1
00:00:00,001 --> 00:00:01,952
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:01,953 --> 00:00:04,928
Obrigada. Você está sempre aqui
quando preciso de alguém.

3
00:00:04,929 --> 00:00:08,113
Nathaniel, o que acabou de fazer
significou muito para mim.

4
00:00:10,058 --> 00:00:12,258
- Acho que nós...
- Vou pegar minhas coisas.

5
00:00:12,259 --> 00:00:14,019
Escolheu ficar
em West Covina?

6
00:00:14,020 --> 00:00:15,436
Porque ainda gosto de você.

7
00:00:15,437 --> 00:00:17,299
Mas ainda gosto muito
de você.

8
00:00:17,300 --> 00:00:19,965
- Muito mesmo.
- Eu também.

9
00:00:19,966 --> 00:00:22,284
Rebecca e eu
somos só amigos de novo.

10
00:00:22,285 --> 00:00:23,585
Sinto muito.

11
00:00:30,327 --> 00:00:32,729
<i>Conheça a Rebecca</i>

12
00:00:33,701 --> 00:00:36,280
<i>Ela é a garota
mais legal do mundo</i>

13
00:00:36,281 --> 00:00:38,650
<i>Espera!
Rebecca errada</i>

14
00:00:40,104 --> 00:00:42,514
<i>É essa bem aqui</i>

15
00:00:42,515 --> 00:00:45,662
<i>Ela é animada, é gentil,
uma amiga generosa</i>

16
00:00:45,663 --> 00:00:47,747
<i>Mas aqui
ela parece meio malvada</i>

17
00:00:47,748 --> 00:00:49,464
<i>Então tá,
ela é cínica</i>

18
00:00:49,465 --> 00:00:51,372
<i>Sarcástica e uma...
Quê?</i>

19
00:00:51,373 --> 00:00:54,987
<i>Quer saber, não estamos vendo
uma abertura muito comum</i>

20
00:00:54,988 --> 00:00:57,110
<i>Conheça Rebecca</i>

21
00:00:58,145 --> 00:01:01,218
<i>Ela é muito difícil de resumir</i>

22
00:01:01,219 --> 00:01:04,556
<i>Então vamos voltar
para a outra Rebecca.</i>

23
00:01:04,557 --> 00:01:06,595
Aspargo é o meu inimigo.

24
00:01:06,596 --> 00:01:08,596
S04E15
I Need to Find My Frenemy

25
00:01:12,837 --> 00:01:16,300
Essa coisa do teatro
foi um grande desastre.

26
00:01:16,301 --> 00:01:18,822
Tão humilhante.
E é uma droga porque...

27
00:01:18,823 --> 00:01:20,598
Pensei que me faria feliz.

28
00:01:21,155 --> 00:01:23,011
O que devo fazer agora?

29
00:01:23,821 --> 00:01:26,305
Não perguntarei a você,
manteiga. Nunca me ajudou.

30
00:01:27,863 --> 00:01:29,606
Falo com a manteiga.
Eu faço isso.

31
00:01:29,607 --> 00:01:32,352
Josh, o que eu faço
com a minha vida?

32
00:01:32,674 --> 00:01:34,381
Pensei que tinha
chegado em algo

33
00:01:34,382 --> 00:01:35,916
com o teatro,
e é estranho,

34
00:01:35,917 --> 00:01:38,592
pois por mais frustrada
e confusa que estou,

35
00:01:38,593 --> 00:01:40,719
sinto que estou perto
de algo. Eu só...

36
00:01:40,720 --> 00:01:43,954
Só preciso encarar a confusão,
focar e não me distrair

37
00:01:43,955 --> 00:01:45,657
com o que me tire do caminho.

38
00:01:45,658 --> 00:01:47,358
Rebecca, estou apaixonado
por você.

39
00:01:51,270 --> 00:01:52,642
O quê?

40
00:01:52,643 --> 00:01:54,113
Estou apaixonado
por você.

41
00:01:54,681 --> 00:01:56,852
Perdão, deixe-me focar
completamente.

42
00:01:56,853 --> 00:01:58,153
Só um segundo.

43
00:01:58,879 --> 00:02:00,316
O quê?

44
00:02:00,317 --> 00:02:02,456
- Eu estou...
- Não.

45
00:02:02,457 --> 00:02:03,948
Eu ouvi você.

46
00:02:07,475 --> 00:02:09,508
- O quê?
- Tenho me sentido assim

47
00:02:09,509 --> 00:02:12,050
há um tempo,
mas tentei ignorar

48
00:02:12,051 --> 00:02:13,633
devido ao nosso histórico.

49
00:02:13,634 --> 00:02:15,705
Mas não consigo mais esconder.

50
00:02:16,048 --> 00:02:18,298
Rebecca, eu te vi
quase beijando o Nathaniel,

51
00:02:18,299 --> 00:02:20,416
e agora preciso saber.
É ele?

52
00:02:21,597 --> 00:02:23,085
Ou eu tenho uma chance?

53
00:02:23,510 --> 00:02:25,533
- Tarde demais.
- O quê?

54
00:02:26,009 --> 00:02:28,330
É tarde demais para o trabalho.
Estou atrasada.

55
00:02:28,331 --> 00:02:30,361
E essa conversa é importante,

56
00:02:30,362 --> 00:02:32,998
mas não quero apressar,
então tchau.

57
00:02:34,028 --> 00:02:35,824
É o Nathaniel, não é?

58
00:02:35,825 --> 00:02:37,125
É ele, não é?

59
00:02:38,203 --> 00:02:39,703
Legenda:
anamatsu | GabiMoretti

60
00:02:39,704 --> 00:02:41,204
Legenda:
F.K | rahmarchiori

61
00:02:41,205 --> 00:02:42,705
Legenda:
BlueMeth | flora

62
00:02:42,706 --> 00:02:44,206
Revisão:
CXG Brasil

63
00:02:45,781 --> 00:02:47,481
Ai meu Deus.

64
00:02:47,482 --> 00:02:50,330
- Julia, que vista.
- Não é?

65
00:02:50,331 --> 00:02:52,656
Poxa, na minha antiga firma...

66
00:02:52,657 --> 00:02:54,448
A vista era de uma veterenária,

67
00:02:54,449 --> 00:02:56,990
um Boticário
e uma locadora de smoking,

68
00:02:56,991 --> 00:02:59,797
- então isso é incrível.
- Que bom que gostou,

69
00:02:59,798 --> 00:03:01,592
pois estamos felizes
em tê-la aqui.

70
00:03:01,593 --> 00:03:03,183
Quero que conheça o time.
Gente,

71
00:03:03,184 --> 00:03:06,091
então, essa é a Lisa,
Melanie, Malcolm e Craig.

72
00:03:06,092 --> 00:03:07,629
Oi. Nossa.

73
00:03:07,630 --> 00:03:10,636
Vocês estão tão arrumados.

74
00:03:10,637 --> 00:03:12,350
Com tudo em cima.

75
00:03:12,351 --> 00:03:13,869
Adorei.

76
00:03:13,870 --> 00:03:15,685
Nenhum Tim no grupo.

77
00:03:15,686 --> 00:03:17,382
Obrigado, pessoal.
Até mais.

78
00:03:17,383 --> 00:03:19,523
Cada um deles
é uma estrela.

79
00:03:19,524 --> 00:03:21,886
Então, temos uns documentos
para você assinar.

80
00:03:21,887 --> 00:03:24,406
- Certo.
- E depois que assiná-los,

81
00:03:24,407 --> 00:03:26,043
eu posso levá-la
à contabilidade

82
00:03:26,044 --> 00:03:27,828
e te dar
seu bônus de contratação.

83
00:03:28,329 --> 00:03:29,629
Espera.

84
00:03:30,004 --> 00:03:32,204
- Hoje?
- Sim.

85
00:03:34,185 --> 00:03:37,174
Vou receber um cheque
de dez mil, hoje?

86
00:03:37,175 --> 00:03:39,036
- Sim.
- Certo. Bem, eu...

87
00:03:39,037 --> 00:03:41,928
eu pensei que receberia
em pequenas parcelas.

88
00:03:41,929 --> 00:03:43,725
Quer saber?
A quantia é tão pequena

89
00:03:43,726 --> 00:03:46,103
que podemos pagar em dinheiro.
Parece bom?

90
00:03:47,398 --> 00:03:48,830
Claro.

91
00:03:49,140 --> 00:03:51,255
Eu te amo.
Você é linda.

92
00:03:52,164 --> 00:03:54,227
Quase tão linda
quanto seu terno.

93
00:03:55,432 --> 00:03:57,137
Adorei esse terno.

94
00:03:57,138 --> 00:03:58,700
Onde comprou?

95
00:03:58,701 --> 00:04:00,627
Este é da coleção Fett Regoso.

96
00:04:00,628 --> 00:04:02,785
Eu adoro. Tenho um
para cada dia da semana.

97
00:04:02,786 --> 00:04:05,656
É o uniforme não-oficial
do escritório.

98
00:04:05,657 --> 00:04:08,264
Uniforme. Certo. Legal.

99
00:04:08,265 --> 00:04:09,905
Faz nos sentir como um time.

100
00:04:09,906 --> 00:04:11,630
Como os Yankees
ou os Rockettes.

101
00:04:11,631 --> 00:04:13,093
Gosto das duas coisas.

102
00:04:13,094 --> 00:04:14,637
É só algo que nós fazemos.

103
00:04:14,638 --> 00:04:16,453
Nós fazemos. Sim.
E eu sou nós.

104
00:04:16,454 --> 00:04:18,506
Então todos juntos
somos nós.

105
00:04:18,507 --> 00:04:20,873
Então também usarei o terno.

106
00:04:20,874 --> 00:04:22,174
Não é?

107
00:04:27,625 --> 00:04:30,395
Olá, esposa mais linda
do mundo.

108
00:04:31,186 --> 00:04:34,284
Oi. Está vindo ao meu trabalho
me elogiando?

109
00:04:34,285 --> 00:04:36,350
Sim, pode me emprestar
suas chaves?

110
00:04:36,351 --> 00:04:37,687
Não porque
perdi as minhas,

111
00:04:37,688 --> 00:04:40,437
mas porque gosto do som
que fazem quando balaçam.

112
00:04:40,438 --> 00:04:42,404
E procuro sons interessantes
para mixar

113
00:04:42,405 --> 00:04:44,767
as músicas de hip-hop
que posto no SoundCloud.

114
00:04:44,768 --> 00:04:46,139
Perdeu suas chaves,
de novo.

115
00:04:46,140 --> 00:04:47,644
- De fato, sim.
- Pois é.

116
00:04:48,065 --> 00:04:49,627
Aqui, te fiz uma cópia extra.

117
00:04:50,385 --> 00:04:52,194
Na verdade,
fiz quatro cópias extras,

118
00:04:52,195 --> 00:04:54,423
para as próximas vezes.

