1
00:00:00,733 --> 00:00:03,600
NOS ÚLTIMOS ANOS DE SUA VIDA,
PABLO ESCOBAR FOI

2
00:00:03,666 --> 00:00:07,400
O NARCOTRAFICANTE MAIS TEMIDO
E PROCURADO NO MUNDO

3
00:00:08,066 --> 00:00:11,433
ATRAVÉS DE CONVERSAS TELEFÔNICAS
INTERCEPTADAS

4
00:00:11,500 --> 00:00:14,933
PELAS AUTORIDADES COLOMBIANAS
E AMERICANAS, NÓS VAMOS OUVI-LO

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,300
E ENTENDER MELHOR SUA MENTE
CRIMINOSA E SEU  MODUS OPERANDI

6
00:00:18,966 --> 00:00:21,566
O SOM A SEGUIR É A VOZ DE PABLO ESCOBAR.

7
00:00:21,633 --> 00:00:25,200
ELE SE TORNOU O FUGITIVO MAIS TEMIDO
E UM INIMIGO PÚBLICO

8
00:00:25,266 --> 00:00:28,933
APÓS TRAVAR UMA GUERRA DE TERROR
CONTRA TODA A COLÔMBIA

9
00:00:29,566 --> 00:00:33,166
ESTA É A CONTAGEM REGRESSIVA
DE SEUS ÚLTIMOS NOVE ANOS DE VIDA

10
00:00:34,000 --> 00:00:36,433
Eu me considero um homem feliz.

11
00:00:36,500 --> 00:00:40,033
Sempre estou feliz, otimista.
Sempre tenho fé na vida.

12
00:00:40,100 --> 00:00:42,900
Pablo Escobar impactou toda a cidade.

13
00:00:43,066 --> 00:00:46,733
O que eu via era um pai
muito querido pelas pessoas.

14
00:00:50,033 --> 00:00:52,233
Você se considera
o Robin Hood de Antioquia?

15
00:00:53,400 --> 00:00:57,333
Em nossa pátria, chegaram ao poder

16
00:00:57,566 --> 00:01:00,666
os obscuros criminosos do narcotráfico.

17
00:01:01,633 --> 00:01:03,200
Temos de criar muito caos.

18
00:01:03,300 --> 00:01:04,133
VOZ DE PABLO ESCOBAR

19
00:01:04,200 --> 00:01:05,600
Então, implorarão pela paz.

20
00:01:05,666 --> 00:01:07,833
Escobar estava matando magistrados,

21
00:01:07,900 --> 00:01:09,866
jornalistas, policiais.

22
00:01:09,933 --> 00:01:12,266
Da selva, eu vou mandar
matar cada um deles.

23
00:01:12,333 --> 00:01:14,566
Em longo prazo, eles sairão perdendo.

24
00:01:14,633 --> 00:01:17,166
O inimigo número um
da sociedade colombiana

25
00:01:17,233 --> 00:01:20,300
é o terrorista Pablo Escobar,
que assassina sem misericórdia

26
00:01:20,366 --> 00:01:24,066
e sem consideração crianças,
mulheres e homens inocentes.

27
00:01:24,366 --> 00:01:25,800
Achei que ele fosse imortal.

28
00:01:26,166 --> 00:01:27,700
DIAS ATÉ A MORTE

29
00:01:36,833 --> 00:01:41,266
DA POBREZA À RIQUEZA

30
00:01:41,500 --> 00:01:43,666
Eu sou Pablo Escobar, de Medellín.

31
00:01:43,733 --> 00:01:49,500
Meu RG é 8.345.766, de Envigado.

32
00:01:49,566 --> 00:01:51,300
É melhor gravar minha voz,

33
00:01:51,366 --> 00:01:53,833
ou dirão que foi outra pessoa que ligou.

34
00:01:53,900 --> 00:01:55,700
Assim não há dúvidas de que fui eu.

35
00:01:58,266 --> 00:02:03,066
Ele dizia que, se aos 30 anos,
não tivesse um milhão de pesos...

36
00:02:03,133 --> 00:02:04,333
VIÚVA DE ESCOBAR

37
00:02:04,400 --> 00:02:05,566
...ele iria se suicidar,

38
00:02:05,633 --> 00:02:08,199
pois não valia a pena viver.

39
00:02:09,900 --> 00:02:13,066
Meu pai começou
contrabandeando eletrodomésticos.

40
00:02:13,133 --> 00:02:15,000
Mas logo percebeu que cocaína...

41
00:02:15,066 --> 00:02:16,200
FILHO DE PABLO ESCOBAR

42
00:02:16,266 --> 00:02:18,033
APÓS A MORTE DE ESCOBAR,
O GOVERNO COLOMBIANO MUDOU

43
00:02:18,100 --> 00:02:19,266
AS IDENTIDADES DE SUA FAMÍLIA

44
00:02:19,333 --> 00:02:21,166
...era mais rentável e compacta,

45
00:02:21,233 --> 00:02:24,233
e era mais lucrativo exportar para os EUA.

46
00:02:26,200 --> 00:02:29,266
Naquela época, o tráfico de drogas
não era pecado na Colômbia.

47
00:02:29,333 --> 00:02:30,300
IRMÃ DE ESCOBAR

48
00:02:30,366 --> 00:02:32,366
Todos tinham ligação com o narcotráfico.

49
00:02:32,433 --> 00:02:36,000
Teve até uma revista com artigos

50
00:02:36,066 --> 00:02:39,533
de como era glamouroso

51
00:02:39,600 --> 00:02:43,900
o consumo de cocaína
em grandes festas nos EUA.

52
00:02:43,966 --> 00:02:45,733
Meu pai se aproveitou desse momento.

53
00:02:45,800 --> 00:02:51,400
Foi o grande êxito que lhe permitiu
acumular uma fortuna rapidamente.

54
00:02:51,466 --> 00:02:53,033
Pablo Escobar impactou toda a cidade.

55
00:02:53,100 --> 00:02:54,200
CAPANGA MAIS INFAME DE ESCOBAR

56
00:02:54,266 --> 00:02:55,100
Ele era meu deus.

57
00:02:55,166 --> 00:02:56,900
Quando eu o conheci pessoalmente,

58
00:02:56,966 --> 00:03:00,600
achei que seria um homem arrogante,
orgulhoso, indiferente.

59
00:03:00,666 --> 00:03:02,233
Mas encontrei um grande ser humano.

60
00:03:02,300 --> 00:03:05,033
Lembro um dia
em que ele estava comendo frango assado.

61
00:03:05,100 --> 00:03:07,800
Ele pegou um pedaço com a mão
e me ofereceu.

62
00:03:10,700 --> 00:03:13,800
Eu comecei a achar
que o tráfico de drogas era ruim

63
00:03:14,200 --> 00:03:17,233
quando umas cinco pessoas começaram
a dizer que era ruim

64
00:03:17,300 --> 00:03:19,333
e a imprensa começou a nos perseguir.

65
00:03:20,033 --> 00:03:22,066
Eu achava mesmo que era uma coisa boa.

66
00:03:22,133 --> 00:03:24,133
De verdade.

67
00:03:34,166 --> 00:03:36,166
Foi em junho de 1976

68
00:03:36,233 --> 00:03:38,433
que seu nome começou a ser divulgado

69
00:03:38,500 --> 00:03:40,400
como um dos membros do narcotráfico.

70
00:03:40,466 --> 00:03:43,066
Ele foi capturado
com 19 quilos de cocaína.

71
00:03:43,466 --> 00:03:45,233
Ele havia

72
00:03:45,300 --> 00:03:48,166
trazido alguns quilos de cocaína
ou pasta de coca do Equador.

73
00:03:48,266 --> 00:03:49,400
JORNALISTA - BIÓGRAFO

74
00:03:49,466 --> 00:03:51,833
Em poucos meses, ele foi solto.

75
00:03:53,333 --> 00:03:55,633
Todos sabiam que era
mafioso, narcotraficante,

76
00:03:55,700 --> 00:03:57,600
mas viam isso de forma positiva.

77
00:03:57,666 --> 00:03:59,233
A violência não havia começado.

78
00:04:05,666 --> 00:04:06,866
O HOMEM MAIS RICO DO MUNDO

79
00:04:06,933 --> 00:04:09,833
Uma revista calculou sua fortuna
em US$ 5.000 milhões.

80
00:04:09,900 --> 00:04:11,533
Parece ser uma cifra

81
00:04:11,600 --> 00:04:14,633
que se vê apenas
nos contos das mil e uma noites.

82
00:04:14,700 --> 00:04:16,466
De quanto é a sua fortuna?

83
00:04:16,533 --> 00:04:19,666
Há um ditado que diz:
"Na riqueza e na santidade,

84
00:04:19,933 --> 00:04:21,533
só metade da metade."

85
00:04:21,600 --> 00:04:22,766
FAZENDA NÁPOLES

86
00:04:24,733 --> 00:04:27,600
A maior extravagância dele foi
a Fazenda Nápoles. Era um absurdo.

87
00:04:30,266 --> 00:04:33,133
A Fazenda Nápoles era surpreendente.

88
00:04:33,200 --> 00:04:34,766
Era realmente enorme.

89
00:04:34,833 --> 00:04:38,866
Ele construiu 70 quilômetros de estrada
para percorrer todo o lugar.

90
00:04:39,466 --> 00:04:42,633
Ele mandou fazer
mais de 20 lagos, grandes.

91
00:04:42,700 --> 00:04:46,366
Construiu uma pista de aterrissagem

92
00:04:46,433 --> 00:04:49,700
para se transportar
mais facilmente com a família.

93
00:04:50,400 --> 00:04:55,866
Todo mundo ganhava
um cheque assinado em branco.

94
00:04:55,933 --> 00:04:57,366
Você tinha o que quisesse.

95
00:04:58,266 --> 00:04:59,733
ESCOBAR EM LAS VEGAS

96
00:04:59,800 --> 00:05:04,033
Uma vez, viajamos para os Estados Unidos.

97
00:05:04,966 --> 00:05:09,033
Uma viagem turística
com a família, tudo normal.

98
00:05:09,633 --> 00:05:13,133
Fomos a vários zoológicos em Dallas e tal.

99
00:05:13,666 --> 00:05:15,466
Quando eu menos esperava,

100
00:05:15,933 --> 00:05:19,500
ele disse que ia comprar
rinocerontes, zebras

101
00:05:19,566 --> 00:05:21,633
e sei lá mais o quê.

102
00:05:21,700 --> 00:05:23,000
Ele construiu um zoológico.

103
00:05:24,200 --> 00:05:25,700
Tudo fruto do contrabando.

104
00:05:26,566 --> 00:05:29,700
Quando menos esperávamos,

105
00:05:29,766 --> 00:05:32,933
iam 12 mil pessoas lá nos fins de semana.

106
00:05:33,000 --> 00:05:35,200
Pablo gostava muito

107
00:05:35,800 --> 00:05:37,733
de ver que a classe operária

108
00:05:37,800 --> 00:05:42,700
podia ver algo que jamais veria
nem na televisão.

109
00:05:42,833 --> 00:05:46,066
Era uma vida de opulência e esbanjamento.

110
00:05:46,133 --> 00:05:49,366
A Fazenda Nápoles era um paraíso do mal.

111
00:05:49,433 --> 00:05:52,066
Dava para sentir a presença do mal.

112
00:05:52,300 --> 00:05:55,666
De lá saiu muita cocaína
para os Estados Unidos.

113
00:05:56,533 --> 00:05:59,033
Houve muitas mortes na Fazenda Nápoles.

