1
00:00:01,299 --> 00:00:02,999
Legenda:
BlueMeth | flora

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,700
Legenda:
F.K | rahmarchiori

3
00:00:04,701 --> 00:00:06,401
Legenda:
anamatsu | GabiMoretti

4
00:00:06,402 --> 00:00:08,102
Legenda:
AngelCollins

5
00:00:08,103 --> 00:00:09,803
Revisão:
CXG Brasil

6
00:00:10,484 --> 00:00:13,852
Feliz Dia dos Namorados!

7
00:00:16,328 --> 00:00:17,857
Certo.

8
00:00:17,858 --> 00:00:19,457
- Está pronta?
- Sim.

9
00:00:19,458 --> 00:00:21,028
Estou tão animada, Paula.

10
00:00:21,366 --> 00:00:24,429
Eu só... Eu sei que estou
tomando a decisão certa.

11
00:00:24,430 --> 00:00:27,390
Você compartilhará com o mundo
o seu verdadeiro amor.

12
00:00:27,980 --> 00:00:29,698
Não tem como
ficar melhor que isso.

13
00:00:29,699 --> 00:00:32,148
Vamos, estamos atrasadas.
E estão nos esperando.

14
00:00:33,383 --> 00:00:35,383
S04E17 - I'm In Love
(Series FInale)

15
00:00:42,167 --> 00:00:44,006
Cara, só a Rebecca

16
00:00:44,007 --> 00:00:45,951
para fazer de tudo
uma grande produção.

17
00:00:45,952 --> 00:00:47,345
Tanto faz.

18
00:00:47,346 --> 00:00:49,098
Só estou feliz
de não passar

19
00:00:49,099 --> 00:00:51,395
o Dia dos Namorados
com a minha esposa.

20
00:00:51,396 --> 00:00:53,898
Eu acho emocionante
e romântico.

21
00:00:53,899 --> 00:00:55,367
Amo grandes revelações.

22
00:00:55,368 --> 00:00:57,274
Tipo, olhem só isso.

23
00:00:59,488 --> 00:01:01,350
Boa.
Achei que tinha mangas.

24
00:01:02,871 --> 00:01:06,099
Certo, isso é real,
isso é real.

25
00:01:07,353 --> 00:01:09,336
Meu coração está batendo
tão rápido.

26
00:01:09,337 --> 00:01:11,435
Me escuta,
você consegue.

27
00:01:11,436 --> 00:01:12,878
Estarei bem aqui,

28
00:01:12,879 --> 00:01:14,755
e se ficar nervosa,
olhe para mim.

29
00:01:15,399 --> 00:01:17,274
- Tudo bem?
- Tudo bem.

30
00:01:17,684 --> 00:01:20,458
Ei, aproveite esse momento.

31
00:01:20,941 --> 00:01:23,220
Demorou muito tempo
para chegar aqui.

32
00:01:24,106 --> 00:01:25,406
Sim.

33
00:01:26,425 --> 00:01:27,725
Sim, demorou.

34
00:01:29,231 --> 00:01:31,890
Muito obrigada por me atender
tão de repente

35
00:01:31,891 --> 00:01:33,278
e assim tão cedo.

36
00:01:33,279 --> 00:01:35,126
- ANTES
- Reservo o Dia dos Namorados

37
00:01:35,127 --> 00:01:37,508
para qualquer cliente.
Essa data é um gatilho.

38
00:01:37,509 --> 00:01:40,302
Então, estou meio que
em pânico, Dra. Akopes.

39
00:01:40,303 --> 00:01:42,347
Fui em três encontros
com três caras,

40
00:01:42,348 --> 00:01:45,046
e isso não esclareceu
a situação.

41
00:01:45,047 --> 00:01:47,076
Está me matando.
Não estou comendo,

42
00:01:47,077 --> 00:01:49,747
nem dormindo,
e são meus eventos favoritos.

43
00:01:49,748 --> 00:01:52,211
E preciso escolher um cara
no Dia dos Namorados,

44
00:01:52,212 --> 00:01:54,007
e isso é hoje.

45
00:01:54,008 --> 00:01:56,074
Certo, Rebecca,
estou te ouvindo...

46
00:01:56,593 --> 00:01:58,492
e acho que tenho
uma resposta.

47
00:01:59,181 --> 00:02:00,481
Uma resposta?

48
00:02:01,277 --> 00:02:04,152
Graças a Deus. Geralmente
me deixa descobrir sozinha,

49
00:02:04,153 --> 00:02:05,885
o que é um
desperdício de dinheiro.

50
00:02:05,886 --> 00:02:08,170
Hoje não.
Hoje...

51
00:02:08,171 --> 00:02:10,412
tenho um tratamento
maravilhoso para você.

52
00:02:11,578 --> 00:02:12,878
Um tratamento?

53
00:02:13,895 --> 00:02:16,111
- É outro comprimido?
- Não.

54
00:02:16,112 --> 00:02:19,193
Vou te mostrar...
seu futuro.

55
00:02:21,873 --> 00:02:23,745
Você não é a Dra. Akopian.

56
00:02:24,178 --> 00:02:26,816
Você é um Fantasma do Sonho.
Estou dormindo agora.

57
00:02:27,850 --> 00:02:31,171
Essa manhã você decidiu
provar o suco verde do Josh,

58
00:02:31,172 --> 00:02:33,679
teve que correr ao banheiro
e dormiu na privada.

59
00:02:33,680 --> 00:02:35,042
É onde você está agora.

60
00:02:36,153 --> 00:02:37,537
Sim, parece coisa minha.

61
00:02:38,066 --> 00:02:40,073
Posso mostrá-la
tudo que quiser.

62
00:02:41,039 --> 00:02:42,420
O que gostaria de ver?

63
00:02:44,584 --> 00:02:46,083
Quem eu devo escolher?

64
00:02:47,123 --> 00:02:48,423
Me mostre isso.

65
00:03:16,936 --> 00:03:18,236
Meu Deus.

66
00:03:19,747 --> 00:03:21,047
É o Greg.

67
00:03:21,646 --> 00:03:23,781
Claro que eu devia
escolher o Greg.

68
00:03:26,432 --> 00:03:28,434
Estamos tão felizes.
Olhe só para nós.

69
00:03:37,762 --> 00:03:39,268
Espera, o que foi?
O que é esse

70
00:03:39,269 --> 00:03:42,023
olhar vazio e triste
no meu rosto?

71
00:03:43,732 --> 00:03:46,459
Não amo o Greg?
Ele não me faz feliz?

72
00:03:47,991 --> 00:03:49,968
Tá, então quem devo escolher?

73
00:03:54,613 --> 00:03:57,354
Nathaniel.
Sei o que está fazendo.

74
00:03:57,355 --> 00:03:58,869
É, devo ficar
com o Nathaniel.

75
00:03:58,870 --> 00:04:01,345
Mostre-me o futuro
com o Nathaniel, por favor.

76
00:04:01,662 --> 00:04:03,131
Claro.

77
00:04:03,132 --> 00:04:04,496
Sim. Sim.

78
00:04:06,583 --> 00:04:08,247
Ai, meu Deus...

79
00:04:08,248 --> 00:04:10,596
- Sim, o que é isso?
- Minha nossa.

80
00:04:11,974 --> 00:04:14,305
- Olha o que achei.
- Isso é...

81
00:04:14,306 --> 00:04:16,976
- Ruth Jacaré Ginsberg bebê!
- Onde conseguiu?

82
00:04:16,977 --> 00:04:19,132
- Comprei numa loja...
- Isso.

83
00:04:20,333 --> 00:04:22,250
- Ai, meu Deus.
- Olha só isso.

84
00:04:22,251 --> 00:04:23,666
É o Nathaniel.

85
00:04:24,673 --> 00:04:26,370
Devia escolher o Nathaniel.

86
00:04:26,371 --> 00:04:27,671
É óbvio.

87
00:04:29,723 --> 00:04:31,436
Parecemos tão felizes.

88
00:04:35,372 --> 00:04:36,672
Eu te amo.

89
00:04:42,679 --> 00:04:43,979
Essa não.

90
00:04:44,860 --> 00:04:47,634
Não, não, não.
É aquele olhar de novo.

91
00:04:47,635 --> 00:04:49,147
O olhar vazio e triste.

92
00:04:50,434 --> 00:04:53,211
Então... tá,
significa que é o Josh?

93
00:04:53,933 --> 00:04:55,266
Quem sabe?

94
00:04:55,267 --> 00:04:56,681
Você é tão vaga.

95
00:04:57,496 --> 00:04:58,796
Eu sou?

96
00:05:09,491 --> 00:05:10,791
Isso é muito...

97
00:05:14,262 --> 00:05:15,895
Certo, digo,
acho que vocês

98
00:05:15,896 --> 00:05:17,636
já comeram
muitos waffles...

99
00:05:18,965 --> 00:05:20,959
- O que é bom...
- Estavam deliciosos.

100
00:05:20,960 --> 00:05:23,215
Sim.
É o Josh.

101
00:05:23,216 --> 00:05:25,609
Sim.
Isso é felicidade.

102
00:05:25,610 --> 00:05:28,017
Preencheu o formulário
da viagem para Sacramento?

103
00:05:28,018 --> 00:05:30,556
- Sim, claro.
- Por que não começamos aqui?

