,158
Oi, sou a mãe do Robbie.

918
00:58:09,461 --> 00:58:12,555
Ela é sua esposa de novo.
Que conveniente!

919
00:58:13,465 --> 00:58:16,866
Bom, vamos... entrar?

920
00:58:17,969 --> 00:58:19,231
-Certo.
-Por que não?

921
00:58:19,438 --> 00:58:21,201
Sim, vamos entrar.

922
00:58:25,143 --> 00:58:30,046
Desculpem, estou tentando entender,
como vocês dois se conhecem?

923
00:58:33,151 --> 00:58:34,812
Talvez seu marido deva dizer.

924
00:58:37,089 --> 00:58:42,459
Acho que foi na reunião de
pais do ano passado, não foi?

925
00:58:45,197 --> 00:58:49,258
Eu faltei? Perdi a reunião
de pais do ano passado?

926
00:58:49,468 --> 00:58:51,493
Sim.
Não me lembro.

927
00:58:51,770 --> 00:58:53,863
Vamos nos concentrar no Robbie.

928
00:58:54,039 --> 00:58:55,199
Sim.

929
00:58:55,707 --> 00:58:57,732
Sim, vamos fazer isso.

930
00:59:01,580 --> 00:59:02,911
Vamos nos concentrar no Robbie.

931
00:59:09,588 --> 00:59:11,579
Como sabem, o momento
memorável dele...

932
00:59:11,757 --> 00:59:15,693
foi quando bateu o recorde de
palavrões numa aula do 8º ano.

933
00:59:21,767 --> 00:59:23,132
Cuzão.

934
00:59:23,735 --> 00:59:25,896
Conhece esta palavra, Sra. Weaver?

935
00:59:26,071 --> 00:59:28,301
Sim, conheço.
E falei com a diretora...

936
00:59:28,507 --> 00:59:31,943
Cuzão: alguém que diz a uma
mulher que vai ligar e não liga.

937
00:59:32,711 --> 00:59:36,203
Cuzão: alguém que banca o honesto
para transar com uma mulher...

938
00:59:36,381 --> 00:59:38,781
mas, na verdade, é
mentiroso como todos.

939
00:59:39,117 --> 00:59:41,483
Não está falando do Robbie.

940
00:59:41,653 --> 00:59:46,488
Cuzão: alguém que permite que uma
mulher o chupe por 45 minutos...

941
00:59:46,658 --> 00:59:48,091
porque está nervoso.

942
00:59:48,260 --> 00:59:50,285
Já chega, já chega.

943
00:59:50,462 --> 00:59:51,895
Querem saber?
Não.

944
00:59:52,063 --> 00:59:53,121
É o seguinte.

945
00:59:57,436 --> 00:59:58,460
Ela é alcoólatra.

946
00:59:59,104 --> 01:00:01,504
-Meu Deus.
-Se acredita nisso, lamento.

947
01:00:01,673 --> 01:00:03,106
-Sinto muito.
-Preciso ir.

948
01:00:03,275 --> 01:00:04,936
Meu Deus.
Emily!

949
01:00:05,744 --> 01:00:07,268
Emily, espere!

950
01:00:07,446 --> 01:00:08,606
Deixe-me em paz, Cal.

951
01:00:08,780 --> 01:00:12,546
Estou sóbria há cinco anos, cuzão!

952
01:00:14,619 --> 01:00:17,247
Está bem, admito.
Eu fiz.

953
01:00:17,422 --> 01:00:20,391
Transei com a professora
de inglês do nosso filho.

954
01:00:20,559 --> 01:00:21,719
Eu sei.
Eu sei.

955
01:00:21,893 --> 01:00:25,192
E eu traí. Não tenho o
direito de estar brava.

956
01:00:25,363 --> 01:00:26,352
Não é essa a questão.

957
01:00:26,531 --> 01:00:29,967
Quando éramos casados, eu só
tinha transado com você.

958
01:00:30,135 --> 01:00:32,899
Agora eu já transei com nove.
Meu Deus!

959
01:00:34,973 --> 01:00:36,531
Nove?

960
01:00:37,042 --> 01:00:38,066
Nove?

961
01:00:40,412 --> 01:00:41,902
Uau!

962
01:00:44,916 --> 01:00:47,111
Conseguiu provar.

963
01:00:52,090 --> 01:00:54,285
Não estava tentando
provar nada.

964
01:00:56,061 --> 01:00:57,358
Só partir para a outra.

965
01:01:00,632 --> 01:01:02,361
Mas eu não quero.

966
01:01:08,006 --> 01:01:09,997
Você sempre foi a única.

967
01:01:13,311 --> 01:01:17,111
Diga a ela que é a combinação
perfeita de sexy e meiga, cuzão.

968
01:01:22,387 --> 01:01:23,911
Você disse isso a ela?

969
01:01:30,161 --> 01:01:32,026
Sim, eu disse.

970
01:01:33,298 --> 01:01:35,095
Quem você é?

971
01:01:42,974 --> 01:01:44,464
Sou sua alma gêmea.

972
01:02:00,926 --> 01:02:02,723
Que clichê!

973
01:02:39,331 --> 01:02:40,821
Venha aqui.

974
01:02:40,999 --> 01:02:43,092
Sim, uma salva
de palmas para ela.

975
01:02:44,869 --> 01:02:46,268
Estou orgulhoso de você.

976
01:02:46,605 --> 01:02:48,197
Eu tive minhas dúvidas, claro.

977
01:02:53,378 --> 01:02:58,509
Eu disse que seria uma noite
especial se você fosse aprovada.

978
01:02:59,985 --> 01:03:00,974
Portanto...

979
01:03:01,987 --> 01:03:06,515
eu gostaria de, formalmente,
perguntar a você...

980
01:03:07,392 --> 01:03:09,724
diante de seus amigos e colegas...

981
01:03:10,261 --> 01:03:12,923
se gostaria de se tornar...

982
01:03:14,366 --> 01:03:18,564
advogada permanente da
Watkins, Goldberg & Schmidt?

983
01:03:18,737 --> 01:03:19,726
Que tal?

984
01:03:20,005 --> 01:03:21,199
A você!

985
01:03:28,213 --> 01:03:29,407
O que foi?

986
01:03:31,616 --> 01:03:33,049
O quê?
O que foi?

987
01:03:36,521 --> 01:03:40,924
Por algum motivo, pensei que fosse
me pedir em casamento.

988
01:03:42,027 --> 01:03:44,461
-O quê?
-Sim, eu sei, estou...

989
01:03:45,163 --> 01:03:46,721
estou meio desconcertada.

990
01:03:46,898 --> 01:03:48,092
Sinto muito.

991
01:03:48,933 --> 01:03:54,235
Não percebi que achava que
estávamos nesse estágio.

992
01:03:54,406 --> 01:03:57,671
Não. Não seja bobo, eu só...

993
01:03:57,842 --> 01:04:00,470
Acho que preciso de um tempo...

994
01:04:00,645 --> 01:04:05,344
para avaliar meus sentimentos
com relação a nós dois.

995
01:04:07,852 --> 01:04:09,183
A longo prazo.

996
01:04:10,955 --> 01:04:12,980
Precisa de um tempo?

997
01:04:14,192 --> 01:04:16,956
Precisa de um tempo para
avaliar o que sente? Certo.

998
01:04:17,362 --> 01:04:18,192
Querida?

999
01:04:22,100 --> 01:04:23,089
Uau!

1000
01:04:24,269 --> 01:04:25,258
Uau!

1001
01:04:32,110 --> 01:04:33,270
É muito engraçado.

1002
01:04:33,445 --> 01:04:34,969
Estou...
Próximo nível!

1003
01:04:35,146 --> 01:04:36,443
-Isto é seu?
-Sim.

1004
01:04:39,851 --> 01:04:40,875
Querida?

1005
01:04:41,986 --> 01:04:43,647
-Isto é gim?
-Sim.

1006
01:04:46,324 --> 01:04:48,121
-Não tem água nisso.
-Exato.

1007
01:04:49,728 --> 01:04:50,558
Amor.

1008
01:04:50,729 --> 01:04:52,026
Detesto gim.

1009
01:04:52,597 --> 01:04:54,690
Uau! Quer saber?
Obrigada, Richard.

1010
01:04:54,866 --> 01:04:59,200
Francamente, fico grata pela
oferta de trabalho. Vou pensar.

1011
01:04:59,971 --> 01:05:00,960
Hannah Banana!

1012
01:05:01,973 --> 01:05:03,634
Banana!
Banana!

1013
01:05:15,153 --> 01:05:15,812
Você!

1014
01:05:41,846 --> 01:05:42,835
Lembra-se de mim?

1015
01:05:44,349 --> 01:05:45,179
Sim.