114
00:05:59,400 --> 00:06:01,766
Lá houve muitas torturas.

115
00:06:01,833 --> 00:06:04,333
Mas o patrão nunca deixou
que enterrássemos corpos lá.

116
00:06:04,400 --> 00:06:07,000
Estávamos no meio de uma conversa

117
00:06:07,066 --> 00:06:10,033
quando trouxeram um homem
que acho que trabalhava para ele.

118
00:06:10,100 --> 00:06:11,200
PISCINA EM NÁPOLES - ATUAL

119
00:06:11,266 --> 00:06:12,533
Parece que ele tinha

120
00:06:12,600 --> 00:06:15,533
roubado três ou quatro milhões de pesos.

121
00:06:15,600 --> 00:06:17,000
EX-TRAFICANTE
CARTEL DE MEDELLÍN

122
00:06:17,066 --> 00:06:20,300
Ele estava
com as mãos algemadas nas costas.

123
00:06:20,433 --> 00:06:23,066
Escobar pediu para amarrar os pés dele.

124
00:06:24,066 --> 00:06:27,833
Quando estava todo amarrado,
Escobar o empurrou na piscina.

125
00:06:30,900 --> 00:06:32,033
E o homem se afogou.

126
00:06:32,100 --> 00:06:35,100
Quando o empurrou na piscina, gritou:

127
00:06:35,166 --> 00:06:37,266
"Isso é o que acontece
com quem rouba de Escobar."

128
00:06:50,900 --> 00:06:53,300
Quando eu era pequeno,
ia a muitos lugares com ele.

129
00:06:53,366 --> 00:06:56,133
A corridas de carro,
inauguração de campos de futebol

130
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
a bairros pobres,

131
00:06:57,866 --> 00:07:00,466
e inauguração de centros de saúde.

132
00:07:00,900 --> 00:07:05,100
O que eu via era um pai
muito querido pelas pessoas.

133
00:07:05,166 --> 00:07:07,633
No bairro Las Flores em Envigado,

134
00:07:07,700 --> 00:07:10,633
foi inaugurada a iluminação
do campo de futebol nº 12.

135
00:07:10,733 --> 00:07:14,066
Obras doadas pelo Civismo en Marcha
e o Sr. Pablo Escobar Gaviria.

136
00:07:14,133 --> 00:07:17,500
No ano de 1983,

137
00:07:17,566 --> 00:07:21,266
começamos um programa de arborização
em todo bairro do município.

138
00:07:21,333 --> 00:07:23,566
Um agradecimento especial

139
00:07:23,833 --> 00:07:27,333
a todos os atletas e aos jovens

140
00:07:27,400 --> 00:07:31,400
do bairro todo, e minha gratidão

141
00:07:31,466 --> 00:07:33,166
a todas as pessoas

142
00:07:33,233 --> 00:07:37,433
que colaboraram
com a construção deste campo de futebol.

143
00:07:37,500 --> 00:07:38,333
Muito obrigado.

144
00:07:38,433 --> 00:07:40,433
Ele construiu campos de futebol,

145
00:07:40,533 --> 00:07:42,766
construiu comunidades e tudo mais.

146
00:07:43,233 --> 00:07:46,766
Ele deu as arquibancadas e a iluminação.

147
00:07:48,066 --> 00:07:50,100
Havia cerca de sete mil pessoas.

148
00:07:51,366 --> 00:07:53,733
O campo estava no escuro.

149
00:07:54,400 --> 00:07:56,933
Escobar entrou, saudou,

150
00:07:57,166 --> 00:07:59,400
e sete mil pessoas gritavam: "Pablo!"

151
00:08:06,866 --> 00:08:09,033
A voz das Américas e da nova Radio Ritmo.

152
00:08:09,100 --> 00:08:10,900
Pablo Escobar dá o chute inicial.

153
00:08:10,966 --> 00:08:12,233
Um ótimo chute!

154
00:08:13,933 --> 00:08:17,700
Palmas para o Sr. Pablo Escobar Gaviria,
após o lindo chute inicial.

155
00:08:17,766 --> 00:08:18,633
Fabuloso.

156
00:08:18,700 --> 00:08:22,566
Ele apareceu na revista  Semana,

157
00:08:22,633 --> 00:08:25,800
que dizia que ele era o novo Robin Hood.
E esse foi o primeiro

158
00:08:26,100 --> 00:08:28,966
sinal da existência desse personagem.

159
00:08:29,033 --> 00:08:31,433
Você se considera
o Robin Hood de Antioquia?

160
00:08:31,500 --> 00:08:35,433
É uma descrição bastante
interessante porque

161
00:08:35,500 --> 00:08:39,466
sabemos que ele lutou
e defendeu as classes populares.

162
00:08:39,533 --> 00:08:42,066
Uma noite, ele chegou à minha casa e disse

163
00:08:42,200 --> 00:08:44,500
que havia estado no aterro Moravia.

164
00:08:45,000 --> 00:08:47,366
Ele falou:
"Vou fazer um bairro para essa gente,

165
00:08:47,433 --> 00:08:50,233
vou tirá-las das favelas."

166
00:08:50,300 --> 00:08:52,733
Eu tenho bons amigos na Igreja.

167
00:08:52,800 --> 00:08:54,666
Bispos, sacerdotes,

168
00:08:54,733 --> 00:08:56,566
médicos, advogados

169
00:08:56,633 --> 00:08:58,300
nos bairros populares.

170
00:08:58,366 --> 00:09:01,600
Mas meus melhores amigos estão nas favelas

171
00:09:01,666 --> 00:09:03,466
do lixão municipal.

172
00:09:03,533 --> 00:09:06,500
Nós começamos a construção de um bairro

173
00:09:06,566 --> 00:09:10,300
para resolver o problema
de favelas em Medellín.

174
00:09:10,833 --> 00:09:14,733
Ele trouxe todos do lixão para cá
e lhes deu casas.

175
00:09:15,200 --> 00:09:19,033
Quem faz algo assim?
Eu pergunto a vocês, jornalistas.

176
00:09:19,100 --> 00:09:22,633
Quem faz algo assim? Ninguém. Só ele.

177
00:09:23,133 --> 00:09:24,966
De certa forma...

178
00:09:27,466 --> 00:09:31,766
sabe... para as pessoas
que estavam desesperadas na vida,

179
00:09:31,833 --> 00:09:33,500
ele lhes deu esperança.

180
00:09:41,566 --> 00:09:45,100
Obviamente, ele tentou
adotar o papel de Robin Hood.

181
00:09:45,200 --> 00:09:47,633
Um bairro que ele apenas promoveu,

182
00:09:47,700 --> 00:09:51,633
porque ele não o criou ou patrocinou.

183
00:09:51,700 --> 00:09:55,733
Ele falou com 150 ou 200 pessoas
e as obrigou

184
00:09:56,566 --> 00:09:59,200
a doar dinheiro
para ele ficar com o crédito.

185
00:09:59,333 --> 00:10:02,266
A família dele queria acreditar

186
00:10:02,366 --> 00:10:05,600
que ele tinha um lado positivo.

187
00:10:05,666 --> 00:10:06,700
ESCRITOR

188
00:10:06,766 --> 00:10:07,933
Eu não acredito nisso.

189
00:10:08,033 --> 00:10:11,566
Ele ajudava porque sentia
prazer em doar, compartilhar.

190
00:10:11,733 --> 00:10:14,066
Nenhum presente de Escobar era de graça.

191
00:10:14,133 --> 00:10:18,666
Se ele lhe desse um presente,
você tinha de responder à altura.

192
00:10:18,766 --> 00:10:20,533
Eu sei que no Natal...

193
00:10:20,600 --> 00:10:22,066
EX-CHEFE DA DEA NA COLÔMBIA

194
00:10:22,133 --> 00:10:24,366
...ele comprava milhares de presentes

195
00:10:24,433 --> 00:10:27,933
para as pessoas de toda Medellín
e dos bairros.

196
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
Sabe? Lugares perto da Fazenda Nápoles.

197
00:10:31,866 --> 00:10:34,966
Por que ele fazia isso?
Para avisarem: "Há policiais aqui.

198
00:10:35,033 --> 00:10:37,500
Estão procurando você."
Ele comprava proteção.

199
00:10:38,733 --> 00:10:41,633
Mas eles não viam dessa forma.
Eles o viam como...

200
00:10:41,866 --> 00:10:43,766
Como um Papai Noel.

201
00:10:44,766 --> 00:10:47,366
Eu acho que aqueles
que se aventuram a dizer

202
00:10:47,433 --> 00:10:51,166
que ele fez isso
por interesses políticos e de poder

203
00:10:51,233 --> 00:10:54,066
estão equivocados,
pois não conheciam o coração dele.

204
00:10:55,766 --> 00:10:58,233
Eu me considero um homem feliz.

205
00:10:58,300 --> 00:11:00,666
Sempre estou feliz, otimista.

206
00:11:00,733 --> 00:11:02,500
Sempre tenho fé na vida.

207
00:11:04,666 --> 00:11:08,966
Um dos sonhos dele era fazer
o que os políticos não faziam.

208
00:11:09,633 --> 00:11:12,900
E dedicar seu serviço
e sua fortuna a isso.

209
00:11:18,933 --> 00:11:22,600
DELÍRIOS DE GRANDEZA

210
00:11:25,900 --> 00:11:27,333
Um dia, ele me ligou e disse:

211
00:11:27,900 --> 00:11:30,033
"Pode me ajudar a fazer campanha política?

212
00:11:30,100 --> 00:11:31,633
Vou entrar na política."

213
00:11:32,166 --> 00:11:34,333
Gostei de saber
que ele ia entrar na política

214
00:11:34,400 --> 00:11:37,166
quando me disse
que era para cumprir seu dever social.

215
00:11:37,233 --> 00:11:39,200
Qual é a sua ideologia política?

216
00:11:39,266 --> 00:11:40,566
Bem, nosso movimento...

217
00:11:40,633 --> 00:11:43,166
a ideologia principal do nosso movimento é

218
00:11:43,233 --> 00:11:46,466
civismo, nacionalismo, programas sociais,

219
00:11:46,533 --> 00:11:48,800
ecológicos e esportivos.

220
00:11:48,866 --> 00:11:52,933
Queremos, por intermédio
do nosso programa,

221
00:11:53,000 --> 00:11:56,200
fazer um chamado a todos os cidadãos

222
00:11:56,266 --> 00:11:58,133
para que pratiquem o civismo.

223
00:11:58,200 --> 00:12:02,300
As praças ficavam lotadas.
Eu não entendia nada.

224
00:12:02,366 --> 00:12:05,366
"Como isso aconteceu?
Como será politicamente?"

225
00:12:05,433 --> 00:12:08,033
Era impressionante. Aquele homem

226
00:12:08,500 --> 00:12:10,833
movia massas.

227
00:12:10,900 --> 00:12:13,133
Meu pai soube da existência
de Pablo Escobar...

228
00:12:13,233 --> 00:12:14,366
FILHO DE LUIS CARLOS GALÁN

229
00:12:14,433 --> 00:12:16,400
...na campanha de 1982,

230
00:12:16,466 --> 00:12:18,900
quando foi candidato à presidência.

231
00:12:18,966 --> 00:12:21,733
Ele soube que Jairo Ortega,

232
00:12:21,966 --> 00:12:24,333
que era um político de Antioquia

233
00:12:24,400 --> 00:12:26,866
que queria participar do Novo Liberalismo,

234
00:12:28,033 --> 00:12:32,766
estava convidando Pablo Escobar
a concorrer como seu suplente

235
00:12:32,833 --> 00:12:33,966
pelo Novo Liberalismo.