104
00:05:30,907 --> 00:05:32,207
É ótimo.

105
00:05:33,473 --> 00:05:35,274
Será tão divertido.

106
00:05:35,275 --> 00:05:37,537
Vamos nessa. Vamos.
Certo, querida,

107
00:05:37,538 --> 00:05:39,149
- até mais.
- Alguém quer...

108
00:05:39,150 --> 00:05:40,825
- Andem...
- Sem dinossauro, tá.

109
00:05:40,826 --> 00:05:42,126
Tchau, tchau, tchau.

110
00:05:53,360 --> 00:05:54,754
O quê?

111
00:05:54,755 --> 00:05:56,121
Não, não, não...

112
00:05:56,122 --> 00:05:57,783
É o olhar novamente.

113
00:05:59,884 --> 00:06:01,263
Certo.

114
00:06:01,264 --> 00:06:04,824
Claramente não estou feliz
em nenhum desses futuros.

115
00:06:06,157 --> 00:06:07,551
Por quê?

116
00:06:07,552 --> 00:06:08,852
Não sei.

117
00:06:09,180 --> 00:06:10,650
Você sabe?

118
00:06:10,651 --> 00:06:12,422
Tá, você é inútil.

119
00:06:12,423 --> 00:06:14,628
Certo, vou descobrir
isso sozinha. Ei.

120
00:06:14,629 --> 00:06:16,278
Ei! Olá.

121
00:06:16,279 --> 00:06:18,097
Oi, qual o problema?

122
00:06:18,883 --> 00:06:21,703
Qual o problema do Josh?
Por que não o ama?

123
00:06:23,174 --> 00:06:24,843
Por que não está feliz?

124
00:06:26,983 --> 00:06:29,559
Preciso de respostas.
Vamos logo.

125
00:06:31,043 --> 00:06:33,369
Para um espírito,
você é bem lenta.

126
00:06:37,547 --> 00:06:39,606
Certo. Qual o problema?

127
00:06:39,607 --> 00:06:41,425
Nathaniel está te traindo?

128
00:06:41,426 --> 00:06:43,392
A mim? A nós?

129
00:06:44,694 --> 00:06:46,542
Droga, preciso de respostas.

130
00:06:48,824 --> 00:06:51,679
Vamos, vamos, vamos.

131
00:06:54,938 --> 00:06:56,238
Me diga.

132
00:06:57,450 --> 00:06:59,047
Diga porque está tão triste.

133
00:07:00,106 --> 00:07:01,644
Por que não é feliz
com o Greg?

134
00:07:02,438 --> 00:07:03,738
Qual o problema dele?

135
00:07:06,488 --> 00:07:08,167
Não tem nada de errado
com o Greg.

136
00:07:08,476 --> 00:07:10,922
Nem com o Nathaniel
ou com o Josh.

137
00:07:11,668 --> 00:07:12,968
São todos maravilhosos.

138
00:07:13,355 --> 00:07:16,429
Então por que não estou feliz
com nenhum deles?

139
00:07:16,430 --> 00:07:18,131
Eu não os amo?

140
00:07:18,132 --> 00:07:19,432
Você os ama sim.

141
00:07:19,986 --> 00:07:21,447
O problema é...

142
00:07:21,448 --> 00:07:22,999
que você não sabe
quem você é.

143
00:07:28,420 --> 00:07:29,863
Não, isso não é verdade.

144
00:07:31,875 --> 00:07:33,705
Fantasma do Sonho
estúpido.

145
00:07:36,431 --> 00:07:37,903
Que sonho idiota.

146
00:07:40,908 --> 00:07:42,672
Ainda não acabei.
Ficarei um tempo.

147
00:07:42,673 --> 00:07:45,016
Isso, isso. Isso.

148
00:07:54,189 --> 00:07:55,747
Oi, oi, oi.

149
00:07:55,748 --> 00:07:57,289
- Ei.
- Como está?

150
00:07:57,290 --> 00:07:59,252
Certo.
Recebi sua mensagem.

151
00:07:59,253 --> 00:08:01,279
O que houve?
Vim o mais rápido possível.

152
00:08:01,280 --> 00:08:03,587
Não foi nada.
Estou muito animada.

153
00:08:03,588 --> 00:08:06,728
Li online que há essas
novas regras de expurgo,

154
00:08:06,729 --> 00:08:08,643
eu olhei,
e minhas acusações de furto

155
00:08:08,644 --> 00:08:10,307
podem ser tiradas
do meu registro.

156
00:08:10,308 --> 00:08:12,627
Nossa, que boa notícia.

157
00:08:12,628 --> 00:08:15,319
Pode mudar minha vida.
Não seria mais uma criminosa,

158
00:08:15,320 --> 00:08:16,702
sem condicional.

159
00:08:16,703 --> 00:08:18,525
Só preciso que me ajude
a dar entrada

160
00:08:18,526 --> 00:08:19,865
e começamos o processo,

161
00:08:19,866 --> 00:08:22,463
- sabe?
- Sinto muito, não posso.

162
00:08:22,464 --> 00:08:24,843
Nesse novo emprego
sou exclusiva da firma,

163
00:08:24,844 --> 00:08:27,150
olhei meu contrato
e não posso

164
00:08:27,151 --> 00:08:29,745
pegar casos externos mais.
Sinto muito.

165
00:08:29,746 --> 00:08:32,609
Mas já falei com o Nathaniel,
Sunil e Rebecca

166
00:08:32,610 --> 00:08:34,295
sobre pegarem meus casos.

167
00:08:34,296 --> 00:08:35,735
Mas você conhece meu caso.

168
00:08:35,736 --> 00:08:38,640
- E se importa mais que todos.
- Eu sei.

169
00:08:41,007 --> 00:08:42,437
Mas escuta,
eu entendo.

170
00:08:42,438 --> 00:08:44,556
Somos amigas.
Estou feliz por você.

171
00:08:44,557 --> 00:08:46,028
Você ama esse emprego.

172
00:08:46,029 --> 00:08:47,491
Trabalharei com outra pessoa.

173
00:08:48,397 --> 00:08:51,320
Sinto tanto, Hanifa.

174
00:08:52,928 --> 00:08:54,228
Droga.

175
00:09:02,495 --> 00:09:04,046
A Rebecca já disse algo?

176
00:09:04,047 --> 00:09:06,465
Se ela tivesse dito,
eu estaria aqui com você?

177
00:09:06,466 --> 00:09:08,610
Provavelmente.
Você é meio carente.

178
00:09:08,611 --> 00:09:11,179
Ela disse que diria algo
até o fim do dia, então...

179
00:09:11,180 --> 00:09:13,730
O que quer dizer?
Ela vai ligar? Mandar mensagem?

180
00:09:13,731 --> 00:09:16,119
Enviar rosas aqui...
Não sei bem

181
00:09:16,120 --> 00:09:17,513
como funciona isso.

182
00:09:17,886 --> 00:09:19,622
O que é meio irritante.

183
00:09:19,623 --> 00:09:21,687
Você armou essa coisa
dos três encontros

184
00:09:21,688 --> 00:09:24,382
e não sabe como Rebecca
deveria responder?

185
00:09:24,383 --> 00:09:25,683
Não é a parte divertida.

186
00:09:27,447 --> 00:09:29,045
Tomando cerveja
às 10h.

187
00:09:29,454 --> 00:09:31,043
Que mudança.

188
00:09:31,044 --> 00:09:32,604
Esperar Rebecca decidir,

189
00:09:32,605 --> 00:09:34,878
está me matando, cara.

190
00:09:34,879 --> 00:09:36,589
Me pergunto
como ela te dirá.

191
00:09:36,590 --> 00:09:39,507
Ela é meio dramática.
Ela pode chamar os três

192
00:09:39,508 --> 00:09:41,935
e sair de um bolo gigante.

193
00:09:41,936 --> 00:09:44,241
Aquilo é um bolo,
que saem de dentro?

194
00:09:44,242 --> 00:09:45,724
Bem, o que ela decidir,

195
00:09:45,725 --> 00:09:47,327
ela fará algo ótimo,
porque

196
00:09:47,328 --> 00:09:50,034
ela é a mulher que amo
e ela é ótima.

197
00:09:52,094 --> 00:09:55,141
- Jesus.
- Só quero estar apaixonado.

198
00:09:55,142 --> 00:09:58,148
Me casar, ter filhos.
Estou pronto agora.

199
00:09:58,754 --> 00:10:00,740
Ela precisa me escolher.

200
00:10:01,472 --> 00:10:03,428
Deus, estou com tanto frio.

201
00:10:04,612 --> 00:10:08,380
- Me abraça.
- Tá, não vou te abraçar.

202
00:10:08,381 --> 00:10:11,196
Mas tenho um casaco extra
no carro.

203
00:10:11,197 --> 00:10:12,617
Valeu.

204
00:10:12,618 --> 00:10:14,352
Estou tentando me distrair

205
00:10:14,353 --> 00:10:16,920
e não pensar na Rebecca
e sua decisão, com trabalho,

206
00:10:16,921 --> 00:10:18,929
mas casos meia-boca

207
00:10:18,930 --> 00:10:20,556
nessa firma chata

208
00:10:20,557 --> 00:10:22,211
não serve mais para mim.