1016
01:05:45,416 --> 01:05:46,713
Ainda me acha atraente?

1017
01:05:46,885 --> 01:05:47,544
Sim.

1018
01:05:47,719 --> 01:05:49,414
Ainda quer me levar para casa?

1019
01:05:51,256 --> 01:05:51,915
Sim.

1020
01:05:54,893 --> 01:05:55,723
Vamos.

1021
01:06:36,401 --> 01:06:37,231
Aqui está.

1022
01:06:39,204 --> 01:06:41,832
Gosto muito desta música.
Foi uma boa escolha.

1023
01:06:42,006 --> 01:06:43,633
Boa música.
Nunca se ouve.

1024
01:06:44,342 --> 01:06:45,775
Adoro esta música.

1025
01:06:48,479 --> 01:06:49,639
Saúde!

1026
01:07:00,124 --> 01:07:01,421
Não é do meu gosto.

1027
01:07:10,034 --> 01:07:12,002
Não é meu favorito.
Obrigada.

1028
01:07:21,880 --> 01:07:23,347
Então, é assim que funciona?

1029
01:07:24,249 --> 01:07:25,341
O quê?

1030
01:07:25,516 --> 01:07:27,541
Põe a música perfeita,
serve uma bebida.

1031
01:07:31,256 --> 01:07:32,689
E aí, você transa.

1032
01:07:37,262 --> 01:07:38,058
Sim.

1033
01:07:40,031 --> 01:07:41,658
Estou muito nervosa.

1034
01:07:42,467 --> 01:07:43,900
Estou percebendo.

1035
01:07:44,502 --> 01:07:47,062
Sei que eu parecia
confiante lá no bar...

1036
01:07:47,272 --> 01:07:51,800
mas foi principalmente porque
eu estava com frio, molhada...

1037
01:07:51,976 --> 01:07:54,467
e tentando ser um
pouco dramática.

1038
01:07:55,346 --> 01:07:56,335
Você é adorável.

1039
01:07:57,548 --> 01:07:58,537
Não.

1040
01:07:58,917 --> 01:08:00,145
Sou sexy.

1041
01:08:00,318 --> 01:08:02,013
Para maiores de dezoito.

1042
01:08:02,186 --> 01:08:06,054
Sei o que acontece na versão
para maiores de 14 desta noite.

1043
01:08:06,224 --> 01:08:10,490
Fico completamente bêbada
e então eu apago.

1044
01:08:10,662 --> 01:08:13,654
E aí, você me cobre e
me dá um beijo no rosto.

1045
01:08:13,831 --> 01:08:15,992
Mas não é pra isso que vim aqui.

1046
01:08:16,434 --> 01:08:20,996
Vim aqui pra transar com o
cara que me paquerou no bar.

1047
01:08:22,674 --> 01:08:24,665
-Jacob.
-Jacob.

1048
01:08:25,944 --> 01:08:27,878
-Ainda se diz "transar"?
-Eu digo.

1049
01:08:28,046 --> 01:08:29,707
Nós vamos transar.

1050
01:08:30,949 --> 01:08:31,938
Vai rolar.

1051
01:08:32,717 --> 01:08:34,184
-Tire a camisa.
-Por quê?

1052
01:08:34,352 --> 01:08:36,377
Tire.
Não consigo parar de pensar.

1053
01:08:36,955 --> 01:08:37,944
Você precisa...

1054
01:08:38,122 --> 01:08:40,386
-Está bem, está bem.
-Tudo bem.

1055
01:08:48,866 --> 01:08:50,026
Cacete!

1056
01:08:50,201 --> 01:08:53,193
Fala sério?
Parece coisa de photoshop!

1057
01:08:55,206 --> 01:08:56,366
Posso...

1058
01:08:58,109 --> 01:08:59,371
Que mãos geladas.

1059
01:09:00,778 --> 01:09:02,370
-Tire o vestido.
-Não.

1060
01:09:02,547 --> 01:09:05,311
-Sim.
-Não depois de ver seu corpo.

1061
01:09:05,483 --> 01:09:07,974
Tem meia-luz em algum lugar?
Meu Deus.

1062
01:09:09,387 --> 01:09:12,618
O que fazemos? O que acontece agora?
Logisticamente?

1063
01:09:12,790 --> 01:09:14,417
Qual sua jogada?

1064
01:09:14,592 --> 01:09:15,650
Como assim?

1065
01:09:15,860 --> 01:09:17,327
Qual sua jogada principal?

1066
01:09:17,495 --> 01:09:18,484
Tenho várias.

1067
01:09:18,663 --> 01:09:20,460
-Qual a principal?
-Não vou dizer.

1068
01:09:20,631 --> 01:09:21,620
Diga qual é!

1069
01:09:21,799 --> 01:09:24,597
-Não está preparada.
-Estou. Eu quero!

1070
01:09:24,769 --> 01:09:26,396
-Não vai dar conta.
-Fale!

1071
01:09:26,571 --> 01:09:29,131
Introduzo Dirty Dancing
na conversa.

1072
01:09:31,142 --> 01:09:32,769
Dirty Dancing?

1073
01:09:33,277 --> 01:09:35,268
-Posso me sentar?
-Pode.

1074
01:09:35,446 --> 01:09:37,437
-Posso vestir a camisa?
-Não.

1075
01:09:37,615 --> 01:09:39,742
Por que Dirty Dancing?
Vamos assistir?

1076
01:09:39,917 --> 01:09:44,013
Sabe quando Patrick Swayze levanta
Jennifer Grey, no fim do filme?

1077
01:09:44,188 --> 01:09:44,882
Sim.

1078
01:09:45,123 --> 01:09:46,112
Sei fazer.

1079
01:09:47,492 --> 01:09:48,322
Certo.

1080
01:09:48,493 --> 01:09:49,983
Digo às garotas que sei fazer.

1081
01:09:50,328 --> 01:09:53,923
Ponho a música "Time of Your Life".
Faço a jogada principal.

1082
01:09:54,665 --> 01:09:56,292
E elas querem transar comigo.

1083
01:09:56,467 --> 01:09:59,493
Meu Deus! É a coisa
mais ridícula que já ouvi.

1084
01:09:59,670 --> 01:10:01,968
Concordo, mas sempre funciona.

1085
01:10:02,907 --> 01:10:04,204
Não funcionaria comigo.

1086
01:10:09,547 --> 01:10:12,675
Meu Deus, isso é ridículo.
Não quero fazer.

1087
01:10:12,850 --> 01:10:13,509
Vamos lá!

1088
01:10:14,018 --> 01:10:15,952
É mais que ridículo!

1089
01:10:16,120 --> 01:10:17,610
-Corra e pule.
-Não.

1090
01:10:17,789 --> 01:10:19,450
-Vamos lá!
-Não, obrigada.

1091
01:10:20,658 --> 01:10:22,421
Sorte que estou bêbada.
Lá vai!

1092
01:10:53,858 --> 01:10:56,053
Prefere fazer aqui ou no quarto?

1093
01:10:56,227 --> 01:10:57,353
No quarto.

1094
01:10:58,196 --> 01:11:00,323
Tudo bem.
Vamos para lá.

1095
01:11:33,364 --> 01:11:35,059
Este travesseiro...

1096
01:11:36,534 --> 01:11:39,799
se adapta bem ao
formato da minha cabeça.

1097
01:11:48,146 --> 01:11:51,206
É um travesseiro de
espuma da Brookstone?

1098
01:11:52,016 --> 01:11:53,210
É.

1099
01:11:53,518 --> 01:11:54,883
-É?
-É.

1100
01:11:56,654 --> 01:11:59,282
Sempre quis saber quem
compra essas coisas.

1101
01:11:59,790 --> 01:12:02,816
O cara sexy do bar compra.
É claro.

1102
01:12:03,027 --> 01:12:04,927
-Jacob.
-Jacob. Peço desculpas.

1103
01:12:05,096 --> 01:12:05,755
Ótimo.

1104
01:12:06,964 --> 01:12:08,659
Desculpe.
Continue.

1105
01:12:28,152 --> 01:12:33,055
Não tem uma daquelas ridículas
cadeiras massageadoras, tem?

1106
01:12:37,595 --> 01:12:38,789
-Tem?
-Não.

1107
01:12:38,963 --> 01:12:40,590
-Você tem, sim.
-Tenho.

1108
01:12:40,765 --> 01:12:43,290
-Meu Deus!
-Não tenho. Não. Tenho.

1109
01:12:43,467 --> 01:12:45,594
Quem teria uma?
Eu teria. Tenho.

1110
01:12:46,003 --> 01:12:47,971
-Quanto custou?
-Cinco mil dólares.