236
00:12:36,066 --> 00:12:38,033
O coordenador do Novo Liberalismo

237
00:12:38,100 --> 00:12:40,700
ligou para meu pai e disse

238
00:12:41,266 --> 00:12:43,933
que o Sr. Escobar era muito estranho,

239
00:12:44,300 --> 00:12:45,833
porque era um homem

240
00:12:46,133 --> 00:12:47,733
que tinha muito dinheiro,

241
00:12:48,566 --> 00:12:50,300
que presenteava o povo,

242
00:12:50,366 --> 00:12:52,700
e que ninguém sabia
de onde vinha o dinheiro dele.

243
00:12:52,766 --> 00:12:55,200
Então, meu pai, em uma viagem a Medellín,

244
00:12:55,633 --> 00:12:58,066
decidiu fazer um discurso público

245
00:12:58,133 --> 00:13:04,100
afirmando que Pablo Escobar
e Jairo Ortega não faziam parte

246
00:13:04,166 --> 00:13:07,100
dos candidatos
do Novo Liberalismo ao Congresso.

247
00:13:07,166 --> 00:13:09,900
E os expulsou publicamente do partido.

248
00:13:09,966 --> 00:13:15,233
Quero dizer que a aristocracia
e o movimento político de Galán tremerão.

249
00:13:15,533 --> 00:13:19,900
Com o apoio de todos vocês,
acabaremos com os fantoches

250
00:13:19,966 --> 00:13:24,366
e os bonecos políticos criados
pela oligarquia colombiana.

251
00:13:25,466 --> 00:13:26,500
Muito obrigado.

252
00:13:26,600 --> 00:13:30,833
Um líder político muito importante
chegou até ele e disse:

253
00:13:30,966 --> 00:13:34,466
"Pablo, com todo o poder

254
00:13:34,966 --> 00:13:36,633
e dinheiro que tem,

255
00:13:37,066 --> 00:13:40,066
e com sua capacidade,
pode se tornar presidente deste país."

256
00:13:40,533 --> 00:13:42,533
Pablo queria ser presidente.

257
00:13:43,866 --> 00:13:44,933
E o que eles fizeram?

258
00:13:45,000 --> 00:13:47,700
Concorreram oficialmente
pelo Partido Liberal.

259
00:13:48,300 --> 00:13:50,266
E através dessa candidatura oficial,

260
00:13:50,600 --> 00:13:52,533
Pablo Escobar chegou

261
00:13:53,133 --> 00:13:55,000
ao Congresso da República.

262
00:13:55,666 --> 00:13:57,233
Viva o camarada Pablo Escobar!

263
00:13:57,300 --> 00:13:58,066
ESCOBAR NO CONGRESSO

264
00:13:58,166 --> 00:13:59,000
Viva!

265
00:13:59,066 --> 00:14:00,466
Viva a renovação do Partido Liberal!

266
00:14:00,533 --> 00:14:01,533
Viva!

267
00:14:01,833 --> 00:14:04,733
O povo votou em nós

268
00:14:04,800 --> 00:14:09,166
e nos escolheu
como seu representante no Congresso.

269
00:14:09,233 --> 00:14:11,500
Pablo Escobar era ambicioso.

270
00:14:12,066 --> 00:14:16,066
O verdadeiro poder não está em armas
nem dinheiro, mas sim na política.

271
00:14:16,600 --> 00:14:20,400
Obviamente, ele teve
uma rápida ascensão na política.

272
00:14:20,966 --> 00:14:22,466
Ele dava dinheiro.

273
00:14:24,833 --> 00:14:28,833
Os amigos do Congresso pedem dinheiro,
temos de dar.

274
00:14:29,300 --> 00:14:31,166
São colaborações extras.

275
00:14:31,266 --> 00:14:35,433
Porque os políticos só sabem pedir,
e temos de dar   a todos eles.

276
00:14:45,433 --> 00:14:48,800
PONTO SEM VOLTA

277
00:14:49,233 --> 00:14:52,366
O ministro da Justiça,
Dr. Rodrigo Lara Bonilla.

278
00:14:52,433 --> 00:14:54,700
RODRIGO LARA TORNA-SE
SECRETÁRIO DA JUSTIÇA

279
00:14:54,933 --> 00:14:57,866
Após a nomeação de Rodrigo Lara

280
00:14:58,100 --> 00:14:59,666
como ministro da Justiça,

281
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
no governo de Belisario Betancur,

282
00:15:02,766 --> 00:15:08,466
Rodrigo Lara iniciou debates acalorados

283
00:15:08,533 --> 00:15:11,733
sobre o que chamavam
na época de "dinheiro quente".

284
00:15:11,800 --> 00:15:13,900
Está havendo um grande debate nacional

285
00:15:13,966 --> 00:15:17,966
sobre "dinheiro quente",
de origem duvidosa.

286
00:15:18,333 --> 00:15:20,633
Seu nome está vinculado a esse debate.

287
00:15:20,833 --> 00:15:24,433
Eu não chamaria de "dinheiro quente",
mas sim "dinheiro anistiado".

288
00:15:24,500 --> 00:15:28,033
O país deve conhecer
a realidade de certos poderosos...

289
00:15:28,166 --> 00:15:29,733
EX-SECRETÁRIO DE JUSTIÇA DA COLÔMBIA

290
00:15:29,800 --> 00:15:32,566
...que acreditaram
que a anistia patrimonial significava

291
00:15:32,633 --> 00:15:36,100
um perdão aos crimes cometidos

292
00:15:36,166 --> 00:15:38,666
com o fim de acumular
suas grandes fortunas.

293
00:15:38,733 --> 00:15:41,366
Você pode assegurar que seu dinheiro

294
00:15:41,433 --> 00:15:43,633
nunca teve relação com o narcotráfico?

295
00:15:43,700 --> 00:15:46,966
Sempre assegurei que meu dinheiro
não tem vínculo com o narcotráfico.

296
00:15:47,033 --> 00:15:48,400
O Dr. Rodrigo Lara

297
00:15:49,200 --> 00:15:52,066
começou a confrontar
Pablo Emilio Escobar Gaviria

298
00:15:52,133 --> 00:15:53,900
no Congresso da República.

299
00:15:54,900 --> 00:15:57,433
Ter um narcotraficante
como Pablo Escobar no Congresso

300
00:15:57,500 --> 00:15:59,466
era delicado para a democracia colombiana.

301
00:15:59,533 --> 00:16:01,233
Avança na Câmara o debate...

302
00:16:01,333 --> 00:16:02,200
CONGRESSO COLOMBIANO

303
00:16:02,266 --> 00:16:03,800
...sobre o dinheiro duvidoso,

304
00:16:03,866 --> 00:16:06,566
cuja intromissão na política
causa um grande escândalo.

305
00:16:06,900 --> 00:16:09,466
Participou da sessão
o representante Jairo Ortega,

306
00:16:09,533 --> 00:16:10,900
cujo suplente é Pablo Escobar.

307
00:16:10,966 --> 00:16:13,233
Quero fazer uma pergunta respeitosa

308
00:16:13,300 --> 00:16:14,966
ao Sr. Ministro da Justiça.

309
00:16:15,033 --> 00:16:16,200
SETEMBRO 1983
ORTEGA NO CONGRESSO

310
00:16:16,266 --> 00:16:18,500
O pior foi quando ele começou
a apontar o dedo.

311
00:16:18,566 --> 00:16:19,466
FILHO DE RODRIGO LARA

312
00:16:19,533 --> 00:16:20,666
E armaram para ele,

313
00:16:20,733 --> 00:16:24,533
dizendo que Lara recebeu um milhão
de pesos para financiar sua campanha.

314
00:16:24,600 --> 00:16:25,933
Foi um milhão de pesos...

315
00:16:26,000 --> 00:16:27,200
ATAQUE AO EX-SECRETÁRIO LARA

316
00:16:27,266 --> 00:16:30,800
...em um cheque
no nome do Dr. Rodrigo Lara.

317
00:16:31,266 --> 00:16:34,800
E eu vou contar
o processo de obtenção deste cheque,

318
00:16:35,466 --> 00:16:36,766
e até onde ele chegou.

319
00:16:37,000 --> 00:16:40,733
O ministro da Justiça está encurralado

320
00:16:40,966 --> 00:16:45,066
frente às provas apresentadas
pelo meu colega da Câmara,

321
00:16:45,433 --> 00:16:47,000
Jairo Ortega Ramírez.

322
00:16:47,066 --> 00:16:49,266
A reação de Rodrigo Lara Bonilla

323
00:16:49,333 --> 00:16:52,100
a esse ato, esse debate,

324
00:16:52,400 --> 00:16:56,300
foi intensificar
sua ofensiva contra os narcotraficantes.

325
00:16:56,366 --> 00:16:59,966
Eu era presidente da Câmara
e, quando menos esperava, no debate...

326
00:17:00,100 --> 00:17:01,233
EX-PRESIDENTE DA COLÔMBIA

327
00:17:01,300 --> 00:17:04,300
...entrou no salão de decisões

328
00:17:04,633 --> 00:17:07,933
uma grande quantidade
de escolta armada de Escobar.

329
00:17:08,000 --> 00:17:08,933
NO CONGRESSO

330
00:17:09,000 --> 00:17:10,566
Foi um dia tenso e difícil.

331
00:17:10,633 --> 00:17:12,533
Há investigações

332
00:17:13,099 --> 00:17:15,200
nos Estados Unidos,

333
00:17:16,866 --> 00:17:20,400
que eu não posso revelar
esta noite aqui na Câmara,

334
00:17:21,633 --> 00:17:25,000
sobre atividades ilegais...

335
00:17:32,633 --> 00:17:34,433
do suplente do Dr. Ortega.

336
00:17:35,066 --> 00:17:36,700
Do suplente do Dr. Ortega.

337
00:17:37,733 --> 00:17:40,300
A partir daquele momento,
ele adotou uma atitude suicida.

338
00:17:41,000 --> 00:17:42,866
Claro que foi uma declaração de guerra.

339
00:17:43,000 --> 00:17:45,500
O Sr. Ministro da Justiça

340
00:17:45,566 --> 00:17:47,600
me acusou injustamente.

341
00:17:47,666 --> 00:17:49,033
Ele mentiu quando disse

342
00:17:49,100 --> 00:17:51,933
que Escobar tinha antecedentes
criminais no governo dos EUA.

343
00:17:52,000 --> 00:17:56,600
Agora, vou exibir meu passaporte oficial

344
00:17:56,833 --> 00:18:00,233
para mostrar que o governo dos EUA

345
00:18:00,300 --> 00:18:03,200
me concedeu um visto para visitar o país.

346
00:18:03,266 --> 00:18:06,800
Além disso, sou um visitante
assíduo daquela nação.

347
00:18:06,866 --> 00:18:10,500
Dentro do Congresso, Pablo Escobar

348
00:18:10,566 --> 00:18:11,800
não era um grande orador,

349
00:18:11,866 --> 00:18:13,833
então o ministro da Justiça Lara Bonilla

350
00:18:14,100 --> 00:18:19,066
e seu partido
massacraram-no verbalmente.

351
00:18:19,133 --> 00:18:21,300
E eles revogaram
a imunidade parlamentar dele.

352
00:18:21,366 --> 00:18:23,833
Eu não busco, e espero que não haja,

353
00:18:23,900 --> 00:18:26,333
um confronto entre o povo colombiano.