209
00:10:25,263 --> 00:10:27,001
Desculpa, eu devia
falar com vocês?

210
00:10:27,002 --> 00:10:30,133
- Tudo bem.
- Os papais entendem.

211
00:10:30,134 --> 00:10:32,837
Senhor? Preciso que assine
esse documento.

212
00:10:32,838 --> 00:10:34,821
Mas já que estão aqui,
quero perguntar,

213
00:10:34,822 --> 00:10:38,368
qual a política da empresa
sobre penteado divertido?

214
00:10:38,369 --> 00:10:40,801
- Acho que não temos uma.
- Não.

215
00:10:40,802 --> 00:10:42,393
Quero deixar
o cabelo crescer.

216
00:10:42,905 --> 00:10:45,320
Não um coque,
um lindo rabo de cavalo.

217
00:10:46,046 --> 00:10:47,464
Demora um ano
para crescer.

218
00:10:47,465 --> 00:10:50,485
E haverá umas fases estranhas
no percurso,

219
00:10:50,486 --> 00:10:52,535
- preciso de suas bençãos..
- Sim.

220
00:10:52,536 --> 00:10:54,290
- Sim?
- Uso o mesmo corte

221
00:10:54,291 --> 00:10:56,299
desde 1998,
então não ligo.

222
00:10:56,300 --> 00:10:58,296
Faz parecer ótimo.
Muito obrigado.

223
00:10:58,297 --> 00:11:01,146
Não tenho nada para assinar,
só queria perguntar isso.

224
00:11:02,023 --> 00:11:03,332
Upa, rabo de cavalo!

225
00:11:04,307 --> 00:11:06,612
Enfim, o que acham?
O que eu devo fazer?

226
00:11:06,613 --> 00:11:08,696
Talvez descansar.
Tipo um sabático.

227
00:11:08,697 --> 00:11:10,136
Que ótima ideia.

228
00:11:10,137 --> 00:11:12,086
Sempre quis ir à Israel.

229
00:11:13,803 --> 00:11:15,875
Sabáticos não tem a ver
com Israel?

230
00:11:16,305 --> 00:11:19,321
Digo, a palavra "sabbath"
e "rabbi" são de lá.

231
00:11:19,970 --> 00:11:22,388
Se serve de consolo,
acho que ela vai escolhê-lo.

232
00:11:22,874 --> 00:11:24,174
Porque você é o melhor.

233
00:11:24,978 --> 00:11:27,247
E você não tem
nenhuma doença venérea.

234
00:11:27,248 --> 00:11:28,605
Não que eu saiba.

235
00:11:28,606 --> 00:11:31,112
Mas verifique
por Papilomavírus Humano.

236
00:11:31,113 --> 00:11:32,896
É mais comum do que acha,

237
00:11:32,897 --> 00:11:35,558
e a maior parte dos homens
não apresenta sintomas.

238
00:11:35,559 --> 00:11:37,977
Certo. Ótima dica,
obrigado, Bert.

239
00:11:38,981 --> 00:11:40,845
Estão certos.
Só devo estar...

240
00:11:40,846 --> 00:11:42,608
estressado com a Rebecca,

241
00:11:42,609 --> 00:11:43,951
e minha vida
e meu emprego

242
00:11:43,952 --> 00:11:45,422
não estão tão entediantes

243
00:11:45,423 --> 00:11:47,510
e tristes quanto parecem.

244
00:11:49,022 --> 00:11:50,322
De novo, sem ofensa.

245
00:11:56,590 --> 00:11:59,270
- Querida, está aqui.
- Oi.

246
00:11:59,271 --> 00:12:01,942
Oi. Estou tão feliz
que esteja aqui.

247
00:12:01,943 --> 00:12:03,893
Ouça, sei que hoje

248
00:12:03,894 --> 00:12:05,679
é seu dia de escolher namorado

249
00:12:05,680 --> 00:12:07,565
e tem muito o que pensar,

250
00:12:07,566 --> 00:12:09,000
mas preciso da sua ajuda.

251
00:12:09,780 --> 00:12:12,547
Não posso ajudar na cadeia
por causa do meu emprego,

252
00:12:12,548 --> 00:12:14,141
e está me matando.

253
00:12:14,142 --> 00:12:16,292
E sei que você e Nathaniel
estão cobrindo

254
00:12:16,293 --> 00:12:17,894
muitos casos, mas...

255
00:12:17,895 --> 00:12:20,175
me importo muito
com o trabalho

256
00:12:20,176 --> 00:12:22,306
que fazemos lá,
e eu só...

257
00:12:23,744 --> 00:12:25,044
O que eu faço?

258
00:12:27,509 --> 00:12:29,254
Pode pedir a Julia
para começar

259
00:12:29,255 --> 00:12:30,778
um setor <i>pro bono</i>
na firma

260
00:12:30,779 --> 00:12:33,689
- e fazer representação grátis.
- Isso existe?

261
00:12:33,690 --> 00:12:36,031
Com certeza.
Muitas firmas fazem isso.

262
00:12:36,032 --> 00:12:38,011
Acabou de resolver
meu problema?

263
00:12:38,012 --> 00:12:40,899
Digo... Espero que sim.

264
00:12:40,900 --> 00:12:42,873
Isso é ótimo!

265
00:12:42,874 --> 00:12:44,195
Porque às vezes

266
00:12:44,196 --> 00:12:46,621
te peço um conselho
e então você apenas

267
00:12:46,622 --> 00:12:48,670
fala sobre si e...
Mas dessa vez...

268
00:12:48,671 --> 00:12:50,762
- Eu fiz isso?
- Sim!

269
00:12:51,240 --> 00:12:53,147
- Legal!
- Estou orgulhosa de você.

270
00:12:54,000 --> 00:12:56,020
O que mais posso dizer
que seja útil?

271
00:12:56,021 --> 00:12:57,561
Ei, Paula,

272
00:12:57,562 --> 00:12:59,754
nunca desista
de algo em que acredita.

273
00:13:00,365 --> 00:13:02,096
Bem, não desistirei.

274
00:13:02,868 --> 00:13:04,425
Ótimo. Certo.

275
00:13:04,426 --> 00:13:06,139
Então, eu já posso

276
00:13:06,140 --> 00:13:07,675
- falar de mim agora?
- Sim.

277
00:13:08,364 --> 00:13:10,151
Ótimo. Certo.
Então, quase agora

278
00:13:10,152 --> 00:13:12,125
estava no banheiro
e dormi na privada...

279
00:13:12,126 --> 00:13:14,214
- Multitarefa. Esperta.
- Obrigada.

280
00:13:14,215 --> 00:13:16,312
E tive o pior sonho.

281
00:13:16,313 --> 00:13:19,607
Sonhei que tinha um futuro
com cada um dos três caras.

282
00:13:19,608 --> 00:13:22,322
Mas em nenhum futuro
eu estava feliz.

283
00:13:22,323 --> 00:13:24,484
Aí a Rebecca noiva
virou para mim e disse...

284
00:13:24,485 --> 00:13:27,521
Havia três Rebeccas,
uma delas era uma linda noiva...

285
00:13:27,522 --> 00:13:29,876
Ela virou para mim e disse

286
00:13:29,877 --> 00:13:32,121
que o motivo
de não estar feliz com eles

287
00:13:32,431 --> 00:13:34,752
era porque eu não sei
quem sou.

288
00:13:34,753 --> 00:13:36,053
Aí eu acordei!

289
00:13:36,456 --> 00:13:39,157
Não sei o significado,
pois isso é loucura, certo?

290
00:13:39,158 --> 00:13:40,458
Bem, você sabe?

291
00:13:41,030 --> 00:13:42,330
- Claro que sei.
- Certo.

292
00:13:42,331 --> 00:13:44,162
Nossa, ninguém deu mais duro

293
00:13:44,163 --> 00:13:46,021
em si mesmo que eu, sabe?

294
00:13:46,022 --> 00:13:47,838
Tenho livros e remédios
e terapia

295
00:13:47,839 --> 00:13:49,155
saindo pelo reto.

296
00:13:49,156 --> 00:13:50,581
Sim, mas...

297
00:13:51,618 --> 00:13:53,654
você é Rebecca.

298
00:13:53,655 --> 00:13:55,084
Então, esses pensamentos

299
00:13:55,085 --> 00:13:57,892
estão vindo de você.

300
00:13:59,339 --> 00:14:00,639
Droga.

301
00:14:02,641 --> 00:14:03,993
Tem razão.

302
00:14:03,994 --> 00:14:05,841
Não faço ideia
de quem sou.

303
00:14:08,711 --> 00:14:10,547
Você e meu inconsciente...

304
00:14:11,373 --> 00:14:14,129
manifestado por uma noiva
muito bonita... têm razão.

305
00:14:15,097 --> 00:14:16,397
Biscoito...

306
00:14:19,282 --> 00:14:21,976
Como?
Como isso é possível?

307
00:14:22,532 --> 00:14:25,103
Eu me esforcei tanto.

308
00:14:25,953 --> 00:14:28,993
E agora, estou mais confusa
que nunca.

309
00:14:28,994 --> 00:14:31,368
E é Dia dos Namorados,
e já são...

310
00:14:31,369 --> 00:14:33,314
Que hora é?
Onze horas.