1111
01:12:49,674 --> 01:12:50,936
Pergunte quantas vezes usei.

1112
01:12:51,108 --> 01:12:52,939
-Quantas vezes você usou?
-Duas.

1113
01:12:54,111 --> 01:12:55,806
Dá US$ 2.500 a massagem.

1114
01:12:55,980 --> 01:12:57,607
Duas vezes.

1115
01:12:57,949 --> 01:12:58,938
Onde está?

1116
01:12:59,116 --> 01:13:01,084
Na garagem.

1117
01:13:01,953 --> 01:13:03,352
Posso me sentar na cadeira?

1118
01:13:08,226 --> 01:13:09,716
Detestei.

1119
01:13:10,795 --> 01:13:11,853
Home Shopping Network.

1120
01:13:12,029 --> 01:13:14,293
Sou vicia... Eu compro.
Sou terrível.

1121
01:13:14,465 --> 01:13:16,057
-Tem picador de alimentos?
-Sim.

1122
01:13:16,234 --> 01:13:17,826
Tem uma faca que corta moeda?

1123
01:13:18,002 --> 01:13:18,991
Sim.

1124
01:13:19,170 --> 01:13:21,070
-O que mais tem?
-Ursinhos porta-moedas.

1125
01:13:21,239 --> 01:13:23,639
Ursinhos porta-moedas?
Mentira!

1126
01:13:23,808 --> 01:13:25,639
Tenho um de cada estado.

1127
01:13:25,810 --> 01:13:27,175
Tem 50 ursinhos?

1128
01:13:27,345 --> 01:13:28,676
Todos têm uma moeda rara no pé.

1129
01:13:28,846 --> 01:13:29,835
Não dorme à noite!

1130
01:13:30,014 --> 01:13:31,709
Sou extremamente infeliz.

1131
01:13:33,150 --> 01:13:36,483
Tento ficar feliz comprando,
mas não está funcionando.

1132
01:13:36,654 --> 01:13:39,020
-Era boa na escola?
- Sim. Meio prepotente.

1133
01:13:39,190 --> 01:13:43,752
Uma vez, ganhei um concurso de
ortografia e meu pai chorou.

1134
01:13:43,928 --> 01:13:45,828
Sério?
Que legal.

1135
01:13:45,997 --> 01:13:48,022
-Com que palavra ganhou?
-Foi tão besta.

1136
01:13:48,199 --> 01:13:51,327
Adoro relaxar com uma
boa xícara de café.

1137
01:13:51,869 --> 01:13:54,167
O que é? Acha que
café e sono não combinam?

1138
01:13:54,338 --> 01:13:58,536
Bem, combinam se for
High Point. É descafeinado.

1139
01:13:58,709 --> 01:14:01,075
E o aroma é maravilhoso.

1140
01:14:01,245 --> 01:14:03,736
Tem aquela forma que
faz o bolo parecer...

1141
01:14:03,914 --> 01:14:05,643
Tenho calças Capri.

1142
01:14:07,151 --> 01:14:09,711
Calças que mostram a panturrilha.
Capri.

1143
01:14:17,395 --> 01:14:18,862
Meu Deus!

1144
01:14:22,033 --> 01:14:23,933
Pode me fazer um favor?

1145
01:14:24,435 --> 01:14:25,902
-O quê?
-Faça uma gentileza.

1146
01:14:27,705 --> 01:14:32,665
Por favor, pergunte alguma
coisa pessoal a meu respeito.

1147
01:14:33,678 --> 01:14:35,873
Vou perguntar.
Depois, vamos transar.

1148
01:14:36,047 --> 01:14:37,309
Certo!

1149
01:14:37,481 --> 01:14:38,675
Como é sua mãe?

1150
01:14:39,583 --> 01:14:43,610
Minha mãe é muito bonita.

1151
01:14:46,290 --> 01:14:47,882
Muito fútil.

1152
01:14:48,726 --> 01:14:50,318
Muito inteligente.

1153
01:14:51,128 --> 01:14:52,425
Fria.

1154
01:14:52,630 --> 01:14:54,120
E seu pai?

1155
01:14:57,468 --> 01:15:00,130
Ele morreu há muito tempo.

1156
01:15:01,572 --> 01:15:03,403
Era um cara muito amável.

1157
01:15:03,574 --> 01:15:05,405
Provavelmente amável demais.

1158
01:15:08,079 --> 01:15:10,843
Muito bem-sucedido nos negócios.

1159
01:15:11,015 --> 01:15:16,282
Ele ganhou muito dinheiro. É por
isso que tenho todas essas coisas.

1160
01:15:16,454 --> 01:15:18,251
Mas ele não tinha pulso.

1161
01:15:19,323 --> 01:15:22,019
Não tinha pulso,
era sensível demais.

1162
01:15:22,226 --> 01:15:26,595
E meu pai não sabia
como lidar com minha mãe.

1163
01:15:26,764 --> 01:15:29,528
E não fazia nenhum
esforço para isso.

1164
01:16:00,531 --> 01:16:02,624
<i>Oi, Jacob, é o Cal.</i>

1165
01:16:02,900 --> 01:16:04,265
<i>Onde você está?</i>

1166
01:16:04,468 --> 01:16:07,699
<i>Lembra da primeira mulher
que peguei, a professora?</i>

1167
01:16:07,872 --> 01:16:09,965
<i>Tenho uma história para lhe contar.</i>

1168
01:16:10,141 --> 01:16:13,338
<i>Não dá notícias há uma
semana. Devo me preocupar?</i>

1169
01:16:13,511 --> 01:16:17,641
<i>Imagino você sufocado sob uma
pilha de mulheres. Ligue para mim.</i>

1170
01:16:17,815 --> 01:16:19,806
Ei, sou eu de novo.

1171
01:16:20,785 --> 01:16:23,185
Deixei umas cem mensagens.

1172
01:16:25,823 --> 01:16:29,281
Se é alguma lição do filme,
não estou entendendo.

1173
01:16:30,327 --> 01:16:32,318
Ligue para mim.
Obrigado.

1174
01:16:56,420 --> 01:16:59,253
-Já esteve em St. Louis?
-Não, nunca.

1175
01:16:59,423 --> 01:17:03,382
Eu sempre sonhei em ser
jogador do St. Louis Cardinals...

1176
01:17:03,561 --> 01:17:06,621
mas eu era ruim, então
escolhi a segunda opção.

1177
01:17:06,831 --> 01:17:08,389
Tornou-se contador.

1178
01:17:08,566 --> 01:17:09,897
Sim. Exato.

1179
01:17:10,067 --> 01:17:12,592
Não ganho tão bem,
mas corro menos.

1180
01:17:13,838 --> 01:17:15,738
-Eu ia ser bailarina.
-Sério?

1181
01:17:16,707 --> 01:17:18,766
Por que toda mulher
quer fazer balé?

1182
01:17:18,943 --> 01:17:21,605
Eu me imaginava fazendo balé.

1183
01:17:21,779 --> 01:17:24,077
Não que eu tenha
treinado muito nem nada.

1184
01:17:24,248 --> 01:17:27,081
Na verdade, eu nunca
tive uma aula...

1185
01:17:27,251 --> 01:17:30,550
e nunca assisti a um balé.

1186
01:17:31,222 --> 01:17:32,587
Nunca foi a um balé?

1187
01:17:34,124 --> 01:17:34,988
Nossa!

1188
01:17:35,159 --> 01:17:36,649
Eu adoraria levar você.

1189
01:17:37,261 --> 01:17:38,387
Adoraria ir a um balé?

1190
01:17:38,562 --> 01:17:41,963
Não, adoraria levar você
a um balé. Deixaria você lá.

1191
01:17:42,132 --> 01:17:45,101
Depois, pegaria você e
iríamos ao jogo de beisebol.

1192
01:17:45,269 --> 01:17:46,361
Entendi.

1193
01:17:50,474 --> 01:17:52,499
Eu me diverti muito hoje.

1194
01:17:54,411 --> 01:17:57,244
Você gosta de sushi?
Conheço um restaurante ótimo...

1195
01:17:57,414 --> 01:17:58,472
Não como sushi.

1196
01:17:58,649 --> 01:18:00,879
...ao qual nunca iremos,
pois detesto sushi.

1197
01:18:10,961 --> 01:18:12,895
Ah, oi.
Oi, Jess.

1198
01:18:13,464 --> 01:18:15,591
Este é meu colega
de trabalho, David.

1199
01:18:15,766 --> 01:18:17,290
David é contador.

1200
01:18:17,468 --> 01:18:19,595
David, esta é a Jessica,
minha babá.

1201
01:18:22,540 --> 01:18:24,940
Bem, parece que
está tudo em ordem.