354
00:18:26,600 --> 00:18:29,400
Eu busco a paz e sempre preguei a paz.

355
00:18:29,466 --> 00:18:30,833
Eu anseio pela paz.

356
00:18:35,833 --> 00:18:37,266
ESCOBAR RENUNCIA AO CONGRESSO

357
00:18:37,366 --> 00:18:39,100
Desejei seguir a carreira política

358
00:18:39,166 --> 00:18:41,933
por sentir necessidade
de servir à comunidade,

359
00:18:42,000 --> 00:18:46,100
mas estou determinado a me retirar
definitivamente da política

360
00:18:46,166 --> 00:18:49,200
porque acho que posso servir à comunidade

361
00:18:49,300 --> 00:18:51,333
através de meus trabalhos cívicos,

362
00:18:51,400 --> 00:18:53,166
sem ter participação política.

363
00:18:53,300 --> 00:18:55,600
Um dia, Escobar me disse,

364
00:18:56,066 --> 00:18:57,966
falando de seu tempo na política...

365
00:18:58,833 --> 00:19:01,233
Ele me disse: "Cara,

366
00:19:01,600 --> 00:19:06,633
acabei metido na verdadeira máfia,
eles são a máfia de verdade."

367
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
Lara não ficou convencido

368
00:19:09,566 --> 00:19:11,700
e seguiu buscando incansavelmente.

369
00:19:12,900 --> 00:19:15,566
Até que ele descobriu a Tranquilândia.

370
00:19:16,666 --> 00:19:17,966
MAIOR LABORATÓRIO DE COCAÍNA

371
00:19:18,033 --> 00:19:19,100
CARTEL DE MEDELLÍN - TOMADO EM 1982

372
00:19:19,166 --> 00:19:21,366
Descobriram 13,8 toneladas de cocaína.

373
00:19:21,766 --> 00:19:23,066
Mais de seis laboratórios.

374
00:19:23,233 --> 00:19:24,500
Várias pistas de pouso.

375
00:19:24,700 --> 00:19:27,500
Todos aqueles aviões, alguns de hélice.

376
00:19:27,566 --> 00:19:28,900
Havia virado uma indústria.

377
00:19:30,100 --> 00:19:32,400
Eu entrevistei Rodrigo Lara

378
00:19:32,733 --> 00:19:34,466
para meu programa de TV,

379
00:19:35,566 --> 00:19:37,000
e falamos da morte.

380
00:19:37,133 --> 00:19:39,533
Permanecerei sob proteção de todo jeito...

381
00:19:39,600 --> 00:19:41,433
GERMÁN CASTRO ENTREVISTA RODRIGO LARA

382
00:19:41,500 --> 00:19:44,333
...porque, de alguma maneira,

383
00:19:44,400 --> 00:19:46,566
eles vão querer me dar o troco

384
00:19:46,633 --> 00:19:49,600
pelo que fiz para pôr
os criminosos em seus lugares.

385
00:19:49,666 --> 00:19:53,266
Veremos o que acontece nos próximos dias.

386
00:19:59,300 --> 00:20:01,500
Às 19h30 de 30 de abril de 1984...

387
00:20:01,566 --> 00:20:02,566
ASSASSINATO DE RODRIGO LARA

388
00:20:02,633 --> 00:20:05,200
...um atirador disparou
com uma metralhadora Ingram

389
00:20:05,266 --> 00:20:08,533
e assassinou o ministro da Justiça,
Rodrigo Lara.

390
00:20:09,300 --> 00:20:11,666
Eu sabia que tinha acontecido algo ruim.

391
00:20:12,200 --> 00:20:15,133
Eu perguntava: "Onde está meu pai?"

392
00:20:15,200 --> 00:20:17,133
"Logo você o verá."

393
00:20:18,266 --> 00:20:19,333
Chegamos a Neiva.

394
00:20:19,400 --> 00:20:21,933
Havia muita gente.

395
00:20:22,400 --> 00:20:23,833
E eu perguntava:

396
00:20:23,900 --> 00:20:26,433
"Quem está dentro do caixão? Quem?"

397
00:20:26,833 --> 00:20:28,266
Eu não entendia.

398
00:20:28,800 --> 00:20:31,933
Até que, por fim, um primo

399
00:20:32,633 --> 00:20:34,733
me pegou e me levantou.

400
00:20:40,600 --> 00:20:43,666
Foi quando comecei a chorar.

401
00:20:44,100 --> 00:20:46,366
Chorava sem parar.

402
00:21:07,300 --> 00:21:10,500
NO EXÍLIO

403
00:21:26,066 --> 00:21:28,800
A Colômbia entregará
os delinquentes solicitados

404
00:21:28,966 --> 00:21:31,933
pela comissão de delitos em outros países

405
00:21:32,000 --> 00:21:34,166
para que sejam punidos
de maneira exemplar...

406
00:21:34,233 --> 00:21:35,200
EX-PRESIDENTE DA COLÔMBIA

407
00:21:35,266 --> 00:21:36,933
...nesta operação universal

408
00:21:37,000 --> 00:21:40,400
contra um ataque também universal.

409
00:21:43,200 --> 00:21:47,166
Belisario Betancur, o presidente na época,

410
00:21:47,266 --> 00:21:49,633
no enterro de Rodrigo Lara, no velório,

411
00:21:49,700 --> 00:21:53,566
anunciou que iria aplicar
o tratado de extradição.

412
00:21:53,633 --> 00:21:56,766
Mas os mafiosos foram para o Panamá,

413
00:21:56,833 --> 00:21:59,833
apoiados e protegidos
pelo general Noriega,

414
00:21:59,900 --> 00:22:01,666
que estava no poder.

415
00:22:02,600 --> 00:22:06,200
Eu estava vivendo com meu marido,
e de repente...

416
00:22:08,100 --> 00:22:10,733
disseram que precisávamos
sair do país imediatamente.

417
00:22:10,800 --> 00:22:14,666
Eu sabia que haviam matado
o ministro da Justiça,

418
00:22:14,733 --> 00:22:17,000
que era uma situação complexa, mas...

419
00:22:17,066 --> 00:22:20,966
Por que eu precisava partir?
Qual era a minha situação?

420
00:22:21,033 --> 00:22:23,366
Faltavam 15 dias
para eu dar à luz Manuela.

421
00:22:28,166 --> 00:22:30,800
Em seis de maio de 1984,
o exército entrou...

422
00:22:30,866 --> 00:22:31,833
FAZENDA NÁPOLES É TOMADA

423
00:22:31,900 --> 00:22:34,066
...na fortaleza de Pablo Escobar:

424
00:22:34,133 --> 00:22:36,466
a Fazenda Nápoles em Doradal.

425
00:22:38,066 --> 00:22:38,966
Oi, o que foi?

426
00:22:39,033 --> 00:22:40,633
ESCOBAR FICA SABENDO
DA TOMADA DA FAZENDA

427
00:22:40,700 --> 00:22:42,466
-Onze caminhões entraram em Nápoles.
-Certo.

428
00:22:42,533 --> 00:22:43,966
Diga para ficarem.

429
00:22:44,033 --> 00:22:46,766
Melhor ainda,
que paguem as dívidas que tenho,

430
00:22:46,833 --> 00:22:48,466
são enormes.

431
00:22:48,833 --> 00:22:50,966
Em seis de maio de 1984,

432
00:22:51,033 --> 00:22:53,566
Pablo Escobar, Jorge Luis Ochoa
e Rodríguez Gacha

433
00:22:53,633 --> 00:22:55,633
tentaram se reunir no Panamá

434
00:22:55,700 --> 00:22:57,700
com o ex-presidente
Alfonso López Michelsen,

435
00:22:57,766 --> 00:23:01,333
que estava lá como observador
das eleições gerais panamenhas.

436
00:23:01,400 --> 00:23:03,266
Os narcotraficantes queriam dizer

437
00:23:03,333 --> 00:23:05,966
que não assassinaram
o ministro da Justiça.

438
00:23:06,033 --> 00:23:07,900
Eles admitiram que controlavam

439
00:23:07,966 --> 00:23:10,900
entre 70 e 80%
da produção de cocaína na Colômbia,

440
00:23:10,966 --> 00:23:13,266
e propuseram ao governo uma anistia.

441
00:23:13,333 --> 00:23:14,566
Nessa oportunidade,

442
00:23:14,633 --> 00:23:16,533
o cartel ofereceu ao governo de Betancur

443
00:23:16,600 --> 00:23:19,833
o fim dos laboratórios,
retirar-se do mercado de cocaína,

444
00:23:19,900 --> 00:23:23,366
repatriar seus capitais
e ajudar a pagar a dívida externa do país.

445
00:23:23,733 --> 00:23:26,200
Estavam dispostos a se entregar.

446
00:23:26,400 --> 00:23:29,700
Eu disse que nada disso
poderia ser feito...

447
00:23:29,766 --> 00:23:30,866
EX-PRESIDENTE DA COLÔMBIA

448
00:23:30,933 --> 00:23:34,333
...sem a colaboração,
aceitação ou aquiescência

449
00:23:34,400 --> 00:23:36,933
do governo dos EUA e da DEA.

450
00:23:39,000 --> 00:23:42,333
E ele concordou que era necessário

451
00:23:43,400 --> 00:23:46,866
que os EUA soubessem
da existência do acordo.

452
00:23:47,433 --> 00:23:50,266
Como seria possível

453
00:23:50,333 --> 00:23:55,700
fazer as pazes com pessoas que tinham
assassinado seu ministro da Justiça?

454
00:23:55,900 --> 00:24:00,400
Que tipo de exemplo seria dado ao país?

455
00:24:01,300 --> 00:24:04,600
Faria qualquer um pensar
que poderia ter o que quisesse.

456
00:24:06,433 --> 00:24:08,866
Temos de dizer que estávamos discutindo,

457
00:24:08,933 --> 00:24:11,966
buscando um possível acordo,
mas tudo desmoronou

458
00:24:12,033 --> 00:24:14,600
porque a Inteligência Colombiana
e os gringos não quiseram.

459
00:24:14,666 --> 00:24:17,066
As drogas estão prejudicando
nossa sociedade.

460
00:24:17,133 --> 00:24:18,100
EX-PRESIDENTE DOS EUA

461
00:24:18,200 --> 00:24:20,733
Ameaçam nossos valores
e minam nossas instituições.

462
00:24:20,800 --> 00:24:22,600
Estão matando nossas crianças.

463
00:24:22,666 --> 00:24:26,833
Trinta e sete agências federais estão
fazendo um esforço conjunto nacional,

464
00:24:26,933 --> 00:24:30,966
e, até o ano que vem,
nossos gastos na luta contra as drogas

465
00:24:31,033 --> 00:24:33,966
terão mais que triplicado
em relação a 1981.

466
00:24:34,033 --> 00:24:36,666
O governo de Betancur rejeitou a proposta

467
00:24:36,733 --> 00:24:37,933
e se negou publicamente

468
00:24:38,000 --> 00:24:40,400
a fazer qualquer transação
com os narcotraficantes.

469
00:24:40,466 --> 00:24:44,533
Há histórias incríveis,
como 50 mafiosos colombianos

470
00:24:44,766 --> 00:24:46,966
correndo com roupas de lycra

471
00:24:47,033 --> 00:24:49,600
de manhã pelas avenidas do Panamá,

472
00:24:49,666 --> 00:24:52,733
com 50 Mercedes Benz
dirigindo atrás deles.

473
00:24:52,800 --> 00:24:54,666
Teve um momento

474
00:24:54,866 --> 00:24:58,200
em que isso virou uma loucura,
a DEA e a CIA estavam lá.