119
00:04:54,424 --> 00:04:56,933
- Não terá próxima vez.
- Até a próxima vez.

120
00:04:57,573 --> 00:04:59,103
Me desculpa.

121
00:04:59,104 --> 00:05:00,618
Relaxa. Já resolvi.

122
00:05:00,619 --> 00:05:02,780
Sei que não está
tentando me estressar.

123
00:05:02,781 --> 00:05:05,532
- Eu nunca faria isso.
- Eu sei.

124
00:05:07,886 --> 00:05:09,433
Poxa vida.

125
00:05:09,766 --> 00:05:11,860
- Molhou seu celular.
- Sim.

126
00:05:11,861 --> 00:05:13,161
Foi mal.

127
00:05:13,162 --> 00:05:15,216
E preciso do celular
para chamar um Uber.

128
00:05:15,810 --> 00:05:17,633
Claro que precisa.

129
00:05:17,634 --> 00:05:20,946
Já ouvi. Quer ser pedida
em casamento. Não estou pronta.

130
00:05:20,947 --> 00:05:22,616
O quanto mais
discutiremos isso?

131
00:05:22,617 --> 00:05:24,619
Até eu ter algo oval
em meu dedo.

132
00:05:24,620 --> 00:05:27,693
- Jesus.
- Por que não me deixa ter isso?

133
00:05:27,694 --> 00:05:29,938
Eu te amo, quero passar
a vida com você

134
00:05:29,939 --> 00:05:32,052
e sempre sonhei
em ser uma noiva.

135
00:05:32,053 --> 00:05:34,567
Certo. E é parte do sonho...

136
00:05:34,568 --> 00:05:36,927
forçar a pessoa que ama
a fazer o pedido?

137
00:05:36,928 --> 00:05:39,116
Sim. Não é mágico?

138
00:05:39,117 --> 00:05:40,898
Diga que é mágico.

139
00:05:40,899 --> 00:05:43,316
Está passando por algo
que não tem a ver comigo.

140
00:05:43,636 --> 00:05:45,408
E não quero mais brigar.

141
00:05:45,903 --> 00:05:48,111
Voltarei para Nova York,
Valencia.

142
00:05:48,112 --> 00:05:49,436
Vai vir comigo?

143
00:05:57,418 --> 00:05:58,718
Tudo bem.

144
00:06:01,206 --> 00:06:03,280
Para.
O Josh disse o quê?

145
00:06:03,281 --> 00:06:05,173
Sim. Sim.

146
00:06:05,802 --> 00:06:08,328
Não soube o que dizer.
Há uns anos eu mataria

147
00:06:08,329 --> 00:06:09,656
para ele falar isso.

148
00:06:09,657 --> 00:06:11,326
Quase matei um gato
por sua causa.

149
00:06:11,327 --> 00:06:12,925
Sendo justa,
ele quase me matou

150
00:06:12,926 --> 00:06:14,408
caindo num buraco
no parque.

151
00:06:14,409 --> 00:06:16,484
Precisam tapar
aquele buraco do parque.

152
00:06:16,485 --> 00:06:17,839
Quase perdi um sobrinho.

153
00:06:17,840 --> 00:06:19,757
Só dificulta gostar
daquele parque.

154
00:06:19,758 --> 00:06:21,816
Mas eu gosto.
Eu amo aquele parque.

155
00:06:21,817 --> 00:06:23,887
Enfim, o que sente
pelo Josh, agora?

156
00:06:23,888 --> 00:06:26,692
- Ou Greg? Ou Nathaniel?
- Honestamente, não sei.

157
00:06:26,693 --> 00:06:28,944
Não acredito
que isso está acontecendo.

158
00:06:28,945 --> 00:06:31,629
É tão doloroso e cansativo.

159
00:06:31,630 --> 00:06:33,046
Entendo. É uma droga.

160
00:06:33,047 --> 00:06:35,156
Você tem três homens lindos
para escolher.

161
00:06:35,157 --> 00:06:37,515
Os meus matches no Tinder
são estelionatários.

162
00:06:37,516 --> 00:06:40,014
Mas tem razão.
Você tem um grande problema.

163
00:06:40,015 --> 00:06:41,621
Problema? Que problema?

164
00:06:41,622 --> 00:06:43,404
Perdão.
Só estou parado aqui

165
00:06:43,405 --> 00:06:45,102
esperando
o de passas com canela.

166
00:06:45,103 --> 00:06:47,748
Darryl, já precisou tomar
uma decisão muito difícil

167
00:06:47,749 --> 00:06:49,727
e não soube o que fazer?
Digamos que há

168
00:06:49,728 --> 00:06:51,580
três opções
igualmente viáveis.

169
00:06:51,581 --> 00:06:53,013
Eu? O tempo todo.

170
00:06:53,014 --> 00:06:55,180
Eu sofro muito com decisões.

171
00:06:55,181 --> 00:06:56,997
Tanto que fiz um estudo

172
00:06:56,998 --> 00:06:58,823
sobre como comparar opções.

173
00:06:58,824 --> 00:07:00,546
Sim, eu li livros,

174
00:07:00,547 --> 00:07:03,301
ouvi podcasts
e palestras do TED,

175
00:07:03,302 --> 00:07:04,914
e eu desenvolvi

176
00:07:04,915 --> 00:07:07,377
um sistema muito efetivo
e a prova de falhas.

177
00:07:07,378 --> 00:07:08,719
É difícil explicar.

178
00:07:08,720 --> 00:07:10,020
É mais fácil
se eu mostrar.

179
00:07:10,969 --> 00:07:12,940
Esse é o seu sistema?

180
00:07:12,941 --> 00:07:14,518
São apenas colunas.

181
00:07:15,114 --> 00:07:16,912
Colunas. Esse é bom.

182
00:07:16,913 --> 00:07:18,557
Estou tentando achar um nome.

183
00:07:18,558 --> 00:07:21,226
Vamos ver a do Nathaniel
primeiro. Certo.

184
00:07:21,227 --> 00:07:23,193
Temos "encantador,

185
00:07:23,194 --> 00:07:25,560
lindo, inteligente,

186
00:07:25,561 --> 00:07:27,850
química arrasadora." Claro.

187
00:07:27,851 --> 00:07:31,342
"Bom de cama."
E agora, "evoluído."

188
00:07:31,343 --> 00:07:34,814
Digo, ele tem a aprovação
de uma presidiária.

189
00:07:34,815 --> 00:07:37,623
O que é impossível.
Elas gostam um pouco da Beyoncé.

190
00:07:38,992 --> 00:07:42,002
Certo.
Talvez seja o Nathaniel, não é?

191
00:07:42,003 --> 00:07:43,533
Sim, mas veja
a coluna do Josh.

192
00:07:43,534 --> 00:07:45,068
"Meigo,
livre emocionalmente,

193
00:07:45,069 --> 00:07:48,069
físico incrível,
entende minha criança interior."

194
00:07:48,070 --> 00:07:49,840
E agora, "evoluído."

195
00:07:49,841 --> 00:07:51,933
E, é claro, "bom de cama."

196
00:07:51,934 --> 00:07:53,277
Sim. E, Deus,

197
00:07:53,278 --> 00:07:55,232
digo, se eu acabasse com Josh,

198
00:07:55,233 --> 00:07:57,533
teria certa lógica.
Já que me mudei por ele.

199
00:07:59,217 --> 00:08:01,184
Talvez seja o Josh.

200
00:08:01,185 --> 00:08:04,864
Talvez, mas agora
vamos ver a lista de Greg.

201
00:08:04,865 --> 00:08:06,324
E temos "indulgente."

202
00:08:06,325 --> 00:08:08,272
Claro, já que,
misericordiosamente

203
00:08:08,273 --> 00:08:10,496
ele a perdoou por transar
com o pai dele.

204
00:08:10,497 --> 00:08:12,236
-  Eca.
- Você quem transou.

205
00:08:12,237 --> 00:08:13,641
Ele só falou.

206
00:08:13,642 --> 00:08:16,049
E você colocou "esperto,
compassivo, engraçado,

207
00:08:16,050 --> 00:08:17,562
muito gostoso,
surpreendente

208
00:08:17,563 --> 00:08:19,932
e parece me entender
de um jeito profundo."

209
00:08:19,933 --> 00:08:21,565
E também,
"bom de cama."

210
00:08:21,566 --> 00:08:23,740
Isso parece ser uma constante.

211
00:08:23,741 --> 00:08:25,909
Sim, fui abençoada
com parceiros dotados.

212
00:08:25,910 --> 00:08:27,612
Senho honesta,
fui boa professora.

213
00:08:28,419 --> 00:08:31,748
Gente, talvez seja o Greg.

214
00:08:32,804 --> 00:08:34,676
Talvez seja o Nathaniel.

215
00:08:35,777 --> 00:08:37,227
Talvez seja o Josh.

216
00:08:37,228 --> 00:08:40,295
Meu Deus. Isso é...
Isso é terrível.

217
00:08:40,733 --> 00:08:42,805
Não acredito que está
acontecendo de novo

218
00:08:42,806 --> 00:08:44,136
e voltei a estar em um...

219
00:08:45,720 --> 00:08:47,020
Jesus.

220
00:08:49,408 --> 00:08:51,563
Estou indo, estou indo.
Não estava pronta.

221
00:08:52,602 --> 00:08:54,230
<i>O que uma garota pode fazer</i>

222
00:08:54,231 --> 00:08:56,627
<i>Quando está de volta aqui?</i>

223
00:08:56,628 --> 00:08:58,204
<i>Depois de tanto amadurecimento</i>

224
00:08:58,205 --> 00:09:00,903
<i>Ela ainda está presa
entre homens</i>

225
00:09:00,904 --> 00:09:02,831
<i>Então limpem os cenários</i>

226
00:09:02,832 --> 00:09:04,413
<i>Legal, achou o antigo balanço</i>

227
00:09:04,414 --> 00:09:05,990
Só larga por aí. Tranquilo.

228
00:09:05,991 --> 00:09:08,005
<i>Vamos ver se me lembro</i>

229
00:09:08,006 --> 00:09:09,772
<i>Da letra para cantar</i>

230
00:09:10,411 --> 00:09:12,171
<i>Estou de volta aqui</i>

231
00:09:12,172 --> 00:09:13,919
<i>Caramba, que divertido</i>

232
00:09:13,920 --> 00:09:17,491
<i>Acho que é hora
de inventar mais</i>

233
00:09:17,492 --> 00:09:20,875
<i>Trocadilhos geométricos</i>

234
00:09:24,649 --> 00:09:27,411
<i>A matemática
dos quadrados amorosos</i>

235
00:09:27,412 --> 00:09:29,445
<i>É muito mais divertida
que trigonometria</i>

236
00:09:29,820 --> 00:09:32,377
<i>Mas e os seus sentimentos?</i>

237
00:09:32,378 --> 00:09:34,906
<i>Não vemos isso na equação</i>

238
00:09:34,907 --> 00:09:37,355
<i>A matemática
dos quadrados amorosos</i>

239
00:09:37,356 --> 00:09:39,884
<i>É tão interessante
enquanto dura</i>

240
00:09:39,885 --> 00:09:41,234
<i>Não posso pedir
que dividam</i>

241
00:09:41,235 --> 00:09:42,823
<i>Qual é, não seja tão quadrada</i>

242
00:09:42,824 --> 00:09:45,487
<i>Eu pensei que todo esse drama
tinha ficado no passado</i>

243
00:09:45,488 --> 00:09:48,257
<i>Azar o seu, vadia
Nunca estará livre.</i>

244
00:09:48,833 --> 00:09:50,133
Não!