1202
01:18:25,109 --> 01:18:26,474
As planilhas.

1203
01:18:26,644 --> 01:18:28,134
As planilhas.

1204
01:18:31,682 --> 01:18:32,808
Vejo você no trabalho.

1205
01:18:32,983 --> 01:18:34,610
A gente se vê no trabalho.

1206
01:18:39,189 --> 01:18:40,884
Como foi o jantar?

1207
01:18:41,058 --> 01:18:43,288
-Bem, foi um jantar de trabalho.
-Sei.

1208
01:18:43,460 --> 01:18:44,984
É um lindo vestido.

1209
01:18:45,162 --> 01:18:47,062
Obrigada.
Quanto lhe devo?

1210
01:18:47,698 --> 01:18:50,895
Sabia que seus filhos são
os únicos que pajeio...

1211
01:18:51,068 --> 01:18:54,697
que querem ficar acordados
para ver o pai quando ele chega?

1212
01:18:55,806 --> 01:19:00,368
Eles fazem de tudo para
não pegar no sono.

1213
01:19:00,544 --> 01:19:02,171
E não me entenda mal.

1214
01:19:02,346 --> 01:19:07,045
Eles ficam muito contentes quando
você chega em casa, Sra. Weaver...

1215
01:19:08,185 --> 01:19:10,346
mas poucos esperam
o pai acordados.

1216
01:19:14,058 --> 01:19:16,185
Querida, o que está
tentando dizer?

1217
01:19:16,360 --> 01:19:17,349
Maluca.

1218
01:19:17,528 --> 01:19:19,393
Jessica, o que...?

1219
01:19:19,563 --> 01:19:22,191
-Vou lhe dar seu...
-Não quero dinheiro de vadia!

1220
01:19:22,366 --> 01:19:26,097
Querida, qual é o pro...?
O que houve?

1221
01:19:27,838 --> 01:19:30,238
"Dinheiro de vadia"?

1222
01:21:02,299 --> 01:21:04,290
POR FAVOR, DÊ-UMA UMA CHANCE

1223
01:21:27,858 --> 01:21:28,517
Crianças.

1224
01:21:31,595 --> 01:21:32,254
Crianças!

1225
01:21:32,996 --> 01:21:34,156
Sorvete!

1226
01:21:44,174 --> 01:21:47,541
-Eu sabia. Eu sabia.
-Sim. Eu já volto.

1227
01:22:01,658 --> 01:22:02,852
Merda!

1228
01:22:03,026 --> 01:22:04,493
Meu Deus!

1229
01:22:05,162 --> 01:22:07,027
EMILY CHAMANDO

1230
01:22:17,007 --> 01:22:17,996
Alô?

1231
01:22:18,175 --> 01:22:20,040
<i>-Oi, Cal.</i>
-Oi.

1232
01:22:23,347 --> 01:22:24,541
Bem...

1233
01:22:24,715 --> 01:22:28,014
eu só estou ligando...

1234
01:22:30,187 --> 01:22:33,020
porque estou no porão...

1235
01:22:33,190 --> 01:22:35,988
tentando fazer o
aquecedor de água funcionar...

1236
01:22:37,528 --> 01:22:40,986
porque a luz do piloto
apagou e não sei reacender.

1237
01:22:42,032 --> 01:22:43,590
Desculpe incomodar você.

1238
01:22:43,801 --> 01:22:47,328
Não, tudo bem. Sem problema.
Pode me ligar...

1239
01:22:48,205 --> 01:22:50,435
Fico contente que tenha ligado.

1240
01:22:50,607 --> 01:22:53,007
-Vou te dar as instruções.
<i>-Está bem.</i>

1241
01:22:54,378 --> 01:22:58,542
Bom, tem uma porta cinza...
Está vendo a porta cinza?

1242
01:22:58,715 --> 01:22:59,704
Sim.

1243
01:22:59,883 --> 01:23:01,680
Deslize-a para baixo.

1244
01:23:03,187 --> 01:23:04,176
Pronto.

1245
01:23:04,354 --> 01:23:07,448
Nela tem um botão vermelho
escrito "pressione".

1246
01:23:07,624 --> 01:23:09,592
Fui eu que escrevi
"pressione" nele.

1247
01:23:10,093 --> 01:23:14,189
Então, pressione e
gire para a direita.

1248
01:23:14,364 --> 01:23:15,695
Certo.

1249
01:23:16,200 --> 01:23:18,100
Agora é só acender o fósforo.

1250
01:23:21,104 --> 01:23:22,435
Acendeu!

1251
01:23:23,574 --> 01:23:27,101
É só deslizar a porta cinza
para baixo de novo e pronto.

1252
01:23:33,383 --> 01:23:36,250
Obrigada, Cal.
Fico grata pela ajuda.

1253
01:23:36,420 --> 01:23:40,151
Quer saber? Pode ligar quando
precisar de qualquer coisa.

1254
01:23:43,994 --> 01:23:45,154
Sim.

1255
01:23:45,963 --> 01:23:47,157
Claro.

1256
01:23:47,865 --> 01:23:49,560
A gente se fala.

1257
01:23:50,234 --> 01:23:52,065
Certo, e...

1258
01:23:54,271 --> 01:23:55,636
obrigada de novo.

1259
01:23:55,806 --> 01:23:58,400
Sem problema.
Foi um prazer.

1260
01:24:01,311 --> 01:24:03,370
Não quero que exploda a casa.

1261
01:24:05,949 --> 01:24:07,007
Tchau.

1262
01:24:07,184 --> 01:24:08,310
Tchau.

1263
01:24:26,904 --> 01:24:29,134
-Pai, podemos ir ao McDonald's ?
-Não.

1264
01:24:29,306 --> 01:24:30,398
Por que não?

1265
01:24:31,975 --> 01:24:33,135
Deem uma olhada.

1266
01:24:33,310 --> 01:24:35,471
Só tocam isso no rádio
porque pega fácil.

1267
01:24:35,646 --> 01:24:37,443
-Obrigado.
-Aqui está, senhor.

1268
01:24:37,614 --> 01:24:39,275
Vem em folhas...?

1269
01:24:39,449 --> 01:24:42,475
Ah, sim, de 4x8.
Padrão 4x8, 2 cm de espessura.

1270
01:24:42,653 --> 01:24:43,677
Este é para minha esposa.

1271
01:24:44,554 --> 01:24:45,543
Legal.

1272
01:24:45,722 --> 01:24:46,984
Tem cortinas.

1273
01:24:47,157 --> 01:24:48,522
-Oi, Cal.
-Oi, Bernie.

1274
01:24:48,692 --> 01:24:50,023
-Oi, Sr. Riley.
-Oi, Sr. Riley.

1275
01:24:50,193 --> 01:24:51,353
-Como vai?
-Bem.

1276
01:24:51,528 --> 01:24:54,656
Adoraria papear, mas estou fazendo
algo para a velha casa.

1277
01:24:54,831 --> 01:24:56,162
Estou com pressa.

1278
01:24:56,333 --> 01:24:57,823
Obrigado pela colônia.

1279
01:24:58,001 --> 01:24:59,628
Sabe se isto é chita?

1280
01:25:01,138 --> 01:25:02,571
-Alô?
<i>-Cal.</i>

1281
01:25:02,739 --> 01:25:04,832
-Jacob.
<i>-Você está vivo!</i>

1282
01:25:05,008 --> 01:25:07,203
Desculpe se sumi, amigo.

1283
01:25:07,377 --> 01:25:09,868
Você me deixou quando
eu mais precisava.

1284
01:25:10,047 --> 01:25:11,036
<i>Bem...</i>

1285
01:25:11,214 --> 01:25:14,308
estou numa situação
meio complicada.

1286
01:25:14,484 --> 01:25:16,042
Num dilema, digamos.

1287
01:25:16,219 --> 01:25:18,244
<i>Só tenho você para ligar.</i>

1288
01:25:18,689 --> 01:25:20,657
-Conheci uma garota.
<i>-É mesmo?</i>

1289
01:25:20,824 --> 01:25:24,089
Estou direto com ela, e ela
mudou as regras do jogo.

1290
01:25:24,261 --> 01:25:25,319
Mudou as regras?

1291
01:25:25,495 --> 01:25:26,359
Mentira!

1292
01:25:26,530 --> 01:25:28,725
Até estou indo
conhecer a mãe dela.

1293
01:25:28,899 --> 01:25:32,198
Mãe e filha? É promíscuo
demais até para você.

1294
01:25:32,369 --> 01:25:33,734
<i>Qual seu problema?</i>

1295
01:25:33,904 --> 01:25:35,997
O que eu faço?
Preciso de um conselho.

1296
01:25:36,173 --> 01:25:40,041
Talvez tenha que responder
algumas coisas a seu respeito.