475
00:24:58,633 --> 00:25:01,566
E Noriega disse a eles: "Por favor,

476
00:25:01,633 --> 00:25:07,100
não corram mais pelas ruas do Panamá,
não andem por lá. Vão embora."

477
00:25:07,166 --> 00:25:10,200
Então Escobar foi para a Nicarágua.

478
00:25:11,133 --> 00:25:13,300
Ele propôs aos nicaraguenses,

479
00:25:13,933 --> 00:25:15,566
aos sandinistas,

480
00:25:15,733 --> 00:25:18,833
montar um laboratório
de cocaína na Nicarágua.

481
00:25:18,933 --> 00:25:21,566
O INFORMANTE DA DEA BARRY SEAL
VOOU ATÉ A NICARÁGUA

482
00:25:21,633 --> 00:25:23,033
E TIROU FOTOS DE ESCOBAR.

483
00:25:23,100 --> 00:25:26,400
QUANDO ELE VOLTOU PARA OS EUA
E DIVULGOU AS FOTOS,

484
00:25:26,466 --> 00:25:28,533
FOI SUPOSTAMENTE MORTO
PELO CAPANGA DE ESCOBAR.

485
00:25:28,600 --> 00:25:33,733
Escobar escutou o que Ortega,
presidente da Nicarágua, tinha a dizer.

486
00:25:33,800 --> 00:25:35,166
E nas entrelinhas,

487
00:25:35,233 --> 00:25:37,100
interpretou que Ortega ia entregá-lo

488
00:25:37,166 --> 00:25:39,233
às autoridades dos EUA.

489
00:25:39,666 --> 00:25:44,166
Escobar nem terminou de escutar

490
00:25:44,366 --> 00:25:46,933
a entrevista de Ortega. Pegou um carro,

491
00:25:47,133 --> 00:25:49,033
foi rapidamente para o aeroporto

492
00:25:49,733 --> 00:25:52,666
e voou de volta à Colômbia no seu avião.

493
00:25:52,733 --> 00:25:55,566
Quando os sandinistas foram pegá-lo,
já tinha sumido.

494
00:25:56,933 --> 00:26:02,433
QUASE LÁ

495
00:26:03,733 --> 00:26:07,233
TOMADA DO PALÁCIO DA JUSTIÇA
6 DE NOVEMBRO DE 1986

496
00:26:09,600 --> 00:26:13,566
É evidente que esta notícia continua
e continuará por muito tempo:

497
00:26:13,633 --> 00:26:15,433
a tomada do Palácio da Justiça.

498
00:26:20,266 --> 00:26:24,133
Escobar colaborou financeiramente
na tomada do Palácio da Justiça.

499
00:26:24,200 --> 00:26:26,000
O que ele queria? Por que financiou?

500
00:26:26,066 --> 00:26:30,033
Queimar todos os arquivos
contra os extraditáveis.

501
00:26:30,100 --> 00:26:32,866
E matar a maior quantidade
de magistrados possível,

502
00:26:32,933 --> 00:26:34,900
para não ter de matá-los nas ruas.

503
00:26:34,966 --> 00:26:37,166
O ministro da Defesa entregou hoje

504
00:26:37,233 --> 00:26:39,966
a contagem de vítimas
e de material de guerra apreendido.

505
00:26:40,033 --> 00:26:43,233
Doze magistrados assassinados,
incluindo um assistente.

506
00:26:43,300 --> 00:26:44,900
Seis policiais mortos.

507
00:26:44,966 --> 00:26:47,200
Dois oficiais,
um suboficial e três agentes.

508
00:26:47,566 --> 00:26:49,766
O Exército perdeu um oficial.

509
00:26:51,866 --> 00:26:53,200
Pelos seus filhos,

510
00:26:53,266 --> 00:26:55,800
por você, pela Colômbia,

511
00:26:56,133 --> 00:26:58,766
denuncie os narcotraficantes.

512
00:26:58,833 --> 00:27:01,300
Procurado: Pablo Escobar Gaviria.

513
00:27:01,366 --> 00:27:04,833
Coopere, denuncie, informe.

514
00:27:04,900 --> 00:27:08,000
Ele começou a aparecer
em cartazes de "Procurado"

515
00:27:08,066 --> 00:27:10,833
como o chefe do cartel de drogas
mais poderoso do mundo.

516
00:27:10,900 --> 00:27:13,200
Tornou-se o criminoso mais procurado,

517
00:27:13,266 --> 00:27:14,633
mas apesar de tudo isso,

518
00:27:14,700 --> 00:27:17,566
operações, ações de inteligência
e perseguições infernais,

519
00:27:17,633 --> 00:27:20,766
sempre terminam com "Nós quase o pegamos".

520
00:27:21,433 --> 00:27:23,666
"Como ele sabia? Como descobriu?"

521
00:27:23,833 --> 00:27:25,566
Tudo era um mistério.

522
00:27:25,766 --> 00:27:29,266
Em muitas ocasiões, houve operações

523
00:27:29,333 --> 00:27:30,333
contra Escobar.

524
00:27:30,400 --> 00:27:32,933
Descobríamos onde ele estava e,
no último minuto,

525
00:27:33,000 --> 00:27:34,100
ele conseguia escapar.

526
00:27:35,233 --> 00:27:38,200
Monte um grupo de quatro a cinco homens,

527
00:27:38,433 --> 00:27:43,200
vamos pagar se eles passarem
informações enganosas.

528
00:27:43,400 --> 00:27:46,833
O número de telefone na TV.
Assim os mantemos bem ocupados.

529
00:27:46,900 --> 00:27:49,900
Ontem ligamos e dissemos
que estávamos em um certo hotel,

530
00:27:49,966 --> 00:27:51,400
e eles quase o destruíram.

531
00:27:51,533 --> 00:27:53,600
Eles vão ficar louquinhos.

532
00:27:53,666 --> 00:27:56,166
Na época, Pablo Emilio Escobar Gaviria

533
00:27:56,233 --> 00:27:58,300
era amigo da polícia de Medellín.

534
00:27:59,900 --> 00:28:02,100
-Alô. O que foi?
-É Maza Márquez.

535
00:28:02,166 --> 00:28:03,033
Sim.

536
00:28:03,100 --> 00:28:04,400
CONVERSA COM INFORMANTE NA POLÍCIA

537
00:28:04,466 --> 00:28:07,033
Mandou 350 a 400 homens
daqui para Medellín.

538
00:28:07,100 --> 00:28:07,966
Sim.

539
00:28:08,033 --> 00:28:11,300
Estão prontos
para uma grande operação amanhã

540
00:28:11,366 --> 00:28:12,500
ou depois de amanhã.

541
00:28:12,566 --> 00:28:14,400
Fale para os pilotos nos avisarem.

542
00:28:14,466 --> 00:28:16,366
Eles nos avisarão imediatamente.

543
00:28:16,433 --> 00:28:18,433
Eles disseram que não vão disparar.

544
00:28:18,500 --> 00:28:20,266
Nós iremos disparar.

545
00:28:20,333 --> 00:28:22,400
Não devemos disparar neles.

546
00:28:22,466 --> 00:28:24,433
Eles virarão as armas para o outro lado.

547
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Foi o que prometeram.

548
00:28:26,166 --> 00:28:30,200
O coronel Valdemar Franklin Quintero
chegou em Medellín. Homem incorruptível.

549
00:28:30,666 --> 00:28:32,100
Um policial íntegro.

550
00:28:32,400 --> 00:28:35,233
Lembro de uma vez quando voltávamos

551
00:28:35,300 --> 00:28:37,100
de Nápoles, estávamos sendo perseguidos

552
00:28:38,800 --> 00:28:42,066
e fomos presos. Eu tinha sete anos.

553
00:28:42,133 --> 00:28:44,266
Minha irmã era praticamente recém-nascida.

554
00:28:44,333 --> 00:28:48,700
Eles não quiseram alimentar minha irmã.

555
00:28:49,300 --> 00:28:53,466
O comandante encarregado era
Valdemar Franklin Quintero.

556
00:28:53,933 --> 00:28:56,900
Isso causou uma grande ira no meu pai,

557
00:28:56,966 --> 00:28:59,366
que acabou ordenando seu assassinato.

558
00:28:59,833 --> 00:29:03,166
Ele dizia: "Que persigam a mim,
eu sou o bandido,

559
00:29:03,466 --> 00:29:07,366
mas não mexam com a minha família.
São pessoas decentes,

560
00:29:07,433 --> 00:29:10,900
não têm nada a ver com o que eu faço."

561
00:29:11,000 --> 00:29:12,466
O patrão mandou

562
00:29:12,533 --> 00:29:15,333
colocarmos um carro-bomba
para atingir o coronel Quintero.

563
00:29:15,400 --> 00:29:17,766
Demos para um garoto detoná-lo
a 50 metros.

564
00:29:17,833 --> 00:29:21,100
O garoto viu um Mercedes 230
se aproximando,

565
00:29:21,166 --> 00:29:22,433
viu a escolta policial,

566
00:29:22,500 --> 00:29:25,233
acionou o controle remoto
e detonou a bomba.

567
00:29:25,300 --> 00:29:26,966
E fomos avisar o patrão.

568
00:29:27,033 --> 00:29:31,333
Dissemos: "Está feito, patrão.
Coronel Franklin Quintero está morto."

569
00:29:31,400 --> 00:29:32,666
E o patrão disse:

570
00:29:33,033 --> 00:29:36,666
"Vejam o noticiário,
vocês mataram o governador de Antioquia,

571
00:29:36,733 --> 00:29:38,266
Antonio Roldán Betancur."

572
00:29:39,033 --> 00:29:40,800
FUNERAL DE ANTONIO ROLDÁN BETANCUR

573
00:29:40,866 --> 00:29:43,200
O patrão não costumava ficar bravo.

574
00:29:43,433 --> 00:29:45,800
O governador era amigo do patrão.

575
00:29:46,466 --> 00:29:48,733
Ele era a pessoa próxima
a Escobar na política,

576
00:29:48,833 --> 00:29:52,000
e poderia chegar a ser presidente
com boa quantidade de dinheiro.

577
00:29:52,066 --> 00:29:55,800
Não podíamos fazer nada,
o governador estava morto.

578
00:29:55,866 --> 00:29:57,466
Pablo, na época, acreditava...

579
00:29:57,533 --> 00:29:58,733
EX-TRAFICANTE
CARTEL DE MEDELLÍN

580
00:29:58,800 --> 00:30:02,033
...que era o chefe de todas
as estruturas criminais na Colômbia.

581
00:30:02,100 --> 00:30:04,300
Nós éramos amigos e sócios

582
00:30:04,366 --> 00:30:06,833
na luta contra a extradição

583
00:30:07,200 --> 00:30:08,866
dos irmãos Rodríguez Orejuela.

584
00:30:08,933 --> 00:30:11,266
Escobar ligou
para os irmãos Rodríguez Orejuela

585
00:30:11,333 --> 00:30:14,033
porque fizemos umas coisas
para eles aqui em Medellín.

586
00:30:15,400 --> 00:30:16,833
E aí? Quais as novas?

587
00:30:16,900 --> 00:30:17,733
Tudo bem?

588
00:30:17,800 --> 00:30:18,700
Fale.

589
00:30:19,433 --> 00:30:22,700
Negro está me dizendo há muito tempo:

590
00:30:22,766 --> 00:30:25,533
"Cuidado, querem tirar você daqui.