311
00:14:35,226 --> 00:14:36,876
Onze horas, Paula!

312
00:14:36,877 --> 00:14:39,544
Certo, são...
São 11h,

313
00:14:39,545 --> 00:14:40,985
o dia só começou.

314
00:14:40,986 --> 00:14:43,927
Não, onze horas
é uma hora relevante.

315
00:14:43,928 --> 00:14:45,609
Se isso fosse um musical,

316
00:14:45,610 --> 00:14:48,578
seria o momento de performar
o grande número das onze horas.

317
00:14:49,367 --> 00:14:51,063
Sério? Não sabe...
Tá.

318
00:14:51,064 --> 00:14:54,200
Um número das onze horas
é um grande número musical

319
00:14:54,201 --> 00:14:55,912
com alguma
revelação temática,

320
00:14:55,913 --> 00:14:57,754
e costuma acontecer
umas 11h,

321
00:14:57,755 --> 00:14:59,753
porque os shows
começavam às 8h30,

322
00:14:59,754 --> 00:15:01,389
mas agora
começam mais cedo.

323
00:15:02,050 --> 00:15:04,222
- Então tá.
- O que eu faço?

324
00:15:06,064 --> 00:15:07,448
Bem...

325
00:15:07,449 --> 00:15:09,174
O que acho que dev...

326
00:15:13,447 --> 00:15:14,747
Rebecca?

327
00:15:15,258 --> 00:15:16,558
Olá?

328
00:15:17,942 --> 00:15:19,720
O que está fazendo?

329
00:15:19,721 --> 00:15:21,188
Só um segundo,
um segundo.

330
00:15:22,306 --> 00:15:23,691
Já entendi.

331
00:15:23,692 --> 00:15:26,002
Está fazendo aquilo
que você faz.

332
00:15:26,003 --> 00:15:28,976
Tudo bem.
Vou só esperar.

333
00:15:33,352 --> 00:15:35,297
<i>São onze horas</i>

334
00:15:35,741 --> 00:15:37,299
<i>Onze horas</i>

335
00:15:37,860 --> 00:15:41,437
<i>E o prazo é hoje
a qualquer hora</i>

336
00:15:42,039 --> 00:15:45,299
<i>Mas não saberei
até às onze horas da noite</i>

337
00:15:45,847 --> 00:15:47,265
<i>Assim como não sabia</i>

338
00:15:47,266 --> 00:15:50,015
<i>Às onze horas de ontem</i>

339
00:15:53,646 --> 00:15:55,816
Que bom,
um espaço teatral abstrato.

340
00:15:55,817 --> 00:15:57,117
Agora posso pensar.

341
00:15:58,599 --> 00:16:00,274
<i>São onze horas</i>

342
00:16:00,664 --> 00:16:02,665
<i>E às onze horas</i>

343
00:16:02,992 --> 00:16:07,221
<i>Eu não devia ganhar
um maldito "para sempre"?</i>

344
00:16:07,222 --> 00:16:10,841
<i>Eu li os livros,
tomei os comprimidos</i>

345
00:16:10,842 --> 00:16:13,642
<i>O que mais poderia fazer?</i>

346
00:16:13,643 --> 00:16:16,736
<i>Como eu ainda não me conheço?</i>

347
00:16:16,737 --> 00:16:20,219
<i>Depois de tudo
pelo que passei?</i>

348
00:16:21,829 --> 00:16:23,957
<i>Eu estava</i>

349
00:16:23,958 --> 00:16:27,287
<i>Trabalhando duro em Nova York
Ganhando muita grana</i>

350
00:16:27,288 --> 00:16:29,045
<i>Mas estava triste</i>

351
00:16:29,046 --> 00:16:30,917
<i>Um dia estava chorando muito</i>

352
00:16:30,918 --> 00:16:32,672
<i>Então decidi me mudar</i>

353
00:16:32,673 --> 00:16:34,889
<i>Para West Covina, Califórnia</i>

354
00:16:34,890 --> 00:16:36,561
<i>Novos amigos e nova carreira</i>

355
00:16:36,562 --> 00:16:38,479
<i>Eu admiti que era
onde Josh morava</i>

356
00:16:38,480 --> 00:16:40,163
<i>E foi por isso que eu vim</i>

357
00:16:40,164 --> 00:16:41,606
<i>Porque eu era</i>

358
00:16:41,607 --> 00:16:45,106
<i>Apenas uma garota apaixonada</i>

359
00:16:45,107 --> 00:16:47,216
<i>Não queria ser responsabilizada</i>

360
00:16:47,217 --> 00:16:49,537
<i>Pelas minhas ações</i>

361
00:16:49,538 --> 00:16:52,051
<i>Tenho muitos problemas
para resolver</i>

362
00:16:52,052 --> 00:16:54,327
<i>E eu queria e não queria
ser louca</i>

363
00:16:54,328 --> 00:16:56,960
<i>Espera, eu não queria
querer ser louca</i>

364
00:16:56,961 --> 00:17:01,402
<i>Para esclarecer,
eu recebi um diagnóstico</i>

365
00:17:01,403 --> 00:17:04,409
<i>Um diagnóstico</i>

366
00:17:04,410 --> 00:17:08,254
<i>E eu nomeei
a escuridão</i>

367
00:17:10,817 --> 00:17:14,599
<i>E embora eu soubesse
que teria problemas de novo</i>

368
00:17:14,912 --> 00:17:16,722
Sei que preciso
mudar de música,

369
00:17:16,723 --> 00:17:18,437
mas quero
continuar dançando.

370
00:17:19,425 --> 00:17:21,739
<i>Eu queria ser
uma boa pessoa</i>

371
00:17:21,740 --> 00:17:23,370
<i>Sim, é verdade</i>

372
00:17:23,371 --> 00:17:26,240
<i>Ser uma boa pessoa,
mas melhor do que quem?</i>

373
00:17:26,241 --> 00:17:29,008
<i>Esse medley ficou
super intenso</i>

374
00:17:29,009 --> 00:17:32,405
<i>Porque a vida não faz
sentido narrativo</i>

375
00:17:43,231 --> 00:17:45,056
<i>São onze horas</i>

376
00:17:45,407 --> 00:17:47,092
<i>Onze horas</i>

377
00:17:47,393 --> 00:17:49,011
<i>Preciso acabar essa canção</i>

378
00:17:49,012 --> 00:17:51,928
<i>Mas eu não sei como </i>

379
00:17:51,929 --> 00:17:55,409
<i>Onze horas
Ainda são onze horas</i>

380
00:17:55,900 --> 00:18:00,304
<i>Bem, Rebecca,
você conseguiu agora</i>

381
00:18:04,426 --> 00:18:08,301
<i>Você arruinou tudo</i>

382
00:18:08,302 --> 00:18:10,403
<i>Sua vadia estúpida</i>

383
00:18:11,320 --> 00:18:15,307
<i>Destruiu tudo</i>

384
00:18:15,308 --> 00:18:17,684
<i>E diz que fez uma mudança</i>

385
00:18:17,685 --> 00:18:19,926
<i>Mas ainda é
uma vadiazinha de merda</i>

386
00:18:19,927 --> 00:18:21,469
<i>Que vive em um sonho</i>

387
00:18:21,470 --> 00:18:25,044
<i>E não sabe como amar</i>

388
00:18:32,651 --> 00:18:36,268
<i>Essa jornada inteira
foi inútil</i>

389
00:18:48,617 --> 00:18:50,766
<i>Se você não souber
ver as horas</i>

390
00:18:51,254 --> 00:18:55,321
<i>Ainda são onze horas.</i>

391
00:19:00,422 --> 00:19:02,605
Rebecca? Olá?

392
00:19:02,606 --> 00:19:03,906
Oi.

393
00:19:05,513 --> 00:19:06,813
O quê?

394
00:19:12,583 --> 00:19:14,236
Tudo bem.

395
00:19:14,237 --> 00:19:16,480
A próxima para o nosso
microfone aberto

396
00:19:16,481 --> 00:19:19,085
temos uma moça
que está aqui

397
00:19:19,086 --> 00:19:22,294
para revelar
a grande decisão

398
00:19:22,295 --> 00:19:23,949
da vida dela.

399
00:19:23,950 --> 00:19:26,548
Então não deve ser
nada de autopiedade.

400
00:19:27,442 --> 00:19:29,716
Eu sofro de insônia,

401
00:19:29,717 --> 00:19:31,160
acho que achamos a cura.

402
00:19:31,161 --> 00:19:33,128
George, não consigo ver.

403
00:19:33,129 --> 00:19:34,429
Perdão, Maya.

404
00:19:34,430 --> 00:19:37,221
Meu incrível rabo de cavalo
está bloqueando sua visão?

405
00:19:37,222 --> 00:19:41,458
Está. Sabe, nesse último ano
desde que deixou ele crescer.

406
00:19:41,459 --> 00:19:43,357
Seu ego aumentou muito.

407
00:19:43,358 --> 00:19:45,988
Bem, me desculpe.
Mas é parte de quem eu sou.

408
00:19:45,989 --> 00:19:48,543
Eu o chamo
de "ninho de corvo".

409
00:19:48,544 --> 00:19:50,177
- Certo, pessoal.
- Cala a boca.