1297
01:25:40,210 --> 01:25:42,405
<i>Sorria bastante.
Seja encantador.</i>

1298
01:25:42,579 --> 01:25:44,206
Não seja você mesmo.

1299
01:25:44,381 --> 01:25:46,246
É esse o seu conselho?

1300
01:25:46,416 --> 01:25:48,441
Que ótimo.
Obrigado por nada.

1301
01:25:48,618 --> 01:25:49,915
Quer tomar uma...

1302
01:25:50,854 --> 01:25:52,879
uma cerveja na semana que vem?

1303
01:25:53,056 --> 01:25:54,523
<i>Você tem meu telefone.</i>

1304
01:25:54,891 --> 01:25:57,359
Não se preocupe com esta noite.
Vai se sair bem.

1305
01:25:57,527 --> 01:25:59,552
-A propósito, parabéns!
<i>-Tchau, amigo.</i>

1306
01:26:00,897 --> 01:26:03,092
Tem que dar um jeito nesse nariz.

1307
01:26:05,702 --> 01:26:06,930
Vamos indo.

1308
01:26:07,104 --> 01:26:08,230
Tudo bem.

1309
01:26:31,528 --> 01:26:32,790
Periquita?!

1310
01:27:19,342 --> 01:27:20,366
Não!

1311
01:27:20,577 --> 01:27:22,204
Papai! Papai!

1312
01:27:23,146 --> 01:27:25,808
Não, deixe-o!
Ele pode resolver isso.

1313
01:27:25,982 --> 01:27:28,212
Querida!
Não mexa na minha bolsa!

1314
01:27:28,385 --> 01:27:29,784
Não pegue essa chave!

1315
01:27:29,953 --> 01:27:32,387
Não vou deixar você
pegar essa chave!

1316
01:27:32,589 --> 01:27:35,387
Você não vai atrás do seu pai!
Pare!

1317
01:27:35,592 --> 01:27:38,527
Deixe seu pai cuidar disso!
Você nunca mais vai vê-lo!

1318
01:27:38,695 --> 01:27:39,821
Ele é um pervertido!

1319
01:27:39,996 --> 01:27:41,224
Não se meta nisso!

1320
01:27:41,398 --> 01:27:42,990
Ele manda mensagens de sexo?

1321
01:27:43,400 --> 01:27:44,389
Oi, amor.

1322
01:27:45,035 --> 01:27:46,366
O que está usando?

1323
01:27:46,536 --> 01:27:49,403
Papai está aqui.
Vou pôr uma venda em você.

1324
01:27:49,606 --> 01:27:51,005
O que ele está fazendo?

1325
01:27:51,174 --> 01:27:52,232
Venha.

1326
01:28:04,254 --> 01:28:05,619
Que droga!

1327
01:28:07,257 --> 01:28:08,918
É algo que terei que limpar depois?

1328
01:28:09,126 --> 01:28:11,060
Não se preocupe.
Vá em frente.

1329
01:28:11,228 --> 01:28:13,856
-Não estou enxergando.
-Eu te levo.

1330
01:28:14,030 --> 01:28:16,692
Dois. Mais um degrau
e estamos no chão.

1331
01:28:16,867 --> 01:28:18,198
Três.
Isso!

1332
01:28:18,368 --> 01:28:20,495
Mãe, já acabaram os degraus.

1333
01:28:20,670 --> 01:28:23,662
Mãe, relaxe.
É seu marido, não a al-Qaeda.

1334
01:28:23,840 --> 01:28:24,864
Oi, Em.

1335
01:28:25,041 --> 01:28:27,441
Oi. Posso tirar isto,
por favor?

1336
01:28:27,644 --> 01:28:28,633
Ainda não.

1337
01:28:28,879 --> 01:28:30,346
O que é isto?

1338
01:28:30,514 --> 01:28:31,742
Estou ouvindo sua risada.

1339
01:28:31,915 --> 01:28:32,540
Ligue.

1340
01:28:36,520 --> 01:28:38,044
Atenção, por favor.

1341
01:28:42,092 --> 01:28:46,859
Muitos anos atrás, no corredor
da Woodside Middle School...

1342
01:28:47,030 --> 01:28:50,363
Cal Weaver viu Emily Boyle
pela primeira vez.

1343
01:28:50,534 --> 01:28:53,469
Vai mesmo fazer isso
na frente das crianças?

1344
01:28:54,304 --> 01:28:58,070
Se algo der errado, levo a Molly
para cima e ligo a TV bem alto.

1345
01:28:58,475 --> 01:29:01,467
Está bem. Podemos também
esperar sua filha.

1346
01:29:01,678 --> 01:29:04,545
-Ela está aqui.
-Não. Nossa outra filha.

1347
01:29:04,714 --> 01:29:05,806
Nanna!

1348
01:29:06,183 --> 01:29:08,413
-Oi, gente.
-Oi, querida.

1349
01:29:08,585 --> 01:29:09,643
Oi.

1350
01:29:09,819 --> 01:29:11,150
-O que está havendo?
-Não sei.

1351
01:29:11,321 --> 01:29:14,222
Algum jogo. Ele não me
deixa tirar esta venda.

1352
01:29:14,391 --> 01:29:15,915
-Cal?
-É ele?

1353
01:29:16,426 --> 01:29:17,586
O que faz aqui?

1354
01:29:17,761 --> 01:29:19,228
O que você faz aqui?

1355
01:29:19,396 --> 01:29:20,693
Vocês se conhecem?

1356
01:29:20,997 --> 01:29:22,988
-O que está havendo?
-O que faz aqui?

1357
01:29:23,200 --> 01:29:25,134
-Oi, Nanna.
-Oi, Robbie.

1358
01:29:25,302 --> 01:29:26,769
-Oi, Nanna.
-Oi, fofinha.

1359
01:29:26,937 --> 01:29:28,336
Jacob, muito prazer.

1360
01:29:28,505 --> 01:29:30,973
Nanna falou coisas
maravilhosas sobre você.

1361
01:29:31,141 --> 01:29:32,836
-O que é Nanna?
-Eu sou Nanna.

1362
01:29:33,009 --> 01:29:35,204
Eu não sabia falar Hannah.
Como conhece meu pai?

1363
01:29:35,445 --> 01:29:37,504
Ela não conseguia pronunciar o H.

1364
01:29:37,714 --> 01:29:40,774
Não estou entendendo
o que está acontecendo.

1365
01:29:41,418 --> 01:29:45,320
-Este é Jacob, meu namorado.
-Não, não é.

1366
01:29:45,488 --> 01:29:48,286
-Ele veio conhecer a mamãe.
-Não, não, não.

1367
01:29:48,458 --> 01:29:50,483
-Quero ver o namorado.
-Não consigo respirar.

1368
01:29:50,660 --> 01:29:51,786
Posso tirar isto?

1369
01:29:51,962 --> 01:29:54,522
Cal, como você tem
uma filha adulta?

1370
01:29:54,731 --> 01:29:57,131
Eu tinha 17 anos. Por isso
nos casamos tão cedo.

1371
01:29:57,300 --> 01:30:00,292
-Devia ter me contado.
-Nunca quis me ouvir falar deles.

1372
01:30:00,470 --> 01:30:03,871
-Vou ver TV agora.
-Certo, amor, faça isso.

1373
01:30:04,040 --> 01:30:05,439
-Posso ir junto?
-Não.

1374
01:30:05,609 --> 01:30:07,873
Então, vocês realmente
se conhecem.

1375
01:30:08,044 --> 01:30:10,638
Ah, dane-se!
Isto é ridículo.

1376
01:30:10,814 --> 01:30:12,782
-Oh, ele é uma graça.
-Não, não é.

1377
01:30:12,949 --> 01:30:15,474
Que coisa!
Você é realmente mãe dela?

1378
01:30:15,652 --> 01:30:17,142
Não acredito!
Irmã.

1379
01:30:17,320 --> 01:30:20,812
Deixem-me entender. Então,
vocês são um casal? Estão juntos?

1380
01:30:20,991 --> 01:30:23,016
-Sim.
-Terminem agora!

1381
01:30:23,393 --> 01:30:25,156
-Papai!
-Não o chame assim.

1382
01:30:25,962 --> 01:30:28,556
-Cal, não vamos terminar.
-Então, acabo com você!

1383
01:30:28,765 --> 01:30:29,789
-Pai!
-Cal!

1384
01:30:29,966 --> 01:30:30,955
-Cal.
-Jessica?

1385
01:30:31,134 --> 01:30:31,793
Bernie?

1386
01:30:33,303 --> 01:30:34,463
Papai, não!

1387
01:30:35,205 --> 01:30:38,174
Eu a deixei trabalhar de
babá para você, canalha!