591
00:30:25,733 --> 00:30:28,666
Você está invadindo
o mercado de Nova York,

592
00:30:28,733 --> 00:30:30,833
que é deles há muito tempo."

593
00:30:31,666 --> 00:30:33,633
Eles acham que são donos da cidade.

594
00:30:33,700 --> 00:30:36,500
Vamos ver quem tem inteligência
e quem tem só beleza.

595
00:30:36,566 --> 00:30:38,300
É isso que vamos provar aqui.

596
00:30:38,400 --> 00:30:41,100
Pablo disse:
"Se não está do meu lado, é meu inimigo.

597
00:30:41,166 --> 00:30:42,200
CHEFES DO CARTEL DE CÁLI

598
00:30:42,700 --> 00:30:44,266
Você tem 24 horas

599
00:30:44,600 --> 00:30:46,666
para pensar e tomar uma decisão."

600
00:30:47,200 --> 00:30:48,166
E desligou.

601
00:30:48,233 --> 00:30:50,766
A violência na Colômbia
fez mais vítimas ontem à noite.

602
00:30:50,833 --> 00:30:51,866
MASSACRE EM CÁLI

603
00:30:51,966 --> 00:30:55,700
A matança aconteceu em uma luxuosa fazenda
em Candelaria, perto de Cáli.

604
00:30:55,933 --> 00:30:58,366
Dezenove pessoas foram assassinadas

605
00:30:58,433 --> 00:31:00,100
e dez ficaram feridas.

606
00:31:00,733 --> 00:31:03,600
Foi o início da guerra
entre os cartéis de Cáli e Medellín.

607
00:31:03,666 --> 00:31:06,233
Passamos a lutar contra dois inimigos.

608
00:31:06,300 --> 00:31:07,433
SICÁRIO - CARTEL DE MEDELLÍN

609
00:31:07,500 --> 00:31:09,900
O Estado e outro cartel.

610
00:31:09,966 --> 00:31:11,966
Se alguém de Cáli viesse aqui, era morto.

611
00:31:12,033 --> 00:31:13,900
E eles faziam igual com Medellín.

612
00:31:13,966 --> 00:31:16,733
A cúpula do cartel de Cáli

613
00:31:16,800 --> 00:31:19,900
dizia que não ia tolerar tais ameaças

614
00:31:19,966 --> 00:31:21,833
e, antes de dar as 24 horas,

615
00:31:21,900 --> 00:31:23,400
contratou pessoas de Medellín

616
00:31:23,466 --> 00:31:26,066
para pôr uma bomba destinada
a Escobar, no edifício Monaco.

617
00:31:27,266 --> 00:31:30,633
O primeiro carro-bomba
na história da Colômbia

618
00:31:30,700 --> 00:31:33,300
explodiu em 13 de janeiro de 1988,

619
00:31:33,366 --> 00:31:35,433
no edifício Monaco em Medellín.

620
00:31:36,133 --> 00:31:39,600
Minha irmã tinha... Ela nasceu em 1984.

621
00:31:39,666 --> 00:31:41,100
Ela tinha quatro anos.

622
00:31:41,366 --> 00:31:43,133
Eu nasci em 1977.

623
00:31:43,200 --> 00:31:45,533
Eu tinha 11 anos.

624
00:31:45,600 --> 00:31:47,500
Setecentos quilos de dinamite

625
00:31:47,933 --> 00:31:51,933
quebraram os vidros
em um raio de um quilômetro dali.

626
00:31:52,300 --> 00:31:56,666
Uma explosão para nos tirar do mapa.
É um milagre estarmos vivos.

627
00:31:56,733 --> 00:32:00,266
Era para a bomba chegar
na garagem do edifício,

628
00:32:00,333 --> 00:32:05,800
tombar a porta e entrar
para derrubar todo o edifício.

629
00:32:05,866 --> 00:32:08,133
Desde esse momento, meu pai...

630
00:32:08,433 --> 00:32:09,766
Acho que...

631
00:32:10,000 --> 00:32:13,466
Todas as desculpas de que precisava
para usar violência...

632
00:32:13,533 --> 00:32:14,766
ele já as tinha.

633
00:32:14,833 --> 00:32:18,133
Um ataque de bomba direcionado
à sua família

634
00:32:19,100 --> 00:32:22,733
desencadeou mais
de 200 ataques terroristas.

635
00:32:23,666 --> 00:32:25,333
BOMBARDEIOS ALEATÓRIOS NA COLÔMBIA

636
00:32:43,566 --> 00:32:47,333
A maior parte da violência
era realizada pelo cartel de Medellín,

637
00:32:47,966 --> 00:32:49,966
sob o nome "Os Extraditáveis"...

638
00:32:50,033 --> 00:32:51,333
EX-SECRETÁRIO DE DEFESA DA COLÔMBIA

639
00:32:51,400 --> 00:32:54,900
...que era um grupo de narcotraficantes
financiados por todos os cartéis.

640
00:32:55,233 --> 00:32:57,366
Eles geravam corrupção no Estado

641
00:32:57,433 --> 00:32:58,533
e terrorismo.

642
00:32:58,866 --> 00:33:02,666
É injusto que pessoas
que cometeram um crime no país

643
00:33:02,733 --> 00:33:05,533
sejam julgadas em outro
e condenadas a penas

644
00:33:05,633 --> 00:33:07,166
que nem existem na Colômbia.

645
00:33:07,233 --> 00:33:10,766
Eles só tinham medo
de serem extraditados.

646
00:33:12,400 --> 00:33:13,866
Vai ser o seguinte, irmão.

647
00:33:13,933 --> 00:33:17,133
Eu decidi que cada centavo
que conseguirmos

648
00:33:17,233 --> 00:33:21,433
será usado para queimar as casas
dos ricos, para afetar os políticos,

649
00:33:21,500 --> 00:33:24,566
os militares
e policiais que abusam de nós,

650
00:33:24,633 --> 00:33:26,566
os juízes que nos incomodam,

651
00:33:26,633 --> 00:33:27,800
os jornalistas.

652
00:33:27,866 --> 00:33:32,066
E aparecem protestando, dizendo:
"Nós somos os Extraditáveis,

653
00:33:32,266 --> 00:33:34,733
e denunciamos que a sociedade nos exclui,

654
00:33:35,166 --> 00:33:39,266
nos persegue,
nos trata de maneira injusta,

655
00:33:39,666 --> 00:33:44,333
nos estigmatiza
e não aceita nossos filhos nas escolas."

656
00:33:44,400 --> 00:33:47,433
Não era só questão

657
00:33:47,500 --> 00:33:51,733
de perseguição policial ou judicial,
estavam também protestando

658
00:33:52,000 --> 00:33:56,400
por não terem espaço na sociedade,
mesmo sendo tão ricos.

659
00:33:58,000 --> 00:34:02,166
Esses filhos da puta nos perseguem
porque somos supostos delinquentes.

660
00:34:02,233 --> 00:34:06,766
Acham que sou bobo porque tenho
ficado calmo, não estou lutando agora.

661
00:34:06,833 --> 00:34:11,300
Os filhos da puta estão confundindo
nobreza com fraqueza.

662
00:34:11,366 --> 00:34:14,000
Aqueles idiotas.
Eu vou mostrar a esses desgraçados

663
00:34:14,066 --> 00:34:16,300
assim que eu começar uma guerra total.

664
00:34:16,366 --> 00:34:19,133
Escobar era uma pessoa muito violenta.

665
00:34:19,199 --> 00:34:21,333
E à medida que foi ficando mais poderoso,

666
00:34:21,400 --> 00:34:24,366
achou que podia desafiar o Estado.

667
00:34:24,433 --> 00:34:28,866
Esse personagem infame conseguiu
o que ninguém havia conseguido antes:

668
00:34:28,933 --> 00:34:32,433
manchar de sangue o narcotráfico

669
00:34:32,500 --> 00:34:34,366
e transformá-lo em narcoterrorismo.

670
00:34:34,933 --> 00:34:37,266
Escobar estava matando juízes,

671
00:34:37,766 --> 00:34:39,466
matando magistrados,

672
00:34:39,533 --> 00:34:41,533
jornalistas, polícia.

673
00:34:41,600 --> 00:34:44,066
Converteram esse negócio
em um negócio de mortos,

674
00:34:44,133 --> 00:34:47,800
vingança, abuso
e a excentricidade do poder.

675
00:34:47,866 --> 00:34:50,333
No assassinato
do procurador Carlos Mauro Hoyos,

676
00:34:50,400 --> 00:34:53,966
Escobar é indicado como mandante,
mas nunca foi intimado.

677
00:34:54,033 --> 00:34:55,966
Mesmo tendo sido encontrada uma gravação

678
00:34:56,033 --> 00:34:58,100
em que supostamente manda
matar Hoyos Jiménez,

679
00:34:58,166 --> 00:35:01,000
o juiz especializado Óscar Hernández

680
00:35:01,066 --> 00:35:02,400
não levou em conta a prova.

681
00:35:02,466 --> 00:35:04,100
Antes de matá-lo, o patrão pediu

682
00:35:04,166 --> 00:35:05,900
para lhe informar o motivo
de sua execução.

683
00:35:05,966 --> 00:35:09,300
Eu disse: "Dr. Carlos Mauro,
nós vamos matá-lo

684
00:35:09,800 --> 00:35:11,966
pelo crime de traição à pátria."

685
00:35:12,300 --> 00:35:15,000
Ele gritou: "A quem diabos eu traí?"

686
00:35:15,066 --> 00:35:19,200
Eu falei: "Traiu a si mesmo
quando recebeu dinheiro da DEA

687
00:35:19,266 --> 00:35:20,833
e da máfia.

688
00:35:21,166 --> 00:35:24,700
E por autorizar a extradição
de colombianos aos EUA."

689
00:35:25,133 --> 00:35:26,633
Aí imediatamente o executamos.

690
00:35:27,400 --> 00:35:30,566
Quem atravessasse o caminho dele,
se não aceitasse dinheiro,

691
00:35:30,633 --> 00:35:32,600
levava chumbo.

692
00:35:32,800 --> 00:35:33,933
Era assassinado.

693
00:35:34,400 --> 00:35:38,733
INVESTIGADOR-CHEFE
DO ASSASSINATO DE RODRIGO LARA

694
00:35:41,433 --> 00:35:46,866
INFORMANTE DA DEA QUE VOOU ATÉ A NICARÁGUA
E TIROU FOTOS DE ESCOBAR

695
00:35:51,933 --> 00:35:54,466
TOMADA DA TRANQUILÂNDIA

696
00:35:57,100 --> 00:35:59,833
EDITOR JORNAL  EL ESPECTADOR

697
00:36:06,100 --> 00:36:09,200
COMANDANTE-CHEFE DA POLÍCIA DE MEDELLÍN

698
00:36:21,333 --> 00:36:24,733
A MORTE DA ESPERANÇA

699
00:36:25,266 --> 00:36:27,300
Quem atravessasse o caminho dele,

700
00:36:27,366 --> 00:36:30,366
se não aceitasse dinheiro, levava chumbo.

701
00:36:30,433 --> 00:36:35,133
Os únicos inimigos são aqueles que usam

702
00:36:35,200 --> 00:36:37,533
terror e violência

703
00:36:37,600 --> 00:36:40,200
para silenciar o povo da Colômbia.

704
00:36:40,266 --> 00:36:43,266
Para intimidar ou assassinar

705
00:36:43,333 --> 00:36:46,166
seus protagonistas mais importantes.