410
00:19:50,178 --> 00:19:52,415
A seguir, me ajudem
a receber no palco

411
00:19:52,416 --> 00:19:54,416
Regina Nota Brunch.

412
00:19:55,458 --> 00:19:58,291
Eu claramente escrevi
"Rebecca Nora Bunch" no cartão.

413
00:19:58,292 --> 00:20:00,868
Você quer fazer isso...
ou quer fazer aquilo?

414
00:20:05,650 --> 00:20:06,950
Oi, pessoal.

415
00:20:07,998 --> 00:20:10,148
Feliz Dia dos Namorados.

416
00:20:10,149 --> 00:20:12,413
Muito obrigado a todos
por estarem aqui

417
00:20:12,414 --> 00:20:14,246
nesse feriado tão importante.

418
00:20:14,879 --> 00:20:16,392
Então...

419
00:20:16,393 --> 00:20:17,839
um ano atrás,

420
00:20:17,840 --> 00:20:20,427
tomei uma importante decisão

421
00:20:20,428 --> 00:20:22,471
Por isso estão aqui, é claro.

422
00:20:22,472 --> 00:20:24,498
Mas antes de chegar lá,
eu...

423
00:20:26,478 --> 00:20:29,211
Só quero dizer
como fui inspirada

424
00:20:29,663 --> 00:20:32,384
por todo mundo nesse lugar
e suas jornadas

425
00:20:32,385 --> 00:20:33,735
nesse último ano.

426
00:20:34,536 --> 00:20:36,574
Falo com meus amigos,
não com os outros

427
00:20:36,575 --> 00:20:38,854
que estão aqui
para o microfone aberto.

428
00:20:40,702 --> 00:20:42,427
Valencia e Beth.

429
00:20:43,179 --> 00:20:44,941
Vocês duas deram
um grande passo

430
00:20:44,942 --> 00:20:47,352
e fizeram isso
da forma de vocês.

431
00:20:49,676 --> 00:20:53,111
- Você aceita?
- Valencia, sim.

432
00:20:55,917 --> 00:20:58,051
Foi um pedido perfeito.

433
00:20:58,052 --> 00:20:59,481
É exatamente
o que eu queria.

434
00:20:59,482 --> 00:21:01,408
Um momento só nosso.

435
00:21:04,291 --> 00:21:06,083
É um drone lá fora?

436
00:21:06,084 --> 00:21:07,664
É claro, o que estamos fazendo?

437
00:21:08,272 --> 00:21:09,656
Certo. É claro.

438
00:21:09,657 --> 00:21:11,234
Mostre o anel para eles.

439
00:21:11,235 --> 00:21:13,055
- Nós aceitamos.
- Nós aceitamos.

440
00:21:15,513 --> 00:21:17,039
Darryl e April.

441
00:21:18,385 --> 00:21:20,759
Vocês criaram
uma família misturada.

442
00:21:21,218 --> 00:21:22,982
April adotou Hebecca.

443
00:21:24,566 --> 00:21:26,188
- Darryl.
- Eu sei.

444
00:21:26,189 --> 00:21:28,265
- Isso é incrível.
- Obrigado.

445
00:21:28,901 --> 00:21:30,485
Nossa, agora
tem três filhas

446
00:21:30,486 --> 00:21:31,939
numa casa,
isso é muita coisa.

447
00:21:32,961 --> 00:21:34,328
Quatro.

448
00:21:34,329 --> 00:21:37,778
- Não.
- É esse super esperma.

449
00:21:38,916 --> 00:21:40,242
Estamos tão felizes.

450
00:21:40,243 --> 00:21:42,036
Já decidimos alguns nomes.
Nós temos

451
00:21:42,037 --> 00:21:43,803
Harryl e Hapril

452
00:21:43,804 --> 00:21:45,765
e  Hannison e...

453
00:21:46,794 --> 00:21:48,094
Brincadeira.

454
00:21:48,095 --> 00:21:50,431
Que bom. Que bom.

455
00:21:50,432 --> 00:21:51,985
Aliás,
acabamos de descobrir

456
00:21:51,986 --> 00:21:54,067
então não conte à ninguém.

457
00:21:54,068 --> 00:21:55,505
Minha boca é um túmulo.

458
00:21:55,506 --> 00:21:58,697
E agora tem outro bebê!
Parabéns...

459
00:21:58,698 --> 00:22:01,220
Eita, eu não deveria
dizer nada, foi mal.

460
00:22:01,221 --> 00:22:03,429
- Por que falou para ela?
- Honestamente,

461
00:22:03,430 --> 00:22:04,856
não faço ideia.

462
00:22:05,664 --> 00:22:07,150
Heather e Hector.

463
00:22:07,151 --> 00:22:10,518
Também tem uma nova
adição à família.

464
00:22:10,913 --> 00:22:13,298
Uma que todos amamos
e queremos.

465
00:22:14,497 --> 00:22:16,281
Um brinde
à nova jacuzzi.

466
00:22:18,239 --> 00:22:19,793
Isso. Isso aí.

467
00:22:23,613 --> 00:22:24,913
Minhas costas.

468
00:22:26,984 --> 00:22:28,397
Minhas costas.

469
00:22:28,398 --> 00:22:29,712
Quer ver uma foto?

470
00:22:29,713 --> 00:22:31,146
Às vezes
ela me deixa louca,

471
00:22:31,147 --> 00:22:32,914
mas oito jatos,
quatro tipos de luz,

472
00:22:32,915 --> 00:22:35,863
porta-copos jumbo?
Ela é perfeita.

473
00:22:35,864 --> 00:22:37,842
Ela tem o cabelo do pai.

474
00:22:37,843 --> 00:22:39,923
- No filtro.
- Sim.

475
00:22:40,783 --> 00:22:42,287
E Josh Branco.

476
00:22:43,715 --> 00:22:45,768
Algo aconteceu,

477
00:22:46,134 --> 00:22:48,705
com você nesse ano,

478
00:22:48,706 --> 00:22:51,548
que foi muito importante.

479
00:22:51,549 --> 00:22:55,445
Sei que envolve o circo.

480
00:22:55,446 --> 00:22:57,880
Meu apartamento pegou fogo.

481
00:22:57,881 --> 00:23:00,230
Com tudo que tenho.
No mesmo dia que

482
00:23:00,231 --> 00:23:03,261
minha casa de infância
também queimou no mesmo fogo.

483
00:23:03,262 --> 00:23:04,605
- Foi isso.
- É

484
00:23:04,606 --> 00:23:08,015
Eu estava no circo
quando soube disso.

485
00:23:08,016 --> 00:23:10,880
E fui embora do circo,
como deve lembrar,

486
00:23:11,795 --> 00:23:13,686
- porque o circo acabou.
- Certo.

487
00:23:14,172 --> 00:23:15,638
Me desculpe por isso.

488
00:23:16,251 --> 00:23:18,039
Nunca contei muito
com você.

489
00:23:18,741 --> 00:23:20,041
Nunca vou.

490
00:23:20,803 --> 00:23:24,096
- Respeito.
- Essa não é uma boa resposta.

491
00:23:25,019 --> 00:23:26,806
- Respeito.
- Então tá.

492
00:23:27,747 --> 00:23:29,047
E Paula...

493
00:23:31,247 --> 00:23:32,585
O que fez.

494
00:23:33,272 --> 00:23:36,031
Um setor pro bono
na firma nos permite representar

495
00:23:36,032 --> 00:23:37,492
mulheres esquecidas

496
00:23:37,493 --> 00:23:40,064
ou maltratadas pelo sistema.

497
00:23:40,065 --> 00:23:43,629
Pesquisei muito e montei
uma proposta para você.

498
00:23:44,258 --> 00:23:46,278
Muitas firmas
têm esses programas

499
00:23:46,279 --> 00:23:50,105
e geram boa atenção
e alguns benefícios fiscais.

500
00:23:50,106 --> 00:23:51,983
Que ótimo pedido.

501
00:23:52,333 --> 00:23:54,757
Foi por isso
que te contratamos.

502
00:23:55,398 --> 00:23:56,755
Ótimo.

503
00:23:57,992 --> 00:23:59,637
Estou tão aliviada.

504
00:24:00,249 --> 00:24:02,420
Mas estamos ocupados
com os nossos casos,

505
00:24:02,421 --> 00:24:04,908
e tentamos ganhar
mais dinheiro para os sócios.

506
00:24:04,909 --> 00:24:06,209
Você entende.

507
00:24:07,642 --> 00:24:09,355
Sim, entendo.

508
00:24:09,356 --> 00:24:11,877
Entendo mesmo.
É...

509
00:24:12,621 --> 00:24:14,732
É que,

510
00:24:14,733 --> 00:24:16,483
digo isso do fundo
do coração,

511
00:24:16,484 --> 00:24:18,848
ou fazemos isso, ou...

512
00:24:20,591 --> 00:24:21,891
me demito.

513
00:24:22,281 --> 00:24:24,639
- O quê?
- Amo esse trabalho.

514
00:24:26,072 --> 00:24:28,699
Mas não andarei
com um buraco no coração

515
00:24:28,700 --> 00:24:30,220
por ter gente
precisando de mim

516
00:24:30,221 --> 00:24:32,963
e eu estou sentada aqui
com um terno chique.