245
00:09:51,781 --> 00:09:55,484
Desculpa. Estava descobrindo
algo em minha cabeça.

246
00:09:55,485 --> 00:09:57,294
Minha vida é um desastre.

247
00:09:57,295 --> 00:09:59,535
Não só a vida amorosa.
Parece que tudo nela.

248
00:09:59,536 --> 00:10:01,588
Não posso continuar assim.
O que faço?

249
00:10:04,510 --> 00:10:05,970
Chamada de vídeo do David.

250
00:10:05,971 --> 00:10:07,393
É o marido
da Audra Levine.

251
00:10:08,393 --> 00:10:09,754
Oi, David.

252
00:10:09,755 --> 00:10:11,579
Rebecca,
Audra precisa da sua ajuda.

253
00:10:11,580 --> 00:10:13,109
Da minha ajuda?
Por quê?

254
00:10:13,110 --> 00:10:15,053
Ele abandonou a mim
e aos trigêmios.

255
00:10:15,054 --> 00:10:17,363
Ela foi à Las Vegas
para despedida de solteira,

256
00:10:17,364 --> 00:10:18,664
e ainda não voltou.

257
00:10:19,090 --> 00:10:20,504
Preciso que
a traga de volta,

258
00:10:20,505 --> 00:10:22,739
não posso pedir a alguém
que seja próximo

259
00:10:22,740 --> 00:10:24,559
ou que liguemos para a opinião.

260
00:10:24,560 --> 00:10:27,343
Então, me ajuda? De acordo
com a fatura do cartão,

261
00:10:27,344 --> 00:10:29,576
ela ainda está
no Cassino Casa Majestosa.

262
00:10:30,443 --> 00:10:33,121
Nossa, são péssimas notícias.
Quer dizer,

263
00:10:33,122 --> 00:10:34,962
Audra Levine abandonou

264
00:10:34,963 --> 00:10:36,825
sua vida adulta e madura

265
00:10:36,826 --> 00:10:39,581
e se escondeu em um cassino
em Vegas?

266
00:10:39,582 --> 00:10:41,317
Nossa, que triste.

267
00:10:41,318 --> 00:10:43,070
- É tão triste.
- Rebecca, eu...

268
00:10:43,071 --> 00:10:44,456
eu posso vê-la sorrindo.

269
00:10:44,457 --> 00:10:46,562
- É chamada de vídeo.
- Sinto muito.

270
00:10:46,563 --> 00:10:49,576
Existe alguma possibilidade
de você ir à Vegas

271
00:10:49,577 --> 00:10:51,249
e trazê-la de volta
para casa?

272
00:10:51,250 --> 00:10:53,338
Sei que deve estar
muito ocupada

273
00:10:53,339 --> 00:10:55,671
e tem coisas mais importantes
para fazer...

274
00:10:55,672 --> 00:10:58,349
Sim, tenho mesmo
coisas mais importantes a fazer.

275
00:10:58,350 --> 00:11:00,553
Estou agora mesmo
tomando uma grande decisão

276
00:11:00,554 --> 00:11:02,130
na minha maravilhosa vida.

277
00:11:03,712 --> 00:11:05,228
Mas quer saber?

278
00:11:05,229 --> 00:11:07,876
Isso é mais importante.
Então sim, David.

279
00:11:07,877 --> 00:11:10,483
Eu vou. Conte comigo,
como sempre.

280
00:11:10,484 --> 00:11:12,236
Que bom.
Muito obrigado.

281
00:11:13,299 --> 00:11:14,971
Poxa. Bem, acho que

282
00:11:14,972 --> 00:11:16,790
- as colunas vão esperar..
- O quê?

283
00:11:16,791 --> 00:11:18,589
Não, as colunas
não esperam ninguém.

284
00:11:18,590 --> 00:11:20,495
Isso daria um bom slogan.

285
00:11:20,496 --> 00:11:23,595
Vocês ouviram o David.
Audra precisa de mim.

286
00:11:23,596 --> 00:11:25,615
Ou quer procrastinar
na sua decisão

287
00:11:25,616 --> 00:11:27,079
e ver sua inimiga caída

288
00:11:27,080 --> 00:11:29,237
para se sentir superior
e se gabar um pouco.

289
00:11:29,889 --> 00:11:32,576
- AJ, sua vadia do mal.
- Obrigado.

290
00:11:34,392 --> 00:11:36,310
- Isso vale hora extra.
- Sério?

291
00:11:39,955 --> 00:11:42,461
Hector é como ter um filho
às vezes.

292
00:11:42,462 --> 00:11:45,439
Como ter um filho
antes de ter um filho.

293
00:11:45,440 --> 00:11:47,722
Tirando a que dei a luz,
que não conta.

294
00:11:47,723 --> 00:11:49,376
Pelo menos é casada.

295
00:11:49,377 --> 00:11:52,037
Beth foi embora e nem respondeu
meu ultimato.

296
00:11:52,038 --> 00:11:55,534
Achei que ultimatos serviam
para forçar darem uma resposta.

297
00:11:56,343 --> 00:11:57,930
Que bom que a Paula está feliz.

298
00:11:58,330 --> 00:12:01,052
Estou mesmo.
Sinto muito.

299
00:12:01,053 --> 00:12:04,287
Mas o pessoal da minha firma
é tão legal.

300
00:12:04,288 --> 00:12:06,181
Pensei que seriam esnobes

301
00:12:06,182 --> 00:12:08,950
e que não me enturmaria,
mas agora que estou lá...

302
00:12:10,213 --> 00:12:11,638
É basicamente perfeito.

303
00:12:12,056 --> 00:12:13,459
Agora só preciso comprar

304
00:12:13,460 --> 00:12:16,559
um desses ternos,
e então eu serei uma deles.

305
00:12:17,038 --> 00:12:18,408
Vou ver quanto custa.

306
00:12:18,409 --> 00:12:21,492
Sabe, deve ser bem caro.

307
00:12:21,493 --> 00:12:23,227
- Sim.
- Pelo menos uns três

308
00:12:23,228 --> 00:12:25,691
ou quatro mil...
Ai, meu Deus!

309
00:12:25,692 --> 00:12:28,049
Só o blazer custa oito

310
00:12:28,050 --> 00:12:30,480
mil dólares!

311
00:12:31,329 --> 00:12:32,660
É quase meu bônus todo.

312
00:12:32,661 --> 00:12:34,369
E eu ia pagar os cartões.

313
00:12:34,370 --> 00:12:36,784
E precisamos
de um novo telhado.

314
00:12:37,481 --> 00:12:39,908
Legal.
Estamos todas infelizes.

315
00:12:39,909 --> 00:12:41,537
Será um bom almoço.

316
00:12:41,879 --> 00:12:43,795
Gente, desculpa.
Não posso almoçar.

317
00:12:43,796 --> 00:12:45,979
Há uma emergência.
Vou salvar uma vida.

318
00:12:45,980 --> 00:12:47,283
Só passei para avisar.

319
00:12:47,284 --> 00:12:49,094
Parece suas mensagens.
E às vezes

320
00:12:49,095 --> 00:12:51,805
você só não aparece,
o que não teria problema.

321
00:12:51,806 --> 00:12:53,141
É que preciso ir à Vegas,

322
00:12:53,142 --> 00:12:55,536
e não quero ir sozinha.
Alguém quer ir comigo?

323
00:12:57,683 --> 00:13:01,181
Vejamos, ser babá
do meu marido ou ir à Vegas?

324
00:13:01,182 --> 00:13:04,404
Vejamos, ser rejeitada
de novo ou ir à Vegas?

325
00:13:04,405 --> 00:13:06,030
Vegas? Posso fazer
os dez mil

326
00:13:06,031 --> 00:13:08,937
virar 50 ternos Fett Regoso
e um novo telhado.

327
00:13:08,938 --> 00:13:11,014
- Quê?
- Só sendo solidária. Vamos!

328
00:13:11,015 --> 00:13:13,249
- Sim, meu Deus.
- Maravilha.

329
00:13:14,594 --> 00:13:16,740
Só não podemos ir
ao Bellagio ou o MGM.

330
00:13:16,741 --> 00:13:18,155
É que... longa história.

331
00:13:29,487 --> 00:13:31,515
- Senhor.
- E aí, parceiro.

332
00:13:31,516 --> 00:13:33,096
Preciso que você recue.

333
00:13:33,746 --> 00:13:36,016
- Do que está falando?
- Você me ouviu.

334
00:13:36,017 --> 00:13:37,375
Recue.

335
00:13:37,376 --> 00:13:40,634
Hoje cedo, falei para Rebecca
que gosto dela.

336
00:13:40,635 --> 00:13:42,192
Gostava dela antes de você.

337
00:13:42,193 --> 00:13:44,033
Você gostava dela no teatro,

338
00:13:44,034 --> 00:13:45,894
mas antes disso,
eu gostava dela,

339
00:13:45,895 --> 00:13:47,510
quando fomos morar juntos.

340
00:13:47,511 --> 00:13:49,442
Mas antes disso,
sim, era você.

341
00:13:49,443 --> 00:13:51,268
Mas antes disso,
quase nos casamos.

342
00:13:51,269 --> 00:13:53,938
E sim, antes disso,
se beijaram no elevador,

343
00:13:53,939 --> 00:13:55,546
mas antes no acampamento,
era eu.

344
00:13:55,547 --> 00:13:57,254
Então estou te dizendo,
senhor...

345
00:13:57,707 --> 00:13:59,022
recue.

346
00:14:01,119 --> 00:14:03,953
Não farei isso.
Não é algo que fazem.

347
00:14:04,372 --> 00:14:07,677
Você se declarou
para Rebecca. Entendo.

348
00:14:07,678 --> 00:14:09,308
Sou o rei
das declarações.

349
00:14:09,309 --> 00:14:11,357
Se fizessem um vídeo
com todas as vezes

350
00:14:11,358 --> 00:14:13,787
que declarei meu amor
para Rebecca, seria...

351
00:14:15,230 --> 00:14:17,912
longo.
Ainda assim, não posso...