706
00:36:46,233 --> 00:36:48,533
O Dr. Luis Carlos Galán

707
00:36:48,600 --> 00:36:50,166
ganhou grande visibilidade

708
00:36:50,233 --> 00:36:54,866
porque foi terminantemente
contra Pablo Escobar e os narcotraficantes

709
00:36:54,933 --> 00:36:56,400
e era a favor da extradição.

710
00:36:56,466 --> 00:36:57,500
GALÁN OU CAOS (1987)

711
00:36:57,566 --> 00:37:00,066
Em nossa pátria, chegaram ao poder

712
00:37:00,133 --> 00:37:03,033
os obscuros criminosos

713
00:37:03,100 --> 00:37:05,233
do narcotráfico.

714
00:37:05,700 --> 00:37:10,700
E desde 1982,

715
00:37:11,500 --> 00:37:14,266
um ano antes de Rodrigo Lara

716
00:37:14,333 --> 00:37:17,000
assumir o Ministério da Justiça,

717
00:37:17,733 --> 00:37:20,233
o Novo Liberalismo tem sido

718
00:37:20,433 --> 00:37:26,033
a única força política
na Colômbia que enfrentou

719
00:37:26,100 --> 00:37:32,966
esse adversário terrível
da sociedade, da ordem institucional.

720
00:37:33,033 --> 00:37:36,666
Na época, a política era
atividade de praças públicas,

721
00:37:36,733 --> 00:37:38,133
das ruas,

722
00:37:38,400 --> 00:37:41,200
de entusiasmo do povo e de campanhas.

723
00:37:41,266 --> 00:37:44,700
O povo ficava parado em uma praça pública

724
00:37:45,000 --> 00:37:49,266
durante cinco, seis, sete horas
esperando pelo meu pai.

725
00:38:02,933 --> 00:38:05,433
ASSASSINATO DE LUIS CARLOS GALÁN
18 DE AGOSTO DE 1989

726
00:38:05,700 --> 00:38:07,133
Eles atiraram nele!

727
00:38:14,066 --> 00:38:15,400
Atiraram nele!

728
00:38:29,300 --> 00:38:32,933
Nós soubemos que ele tinha sido
levado ao Hospital Kennedy.

729
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
Chegamos lá

730
00:38:34,566 --> 00:38:37,066
e o médico perguntou
se queríamos ver meu pai,

731
00:38:37,133 --> 00:38:39,100
que estava em uma maca.

732
00:38:40,933 --> 00:38:43,166
Minha mãe e meus irmãos foram lá.

733
00:38:44,066 --> 00:38:47,233
Eu não dei conta de vê-lo

734
00:38:47,866 --> 00:38:48,933
naquele momento.

735
00:38:49,166 --> 00:38:50,500
Não dei conta.

736
00:38:50,900 --> 00:38:53,266
E depois vieram todas...

737
00:38:54,000 --> 00:38:56,433
Muitas pessoas chegaram
ao hospital depois.

738
00:38:59,600 --> 00:39:01,233
Não conseguíamos respirar.

739
00:39:06,566 --> 00:39:08,933
FUNERAL DE LUIS CARLOS GALÁN

740
00:39:22,700 --> 00:39:26,366
Se nos dedicarmos a matar os políticos,
a queimar suas casas

741
00:39:26,433 --> 00:39:30,300
e fazer uma guerra civil, eles terão
de conversar conosco sobre a paz,

742
00:39:30,366 --> 00:39:32,200
isso resolverá nossos problemas.

743
00:39:32,266 --> 00:39:33,800
Eu não vejo outra opção.

744
00:39:34,000 --> 00:39:36,700
Mas temos de lutar,
botar todo o nosso coração nisso.

745
00:39:36,766 --> 00:39:39,333
E se tivermos de morrer, que assim seja.

746
00:39:40,466 --> 00:39:42,300
Eu queria falar no funeral,

747
00:39:42,366 --> 00:39:44,166
então fiz um discurso.

748
00:39:44,233 --> 00:39:48,933
E no final, mudei a última frase
que tinha escrito, que era:

749
00:39:49,000 --> 00:39:52,200
"Sempre em frente, nem um passo atrás,
faça o que for preciso."

750
00:39:54,433 --> 00:39:55,833
Que era a frase...

751
00:39:57,966 --> 00:40:00,700
Eu quero que Dr. César Gaviria,

752
00:40:00,766 --> 00:40:03,966
em cujas mãos confiamos
a missão de meu pai,

753
00:40:06,900 --> 00:40:10,533
seja o presidente
que a Colômbia quer e necessita.

754
00:40:10,866 --> 00:40:12,200
Por favor, salve a Colômbia.

755
00:40:13,800 --> 00:40:15,366
Sempre em frente,

756
00:40:15,433 --> 00:40:17,000
nem um passo atrás,

757
00:40:17,066 --> 00:40:19,400
faça o que for preciso.

758
00:40:21,166 --> 00:40:26,433
A MORTE DA ESPERANÇA

759
00:40:26,566 --> 00:40:30,233
Enfrentamos uma campanha muito difícil,

760
00:40:30,300 --> 00:40:31,933
porque foi muito ameaçador.

761
00:40:32,000 --> 00:40:35,733
Tivemos de fazê-la
em meio a ataques terroristas.

762
00:40:35,800 --> 00:40:40,100
A campanha foi horrível
porque se quem substituísse Galán

763
00:40:40,566 --> 00:40:42,966
mantivesse sua posição
contra o narcotráfico,

764
00:40:43,033 --> 00:40:44,900
o que Gaviria fez,

765
00:40:44,966 --> 00:40:49,033
viraria principal inimigo de Escobar
e do grupo conhecido como Extraditáveis.

766
00:40:51,133 --> 00:40:54,933
Há uma ordem nacional dos Extraditáveis

767
00:40:55,000 --> 00:40:58,033
a todos que sejam aliados a César Gaviria,

768
00:40:58,133 --> 00:41:00,066
para que sejam baleados.

769
00:41:00,133 --> 00:41:03,133
As pessoas que estão com Gaviria
estão com um homem morto.

770
00:41:03,200 --> 00:41:06,133
Explodiram um avião da Avianca
com pessoas da campanha dentro.

771
00:41:06,200 --> 00:41:08,433
Fizemos uma turnê de campanha em Cáli,

772
00:41:08,666 --> 00:41:11,633
e eles cancelaram os eventos da manhã,

773
00:41:11,700 --> 00:41:16,200
o gerente tomou a decisão de mudar
as passagens para um voo mais tarde.

774
00:41:16,266 --> 00:41:18,600
E o voo das 19h foi explodido por Escobar.

775
00:41:20,200 --> 00:41:21,866
Estão falando do avião.

776
00:41:21,933 --> 00:41:24,266
ESCOBAR E SICÁRIOS CONVERSAM
SOBRE O BOMBARDEIO DO AVIÃO

777
00:41:24,333 --> 00:41:25,800
Você disse que já havia pagado.

778
00:41:25,866 --> 00:41:28,600
Eu tenho a ordem
de dez pesos em meu poder,

779
00:41:28,666 --> 00:41:31,566
entregarei a ele em até meia hora.

780
00:41:31,633 --> 00:41:34,800
A bomba já estava montada.
Era uma bomba por contato.

781
00:41:35,066 --> 00:41:36,500
Tinha que explodir.

782
00:41:36,566 --> 00:41:38,566
E era conveniente
para o cartel de Medellín

783
00:41:38,633 --> 00:41:40,433
explodir um avião em pleno voo.

784
00:41:40,500 --> 00:41:43,566
Era terrorismo,
para encurralar a república da Colômbia.

785
00:41:59,766 --> 00:42:04,700
O DAS ERA
A AGÊNCIA DE INTELIGÊNCIA COLOMBIANA

786
00:42:06,400 --> 00:42:09,100
O bombardeio do DAS foi o maior

787
00:42:09,166 --> 00:42:11,466
ataque terrorista no mundo, até então.

788
00:42:11,533 --> 00:42:13,100
O ônibus não entrou no DAS.

789
00:42:13,166 --> 00:42:15,900
Se tivesse entrado,
teria acabado com o planeta.

790
00:42:15,966 --> 00:42:19,200
Às 7h15,
o caminhão-bomba entrou nesta rua.

791
00:42:19,266 --> 00:42:20,666
Três homens o abandonaram.

792
00:42:20,733 --> 00:42:23,633
E três minutos depois,
foi isto que sobrou.

793
00:42:26,933 --> 00:42:31,066
Na época, o ano de 1989 foi
o ano mais fatídico

794
00:42:31,133 --> 00:42:33,933
para o Estado colombiano
e o mais benéfico para a máfia.

795
00:42:34,000 --> 00:42:37,700
Vivíamos praticamente
em uma crise permanente.

796
00:42:37,833 --> 00:42:40,333
A ordem pública era
um problema descomunal.

797
00:42:41,866 --> 00:42:43,833
Era um jeito horrível de se viver.

798
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Havia dias em que cinco ou seis bombas
explodiam em diferentes partes,

799
00:42:48,766 --> 00:42:50,400
e pedestres acabavam morrendo.

800
00:42:50,466 --> 00:42:53,966
Esta manhã, às 6h30,
um carro carregado com dinamite

801
00:42:54,033 --> 00:42:56,900
explodiu em frente
ao prédio do jornal  El Espectador.

802
00:42:56,966 --> 00:43:00,600
Nos últimos dez anos,
o jornal  El Espectador  se tornou

803
00:43:00,666 --> 00:43:03,700
um símbolo da cruzada
contra o narcotráfico no país.

804
00:43:03,900 --> 00:43:08,233
O ataque de hoje é mais uma amostra
da ousadia dos chefes dos cartéis.

805
00:43:08,300 --> 00:43:09,933
Pablo Escobar entendeu...

806
00:43:10,000 --> 00:43:11,933
JORNALISTA
EX-VICE PRESIDENTE DA COLÔMBIA

807
00:43:12,000 --> 00:43:13,966
...muito bem os meios de comunicação.

808
00:43:14,500 --> 00:43:18,066
O problema é que pensou
que poderia derrotá-los.

809
00:43:19,800 --> 00:43:21,866
A gente do  El Tiempo  terá uma surpresa.

810
00:43:21,933 --> 00:43:24,100
ESCOBAR AVISA DE ATAQUE CONTRA  EL TIEMPO
ATRAVÉS DE UM INTERMEDIÁRIO

811
00:43:24,166 --> 00:43:25,066
Eles nem imaginam.

812
00:43:25,133 --> 00:43:29,333
Eu falarei com eles.
Você verá se mudarão de atitude.

813
00:43:29,400 --> 00:43:31,466
Se não mudarem, a decisão é sua.

814
00:43:31,533 --> 00:43:35,133
Eu não posso fazer mais nada,
não sou dono do jornal.

815
00:43:35,200 --> 00:43:37,433
No prédio do jornal  El Tiempo,
onde eu trabalhava,

816
00:43:37,500 --> 00:43:40,900
no telhado,
havia uma metralhadora calibre 50,

817
00:43:40,966 --> 00:43:42,633
pois havia informações

818
00:43:42,700 --> 00:43:45,166
de que bateriam
com um avião cheio de explosivos.

819
00:43:45,233 --> 00:43:48,033
Em um clima de guerra,
em que morreram muitas pessoas,

820
00:43:48,100 --> 00:43:49,166
mas ninguém foi capturado,

821
00:43:49,233 --> 00:43:52,100
o presidente Gaviria tomou posse.

822
00:43:52,500 --> 00:43:56,866
Um grupo de jornalistas muito importantes
no país foi sequestrado

823
00:43:56,933 --> 00:44:00,300
com o propósito de revogar

824
00:44:00,366 --> 00:44:02,966
a possibilidade de extradição
para os Estados Unidos.