517
00:24:34,519 --> 00:24:36,117
Preciso ser honesta

518
00:24:36,910 --> 00:24:38,210
comigo mesma.

519
00:24:38,697 --> 00:24:39,997
Então,

520
00:24:40,950 --> 00:24:42,250
obrigada.

521
00:24:43,589 --> 00:24:45,425
Amei trabalhar aqui.

522
00:24:49,024 --> 00:24:50,324
Tchau.

523
00:24:57,044 --> 00:24:58,344
Paula, espere.

524
00:25:01,337 --> 00:25:02,637
Vamos conversar.

525
00:25:05,550 --> 00:25:06,892
Caramba, Paula.

526
00:25:06,893 --> 00:25:08,247
Aquilo foi tão corajoso.

527
00:25:10,109 --> 00:25:12,091
O que nos leva
a outra pessoa.

528
00:25:13,354 --> 00:25:15,371
Uma pessoa que gosto muito.

529
00:25:16,087 --> 00:25:17,387
E...

530
00:25:17,840 --> 00:25:19,582
É a razão
para eu estar aqui.

531
00:25:22,618 --> 00:25:23,918
Josh Chan.

532
00:25:32,133 --> 00:25:34,608
Josh, é mesmo o motivo
de eu estar aqui hoje.

533
00:25:38,635 --> 00:25:42,022
DIA DOS NAMORADOS
UM ANO ATRÁS

534
00:25:42,781 --> 00:25:45,490
Sei que está esperando
minha decisão.

535
00:25:45,491 --> 00:25:46,965
Sim.

536
00:25:48,258 --> 00:25:49,558
Josh...

537
00:25:52,933 --> 00:25:54,525
Um dia vai achar uma garota

538
00:25:54,526 --> 00:25:56,075
que é perfeita para você.

539
00:25:57,398 --> 00:25:59,865
E honestamente
acho que vai acontecer logo.

540
00:25:59,866 --> 00:26:03,405
Porque está pronto
para um relacionamento sério.

541
00:26:05,580 --> 00:26:07,884
Gosto muito de você.
Espero que saiba disso.

542
00:26:11,044 --> 00:26:12,344
Mas me desculpe.

543
00:26:21,933 --> 00:26:23,823
Posso ter um minuto?

544
00:26:24,950 --> 00:26:26,250
Claro.

545
00:26:29,771 --> 00:26:31,515
Sem você aqui?

546
00:26:33,565 --> 00:26:36,011
Sim. Claro.
Sim.

547
00:26:37,839 --> 00:26:39,574
Só vou...
Vou ficar no meu...

548
00:26:43,188 --> 00:26:44,720
Mas vou te dar espaço...

549
00:26:49,631 --> 00:26:51,770
Tem certeza que posso
ficar com Estrella?

550
00:26:51,771 --> 00:26:54,307
Claro,
você realmente moldou

551
00:26:54,308 --> 00:26:56,218
um lindo vínculo
com a número 28.

552
00:27:00,415 --> 00:27:01,777
Bem, preciso ir.

553
00:27:02,304 --> 00:27:04,107
Tenho uma reunião
do clube de mágica.

554
00:27:04,108 --> 00:27:05,468
Incluímos alguns membros

555
00:27:05,469 --> 00:27:07,598
e George está dando
uma festa pra celebrar.

556
00:27:07,599 --> 00:27:09,485
- Parece divertido.
- Sim.

557
00:27:10,912 --> 00:27:12,212
Até mais.

558
00:27:15,749 --> 00:27:17,155
Adeus, Josh Chan.

559
00:27:18,519 --> 00:27:20,659
Estou chocado
por estar fazendo isso.

560
00:27:20,660 --> 00:27:22,505
Mas $80 por mês
é um bom negócio.

561
00:27:22,506 --> 00:27:25,332
Vamos nos divertir tanto.
Sou uma boa colega de quarto.

562
00:27:25,333 --> 00:27:27,318
Pergunta.
Você tem vibrador?

563
00:27:28,027 --> 00:27:29,983
Você nunca saberá.

564
00:27:32,431 --> 00:27:34,550
Deveria parar
de perguntar isso às pessoas.

565
00:27:35,681 --> 00:27:37,853
Josh, mudei para West Covina
por você.

566
00:27:39,354 --> 00:27:40,949
E eu nunca vou esquecer isso.

567
00:27:42,488 --> 00:27:45,268
E estou tão feliz por você.

568
00:27:45,727 --> 00:27:47,627
Por encontrar o que queria.

569
00:27:48,573 --> 00:27:50,103
Com um pouquinho de mágica.

570
00:27:50,104 --> 00:27:51,420
Você encontrou o amor.

571
00:27:54,160 --> 00:27:56,581
Foi no clube de mágica,
por isso falei mágica.

572
00:27:57,356 --> 00:27:58,915
Ela é adorável.

573
00:27:58,916 --> 00:28:00,272
Sim.

574
00:28:00,273 --> 00:28:02,139
Ela também é exagerada.

575
00:28:02,637 --> 00:28:04,863
Eu sei,
mas de uma forma boa.

576
00:28:04,864 --> 00:28:06,164
E então,

577
00:28:06,697 --> 00:28:07,997
Nathaniel.

578
00:28:11,241 --> 00:28:12,749
Certo, Nathaniel.

579
00:28:12,750 --> 00:28:15,301
- TAMBÉM DIA DOS NAMORADOS
- O que quero dizer

580
00:28:15,302 --> 00:28:16,969
- UM ANO ATRÁS
- é que...

581
00:28:19,638 --> 00:28:21,610
Com base em suas palavras,
seu tom

582
00:28:21,611 --> 00:28:23,383
e linguagem corporal,
estou supondo

583
00:28:23,821 --> 00:28:25,586
que não vamos
cavalgar ao pôr do sol

584
00:28:25,587 --> 00:28:27,318
com os cavalos que aluguei,
vamos?

585
00:28:27,936 --> 00:28:29,361
Há cavalos?

586
00:28:29,362 --> 00:28:31,790
- Onde estão?
- No estábulo.

587
00:28:32,275 --> 00:28:33,622
Com o champanhe.

588
00:28:34,575 --> 00:28:36,601
E o diamante gigante.

589
00:28:41,070 --> 00:28:42,370
Certo...

590
00:28:42,739 --> 00:28:44,634
Você tem que saber

591
00:28:44,635 --> 00:28:46,555
que os momentos
que passamos juntos

592
00:28:46,556 --> 00:28:48,361
foram os melhores
de toda minha vida.

593
00:28:49,113 --> 00:28:51,816
- Mas, eu...
- Não precisa explicar.

594
00:28:55,160 --> 00:28:56,857
Você só tem uma vida.

595
00:28:59,011 --> 00:29:00,839
E deve vivê-la
do jeito que quiser.

596
00:29:04,254 --> 00:29:05,804
Acho que todo mundo
merece isso.

597
00:29:08,034 --> 00:29:09,334
Me demito, pai.

598
00:29:09,335 --> 00:29:12,183
Não quero trabalhar para você
nem ninguém, por um tempo.

599
00:29:14,603 --> 00:29:16,576
Não, não pode proibir isso.

600
00:29:16,577 --> 00:29:18,116
Sou um homem adulto.

601
00:29:19,410 --> 00:29:21,386
Mesmo?
Bem, eu te amo.

602
00:29:24,231 --> 00:29:26,687
Obrigado pelo apoio.
Significou muito para mim.

603
00:29:26,688 --> 00:29:28,795
- Claro.
- Falamos juntos.

604
00:29:29,136 --> 00:29:30,583
Agora,
se me derem licença,

605
00:29:30,584 --> 00:29:33,054
preciso falar com um cara
sobre um macaco.

606
00:29:34,780 --> 00:29:36,926
Estamos felizes
por estar aqui.

607
00:29:36,927 --> 00:29:39,540
Ter um advogado na equipe

608
00:29:39,541 --> 00:29:41,582
é maravilhoso.

609
00:29:42,018 --> 00:29:43,414
Estou feliz
por estar aqui.

610
00:29:44,997 --> 00:29:46,451
O que há de errado?

611
00:29:46,452 --> 00:29:47,879
- O que foi?
- Nada.

612
00:29:48,285 --> 00:29:50,864
Estou com o coração partido.
Em pedaços.

613
00:29:50,865 --> 00:29:52,286
Não faz muito tempo.

614
00:29:53,633 --> 00:29:55,421
Então é por isso
que está chorando.

615
00:29:56,692 --> 00:29:57,992
Na verdade, não.

616
00:29:58,522 --> 00:29:59,822
É porque...

617
00:30:00,727 --> 00:30:02,027
olhe só para eles.

618
00:30:03,251 --> 00:30:05,884
Os olhos dele se parecem
com os meus.

619
00:30:10,385 --> 00:30:11,686
Olá.

620
00:30:11,687 --> 00:30:13,126
Tudo bem?

621
00:30:13,127 --> 00:30:14,585
Você subjugou sua vida.

622
00:30:15,716 --> 00:30:17,745
Você mudou tudo.

623
00:30:18,185 --> 00:30:20,043
Mas, diferente de mim,

624
00:30:20,044 --> 00:30:21,967
fez isso
pelos motivos certos.

625
00:30:21,968 --> 00:30:23,547
E eu te admiro.