352
00:14:17,913 --> 00:14:19,805
Como você diz...
recuar,

353
00:14:19,806 --> 00:14:22,339
porque honestamente,
acho que Rebecca e eu,

354
00:14:22,340 --> 00:14:23,923
de algum jeito,

355
00:14:24,243 --> 00:14:26,652
- temos uma chance.
- Então temos um problema,

356
00:14:26,653 --> 00:14:28,817
pois nós dois acreditamos

357
00:14:28,818 --> 00:14:30,414
que somos
quem ela deve estar.

358
00:14:30,415 --> 00:14:33,056
Um precisa estar errado.
Um de nós precisa ser...

359
00:14:35,032 --> 00:14:36,332
Josh?

360
00:14:37,409 --> 00:14:39,692
- Esqueceu seu nome, parceiro?
- O quê?

361
00:14:40,826 --> 00:14:42,727
Meu nome está
naquela lousa.

362
00:14:43,364 --> 00:14:44,698
AJ?

363
00:14:44,699 --> 00:14:47,216
AJ, por que meu nome
está na lousa?

364
00:14:49,861 --> 00:14:53,027
Você vai ficar de detenção.

365
00:14:53,028 --> 00:14:55,061
Nathaniel, seu nome
está lá também.

366
00:14:59,672 --> 00:15:00,972
AJ?

367
00:15:07,070 --> 00:15:09,932
Greg?
Somos eu, você e Greg?

368
00:15:09,933 --> 00:15:11,610
E ela está mesmo dividida.

369
00:15:11,611 --> 00:15:13,807
Como se não soubesse
com quem quer ficar.

370
00:15:17,871 --> 00:15:19,238
Eu não gosto disso.

371
00:15:19,239 --> 00:15:22,107
Estou pedindo gentilmente
para sairem da minha cozinha.

372
00:15:22,108 --> 00:15:24,466
É assim que clientes
pegam meningite.

373
00:15:24,467 --> 00:15:25,846
Eu tenho muito
o que pensar.

374
00:15:25,847 --> 00:15:28,356
Achei que era só você,
o que já era bem ruim.

375
00:15:29,673 --> 00:15:31,164
Quer saber?

376
00:15:31,165 --> 00:15:33,542
Não quero fazer parte
dessa corrida de cavalos.

377
00:15:33,543 --> 00:15:35,854
Quer saber?
Estou recuando.

378
00:15:36,280 --> 00:15:37,580
E eu...

379
00:15:38,934 --> 00:15:40,716
Eu devo fazer o mesmo.

380
00:15:51,399 --> 00:15:53,834
Certo, estamos aqui.

381
00:15:53,835 --> 00:15:55,195
E posso falar?

382
00:15:55,196 --> 00:15:57,537
Me sinto bem fodona

383
00:15:57,538 --> 00:15:59,637
- nesse momento.
- Totalmente. Eu também.

384
00:15:59,638 --> 00:16:01,106
- Sim.
- Certo.

385
00:16:01,579 --> 00:16:03,553
Somos quatro mulheres fodonas

386
00:16:03,554 --> 00:16:05,037
entrando em um Cassino.

387
00:16:05,700 --> 00:16:07,557
Todas sabemos
o que precisa acontecer.

388
00:16:12,927 --> 00:16:15,935
<i>Câmera lenta, câmera lenta</i>

389
00:16:15,936 --> 00:16:18,155
<i>Entramos no lugar
em câmera lenta</i>

390
00:16:18,156 --> 00:16:20,831
<i>Câmera lenta, câmera lenta</i>

391
00:16:20,832 --> 00:16:23,397
<i>É o quão bem
nós nos sentimos</i>

392
00:16:23,398 --> 00:16:25,869
<i>Ser tão bonita
deveria ser um crime</i>

393
00:16:25,870 --> 00:16:28,714
<i>Pois minhas garotas e eu
somos de parar o trânsito</i>

394
00:16:28,715 --> 00:16:30,925
<i>Meu Deus,
estamos tão gostosas</i>

395
00:16:30,926 --> 00:16:32,887
<i>Até piscar fica maravilhoso</i>

396
00:16:32,888 --> 00:16:34,697
<i>- Arrase
- Se a vida</i>

397
00:16:34,698 --> 00:16:36,162
<i>Fosse tão boa assim</i>

398
00:16:36,163 --> 00:16:38,430
<i>Vamos fazer a câmera lenta
na vida real</i>

399
00:16:42,997 --> 00:16:44,935
Isso é mais difícil
do que pensei.

400
00:16:44,936 --> 00:16:47,649
- Não está funcionando.
- Parece muito estranho.

401
00:16:47,650 --> 00:16:49,237
- Vamos só...
-  Sim. Certo.

402
00:16:49,238 --> 00:16:50,981
<i>De volta à câmera lenta
imaginária</i>

403
00:16:50,982 --> 00:16:52,511
<i>Câmera lenta</i>

404
00:16:52,512 --> 00:16:54,850
<i>Não fale com a gente
estamos em câmera lenta</i>

405
00:16:54,851 --> 00:16:57,297
<i>Câmera lenta, câmera lenta</i>

406
00:16:57,298 --> 00:16:59,725
<i>Tudo bem, o MGM
é atravessando a rua</i>

407
00:17:00,086 --> 00:17:02,803
<i>- Não tenho contas para pagar
- Em câmera lenta</i>

408
00:17:02,804 --> 00:17:05,330
<i>- Não existem problemas
- Em câmera lenta</i>

409
00:17:05,331 --> 00:17:07,700
<i>Se está estressada
por que não viajar</i>

410
00:17:07,701 --> 00:17:10,196
<i>- Em 48 frames por segundo?
- Sim</i>

411
00:17:10,197 --> 00:17:12,803
<i>Essa, não. Nossa entrada
está acabando</i>

412
00:17:12,804 --> 00:17:15,235
<i>Vamos ainda mais lento</i>

413
00:17:21,720 --> 00:17:25,965
Não sei se isso funciona.

414
00:17:25,966 --> 00:17:29,084
Concordo.

415
00:17:30,222 --> 00:17:32,465
<i>De volta à câmera lenta
imaginária normal</i>

416
00:17:32,466 --> 00:17:33,770
<i>Câmera lenta</i>

417
00:17:33,771 --> 00:17:36,344
<i>Deixou de ser sensual
e virou uma câmera lenta chata</i>

418
00:17:36,345 --> 00:17:39,058
<i>Câmera lenta, câmera lenta</i>

419
00:17:39,059 --> 00:17:41,012
<i>Faça o que quiser,
mas não espirre</i>

420
00:17:41,013 --> 00:17:43,016
<i>Mas definitivamente,
olhe para o lado</i>

421
00:17:43,017 --> 00:17:45,451
<i>Jogue seu cabelo,
Coloque óculos de sol</i>

422
00:17:45,452 --> 00:17:46,882
<i>Tire os óculos de sol</i>

423
00:17:46,883 --> 00:17:49,052
<i>E só os segure</i>

424
00:17:49,053 --> 00:17:50,825
<i>Eu acho</i>

425
00:17:56,341 --> 00:17:59,439
<i>Câmera lenta, câmera lenta</i>

426
00:17:59,440 --> 00:18:01,625
<i>Droga, saímos do salão.</i>

427
00:18:02,253 --> 00:18:03,892
- Saúde.
- Obrigada.

428
00:18:03,893 --> 00:18:06,300
Foi até uma caminhada curta
até a recepção.

429
00:18:06,301 --> 00:18:08,105
- Senti que demorou bem mais.
-Sim.

430
00:18:08,106 --> 00:18:09,817
- Oi.
- Oi.

431
00:18:09,818 --> 00:18:11,454
Queria saber
se pode me informar

432
00:18:11,455 --> 00:18:13,099
em qual quarto
Audra Levine está?

433
00:18:13,100 --> 00:18:14,547
Não posso dizer
qual o quarto

434
00:18:14,548 --> 00:18:16,460
para proteger a privacidade
do hóspede.

435
00:18:16,461 --> 00:18:18,691
Sabia que diria isso,
mas é uma emergência.

436
00:18:18,692 --> 00:18:21,474
Ei, foi pôquer pai gow
que vi no salão?

437
00:18:21,842 --> 00:18:23,495
Porque estou aqui para ver...

438
00:18:23,496 --> 00:18:26,107
Olá. Estamos na despedida
de solteira da Martinez.

439
00:18:26,108 --> 00:18:28,039
Podemos trocar de quartos?

440
00:18:28,040 --> 00:18:30,339
Viemos nos divertir.
Trouxemos Mary Joana.

441
00:18:30,340 --> 00:18:33,089
Sim, Mary Joana é nossa amiga
e ela trouxe maconha.

442
00:18:33,090 --> 00:18:36,204
Mas a mulher do quarto ao lado
está estragando nosso clima.

443
00:18:36,205 --> 00:18:38,010
É, ela fica gritando

444
00:18:38,011 --> 00:18:39,868
"Sheket bevakasha",
para a gente.

445
00:18:39,869 --> 00:18:42,092
E se chamando
de a vadia alfa.

446
00:18:42,093 --> 00:18:44,273
É a nossa garota.
Qual o quarto da vadia?

447
00:18:44,274 --> 00:18:46,533
- 428.
- Quarto 428. Vamos nessa.

448
00:18:46,534 --> 00:18:48,356
Parece que eles tem
Pôquer Caribenho.

449
00:18:49,439 --> 00:18:50,739
Interessante.

450
00:18:56,873 --> 00:18:58,695
Rebecca Bunch.

451
00:18:58,696 --> 00:19:01,320
- O que faz aqui?
- David me ligou.

452
00:19:02,150 --> 00:19:03,450
- O quê?

453
00:19:04,412 --> 00:19:06,626
Olá.
Então tá, gente.

454
00:19:06,627 --> 00:19:09,141
- Tem alguém esbanjando.
- Vivendo da melhor forma.

455
00:19:09,142 --> 00:19:11,136
- Bem legal.
- Sim.

456
00:19:12,333 --> 00:19:13,711
David te ligou?

457
00:19:14,879 --> 00:19:17,449
- Deve estar bem desesperado.
- Ele está preocupado,

458
00:19:17,450 --> 00:19:20,992
ele precisa de você em casa,
assim como seus três filhos.

459
00:19:21,598 --> 00:19:23,010
Por que você se importa?

460
00:19:23,847 --> 00:19:25,997
Nós nos conhecemos
nossa vida inteira.

461
00:19:25,998 --> 00:19:27,779
Eu me importo com você
do meu jeito.

462
00:19:28,096 --> 00:19:29,472
É como um
parente irritante.

463
00:19:29,473 --> 00:19:31,409
E contei às minhas amigas
sobre você,

464
00:19:31,410 --> 00:19:33,256
e concordaram em vir
para ajudar.

465
00:19:33,257 --> 00:19:35,596
Exatamente.
Mulheres ajudando mulheres.

466
00:19:35,597 --> 00:19:37,373
E isso se chama irmandade.

467
00:19:39,342 --> 00:19:40,860
Tá, tudo bem.

468
00:19:41,910 --> 00:19:43,210
Vocês venceram.