1388
01:30:38,908 --> 01:30:41,468
-Ela só tem 17 anos!
-Do que está falando?!

1389
01:30:41,645 --> 01:30:43,636
-Meu Deus!
-Não estou entendendo!

1390
01:30:44,414 --> 01:30:45,642
-Bernie!
-Papai, não!

1391
01:30:47,350 --> 01:30:48,214
Pare!

1392
01:30:50,320 --> 01:30:52,151
-Papai!
-Jacob! Meu Deus!

1393
01:30:52,322 --> 01:30:53,880
Pare!
Ele não fez nada!

1394
01:30:54,057 --> 01:30:55,888
-Ele nem sabe!
-Você está bem?

1395
01:30:56,059 --> 01:30:57,549
-O quê?
-Não sei o quê?

1396
01:30:57,727 --> 01:30:59,854
É algum esquete?
Estou perdida!

1397
01:31:01,998 --> 01:31:05,729
Não, pai! Ele nem sabe que
estou apaixonada por ele!

1398
01:31:06,603 --> 01:31:08,070
-Por quem?
-Por ele!

1399
01:31:08,238 --> 01:31:10,206
-Está apontando para mim?
-Para ele?

1400
01:31:10,373 --> 01:31:12,170
Ela está apontando para ele?

1401
01:31:12,509 --> 01:31:15,171
Meu pai é o cara mais velho
com quem está saindo?

1402
01:31:15,345 --> 01:31:16,403
Eu sabia!

1403
01:31:16,579 --> 01:31:18,410
Nem sabe das fotos de mim nua!

1404
01:31:18,581 --> 01:31:20,276
-O quê?
-Jessica!

1405
01:31:20,450 --> 01:31:22,213
Tirou fotos nua para ele?
Sério?

1406
01:31:22,385 --> 01:31:24,182
Vou acabar com você!

1407
01:31:24,354 --> 01:31:26,049
Tempo! Tempo!
Espere!

1408
01:31:26,222 --> 01:31:29,248
-Mas eu a amo.
-É por ela que está apaixonado?

1409
01:31:29,426 --> 01:31:30,723
Com licença, Emily.

1410
01:31:31,928 --> 01:31:33,418
Deixou o suéter no meu carro.

1411
01:31:34,464 --> 01:31:36,056
-Quem é você?
-David Lindhagen.

1412
01:31:37,934 --> 01:31:38,764
David Lindhagen?

1413
01:31:38,935 --> 01:31:40,027
David Lindhagen.

1414
01:31:42,972 --> 01:31:44,303
É uma hora ruim?

1415
01:31:44,474 --> 01:31:45,133
É.

1416
01:31:46,209 --> 01:31:46,903
Jacob!

1417
01:31:47,410 --> 01:31:50,072
Sabe quanto sofrimento
causou ao meu amigo...?

1418
01:31:50,246 --> 01:31:52,077
Fique longe da minha filha!

1419
01:31:52,248 --> 01:31:53,943
Fique você longe da minha!

1420
01:31:54,117 --> 01:31:56,210
-Nem conheço você!
-Parem!

1421
01:31:56,386 --> 01:31:58,650
Meu Deus!
O que está agarrando?

1422
01:32:01,891 --> 01:32:03,586
-Não acredito!
-Parem.

1423
01:32:03,760 --> 01:32:06,456
Solte-me! Solte-me!

1424
01:32:06,629 --> 01:32:08,893
-É minha filha!
-Pare com isso!

1425
01:32:09,065 --> 01:32:10,089
Eu mato você!

1426
01:32:12,435 --> 01:32:13,766
Bem...

1427
01:32:13,970 --> 01:32:16,302
qual de vocês é mesmo Lindhaigen?

1428
01:32:16,473 --> 01:32:17,565
Hagen.

1429
01:32:18,508 --> 01:32:21,068
Só vou pôr no B.O.
"briga doméstica".

1430
01:32:21,244 --> 01:32:22,404
Obrigada.

1431
01:32:23,480 --> 01:32:26,677
Sosseguem, ouviram?
Todos temos desavenças.

1432
01:32:26,883 --> 01:32:30,580
Mas se vão brigar, briguem
dentro de casa, está bem?

1433
01:32:32,689 --> 01:32:33,815
Eu mato você.

1434
01:32:44,801 --> 01:32:45,825
Vamos.

1435
01:32:46,002 --> 01:32:47,128
-Pai?
-Agora.

1436
01:32:47,537 --> 01:32:49,471
-Pai?
-Agora.

1437
01:33:21,704 --> 01:33:22,864
Cal.

1438
01:33:23,072 --> 01:33:24,232
Por favor.

1439
01:33:25,141 --> 01:33:25,800
Querida.

1440
01:33:28,511 --> 01:33:31,878
Esse cara não presta,
ele é um conquistador.

1441
01:33:32,048 --> 01:33:33,037
Que ironia.

1442
01:33:33,716 --> 01:33:34,842
Como?

1443
01:33:38,955 --> 01:33:41,685
Eu o conheço.
Eu o vi em ação.

1444
01:33:41,858 --> 01:33:44,258
E você não deve tornar a vê-lo.

1445
01:33:44,461 --> 01:33:45,826
Vou continuar a vê-lo.

1446
01:33:45,995 --> 01:33:49,158
Está bem. Então, não temos
mais nada a nos dizer.

1447
01:33:52,836 --> 01:33:55,066
-Está sendo insensato.
-Saia da minha casa.

1448
01:33:55,238 --> 01:33:56,671
Não é mais sua casa.

1449
01:33:56,840 --> 01:33:59,104
Por sua causa,
não é mesmo, querida?

1450
01:34:13,423 --> 01:34:15,618
-Tchau, Nanna.
-Tchau, fofinha.

1451
01:34:27,103 --> 01:34:28,434
Ela é toda sua, David.

1452
01:34:29,939 --> 01:34:31,236
Fantástico.

1453
01:34:31,508 --> 01:34:32,736
Que amável.

1454
01:34:41,618 --> 01:34:43,518
Vá com tudo ou vá para casa, certo?

1455
01:34:45,622 --> 01:34:47,021
Vá para casa, pai.

1456
01:35:21,824 --> 01:35:22,950
Excluir

1457
01:35:23,126 --> 01:35:26,027
Tem certeza de que deseja
excluir o contato?

1458
01:35:26,195 --> 01:35:27,457
SIM

1459
01:35:44,180 --> 01:35:46,148
-Viu a manchete hoje?
-Não.

1460
01:35:46,316 --> 01:35:49,114
Diz que você deveria
ligar para o seu pai.

1461
01:35:49,285 --> 01:35:51,617
Diz "Vamos Combater
a Obesidade Infantil".

1462
01:35:51,788 --> 01:35:53,449
Não, não diz isso.

1463
01:35:53,623 --> 01:35:55,853
-Não vou ligar.
-Diz que você deveria.

1464
01:36:35,531 --> 01:36:37,021
Trago mais um?

1465
01:36:38,401 --> 01:36:40,494
-Que horas são?
-2h30.

1466
01:36:41,571 --> 01:36:43,129
Da tarde.

1467
01:36:43,640 --> 01:36:45,540
Duas e meia teria sido suficiente.

1468
01:36:45,708 --> 01:36:49,439
Mas obrigado pelo tom de
censura, moça do coquetel.

1469
01:36:50,246 --> 01:36:51,577
Desculpe.

1470
01:36:53,383 --> 01:36:55,214
Desculpe por ter sido grosso.

1471
01:36:58,221 --> 01:36:59,779
Belo agasalho.

1472
01:37:04,394 --> 01:37:05,418
O que quer?

1473
01:37:06,929 --> 01:37:08,123
Posso me sentar?

1474
01:37:08,297 --> 01:37:09,457
Não sei.
Pode?

1475
01:37:10,299 --> 01:37:13,894
Vamos discutir isso como
adultos, ou vamos...?

1476
01:37:14,070 --> 01:37:16,231
"Vamos discutir isso como adultos?"

1477
01:37:24,781 --> 01:37:27,272
É importante para mim
a gente conversar.

1478
01:37:27,550 --> 01:37:28,778
Continua com minha filha?

1479
01:37:31,454 --> 01:37:33,615
-Sim.
-Então, não tenho nada a dizer.

1480
01:37:35,391 --> 01:37:36,983
Tem vindo muito aqui?

1481
01:37:37,427 --> 01:37:38,826
Às vezes.

1482
01:37:41,464 --> 01:37:44,456
-Tem faltado ao trabalho?
-Tenho dias em haver.

1483
01:37:44,634 --> 01:37:46,898
Quer saber?
Você é muito cara-de-pau.