626
00:30:25,840 --> 00:30:27,140
E finalmente...

627
00:30:31,493 --> 00:30:32,793
Oi, Greg.

628
00:30:40,535 --> 00:30:41,835
Greg...

629
00:30:43,024 --> 00:30:44,991
Greg, eu...
Eu não sei...

630
00:30:46,013 --> 00:30:48,247
o que posso te dizer,
além do que já disse.

631
00:30:49,229 --> 00:30:51,037
Então diga-me.
Sim ou não.

632
00:30:51,038 --> 00:30:52,588
- UM ANO ATRÁS
- Diga rápido.

633
00:30:52,589 --> 00:30:55,228
Antes de responder,
eu só quero que...

634
00:30:56,231 --> 00:30:58,178
Quero que entenda
a escolha que fiz.

635
00:30:58,179 --> 00:31:00,177
- Certo.
- Certo.

636
00:31:00,634 --> 00:31:02,468
Então, hoje cedo,

637
00:31:02,469 --> 00:31:05,291
tive um sonho terrível
quando estava na privada.

638
00:31:05,292 --> 00:31:08,298
- Começou bem.
- Certo. Aí a Paula veio.

639
00:31:08,299 --> 00:31:09,743
Estou acompanhando.

640
00:31:09,744 --> 00:31:11,516
Greg, você merece
uma explicação,

641
00:31:11,517 --> 00:31:14,127
e aqui está. Então...

642
00:31:14,128 --> 00:31:16,816
Certo, privada,
Paula veio,

643
00:31:17,391 --> 00:31:19,172
a ajudei com uma questão,

644
00:31:19,173 --> 00:31:22,040
e então ela me perguntou

645
00:31:22,513 --> 00:31:24,336
talvez a pergunta
mais importante

646
00:31:24,337 --> 00:31:25,879
que já me fizeram na vida.

647
00:31:29,470 --> 00:31:31,643
Rebecca. Olá?

648
00:31:31,644 --> 00:31:32,944
Ei!

649
00:31:34,553 --> 00:31:36,377
- Quê?
- O que está fazendo?

650
00:31:37,744 --> 00:31:39,350
Desculpa, nada, nada.

651
00:31:39,351 --> 00:31:41,189
Não, não é nada.

652
00:31:41,190 --> 00:31:44,627
É você encarando o além,
como sempre faz.

653
00:31:45,599 --> 00:31:46,941
Você faz muito isso.

654
00:31:47,280 --> 00:31:48,681
O que...

655
00:31:48,682 --> 00:31:50,537
O que acontece
quando faz isso?

656
00:31:54,917 --> 00:31:56,537
Não quero te contar.
É esquisito.

657
00:31:56,538 --> 00:31:58,189
Por favor,
mais esquisito

658
00:31:58,190 --> 00:32:00,198
que as coisas muito,
muito esquisitas

659
00:32:00,199 --> 00:32:01,912
que fizemos
desde que te conheci?

660
00:32:02,473 --> 00:32:04,739
É que... Não sei.
Nunca contei para ninguém,

661
00:32:04,740 --> 00:32:07,383
só para o Fantasma dos Sonhos
e o Dr. Phil.

662
00:32:08,052 --> 00:32:09,639
Quê?

663
00:32:09,640 --> 00:32:11,185
Quer saber? Tá bom.

664
00:32:12,480 --> 00:32:14,809
Quando eu olho
para o nada...

665
00:32:18,005 --> 00:32:20,427
estou me imaginando
em um número musical.

666
00:32:22,223 --> 00:32:25,473
É assim que vejo, às vezes,
grandes momentos em minha vida,

667
00:32:25,834 --> 00:32:27,341
como números musicais.

668
00:32:28,882 --> 00:32:30,333
E porque eu faço isso,

669
00:32:30,334 --> 00:32:32,093
acontece na série.

670
00:32:32,657 --> 00:32:36,022
E com série, quero dizer
a sigla que existe no BPD para:

671
00:32:36,023 --> 00:32:37,773
"Sonho E Realidade
Ilutrados Enfim".

672
00:32:38,243 --> 00:32:40,397
Então, é,
eu...

673
00:32:40,398 --> 00:32:42,245
Me vejo nessas músicas.

674
00:32:44,550 --> 00:32:46,052
Espera, estou confusa.
O quê?

675
00:32:46,751 --> 00:32:48,051
Certo.

676
00:32:48,530 --> 00:32:50,387
Paula,
posso te mostrar algo?

677
00:32:50,388 --> 00:32:51,740
- O que quiser.
- Certo.

678
00:32:51,741 --> 00:32:54,029
- Certo.
- Olhe pra lá comigo, assim.

679
00:32:54,812 --> 00:32:56,112
Preciso pensar
em algo...

680
00:32:56,113 --> 00:32:57,413
- Só olhe para lá.
- Certo.

681
00:33:05,835 --> 00:33:07,135
O que...

682
00:33:07,858 --> 00:33:09,458
O que é tudo isso?

683
00:33:10,610 --> 00:33:12,062
Isso sou eu.

684
00:33:13,371 --> 00:33:15,544
São todas as identidades

685
00:33:15,545 --> 00:33:17,161
nas quais tentei me encaixar.

686
00:33:17,935 --> 00:33:19,266
Certo?
Então,

687
00:33:19,267 --> 00:33:21,935
tudo isso são as coisas
esquisitas e estranhas

688
00:33:21,936 --> 00:33:24,744
e estúpidas e inúteis
que é a minha vida

689
00:33:24,745 --> 00:33:26,250
e não me levaram a nada.

690
00:33:27,991 --> 00:33:30,100
Isso aqui não é nada.

691
00:33:30,101 --> 00:33:31,401
É...

692
00:33:31,900 --> 00:33:33,605
é lindo.

693
00:33:36,170 --> 00:33:38,947
Como assim, lindo?
Não consigo me concentrar aqui.

694
00:33:38,948 --> 00:33:40,475
Vamos voltar
para a realidade.

695
00:33:40,476 --> 00:33:42,851
Certo, espera.
Desculpa, como assim, lindo?

696
00:33:43,675 --> 00:33:45,864
Certo. Essas músicas

697
00:33:45,865 --> 00:33:48,026
que você imagina,
quando você volta

698
00:33:48,027 --> 00:33:51,301
você sempre entendeu
algo com elas, certo?

699
00:33:52,274 --> 00:33:53,924
Digo, sim.

700
00:33:53,925 --> 00:33:56,010
Acho que me ajudam
a processar algo, sim.

701
00:33:56,011 --> 00:33:57,641
E já as escreveu
num papel?

702
00:33:58,802 --> 00:34:01,825
Se escrevi
minhas músicas imaginadas?

703
00:34:01,826 --> 00:34:03,319
Não.
Por que faria isso?

704
00:34:03,320 --> 00:34:05,265
O mais perto
que cheguei disso,

705
00:34:05,266 --> 00:34:06,697
foi durante
a peça de teatro,

706
00:34:06,698 --> 00:34:08,348
quando mudei aquelas letras.

707
00:34:08,349 --> 00:34:10,817
E amou fazer aquilo, não?

708
00:34:12,675 --> 00:34:14,281
- Sim.
- Certo.

709
00:34:14,282 --> 00:34:17,289
Rebecca, só...
vamos voltar para lá.

710
00:34:17,290 --> 00:34:18,590
Certo...

711
00:34:21,948 --> 00:34:23,766
Querida, está aqui.

712
00:34:24,602 --> 00:34:27,343
O que está procurando,
a forma de saber quem você é.

713
00:34:28,232 --> 00:34:29,818
Está aqui.

714
00:34:33,142 --> 00:34:34,442
Tem certeza?

715
00:34:36,356 --> 00:34:39,586
<i>Não é apenas coincidência</i>

716
00:34:39,978 --> 00:34:42,439
<i>Não é aleatório,
nem por acaso</i>

717
00:34:42,440 --> 00:34:46,119
<i>Quem imaginaria,
você é extraordinária</i>

718
00:34:46,120 --> 00:34:47,907
<i>Não esquisita ou estúpida</i>

719
00:34:47,908 --> 00:34:51,543
<i>Ou louca
O que você precisa</i>

720
00:34:51,968 --> 00:34:54,134
<i>Simplesmente acontece</i>

721
00:34:54,135 --> 00:34:56,430
<i>De estar</i>

722
00:34:56,431 --> 00:35:00,592
<i>Bem aqui.</i>

723
00:35:03,619 --> 00:35:06,389
Essas músicas na sua cabeça,
você tem que escrevê-las.

724
00:35:07,154 --> 00:35:08,879
É assim que vai fazer.

725
00:35:09,828 --> 00:35:11,128
Escrevê-las no papel.

726
00:35:11,976 --> 00:35:13,299
Escrever as músicas.

727
00:35:14,432 --> 00:35:16,740
Escrever as músicas.
Certo. Certo.

728
00:35:17,409 --> 00:35:19,651
- Preciso de papel!
- Precisa de uma caneta!

729
00:35:23,354 --> 00:35:24,654
Isso, isso!

730
00:35:26,675 --> 00:35:29,728
Agora é só começar.

731
00:35:38,036 --> 00:35:39,921
Vai ser tão divertido.

732
00:35:47,137 --> 00:35:48,760
Sei que parece loucura.