469
00:19:44,587 --> 00:19:47,093
Não há nada me prendendo
em Las Vegas mesmo.

470
00:19:47,094 --> 00:19:48,653
Só precisava de um descanso.

471
00:19:48,654 --> 00:19:50,513
Vocês todas fizeram
a boa ação do dia.

472
00:19:51,161 --> 00:19:52,461
Vou fazer as malas.

473
00:19:55,120 --> 00:19:57,973
Nossa.
Isso... funcionou.

474
00:19:58,357 --> 00:19:59,822
É, funcionou.

475
00:19:59,823 --> 00:20:03,242
Agora podemos voltar para casa,
de volta às nossas vidas.

476
00:20:03,243 --> 00:20:06,844
E para as escolhas
que vem com essas vidas.

477
00:20:06,845 --> 00:20:09,425
É, não é como se quiséssemos
ficar um pouquinho

478
00:20:09,426 --> 00:20:12,342
e jogar umas partidas
de 21 ou algo assim, certo?

479
00:20:13,342 --> 00:20:14,642
- O quê?
- O quê?

480
00:20:15,891 --> 00:20:17,977
Ela foi embora.
Temos uma fugitiva.

481
00:20:17,978 --> 00:20:19,292
- Essa não.
- Tão triste.

482
00:20:19,293 --> 00:20:20,593
Ainda não podemos ir.

483
00:20:31,705 --> 00:20:34,352
Viu? Olhe aquilo.
Aqueles dois estão apaixonados.

484
00:20:34,353 --> 00:20:36,027
Aposto que não têm
problema com...

485
00:20:36,028 --> 00:20:38,744
- comprometimento.
- Audra?!

486
00:20:38,745 --> 00:20:41,331
Meu Deus,
pare de me seguir.

487
00:20:41,332 --> 00:20:43,225
Querida,
quem são essas garotas?

488
00:20:43,226 --> 00:20:45,681
Não curto muito
um <i>ménage</i>.

489
00:20:46,666 --> 00:20:48,433
Mas a ruiva pode ficar.

490
00:20:49,244 --> 00:20:51,220
Audra, quem é esse cara?

491
00:20:52,069 --> 00:20:54,732
Esse é o...
Jesse.

492
00:20:55,463 --> 00:20:58,184
Não é possível soletrar "Jesus"
sem "Jesse."

493
00:20:58,185 --> 00:21:00,442
- Sim, é possível.
- Ele me pagou uma bebida

494
00:21:00,443 --> 00:21:01,826
na despedida de solteira,

495
00:21:01,827 --> 00:21:04,437
agora mudarei para Las Vegas,
para ficar com ele.

496
00:21:05,307 --> 00:21:07,612
Você entende.
Fez a mesma coisa.

497
00:21:07,613 --> 00:21:08,986
Estou dando uma de Rebecca.

498
00:21:13,368 --> 00:21:15,351
Quão boa
é essa pizza bianco?

499
00:21:15,352 --> 00:21:16,941
Estava deliciosa.
Na verdade,

500
00:21:16,942 --> 00:21:18,243
gostaria que me chamasse

501
00:21:18,244 --> 00:21:19,863
de "Josh Bianco".
Obrigado.

502
00:21:19,864 --> 00:21:21,957
Você tirou todo o queijo,
absorveu o óleo

503
00:21:21,958 --> 00:21:23,381
com um papel toalha
e comeu.

504
00:21:23,382 --> 00:21:25,029
- Era o dia de lixo.
- Certo.

505
00:21:26,147 --> 00:21:27,463
Isso é preocupante.

506
00:21:28,870 --> 00:21:32,145
Senhor,
gostaria que recuasse.

507
00:21:32,146 --> 00:21:34,186
Ei, Josh.
Quê?

508
00:21:34,187 --> 00:21:36,772
Fiquei ciente de que Rebecca
está dividida entre eu,

509
00:21:36,773 --> 00:21:38,695
você e Nathaniel.
Ele aceitou recuar,

510
00:21:38,696 --> 00:21:40,686
e, senhor,
peço-lhe o mesmo.

511
00:21:40,687 --> 00:21:43,147
- Isso é formidável.
- O que está falando?

512
00:21:43,148 --> 00:21:46,934
Recuarás ou não?

513
00:21:46,935 --> 00:21:48,235
Serrano!

514
00:21:49,224 --> 00:21:51,188
Preciso que recue, cara.

515
00:21:52,430 --> 00:21:54,245
Josh está aqui.

516
00:21:54,246 --> 00:21:57,010
Sabe, desisti da TV a cabo
e da Netflix.

517
00:21:57,011 --> 00:21:59,010
- Nem precisava.
- Não curta isso.

518
00:21:59,011 --> 00:22:02,355
- Claro, é agradável.
- Cara, o que faz aqui?

519
00:22:02,356 --> 00:22:05,492
- Disse que recuaria.
- Também falou que recuaria.

520
00:22:05,493 --> 00:22:07,684
Percebi que não consigo
viver sem a Rebecca.

521
00:22:07,685 --> 00:22:10,819
Também percebi isso,
e que ele devia recuar.

522
00:22:10,820 --> 00:22:12,310
Alguém diga
"recue" de novo.

523
00:22:12,311 --> 00:22:13,698
- Recue!
- Não!

524
00:22:13,699 --> 00:22:15,167
Não sei do que
estão falando.

525
00:22:15,168 --> 00:22:16,848
Rebecca e eu terminamos.

526
00:22:16,849 --> 00:22:18,599
Ela não tem nenhum
interesse em mim.

527
00:22:20,504 --> 00:22:22,222
Ele não sabe
sobre a lousa.

528
00:22:22,223 --> 00:22:23,761
Precisamos mostrar a ele.

529
00:22:23,762 --> 00:22:26,276
Por favor, mostre-nos.
Alguém sabe o que é a lousa?

530
00:22:30,091 --> 00:22:31,391
Sigam-me.

531
00:22:35,691 --> 00:22:37,096
Isso é loucura.

532
00:22:37,811 --> 00:22:39,442
É horrível.

533
00:22:39,443 --> 00:22:41,707
- Ela está fazendo listas?
- São colunas,

534
00:22:41,708 --> 00:22:43,008
e vou patentear
as colunas.

535
00:22:43,009 --> 00:22:44,646
Vai patentear
a palavra "colunas"

536
00:22:44,647 --> 00:22:46,685
ou apenas o conceito delas?

537
00:22:47,222 --> 00:22:49,222
- Não sei. Não tenho certeza.
- Certo.

538
00:22:49,223 --> 00:22:50,927
Bem,
pode apagar minha coluna.

539
00:22:50,928 --> 00:22:52,691
Isso é idiotice.
Estou fora.

540
00:22:55,427 --> 00:22:56,767
Ele está recuando, então?

541
00:22:59,769 --> 00:23:01,551
Ei, Audra.
Você está...

542
00:23:01,552 --> 00:23:03,201
dando uma de Rebecca.
Nossa.

543
00:23:03,202 --> 00:23:05,307
Posso falar com você
por um momento?

544
00:23:05,308 --> 00:23:06,949
Pode esperar um pouco,
papai?

545
00:23:06,950 --> 00:23:09,346
- Papai?
- Não se atrase,

546
00:23:09,347 --> 00:23:11,094
ou vai levar
umas palmadas.

547
00:23:11,095 --> 00:23:12,579
Então tá.

548
00:23:12,580 --> 00:23:14,002
Certo. Obrigada.

549
00:23:14,940 --> 00:23:16,586
- Não saia sem mim.
- Ei!

550
00:23:16,587 --> 00:23:18,179
- Oi?
- Está me usando

551
00:23:18,180 --> 00:23:19,828
como justificativa
para abandonar

552
00:23:19,829 --> 00:23:22,515
seus três filhos
muito pequenos?

553
00:23:22,516 --> 00:23:24,627
Só estou fazendo
exatamente o que você fez.

554
00:23:24,628 --> 00:23:27,769
- O quê?
- Sim. E a admiro por isso

555
00:23:27,770 --> 00:23:29,421
há muito tempo.
Você escapou

556
00:23:29,422 --> 00:23:31,175
da nossa educação restritiva,

557
00:23:31,176 --> 00:23:33,638
começou um negócio fofo,
tem grandes amigas,

558
00:23:33,639 --> 00:23:36,150
e namorou caras nota 9.6

559
00:23:36,151 --> 00:23:38,829
quando você é
claramente um 5.

560
00:23:38,830 --> 00:23:40,983
E está feliz
com suas escolhas, não é?

561
00:23:45,249 --> 00:23:46,751
Sim?

562
00:23:46,752 --> 00:23:48,730
Então, obrigada a você
e...

563
00:23:48,731 --> 00:23:50,447
às suas amigas,
tanto faz.

564
00:23:50,448 --> 00:23:53,093
mas estou bem
e preciso ir.

565
00:23:53,094 --> 00:23:55,160
Jesse está numa
sala de pôquer nos fundos

566
00:23:55,161 --> 00:23:56,996
de apostas altas.

567
00:23:56,997 --> 00:23:59,015
É em algo chamado
Suíte Diamante.

568
00:23:59,016 --> 00:24:00,820
E preciso estar lá com ele,

569
00:24:00,821 --> 00:24:02,370
sou seu amuleto da sorte.

570
00:24:02,917 --> 00:24:04,789
Ele diz que vai
me comprar um tigre.

571
00:24:04,790 --> 00:24:06,668
Certo, Audra.
Audra!

572
00:24:06,669 --> 00:24:08,398
Audra, isso é loucura.

573
00:24:08,399 --> 00:24:10,073
Não pode me chamar de louca,

574
00:24:10,074 --> 00:24:11,801
pois quando me chama de louca,

575
00:24:11,802 --> 00:24:13,468
só está me chamando
de apaixonada.

576
00:24:17,031 --> 00:24:18,555
Não toque nela.

577
00:24:20,513 --> 00:24:22,771
Deus, só quero entrar lá.

578
00:24:22,772 --> 00:24:25,057
A mamãe precisa
de alguns ternos elegantes.

579
00:24:25,058 --> 00:24:27,166
Ei, mensagem legal do Hector.

580
00:24:27,167 --> 00:24:28,584
"Qual é o detector
de fumaça,

581
00:24:28,585 --> 00:24:30,468
e qual é o de
monóxido de carbono?

582
00:24:30,469 --> 00:24:33,201
Acho que não importa.
Eu disparei os dois."

583
00:24:36,429 --> 00:24:39,477
Espera. Fiz o ensino médio
com aquela garota.

584
00:24:39,478 --> 00:24:42,348
Aquela é Denise Martinez?

585
00:24:42,349 --> 00:24:43,949
Não suporto aquela vadia.

586
00:24:43,950 --> 00:24:45,287
Ei!

587
00:24:45,288 --> 00:24:47,446
- Ei!
- Ei, garota!

588
00:24:47,447 --> 00:24:49,346
- Ei!
- Ei!