1484
01:37:58,147 --> 01:37:59,341
Vai beber?

1485
01:37:59,515 --> 01:38:02,575
Não, obrigado.
Ela deve ter cuspido aí.

1486
01:38:05,922 --> 01:38:07,287
Seus filhos sentem sua falta.

1487
01:38:07,457 --> 01:38:10,153
Tem estado com meus filhos?
Que ótimo.

1488
01:38:10,326 --> 01:38:12,760
Ensine o Robbie a tratar
mulheres como objetos.

1489
01:38:16,466 --> 01:38:19,958
A formatura dele vai
ser na semana que vem.

1490
01:38:21,270 --> 01:38:22,532
Você vai?

1491
01:38:22,739 --> 01:38:23,967
Claro que vou.

1492
01:38:24,140 --> 01:38:28,270
Eu não sabia. Você se distanciou.
Acho que ele também não sabe.

1493
01:38:28,444 --> 01:38:31,379
Eu me distanciei dele?
É o que está dizendo?

1494
01:38:31,547 --> 01:38:33,640
Ele não é meu maior
fã no momento.

1495
01:38:33,816 --> 01:38:35,215
Acha que roubei sua alma gêmea.

1496
01:38:35,384 --> 01:38:36,510
Ele adora você.

1497
01:38:36,686 --> 01:38:38,483
Já deu seu conselho?
Então...

1498
01:38:38,654 --> 01:38:40,019
Estou apaixonado por ela.

1499
01:38:42,692 --> 01:38:43,989
Eu a amo.

1500
01:38:45,795 --> 01:38:48,662
Não sei o que eu
estava fazendo antes.

1501
01:38:48,831 --> 01:38:53,859
E não sei o que fazer. Não é
uma coisa que eu possa evitar.

1502
01:38:54,403 --> 01:38:56,200
-É?
-É.

1503
01:38:56,372 --> 01:38:58,237
-Você ama a Hannah?
-Sim.

1504
01:38:58,407 --> 01:39:01,808
Fale sobre isso.
Fale quanto você a ama.

1505
01:39:02,311 --> 01:39:03,300
Eu...

1506
01:39:04,313 --> 01:39:06,975
Ouça, Cal, não é uma
coisa que eu queria.

1507
01:39:07,150 --> 01:39:09,015
Eu olhava para os apaixonados...

1508
01:39:09,185 --> 01:39:11,585
e pensava em como se portavam...

1509
01:39:11,788 --> 01:39:14,154
e nas coisas que faziam
e que diziam...

1510
01:39:14,323 --> 01:39:16,587
e eu os achava patéticos,
francamente.

1511
01:39:16,793 --> 01:39:20,251
Passei um tempão tentando
fazer você ser como eu...

1512
01:39:20,429 --> 01:39:22,897
e, no fim, eu é
que quero ser...

1513
01:39:27,870 --> 01:39:29,269
Preciso do seu drinque.

1514
01:39:29,438 --> 01:39:31,599
Vou ter mesmo que fazer isso?

1515
01:39:36,846 --> 01:39:39,076
Eu tinha 17 anos
quando a Hannah nasceu.

1516
01:39:40,449 --> 01:39:42,508
Eu a ensinei a andar de bicicleta.

1517
01:39:44,253 --> 01:39:46,312
Eu a ensinei a dirigir.

1518
01:39:47,190 --> 01:39:49,852
E fico contente por você.

1519
01:39:50,026 --> 01:39:53,189
Estou feliz por você,
pelo fato de ter mudado.

1520
01:39:54,397 --> 01:39:58,561
Acho fantástico você ter se
tornado um homem melhor.

1521
01:40:00,436 --> 01:40:02,461
Mas eu já vi muita coisa.

1522
01:40:02,638 --> 01:40:05,732
Não. Eu sei.
Eu sei muita coisa.

1523
01:40:05,908 --> 01:40:07,136
Eu sei disso.

1524
01:40:08,778 --> 01:40:10,245
E é a Hannah.

1525
01:40:10,580 --> 01:40:12,548
E ela é boa demais para você.

1526
01:40:13,282 --> 01:40:14,613
Eu concordo.

1527
01:40:18,955 --> 01:40:21,253
Você nunca terá
minha aprovação.

1528
01:40:31,467 --> 01:40:33,298
Você é um bom pai, Cal.

1529
01:40:49,185 --> 01:40:51,676
Ela cuspiu.
Ela cuspiu aí.

1530
01:40:52,021 --> 01:40:53,818
Meninos, prestem atenção.

1531
01:40:53,990 --> 01:40:58,290
Não furem a fila. Todos devem
ficar nos seus lugares, ouviram?

1532
01:40:58,461 --> 01:41:02,795
Meninos, chequem suas gravatas.
Verifiquem se está tudo em ordem.

1533
01:41:02,965 --> 01:41:04,660
Meninas, quando subirem no palco...

1534
01:41:14,844 --> 01:41:16,402
Mamãe, veja, o nome do Robbie.

1535
01:41:38,000 --> 01:41:39,934
Com licença.
Está livre?

1536
01:41:44,373 --> 01:41:46,637
Sim, Você Conseguiu!

1537
01:41:55,952 --> 01:41:57,681
-Quanto de zoom?
-Está bom assim.

1538
01:42:05,528 --> 01:42:07,052
Boa tarde.

1539
01:42:07,229 --> 01:42:10,323
Sejam bem-vindos, pais,
familiares e amigos.

1540
01:42:10,733 --> 01:42:14,692
É um prazer tê-los aqui para
comemorar esta formatura.

1541
01:42:15,538 --> 01:42:19,668
E agora, para apresentar
nosso primeiro orador...

1542
01:42:19,842 --> 01:42:22,777
a querida Kate Tafferty,
do nosso corpo docente!

1543
01:42:26,682 --> 01:42:27,808
Ela é bonita.

1544
01:42:31,420 --> 01:42:36,084
Nosso primeiro orador não é apenas
o segundo colocado da turma...

1545
01:42:36,559 --> 01:42:39,585
mas é também...

1546
01:42:41,163 --> 01:42:44,530
um dos jovens mais impetuosos...

1547
01:42:44,700 --> 01:42:47,430
a quem já tive o
prazer de lecionar.

1548
01:42:47,603 --> 01:42:51,300
Senhoras e senhores,
Robbie Weaver!

1549
01:42:53,943 --> 01:42:55,069
Robbie!

1550
01:43:03,919 --> 01:43:06,319
Bem-vinda, classe de 2011.

1551
01:43:07,189 --> 01:43:10,590
Nosso tempo de ensino
fundamental chegou ao fim.

1552
01:43:10,760 --> 01:43:13,388
Não dá para evitar.
Estamos envelhecendo.

1553
01:43:19,602 --> 01:43:22,833
Durante toda minha vida,
eu quis crescer.

1554
01:43:23,739 --> 01:43:27,641
Eu queria ficar mais velho para
as pessoas me levarem a sério.

1555
01:43:29,145 --> 01:43:31,705
Tudo me parecia ser tão bom.

1556
01:43:32,615 --> 01:43:36,608
Ficar adulto, arrumar
emprego, casar.

1557
01:43:37,620 --> 01:43:38,746
Mas...

1558
01:43:40,089 --> 01:43:41,351
é só enganação.

1559
01:43:42,425 --> 01:43:43,756
E o amor?

1560
01:43:45,127 --> 01:43:46,651
É a maior das enganações.

1561
01:43:49,131 --> 01:43:50,120
Eu me apaixonei.

1562
01:43:52,968 --> 01:43:56,301
Sei que alguns de vocês vão
rir porque só tenho 13 anos.

1563
01:43:57,473 --> 01:43:59,236
Mas eu me apaixonei.

1564
01:44:01,877 --> 01:44:05,244
E eu achava e
realmente acreditava...

1565
01:44:06,482 --> 01:44:09,280
que existisse um amor
verdadeiro para todos.

1566
01:44:09,785 --> 01:44:13,312
E que se você lutasse o
bastante por aquela pessoa...

1567
01:44:13,489 --> 01:44:15,389
seu amor sempre daria certo.

1568
01:44:16,492 --> 01:44:21,156
Parecia legal quando eu era mais
novo, mas não é assim que funciona.

1569
01:44:23,099 --> 01:44:26,296
Não existe essa coisa
de amor verdadeiro.

1570
01:44:26,469 --> 01:44:27,197
Pare!

1571
01:44:31,474 --> 01:44:33,840
Merda.

1572
01:44:34,043 --> 01:44:35,032
Ferrou.

1573
01:44:37,046 --> 01:44:39,207
Tudo bem... Com licença.

1574
01:44:53,062 --> 01:44:55,326
Meu Deus. Meu Deus!