733
00:35:49,751 --> 00:35:51,265
Escrever as...

734
00:35:52,018 --> 00:35:53,515
maluquices da minha cabeça.

735
00:35:53,516 --> 00:35:55,270
Tipo, sabe?
Qual é?

736
00:35:55,271 --> 00:35:56,602
Mas, Greg,

737
00:35:56,603 --> 00:35:58,729
passei as últimas horas
fazendo isso,

738
00:35:59,485 --> 00:36:01,122
e acho que Paula
está certa,

739
00:36:02,205 --> 00:36:03,824
é isso que preciso fazer.

740
00:36:04,182 --> 00:36:06,561
E precisa fazer isso sozinha?

741
00:36:06,562 --> 00:36:07,862
Sim.

742
00:36:08,359 --> 00:36:10,263
Acho que é assim
que funciona.

743
00:36:11,797 --> 00:36:13,950
E não sei
quanto tempo vai levar.

744
00:36:13,951 --> 00:36:16,132
Certo, entendo,
Rebecca.

745
00:36:16,133 --> 00:36:17,492
Mas precisa saber que...

746
00:36:18,359 --> 00:36:19,874
não vou esperar.

747
00:36:20,596 --> 00:36:21,896
Não mais.

748
00:36:23,472 --> 00:36:24,772
Eu sei.

749
00:36:26,884 --> 00:36:28,498
Greg,
quando olho para você,

750
00:36:28,499 --> 00:36:30,806
vejo alguém que está
à minha frente,

751
00:36:31,333 --> 00:36:32,871
que tem estado
à minha frente.

752
00:36:33,272 --> 00:36:34,790
Sua recuperação,

753
00:36:35,544 --> 00:36:38,750
e o seu amor pelo Serrano's,
eu...

754
00:36:39,700 --> 00:36:41,682
quero isso para mim.

755
00:36:41,683 --> 00:36:44,188
Ela quer abrir
um restaurante Italiano?

756
00:36:44,189 --> 00:36:46,206
Fala sério!
Você entendeu.

757
00:36:48,232 --> 00:36:50,210
Queria que você
não estivesse solteiro.

758
00:36:50,549 --> 00:36:53,416
Não me sentirei seguro
até um de vocês casar.

759
00:36:53,986 --> 00:36:55,392
Deixa ela falar.

760
00:36:56,526 --> 00:36:59,313
E então,
ao longo desse ano

761
00:36:59,314 --> 00:37:02,054
fiz algumas coisas novas

762
00:37:02,055 --> 00:37:04,055
e muito assustadoras.

763
00:37:04,056 --> 00:37:06,483
"Quando for compor,
o mais importante

764
00:37:06,484 --> 00:37:09,153
é aprender
a contar sua história,

765
00:37:09,645 --> 00:37:11,925
não uma história
que venha do mundo externo,

766
00:37:11,926 --> 00:37:13,621
mas sua própria história."

767
00:37:14,471 --> 00:37:17,202
AJ, esse livro é tipo,
incrível!

768
00:37:17,203 --> 00:37:19,605
Usou meu moletom
da Dartmouth de novo?

769
00:37:19,606 --> 00:37:21,983
Está cheio de manchas
de chocolate.

770
00:37:22,422 --> 00:37:23,772
Desculpa.

771
00:37:26,314 --> 00:37:28,483
Vou dar um da Harvard
para ele, é melhor.

772
00:37:28,850 --> 00:37:31,310
Certo,
"as melhores músicas..."

773
00:37:31,311 --> 00:37:34,118
- Toca piano há quantos anos?
- Nenhum.

774
00:37:34,603 --> 00:37:37,495
- Toca qual outro instrumento?
- Nenhum.

775
00:37:38,201 --> 00:37:40,665
O que sabe sobre pianos?

776
00:37:41,954 --> 00:37:44,635
Aparentemente,
tem teclas pretas

777
00:37:44,636 --> 00:37:46,063
e teclas brancas.

778
00:37:47,291 --> 00:37:49,690
Bem,
aparecer já é um começo.

779
00:37:49,691 --> 00:37:52,013
- É isso aí. Vamos lá.
- Certo.

780
00:37:52,014 --> 00:37:54,415
- Posso chamá-lo de Rick?
- Claro.

781
00:37:54,416 --> 00:37:56,211
- É o seu nome?
- Não.

782
00:37:56,212 --> 00:37:57,953
Mas pode me chamar
de Rick.

783
00:37:57,954 --> 00:37:59,254
Certo. Valeu, Rick.

784
00:38:11,048 --> 00:38:13,443
É... Foi...
Isso foi...

785
00:38:13,444 --> 00:38:15,841
- Melhor do que semana passada?
- Claro.

786
00:38:16,148 --> 00:38:18,117
Que bom! Pois estou
me esforçado muito.

787
00:38:18,118 --> 00:38:21,046
Sim. Está acertando
a maior parte das notas.

788
00:38:21,047 --> 00:38:22,651
- Está chegando lá.
- Isso!

789
00:38:22,652 --> 00:38:24,790
- Só vai levar um tempo.
- Ótimo.

790
00:38:24,791 --> 00:38:26,091
Certo.

791
00:38:27,717 --> 00:38:30,852
Não sei sobre a última parte.
Acho que não ficou boa.

792
00:38:30,853 --> 00:38:32,354
Eu gostei.

793
00:38:32,355 --> 00:38:34,144
Pega leve
com você mesma.

794
00:38:34,145 --> 00:38:37,203
É. Acho que ficou viciante,
e tenho um ótimo gosto.

795
00:38:37,204 --> 00:38:39,420
- Sério?
- Isso aí, continue.

796
00:38:39,777 --> 00:38:41,190
Está indo
muito bem, docinho.

797
00:38:43,861 --> 00:38:45,920
Pode parar de falar
nessa banheira?

798
00:38:45,921 --> 00:38:48,242
Vou estar fantástica
no casamento.

799
00:38:54,236 --> 00:38:55,727
Olha, ainda não sei se

800
00:38:55,728 --> 00:38:57,506
o que estou fazendo
é realmente bom.

801
00:38:58,505 --> 00:38:59,805
Mas,

802
00:39:00,530 --> 00:39:03,467
só sei que posso finalmente
mostrar ao mundo exterior

803
00:39:03,468 --> 00:39:05,418
o que estava dentro de mim
o tempo todo.

804
00:39:06,298 --> 00:39:10,410
Tudo. Todas as nuances,
e os meios termos.

805
00:39:10,411 --> 00:39:12,649
Não é só sobre escrever.

806
00:39:12,650 --> 00:39:14,686
É sobre como,
quando estou fazendo isso,

807
00:39:15,269 --> 00:39:17,397
quando estou contando
minha história...

808
00:39:20,137 --> 00:39:22,055
pela primeira vez na vida,

809
00:39:22,669 --> 00:39:24,391
sou realmente feliz.

810
00:39:25,561 --> 00:39:27,826
Como se eu acabasse
de me conhecer.

811
00:39:28,259 --> 00:39:30,484
Como se acabasse
de conhecer Rebecca.

812
00:39:32,818 --> 00:39:35,052
Vim à essa cidade
procurar amor,

813
00:39:36,127 --> 00:39:37,427
e encontrei.

814
00:39:38,992 --> 00:39:41,203
Amo cada pessoa aqui.

815
00:39:41,897 --> 00:39:43,498
Cada um de vocês.

816
00:39:44,642 --> 00:39:46,130
De novo,
falo com meus amigos,

817
00:39:46,131 --> 00:39:48,450
não os outros aqui
para o microfone aberto.

818
00:39:48,451 --> 00:39:49,955
Que se dane!
Amo vocês também.

819
00:39:49,956 --> 00:39:51,256
Amo seu moletom.

820
00:39:53,835 --> 00:39:55,135
E agora,

821
00:39:55,642 --> 00:39:58,631
pela primeira vez na vida
posso dizer que

822
00:40:00,436 --> 00:40:03,012
talvez eu finalmente
esteja pronta para

823
00:40:03,655 --> 00:40:05,077
o outro tipo de amor.

824
00:40:06,429 --> 00:40:08,661
Sabe, o tipo que falamos mais.

825
00:40:09,341 --> 00:40:12,231
E pode ser
com algum de vocês.

826
00:40:32,805 --> 00:40:35,204
Mas independente de quem seja,
não vai ser

827
00:40:36,081 --> 00:40:37,671
"acabar" com alguém,

828
00:40:38,947 --> 00:40:42,344
porque o amor romântico
não é o final,

829
00:40:43,322 --> 00:40:45,927
nem para mim,
nem para nenhum de vocês.

830
00:40:47,783 --> 00:40:49,264
É só uma...

831
00:40:49,265 --> 00:40:50,793
parte da sua história.

832
00:40:51,477 --> 00:40:52,965
Uma parte de quem você é.

833
00:40:55,976 --> 00:40:57,276
Então,

834
00:40:59,099 --> 00:41:00,399
vamos lá.

835
00:41:12,551 --> 00:41:14,314
Essa é uma música que escrevi.

836
00:41:23,883 --> 00:41:27,587
CRAZY EX-GIRLFRIEND BRASIL!
AMAMOS CADA SEGUNDO DESSA JORNADA!