589
00:24:50,600 --> 00:24:52,171
- Ei!
- Ei!

590
00:24:52,172 --> 00:24:53,889
Passeando um pouco por Vegas?

591
00:24:53,890 --> 00:24:55,444
Sim, algo assim.

592
00:24:55,445 --> 00:24:58,117
É minha despedida de solteira.
Vou casar.

593
00:24:58,118 --> 00:24:59,418
Pode acreditar nisso?

594
00:25:00,002 --> 00:25:01,417
Não acredito.

595
00:25:01,418 --> 00:25:03,263
Sim, ele estava
realmente demorando,

596
00:25:03,264 --> 00:25:06,024
então dei a ele um ultimado,
ele ficou com medo,

597
00:25:06,025 --> 00:25:08,517
então ele entregou o diamante.

598
00:25:12,472 --> 00:25:14,141
Tenho que ir.
Tchau.

599
00:25:16,284 --> 00:25:17,738
Precisamos ajudar a Audra.

600
00:25:17,739 --> 00:25:19,971
Ela está com problemas
por causa de mim,

601
00:25:19,972 --> 00:25:21,801
então vamos nessa.

602
00:25:23,180 --> 00:25:25,981
Ela disse que estava
num jogo de pôquer nos fundos.

603
00:25:25,982 --> 00:25:28,126
Esperamos aqui
ou batemos na porta?

604
00:25:29,123 --> 00:25:30,660
Pessoal, pessoal, pessoal,

605
00:25:30,661 --> 00:25:33,088
"nos fundos" quer dizer ilegal.

606
00:25:33,089 --> 00:25:34,950
As apostas nesses jogos
são enormes.

607
00:25:34,951 --> 00:25:37,630
Sei disso porque...
vi em um filme.

608
00:25:37,631 --> 00:25:39,716
Temos que entrar lá
e dobrar...

609
00:25:39,717 --> 00:25:41,880
as apostas de salvar Audrey.

610
00:25:41,881 --> 00:25:43,637
- Audra.
- Isso. Ela.

611
00:25:43,638 --> 00:25:45,885
Só me mostre qual é ela
quando entrarmos.

612
00:25:49,331 --> 00:25:50,687
- Quem diabos é você?
- Olá.

613
00:25:50,688 --> 00:25:52,476
Viemos ver uma amiga.

614
00:25:52,477 --> 00:25:53,994
- Entre aqui.
- O quê?

615
00:25:53,995 --> 00:25:55,374
- Mas que...
- Ei!

616
00:25:55,375 --> 00:25:58,784
Com licença, senhor.
Não nos trate assim!

617
00:25:58,785 --> 00:26:00,708
Estamos aqui
para ver Audra Levine.

618
00:26:00,709 --> 00:26:02,537
- Não a conheço.
- Audra,

619
00:26:02,538 --> 00:26:04,372
conversamos depois,
mas precisa vir.

620
00:26:04,373 --> 00:26:06,464
- Não.
- Ei, sabe de uma coisa?

621
00:26:06,465 --> 00:26:08,299
Tenho uma ideia.
Porque vocês não vão

622
00:26:08,300 --> 00:26:10,390
e levam o namorado da Audra,

623
00:26:10,391 --> 00:26:13,007
e eu sento na mesa
enquanto vocês conversam?

624
00:26:13,440 --> 00:26:14,919
Qual a entrada?
E qual o jogo?

625
00:26:14,920 --> 00:26:16,919
O jogo vocês vem comigo.

626
00:26:16,920 --> 00:26:18,231
- Essa não.
- Vamos logo.

627
00:26:18,232 --> 00:26:20,270
- Certo. Vamos.
- Você também aí, venha.

628
00:26:20,271 --> 00:26:21,621
- Não!
- Sim. você também.

629
00:26:21,622 --> 00:26:23,178
Não ligo.

630
00:26:23,179 --> 00:26:24,996
Entrem e calem a boca.

631
00:26:24,997 --> 00:26:26,491
Sentem e fiquem quietas.

632
00:26:26,492 --> 00:26:27,859
- Certo.
- Vocês não podem

633
00:26:27,860 --> 00:26:30,532
falar sobe esse jogo
até que acabe.

634
00:26:30,533 --> 00:26:32,477
Se eu ouvir um pio
vindo desse quarto,

635
00:26:32,478 --> 00:26:34,887
essa janela é um bom caminho
até a calçada.

636
00:26:36,834 --> 00:26:38,326
Calçada? Espere.

637
00:26:39,286 --> 00:26:41,259
Mas estamos a vários
andares de altura.

638
00:26:42,805 --> 00:26:45,552
Acho que ele quis dizer
que vai nos jogar pela...

639
00:26:46,100 --> 00:26:49,136
É isso mesmo.
Vocês já sabiam.

640
00:26:50,715 --> 00:26:52,016
Isso é assustador.

641
00:26:59,677 --> 00:27:01,067
Espero que Jesse
esteja bem.

642
00:27:01,669 --> 00:27:04,754
Ele é hipoglicêmico,
a única coisa que ajuda é sexo.

643
00:27:05,824 --> 00:27:07,124
Audra,

644
00:27:07,425 --> 00:27:09,499
você conhece mesmo
esse cara?

645
00:27:09,500 --> 00:27:11,775
Sei que ele tem aquele

646
00:27:11,776 --> 00:27:15,252
charme vil e oleoso
por todo corpo.

647
00:27:15,253 --> 00:27:16,655
Mas ele é um perdedor.

648
00:27:16,656 --> 00:27:18,271
Jesse não é oleoso,

649
00:27:18,272 --> 00:27:19,953
apenas hidratado.

650
00:27:19,954 --> 00:27:21,794
E estão com inveja.
Todas vocês.

651
00:27:21,795 --> 00:27:23,492
- Isso é inveja.
- Ei, madame.

652
00:27:23,493 --> 00:27:26,095
Todas paramos nossas vidas
para vir te salvar

653
00:27:26,096 --> 00:27:28,297
e conversar
sobre abandono de criança.

654
00:27:28,298 --> 00:27:31,187
- Tenha mais respeito.
- Somos praticamente heroínas.

655
00:27:31,188 --> 00:27:32,670
Atreva-se a discordar.

656
00:27:33,016 --> 00:27:34,850
Nem vem.

657
00:27:34,851 --> 00:27:37,178
Vocês não estão aqui por mim.

658
00:27:37,179 --> 00:27:39,085
Estão aqui
porque estão infelizes

659
00:27:39,086 --> 00:27:41,382
e estão tentando evitar
suas vidas infelizes.

660
00:27:41,383 --> 00:27:42,762
- Quem disse?
- O que sabe?

661
00:27:42,763 --> 00:27:45,185
- Falou com Beth?
- Só parecem miseráveis.

662
00:27:45,186 --> 00:27:47,132
Pelo menos
Rebecca me entende.

663
00:27:47,133 --> 00:27:48,435
Ela sabe
que pra ser feliz,

664
00:27:48,436 --> 00:27:50,495
precisa fazer
escolhas decisivas.

665
00:27:50,496 --> 00:27:51,796
Certo, Rebecca?

666
00:27:53,035 --> 00:27:55,653
Sim. É o que sempre faço.

667
00:27:57,741 --> 00:27:59,041
Ei.

668
00:27:59,042 --> 00:28:01,785
Esse perdedor foi com tudo
e não pode cobrir a aposta.

669
00:28:01,786 --> 00:28:04,335
Essa não, Jesse,
o que fez?

670
00:28:04,336 --> 00:28:05,916
Eu tinha dois pares fortes.

671
00:28:05,917 --> 00:28:07,311
Geralmente
isso é muito bom.

672
00:28:07,312 --> 00:28:09,762
Querida, me ajude.
Me tire dessa.

673
00:28:09,763 --> 00:28:11,587
Eu... te amo?

674
00:28:13,348 --> 00:28:14,749
Não posso.

675
00:28:14,750 --> 00:28:16,211
David congelou

676
00:28:16,212 --> 00:28:18,416
todas minhas contas, papai.

677
00:28:18,834 --> 00:28:21,674
Então diga àquele banqueiro
judeu para liberar a grana.

678
00:28:22,967 --> 00:28:25,997
- Sem chance, cara.
- Não seja assim. Não.

679
00:28:25,998 --> 00:28:27,892
Precisamos do dinheiro
no jogo,

680
00:28:27,893 --> 00:28:30,363
ou o perdedor racista
vai encontrar a rua

681
00:28:30,364 --> 00:28:32,471
- pela janela.
- Não se confunda, Jesse.

682
00:28:32,472 --> 00:28:34,216
Aqui é bem alto,
ele está ameaçando

683
00:28:34,217 --> 00:28:36,269
te jogar pela janela.
Eu verifiquei.

684
00:28:36,270 --> 00:28:38,856
- Rebecca, o que foi confuso?
- Não, não, não.

685
00:28:38,857 --> 00:28:40,855
- É óbvio.
- Não sei, às vezes

686
00:28:40,856 --> 00:28:42,325
as coisas são de um jeito...

687
00:28:42,678 --> 00:28:45,101
Certo. Chega.
Todos calados!

688
00:28:45,102 --> 00:28:46,864
Eu cuido disso.

689
00:28:46,865 --> 00:28:49,196
Tenho o dinheiro.
Entrarei no jogo.

690
00:28:49,197 --> 00:28:51,083
Recuperarei
o dinheiro do Jesse

691
00:28:51,084 --> 00:28:52,537
e um pouco mais.

692
00:28:52,538 --> 00:28:53,838
Mostre o dinheiro.

693
00:28:56,082 --> 00:28:59,031
Me coloquem no jogo,
idiotas.

694
00:29:14,248 --> 00:29:17,309
<i>Câmera lenta, câmera lenta </i>

695
00:29:17,310 --> 00:29:19,643
<i>Estamos vendo Paula arrasar
em câmera lenta</i>

696
00:29:19,644 --> 00:29:22,295
<i>O que aconteceu?
Não sei jogar pôquer</i>

697
00:29:26,684 --> 00:29:29,187
<i>Isso aí</i>

698
00:29:29,188 --> 00:29:31,965
<i>Apostar é demais</i>

699
00:29:31,966 --> 00:29:34,247
<i>Sim, sim</i>

700
00:29:34,248 --> 00:29:36,093
<i>Isso aí,
bem na sua cara</i>

701
00:29:36,094 --> 00:29:38,590
<i>Sim, sim, sim</i>

702
00:29:41,092 --> 00:29:43,556
Meu Deus!