1575
01:44:55,998 --> 01:44:57,124
O que está fazendo?

1576
01:44:57,299 --> 01:44:58,425
Eu que pergunto.

1577
01:44:58,834 --> 01:45:01,860
Eu estava enganado, pai.
Não existe...

1578
01:45:12,748 --> 01:45:15,740
Bom, é o seguinte.

1579
01:45:16,085 --> 01:45:18,679
O discurso do meu
filho é péssimo.

1580
01:45:20,022 --> 01:45:21,216
Não é uma piada.

1581
01:45:22,324 --> 01:45:25,885
Para ser justo com ele, não
sei que rumo isso ia tomar.

1582
01:45:26,061 --> 01:45:27,722
Mas acho que todos concordam...

1583
01:45:27,897 --> 01:45:32,459
que tinha tudo para se
tornar um discurso depressivo.

1584
01:45:35,838 --> 01:45:36,827
Meu filho...

1585
01:45:37,006 --> 01:45:38,564
não ele, meu verdadeiro filho...

1586
01:45:38,741 --> 01:45:41,266
acredita em gestos
românticos grandiosos.

1587
01:45:41,477 --> 01:45:44,913
Ele acredita na existência...

1588
01:45:45,080 --> 01:45:47,378
de uma alma gêmea.

1589
01:45:48,751 --> 01:45:51,879
E é fácil olhar para um
garoto de 13 anos e dizer:

1590
01:45:52,221 --> 01:45:55,782
"Não sabe o que está dizendo.
Está enganado."

1591
01:45:56,525 --> 01:45:58,356
Mas não tenho tanta certeza.

1592
01:46:02,865 --> 01:46:05,993
Encontrei minha alma gêmea
quando eu tinha 15 anos.

1593
01:46:06,569 --> 01:46:08,537
Fomos tomar um sorvete.

1594
01:46:08,704 --> 01:46:13,403
E então, meu pai começou a
me zoar, como fazem os pais.

1595
01:46:13,576 --> 01:46:16,443
E falei para ele:
"Pai, não é nada de mais.

1596
01:46:16,612 --> 01:46:21,413
Vou sair com muitas outras garotas.
Vou namorar muitas garotas."

1597
01:46:22,151 --> 01:46:25,643
E foi a primeira vez que
eu menti para o meu pai.

1598
01:46:29,058 --> 01:46:31,720
Eu encontrei minha alma
gêmea aos 15 anos...

1599
01:46:31,894 --> 01:46:35,796
e eu a amei cada
minuto de cada dia...

1600
01:46:37,233 --> 01:46:41,067
desde que ofereci aquela casquinha
de chocolate e menta para ela.

1601
01:46:42,605 --> 01:46:47,235
Eu a amei quando do nascimento
dos meus três filhos perfeitos.

1602
01:46:48,644 --> 01:46:50,942
Eu a amei mesmo
quando eu a odiei.

1603
01:46:52,648 --> 01:46:54,843
Só quem é casado
pode entender isso.

1604
01:47:00,356 --> 01:47:02,256
E eu não sei se vai dar certo.

1605
01:47:04,193 --> 01:47:06,252
Não sei o que vai acontecer.

1606
01:47:08,330 --> 01:47:10,992
Lamento, Robbie, não
poder garantir isso.

1607
01:47:12,334 --> 01:47:14,199
Mas eu prometo uma coisa.

1608
01:47:15,170 --> 01:47:17,104
Nunca vou deixar de tentar.

1609
01:47:18,607 --> 01:47:21,269
Porque quando você
encontra essa pessoa...

1610
01:47:22,111 --> 01:47:23,601
não deve desistir.

1611
01:47:29,485 --> 01:47:31,282
Quer dizer mais alguma coisa?

1612
01:47:33,455 --> 01:47:34,820
Ainda amo você, Jessica!

1613
01:47:38,160 --> 01:47:39,491
E eu amo você, Emily.

1614
01:47:41,530 --> 01:47:45,466
Amo você desde que trocou a
primeira fralda da minha irmã.

1615
01:47:45,634 --> 01:47:48,899
Amei você quando entrou no meu
quarto sem avisar e me pegou...

1616
01:47:49,104 --> 01:47:50,867
-Faça-o parar.
-Não, não.

1617
01:47:51,040 --> 01:47:52,132
O que está dizendo?

1618
01:47:52,308 --> 01:47:53,366
Não me envergonho.

1619
01:47:53,542 --> 01:47:55,237
Bom, já terminamos.

1620
01:48:04,720 --> 01:48:07,848
Lá está sua mãe.
Vamos cumprimentá-la.

1621
01:48:08,324 --> 01:48:09,484
Oi!

1622
01:48:09,658 --> 01:48:11,922
Estou tão orgulhosa de você!

1623
01:48:12,127 --> 01:48:14,254
Aí está ela.
Minha garotinha!

1624
01:48:14,830 --> 01:48:15,990
Oi.

1625
01:48:23,672 --> 01:48:25,003
Sabe, comprei uma arma...

1626
01:48:26,442 --> 01:48:27,670
num site clandestino
na Internet...

1627
01:48:27,843 --> 01:48:30,073
e estou pronto pra te
dar um tiro na cara.

1628
01:48:32,247 --> 01:48:33,145
Venha aqui.

1629
01:48:40,589 --> 01:48:41,578
Cuide dela.

1630
01:48:46,695 --> 01:48:48,458
Vai ser divertido.

1631
01:48:48,697 --> 01:48:50,358
Vai ser divertido.

1632
01:48:55,771 --> 01:48:57,864
-Vou falar com meus amigos.
-Fique com eles.

1633
01:48:58,040 --> 01:49:00,474
-Estou pouco ligando.
-Ele está tão grande.

1634
01:49:35,210 --> 01:49:36,973
Fico contente que tenha vindo.

1635
01:49:37,713 --> 01:49:39,010
Eu também.

1636
01:49:40,582 --> 01:49:42,777
Você foi uma ótima
babá, Jessica.

1637
01:49:44,520 --> 01:49:46,579
Desculpe se deixei
você sem graça.

1638
01:49:48,090 --> 01:49:50,285
-Achei que não ia desistir.
-Não vou.

1639
01:49:50,492 --> 01:49:52,016
Mas pensei o seguinte.

1640
01:49:52,227 --> 01:49:53,694
Você gosta do meu pai...

1641
01:49:53,862 --> 01:49:55,955
e daqui a alguns anos
serei como ele.

1642
01:49:56,131 --> 01:49:57,223
Aí procuro você.

1643
01:49:58,133 --> 01:49:59,498
É um bom plano.

1644
01:50:00,235 --> 01:50:01,031
Mas...

1645
01:50:01,870 --> 01:50:03,428
até lá...

1646
01:50:04,139 --> 01:50:08,132
um presente de formatura para
lhe dar uma força no colegial.

1647
01:50:09,278 --> 01:50:10,370
Obrigado.

1648
01:50:19,254 --> 01:50:20,243
Bom...

1649
01:50:21,857 --> 01:50:23,381
você pode...?

1650
01:50:24,126 --> 01:50:24,785
Por que...?

1651
01:50:24,960 --> 01:50:26,018
Cuide-se, Robbie.

1652
01:50:52,087 --> 01:50:53,782
Puta merda!

1653
01:51:03,332 --> 01:51:05,163
Ele parece bem contente.

1654
01:51:05,400 --> 01:51:06,526
Sim.

1655
01:51:07,803 --> 01:51:09,737
Mas detesto esse corte de cabelo.

1656
01:51:09,905 --> 01:51:12,499
Eu sei. Ele parece um
cachorro sheepdog.

1657
01:51:18,213 --> 01:51:22,309
Oh, meus olhos! Meus olhos!
Meus olhos!

1658
01:51:27,055 --> 01:51:29,080
Foi um ano muito difícil.

1659
01:51:30,826 --> 01:51:31,815
Como assim?

1660
01:51:37,099 --> 01:51:38,964
Sim, houve alguns contratempos.

1661
01:51:39,935 --> 01:51:40,594
Eu sei.

1662
01:51:40,769 --> 01:51:42,464
Acho que eu...

1663
01:51:43,472 --> 01:51:46,202
O que eu quero dizer é que...

1664
01:51:49,278 --> 01:51:51,746
fico feliz que tenha
comprado aquele sorvete.

1665
01:51:54,983 --> 01:51:56,382
Eu também.

1666
01:52:21,925 --> 01:59:46,125
<font color=#FFFF00>{\a1}
Revisão e
Sincronia:
<font color=#FF0000>R@faiell</font></font>
em:
<font color=#FFFF00>30/08/2020

1667
01:53:39,788 --> 01:53:46,125
AMOR A TODA PROVA