703
00:29:57,159 --> 00:30:00,402
<i>Estamos de volta
em câmera lenta, câmera lenta</i>

704
00:30:00,403 --> 00:30:02,881
<i>Todos nos olhando
em câmera lenta</i>

705
00:30:02,882 --> 00:30:05,607
<i>Estão com inveja
ou só é estranho</i>

706
00:30:05,608 --> 00:30:08,281
<i>Que cinco pessoas
andem em fila</i>

707
00:30:08,282 --> 00:30:10,769
<i>Usando ternos parecidos?</i>

708
00:30:10,770 --> 00:30:12,904
<i>Talvez achem que somos
de um culto sexy</i>

709
00:30:12,905 --> 00:30:16,022
<i>Ou aeromoças
de diferentes companhias.</i>

710
00:30:20,574 --> 00:30:22,901
- Posso te perguntar algo?
- Claro.

711
00:30:22,902 --> 00:30:24,256
Você e Darryl,

712
00:30:24,257 --> 00:30:26,505
são realmente felizes
só como amigos,

713
00:30:26,506 --> 00:30:29,619
ou ainda tem esperança
que voltarão um dia?

714
00:30:29,620 --> 00:30:32,835
Ah, não. Não.
Somos felizes sendo só amigos.

715
00:30:32,836 --> 00:30:34,176
Certo, bom.

716
00:30:34,624 --> 00:30:36,937
Tudo bem. Talvez seja
o que tenho com Rebecca.

717
00:30:36,938 --> 00:30:38,359
Ainda não terminei.

718
00:30:38,360 --> 00:30:40,280
Darryl e eu somos felizes
como amigos

719
00:30:40,281 --> 00:30:43,000
porque não demos certo
como um casal

720
00:30:43,001 --> 00:30:44,428
e estamos felizes
com outros.

721
00:30:44,429 --> 00:30:46,041
Mas vocês
são um caso diferente.

722
00:30:46,042 --> 00:30:47,469
Diferente como?

723
00:30:48,824 --> 00:30:50,161
Não me faça dizer.

724
00:30:52,558 --> 00:30:53,918
Cara.

725
00:30:53,919 --> 00:30:56,306
Te conheço há quase
toda sua vida,

726
00:30:58,027 --> 00:31:00,567
e nunca te vi tão feliz
quanto quando

727
00:31:00,568 --> 00:31:01,926
está com a Rebecca,

728
00:31:01,927 --> 00:31:03,691
por mais que eu esteja
sinceramente,

729
00:31:03,692 --> 00:31:05,254
profundamente chocado
sobre como

730
00:31:05,255 --> 00:31:07,042
não só você,
mas dois outros caras

731
00:31:07,043 --> 00:31:08,412
gostam tanto dela.

732
00:31:08,413 --> 00:31:10,947
É um dos grandes mistérios
da humanidade. Mas...

733
00:31:13,282 --> 00:31:14,823
É. Vocês...

734
00:31:14,824 --> 00:31:17,225
vocês parecem ter
algo especial, então...

735
00:31:17,581 --> 00:31:19,887
Não sei. Acho que devia
dar uma chance.

736
00:31:20,457 --> 00:31:21,987
Como faço isso.

737
00:31:25,001 --> 00:31:26,301
Bem...

738
00:31:31,151 --> 00:31:33,417
O Jesse era um fracassado,
eu acho.

739
00:31:33,842 --> 00:31:36,271
É, ele é sim.

740
00:31:36,272 --> 00:31:37,773
Acho que enlouqueci
um pouco.

741
00:31:38,208 --> 00:31:39,842
Sabe? Estou envergonhada

742
00:31:39,843 --> 00:31:41,602
por ter me visto assim.

743
00:31:42,048 --> 00:31:44,823
Especialmente você,
que de algum modo,

744
00:31:44,824 --> 00:31:46,725
contra todas as expectativas,

745
00:31:46,726 --> 00:31:48,108
está com a vida ajeitada.

746
00:31:48,581 --> 00:31:49,881
Então, bom trabalho.

747
00:31:53,394 --> 00:31:55,839
Audra, estou lisonjeada que...

748
00:31:55,840 --> 00:31:57,939
foi inspirada
por minhas escolhas de vida,

749
00:31:57,940 --> 00:31:59,965
e sei como deve me ver,

750
00:31:59,966 --> 00:32:01,993
como uma trabalhadora
e...

751
00:32:01,994 --> 00:32:04,097
e decisiva empreendedora
de pretzels

752
00:32:04,098 --> 00:32:06,341
que teve muitos amantes
em West Covina.

753
00:32:06,342 --> 00:32:08,485
Sim, exatamente.
Isso.

754
00:32:09,020 --> 00:32:10,350
Não é fácil assim.

755
00:32:10,741 --> 00:32:12,769
Luto para tomar decisões
todo dia,

756
00:32:12,770 --> 00:32:15,014
e deve ser assim
pelo resto da minha vida.

757
00:32:15,420 --> 00:32:18,774
Só vim para Vegas
para evitar tomar uma decisão.

758
00:32:19,634 --> 00:32:20,934
Foi?

759
00:32:22,146 --> 00:32:24,352
Deixa eu te perguntar algo.
Você fugiu

760
00:32:24,834 --> 00:32:27,952
porque realmente não ama
seu marido e filhos?

761
00:32:27,953 --> 00:32:29,853
Ou porque ficou difícil?

762
00:32:32,297 --> 00:32:33,842
Porque ficou difícil.

763
00:32:35,449 --> 00:32:36,904
Amo minha família,

764
00:32:36,905 --> 00:32:38,945
mas trigêmeos são dureza,

765
00:32:38,946 --> 00:32:40,671
sabe?
E estamos sozinhos.

766
00:32:40,672 --> 00:32:43,009
Só eu, o David
e nossas três babás.

767
00:32:43,722 --> 00:32:45,414
É demais.

768
00:32:45,415 --> 00:32:47,798
Sempre tem algo
tocando meus peitos.

769
00:32:50,045 --> 00:32:51,345
Parece difícil.

770
00:32:51,789 --> 00:32:54,128
- É.
- Mas algo que aprendi

771
00:32:54,129 --> 00:32:56,766
depois de me mudar
foi não tomar

772
00:32:56,767 --> 00:33:00,352
decisões bruscas,
mas sim encarar a vida.

773
00:33:00,353 --> 00:33:02,845
E é difícil, mas se fizer isso,
vai valer a pena.

774
00:33:04,215 --> 00:33:07,678
Bem, você é bem mais
descolada que pensei.

775
00:33:08,310 --> 00:33:10,755
Bem, digo o mesmo.
Posso dizer,

776
00:33:10,756 --> 00:33:13,379
é muito bom ouvir
você me elogiar.

777
00:33:13,813 --> 00:33:15,929
Sim. Sabe, na verdade,

778
00:33:15,930 --> 00:33:17,587
tenho muitos elogios
para você.

779
00:33:19,465 --> 00:33:20,765
Sim.

780
00:33:23,947 --> 00:33:26,679
<i>Por nossas vidas inteiras
você foi tóxica e irritante</i>

781
00:33:26,680 --> 00:33:29,046
<i>Mas agora me fez ir
da náusea para o orgulho</i>

782
00:33:29,047 --> 00:33:31,651
<i>Tenho orgulho de você, Bunch
Você cresceu, sabe lidar</i>

783
00:33:31,652 --> 00:33:33,352
<i>Kol hakavod, você é uma deusa</i>

784
00:33:33,353 --> 00:33:35,895
<i>Eu? Mas você é tão responsável</i>

785
00:33:35,896 --> 00:33:38,490
<i>Carreira pegando fogo
e o marido também</i>

786
00:33:38,491 --> 00:33:41,381
<i>Três crianças ótimas
Tem competência e classe</i>

787
00:33:41,382 --> 00:33:43,816
<i>E uma cintura fininha
e uma bunda firme</i>

788
00:33:43,817 --> 00:33:46,233
<i>Você tem um espírito livre
que vejo e aprecio</i>

789
00:33:46,234 --> 00:33:48,754
<i>Então como a segunda parte
de Masala chai</i>

790
00:33:48,755 --> 00:33:51,959
<i>Te desejo duplo chai
por seguir esse seu coração</i>

791
00:33:51,960 --> 00:33:54,072
<i>Que está escondido
detrás desses peitões</i>

792
00:33:54,073 --> 00:33:56,038
<i>Uau, que reforço
para minha confiança</i>

793
00:33:56,039 --> 00:33:57,448
<i>Sim, tenho que dizer</i>

794
00:33:57,449 --> 00:33:59,060
<i>Sou boa em elogiar</i>

795
00:33:59,061 --> 00:34:01,361
<i>Boa conversa,
detesto contrariar</i>

796
00:34:01,362 --> 00:34:04,168
<i>Mas ninguém elogia
melhor que eu</i>

797
00:34:04,169 --> 00:34:06,030
<i>Esta é uma batalha
de elogios de PJAs</i>

798
00:34:06,031 --> 00:34:08,534
<i>- Meio validação
- Meio briga de galo</i>

799
00:34:08,535 --> 00:34:11,016
<i>- Te matar com gentileza
- É, isso mesmo</i>

800
00:34:11,017 --> 00:34:13,403
<i>É cara a cara
yasher koach mazel tov</i>

801
00:34:13,404 --> 00:34:15,271
<i>Vamos parar com isso
Você é incrível</i>

802
00:34:15,272 --> 00:34:19,112
<i>Você também
Quem é bom reconhece semelhante</i>

803
00:34:19,113 --> 00:34:21,377
<i>- Obrigada, aprecio isso
- Claro, digo</i>

804
00:34:21,378 --> 00:34:23,702
<i>Por isso sou chamada
de Rainha da Auto-Estima</i>

805
00:34:23,703 --> 00:34:26,671
<i>Já chega de elogios
tentando competir</i>

806
00:34:26,672 --> 00:34:29,157
<i>Você é que é
ótima em ser adulta</i>

807
00:34:29,158 --> 00:34:32,209
<i>Todo seu trabalho duro
resultando em triunfo</i>

808
00:34:32,210 --> 00:34:33,978
<i>Ei, isso sim
foi um insulto velado</i>

809
00:34:33,979 --> 00:34:36,066
<i>Dá para pular
a briga emocional?</i>

810
00:34:36,067 --> 00:34:38,481
<i>Eu sou a Beyoncé dos elogios</i>

811
00:34:38,482 --> 00:34:40,174
<i>Sou o LeBron James
da exaltaçao</i>

812
00:34:40,175 --> 00:34:41,991
<i>Então pode me chamar</i>

813
00:34:41,992 --> 00:34:44,125
<i>- De Michelle do kvell
- Vai para o inferno</i>

814
00:34:44,126 --> 00:34:46,034
<i>- Isso é
- Uma torcida de PJAs</i>

815
00:34:46,035 --> 00:34:47,526
<i>Como uma batalha de rap</i>

816
00:34:47,527 --> 00:34:50,108
<i>- Na frente do espelho
- Vamos nos sentir ótimas</i>

817
00:34:50,109 --> 00:34:52,380
<i>- Quando terminarmos
- Dando um toca aqui</i>

818
00:34:52,381 --> 00:34:53,682
<i>Com essa PJA</i>

819
00:34:53,683 --> 00:34:55,992
Que significa Princesa
Judia-Americana,

820
00:34:55,993 --> 00:34:58,574
um termo que,
por um lado reforça

821
00:34:58,575 --> 00:35:00,311
estereótipos negativos

822
00:35:00,312 --> 00:35:02,734
sobre judeus e mulheres,
mas, por outro lado,

823
00:35:02,735 --> 00:35:05,593
é um termo que
queremos reapropriar.

824
00:35:05,594 --> 00:35:07,543
E, também devo reconhecer,

825
00:35:07,544 --> 00:35:10,540
que dizer "toca aqui, PJA"
é apropriativo

826
00:35:10,541 --> 00:35:12,609
e um tanto problemático,
sendo honesta.

827
00:35:13,120 --> 00:35:14,420
Sim.

828
00:35:14,817 --> 00:35:17,277
<i>São assuntos sensíveis
e bem complicados</i>

829
00:35:17,278 --> 00:35:20,059
<i>Mas percebi a dinâmica
e resolvi nomear</i>

830
00:35:20,060 --> 00:35:22,420
<i>Assim como eu te odiava,
mas agora gosto de você</i>

831
00:35:22,421 --> 00:35:24,942
<i>Essa música é outra coisa
que vejo duplo sentido</i>

832
00:35:24,943 --> 00:35:27,397
<i>- Autoconsciência impressionante
- Já chega, Audra</i>

833
00:35:27,398 --> 00:35:29,764
<i>- Você nunca para, não é?
- Não posso, nem quero</i>

834
00:35:29,765 --> 00:35:32,487
<i>Você é uma mulher incrível
Mas uma bebê insuportável</i>

835
00:35:32,488 --> 00:35:35,077
<i>- Deveríamos nos beijar?
- Quê? Não. Talvez.</i>

836
00:35:36,464 --> 00:35:38,046
Melhor só apertarmos as mãos.

837
00:35:38,729 --> 00:35:40,769
- Certo. Claro.
- É.

838
00:35:44,412 --> 00:35:46,525
Por Deus, Rebecca,
suas mãos são tão secas,

839
00:35:46,526 --> 00:35:48,011
é como acariciar
um lagarto.

840
00:35:48,012 --> 00:35:49,515
Hidratar não mata.

841
00:35:51,659 --> 00:35:52,959
Adeus, Audra.

842
00:35:54,704 --> 00:35:56,004
Tchau.

843
00:35:59,754 --> 00:36:02,277
Licença, pode colocar
na conta dela? Obrigada.

844
00:36:02,766 --> 00:36:04,072
Encontrei uma solução.

845
00:36:04,073 --> 00:36:05,793
Algo para que
nenhum de vocês

846
00:36:05,794 --> 00:36:07,236
recuem.

847
00:36:08,076 --> 00:36:11,737
Desculpa,
essa frase é tão idiota.

848
00:36:11,738 --> 00:36:13,293
Então, tive essa ideia.

849
00:36:13,294 --> 00:36:14,993
Eu estava parado
na frente da TV,

850
00:36:14,994 --> 00:36:17,324
que é algo que faço
enquanto faço abdominais.

851
00:36:17,325 --> 00:36:19,906
Devem saber que faço
um monte de abdominais.

852
00:36:19,907 --> 00:36:21,653
Também faço
um monte de abdominais.

853
00:36:22,457 --> 00:36:24,202
Está bem.
Vou só falar o que é.

854
00:36:37,676 --> 00:36:39,453
Você está incrível.

855
00:36:39,454 --> 00:36:41,335
- É um belo terno.
- Obrigada.

856
00:36:41,336 --> 00:36:43,018
- Fett?
- Sim.

857
00:36:43,019 --> 00:36:45,031
Me sinto ótima.
Amei.

858
00:36:45,032 --> 00:36:47,364
Comprei com o que ganhei
no pôquer clandestino.

859
00:36:47,365 --> 00:36:49,198
- Ilegal?
- Supostamente.

860
00:36:49,891 --> 00:36:51,445
Mas, Julia,
preciso avisar

861
00:36:51,446 --> 00:36:54,940
que este é o último terno
desses que eu compro.

862
00:36:54,941 --> 00:36:58,466
Pois mesmo se eu pudesse
bancar... por quê?

863
00:36:58,969 --> 00:37:02,635
São só blazers e calças
e saias, e então...

864
00:37:03,856 --> 00:37:05,762
Sinto muito se eu
não me enturmar...

865
00:37:06,190 --> 00:37:07,668
Não posso fazer isso.

866
00:37:07,669 --> 00:37:10,645
Paula, não ligamos
para a forma como se veste.

867
00:37:10,646 --> 00:37:12,873
A contratamos por ter
uma mente brilhante.

868
00:37:12,874 --> 00:37:15,589
Continue assim, e vai
se enturmar perfeitamente.

869
00:37:19,597 --> 00:37:21,303
Certo. Obrigada.

870
00:37:21,304 --> 00:37:23,865
Eu só... Sabe?
Queria tanto me enturmar,

871
00:37:23,866 --> 00:37:25,329
achei que precisava
do terno,

872
00:37:25,330 --> 00:37:27,319
e fico feliz por não precisar.

873
00:37:27,320 --> 00:37:29,637
- Não.
- A propósito, dica quente...

874
00:37:29,638 --> 00:37:32,619
Tem ótimas ofertas
no Dress Barn.

875
00:37:33,242 --> 00:37:34,969
É um galpão de roupas?

876
00:37:34,970 --> 00:37:38,346
É. Quer saber?
Não precisa disso. Percebi.

877
00:37:39,180 --> 00:37:41,364
- Provavelmente.
- Provavelmente.

878
00:37:41,939 --> 00:37:44,498
Ei, sabe onde está
meu moletom cinza?

879
00:37:44,499 --> 00:37:47,605
Estava naquela pilha de...
um moletom cinza no chão.

880
00:37:48,899 --> 00:37:50,592
Não, não sei.

881
00:37:50,966 --> 00:37:53,868
Vai ter que encontrar sozinho.

882
00:37:54,409 --> 00:37:56,885
Hector,
não sou sua mãe.

883
00:37:57,228 --> 00:37:58,724
E você não é meu papai.

884
00:37:59,157 --> 00:38:00,984
Aprendi em Vegas.

885
00:38:00,985 --> 00:38:03,361
Somos parceiros
nesse casamento,

886
00:38:03,362 --> 00:38:04,696
e preciso que colabore.

887
00:38:05,247 --> 00:38:07,681
Certo?
Precisamos trabalhar juntos,

888
00:38:07,682 --> 00:38:10,323
ou um dia posso fugir
para Vegas e ficar com um cara

889
00:38:10,324 --> 00:38:12,953
que fez vários vídeos
de inscrição pro Na Real.

890
00:38:12,954 --> 00:38:14,609
Certo. Entendi.

891
00:38:15,730 --> 00:38:18,014
Me comportei assim porque
você tomou controle

892
00:38:18,015 --> 00:38:19,855
e eu gostei.

893
00:38:19,856 --> 00:38:21,156
Mas não farei mais isso.

894
00:38:22,094 --> 00:38:24,167
- Obrigada.
- Ótimo.

895
00:38:25,025 --> 00:38:26,910
Então... Moletom cinza.

896
00:38:27,414 --> 00:38:29,495
Estampa de pôr-do-sol?
Não?

897
00:38:29,496 --> 00:38:31,499
- Não?
- É, não.

898
00:38:31,500 --> 00:38:33,461
Vou encontrar, relaxa.
É só que...

899
00:38:34,001 --> 00:38:36,569
- Deixei minhas chaves nele.
- Claro.

900
00:38:37,916 --> 00:38:40,231
Então quando vi
que Denise Martinez

901
00:38:40,232 --> 00:38:42,154
forçou alguém
a pedi-la em casamento,

902
00:38:42,155 --> 00:38:44,078
percebi que ultimatos
não têm graça,

903
00:38:44,079 --> 00:38:46,373
então, não quero mais
fazer isso.

904
00:38:46,374 --> 00:38:49,558
- Isso é bom, acho.
- Eu te amo.

905
00:38:49,559 --> 00:38:51,833
- Espero que me perdoe.
- Te perdoo.

906
00:38:52,150 --> 00:38:53,613
E, V, sabe...

907
00:38:53,614 --> 00:38:55,740
não disse que nunca
me casaria.

908
00:38:55,741 --> 00:38:58,777
Se um dia você decidir
que quer se ajoelhar

909
00:38:58,778 --> 00:39:00,699
e me dar um diamante,

910
00:39:00,700 --> 00:39:04,045
de origem ética,
eu aceitaria.

911
00:39:04,046 --> 00:39:06,638
Espera!
Eu posso fazer o pedido?

912
00:39:16,543 --> 00:39:18,746
- Oi, Rebecca.
- Oi, Darryl.

913
00:39:18,747 --> 00:39:20,960
Por mais maravilhoso
que seja esse sistema...

914
00:39:20,961 --> 00:39:22,291
E é realmente inovador...

915
00:39:22,854 --> 00:39:25,333
Sei o que preciso fazer.
Preciso ser uma adulta.

916
00:39:25,334 --> 00:39:27,602
E preciso ter
uma conversa honesta

917
00:39:27,603 --> 00:39:29,141
com cada um deles

918
00:39:29,142 --> 00:39:32,186
e finalmente escolher,
de uma vez por todas.

919
00:39:33,122 --> 00:39:36,232
Engraçado dizer isso,
pois vou te levar a um lugar.

920
00:39:39,070 --> 00:39:41,571
Espera. Eu acho...
Gente, chegaram, chegaram.

921
00:39:47,184 --> 00:39:48,521
- Ei.
- Oi.

922
00:39:49,246 --> 00:39:51,845
Acho que "e aí?"
foi o único que faltou.

923
00:39:52,285 --> 00:39:54,449
Olha, Rebecca, isso é...

924
00:39:54,450 --> 00:39:56,347
Isso é insano
e não posso acreditar

925
00:39:56,348 --> 00:39:58,062
que estou usando
essas palavras,

926
00:39:58,063 --> 00:39:59,416
mas concordamos...

927
00:39:59,417 --> 00:40:01,043
Propomos que vá

928
00:40:01,044 --> 00:40:03,565
em três encontros
com três caras.

929
00:40:04,970 --> 00:40:06,632
Nove encontros?

930
00:40:07,218 --> 00:40:09,904
Esse...
é um número tão estranho.

931
00:40:09,905 --> 00:40:13,180
Não, não, não.
Um encontro com cada um,

932
00:40:13,181 --> 00:40:16,313
e depois disso
você faz sua escolha.

933
00:40:18,149 --> 00:40:20,217
Se estiver confortável
com o plano.

934
00:40:20,218 --> 00:40:22,225
É, só se você concordar.

935
00:40:22,614 --> 00:40:24,995
Então, o que acha?

936
00:40:25,675 --> 00:40:28,175
CRAZY EX-GIRLFRIEND BRASIL!