825
00:44:03,033 --> 00:44:07,966
E começamos a desenvolver, o que na época
foi uma política controversa,

826
00:44:08,033 --> 00:44:11,400
a chamada política
de "submissão à justiça".

827
00:44:11,466 --> 00:44:15,233
Esta política,
utilizada em outros países do mundo,

828
00:44:15,300 --> 00:44:17,466
como Estados Unidos e Itália,

829
00:44:17,533 --> 00:44:21,533
consiste na redução de penas
por crimes confessados

830
00:44:21,600 --> 00:44:24,733
por aqueles que se apresentarem
voluntariamente à justiça,

831
00:44:24,800 --> 00:44:26,766
e contempla a garantia

832
00:44:26,833 --> 00:44:28,366
de que serão julgados no país.

833
00:44:30,933 --> 00:44:32,266
ESCOBAR CONVERSA COM UM ASSOCIADO

834
00:44:32,333 --> 00:44:34,266
Conte-me mais ou menos o que ele disse.

835
00:44:35,000 --> 00:44:40,733
O presidente disse que estão
considerando um tratamento menos rigoroso

836
00:44:40,800 --> 00:44:45,300
para aqueles
que se apresentarem à justiça.

837
00:44:45,366 --> 00:44:48,433
Certo, qualquer carinho é bom.

838
00:44:48,500 --> 00:44:51,400
A maior sentença na época era de 30 anos.

839
00:44:51,633 --> 00:44:53,633
Eram tirados sete anos por se apresentar,

840
00:44:53,700 --> 00:44:56,633
sete por confessar,
no final podíamos pegar só sete anos.

841
00:44:56,700 --> 00:45:00,733
Funcionou para grande parte deles,
mas não funcionou com Escobar.

842
00:45:00,800 --> 00:45:03,233
Mas Pablo Escobar não queria
se entregar à justiça

843
00:45:03,300 --> 00:45:05,566
até que a Assembleia Constituinte
revogasse a extradição.

844
00:45:05,633 --> 00:45:07,566
Estávamos jogando com o futuro do país.

845
00:45:07,633 --> 00:45:11,566
Então, a agressividade
com que eu escrevia minhas colunas

846
00:45:11,633 --> 00:45:13,866
contra Pablo Escobar e os narcotraficantes

847
00:45:13,933 --> 00:45:17,100
iria me colocar no olho do furacão.

848
00:45:17,166 --> 00:45:19,133
À noite, um grupo de seis homens

849
00:45:19,200 --> 00:45:21,166
com distintivos policiais

850
00:45:21,233 --> 00:45:24,566
sequestrou o editor-chefe
do  El Tiempo,  Francisco Santos.

851
00:45:24,633 --> 00:45:26,433
Na hora, eu perguntei:

852
00:45:26,500 --> 00:45:29,400
"Nas mãos de quem estou?
Da guerrilha ou Pablo Escobar?"

853
00:45:29,466 --> 00:45:32,866
O cara tinha um sotaque de Medellín,
então falei: "Nas mãos de Escobar?"

854
00:45:32,933 --> 00:45:36,700
Ele falou: "Sim, Pablo Escobar."
E aí pensei que era o meu fim.

855
00:45:37,833 --> 00:45:41,166
Esta chama simboliza
a esperança dos colombianos pela paz.

856
00:45:41,233 --> 00:45:44,933
Ficará acesa aqui na Praça de Bolívar,
na capital do país,

857
00:45:45,000 --> 00:45:46,933
até que os sequestrados retornem.

858
00:45:47,000 --> 00:45:50,500
No entanto, muitos acreditam
que será uma longa espera.

859
00:45:50,566 --> 00:45:53,633
Eu nunca imaginei
que fosse sair vivo daquilo. Nunca.

860
00:45:53,700 --> 00:45:55,000
RECRIAÇÃO DA CARTA DE ESCOBAR

861
00:45:55,100 --> 00:45:57,133
Recebi uma carta escrita à mão
por ele, dizendo

862
00:45:57,200 --> 00:45:59,333
que lamentava pelo que eu estava passando,

863
00:45:59,400 --> 00:46:02,366
que os homens receberam ordens
para me tratar bem.

864
00:46:02,933 --> 00:46:04,933
Mas para eu entender que era uma guerra

865
00:46:05,000 --> 00:46:07,800
e que sempre há vítimas em guerras,

866
00:46:07,866 --> 00:46:09,900
e ele esperava que eu não fosse uma delas.

867
00:46:09,966 --> 00:46:11,900
A única mensagem que me deixaram mandar

868
00:46:11,966 --> 00:46:15,033
foi bem clara, dizendo ao presidente...
E eu repeti duas vezes.

869
00:46:15,266 --> 00:46:19,266
"Faça o que puder para nos salvar,
mas lembre-se que a lei vem primeiro.

870
00:46:19,900 --> 00:46:21,333
Primeiro a Constituição."

871
00:46:21,400 --> 00:46:24,800
Foi uma verdadeira batalha
para preservar a democracia.

872
00:46:24,866 --> 00:46:27,766
Quando ele viu que tinha os votos
na Assembleia Constituinte...

873
00:46:27,833 --> 00:46:29,300
E eu creio que comprou alguns.

874
00:46:29,966 --> 00:46:32,566
E os colombianos estavam
fartos de violência.

875
00:46:32,633 --> 00:46:33,600
Ele nos soltou.

876
00:46:33,666 --> 00:46:35,666
-Está feliz por estar em casa?
-Sim, claro.

877
00:46:35,733 --> 00:46:37,533
-Está feliz por estar aqui?
-Muito.

878
00:46:37,600 --> 00:46:38,900
Uma pessoa que falou comigo...

879
00:46:39,033 --> 00:46:40,433
SOLTURA DE SANTOS E OUTROS JORNALISTAS

880
00:46:40,500 --> 00:46:43,433
...não era um dos cuidadores,
foi alguém que apareceu,

881
00:46:43,500 --> 00:46:46,166
me disse que Pablo Escobar ia se entregar.

882
00:46:46,233 --> 00:46:50,333
Todos os candidatos, com poucas exceções,

883
00:46:51,133 --> 00:46:55,033
eram a favor de proibir a extradição.

884
00:46:55,166 --> 00:46:58,133
Foi proibida a extradição
de colombianos por nascimento.

885
00:46:58,200 --> 00:47:01,600
A decisão da Constituinte
era algo esperado por Escobar.

886
00:47:01,700 --> 00:47:04,200
Quando a extradição foi proibida,

887
00:47:04,266 --> 00:47:09,533
ou eliminada,
foi uma grande vitória para Pablo

888
00:47:09,666 --> 00:47:14,400
e uma grande derrota
para nossos esforços nos Estados Unidos.

889
00:47:20,700 --> 00:47:22,766
VOO 203 DA AVIANCA

890
00:47:26,433 --> 00:47:27,966
BOMBARDEIO DO DAS

891
00:47:29,333 --> 00:47:32,966
A CATEDRAL DO DIABO

892
00:47:33,066 --> 00:47:35,100
O resultado da votação.

893
00:47:35,166 --> 00:47:36,933
Total de votantes:

894
00:47:37,300 --> 00:47:38,733
sessenta e nove.

895
00:47:39,900 --> 00:47:43,000
A favor: 51.

896
00:47:43,966 --> 00:47:46,233
Contra: 13.

897
00:47:46,300 --> 00:47:47,766
Cinco abstenções.

898
00:47:47,833 --> 00:47:51,466
Atenção. Pablo Escobar Gaviria
se entregou hoje às autoridades

899
00:47:51,533 --> 00:47:54,133
poucas horas depois
de a extradição ser abolida

900
00:47:54,200 --> 00:47:56,133
na Assembleia Nacional Constituinte.

901
00:47:56,600 --> 00:47:58,700
Sr. Presidente, como se sente?

902
00:47:58,766 --> 00:48:01,166
O que isso significa
para a Colômbia e para o governo?

903
00:48:01,233 --> 00:48:02,966
É uma profunda satisfação

904
00:48:03,033 --> 00:48:06,166
ver como estamos abandonando

905
00:48:06,233 --> 00:48:08,066
o caminho do narcoterrorismo

906
00:48:08,133 --> 00:48:11,000
e como Pablo Escobar se entregou
à justiça colombiana.

907
00:48:11,066 --> 00:48:14,433
Por causa da política de paz
e do fortalecimento da justiça...

908
00:48:14,500 --> 00:48:16,266
DECLARAÇÃO PÚBLICA DE ESCOBAR NA PRISÃO

909
00:48:16,333 --> 00:48:18,966
...pelo Sr. Presidente
e seu gabinete ministerial,

910
00:48:19,033 --> 00:48:22,366
eu cumprirei todos os anos de prisão
que forem necessários

911
00:48:22,433 --> 00:48:25,066
para contribuir
com o fortalecimento da democracia

912
00:48:25,133 --> 00:48:26,566
da minha querida Colômbia.

913
00:48:26,633 --> 00:48:27,333
ESCOBAR SE ENTREGA

914
00:48:27,400 --> 00:48:28,866
Um helicóptero levará Escobar

915
00:48:28,933 --> 00:48:31,866
a uma cadeia especial: La Catedral.

916
00:48:31,933 --> 00:48:34,333
O helicóptero do Sr. Escobar aterrissou.

917
00:48:34,966 --> 00:48:37,400
Claro que todo o esquema
de segurança foi arruinado.

918
00:48:37,466 --> 00:48:38,633
EX-PROCURADOR-GERAL

919
00:48:38,700 --> 00:48:41,566
Automaticamente, todos os olhos
estavam no Sr. Pablo Escobar.

920
00:48:41,900 --> 00:48:42,733
Não é?

921
00:48:43,233 --> 00:48:44,900
Em meio a toda essa...

922
00:48:45,133 --> 00:48:47,933
fantasia que ele havia inspirado,
de toda a maldade,

923
00:48:48,000 --> 00:48:50,066
não deixava de ser
um personagem lendário.

924
00:48:50,666 --> 00:48:53,000
Com minha apresentação
e submissão à justiça,

925
00:48:53,066 --> 00:48:55,600
eu desejo também fazer
uma homenagem a meus pais,

926
00:48:55,800 --> 00:48:58,266
à minha insubstituível
e inigualável esposa,

927
00:48:58,333 --> 00:49:00,900
ao meu filho pacifista de 14 anos,

928
00:49:00,966 --> 00:49:03,200
à minha pequena bailarina
desdentada de sete anos

929
00:49:03,266 --> 00:49:05,633
e a toda minha família, a quem tanto amo.

930
00:49:05,700 --> 00:49:07,566
Pablo Escobar Gaviria.

931
00:49:07,633 --> 00:49:09,033
Envigado, Colômbia,

932
00:49:09,100 --> 00:49:11,500
dezenove de junho de 1991.

933
00:49:11,566 --> 00:49:13,266
Ele estava pálido.

934
00:49:14,833 --> 00:49:18,033
Dava para ver o medo, o temor.

935
00:49:18,100 --> 00:49:20,733
Ele jurou pelo amor que tinha por nós

936
00:49:20,800 --> 00:49:22,866
que não ia falhar conosco daquela vez.

937
00:49:22,933 --> 00:49:25,633
Pablo Emilio Escobar Gaviria se entregou

938
00:49:25,700 --> 00:49:27,100
para que sua família tivesse paz,

939
00:49:27,166 --> 00:49:29,866
porque ele não aguentava
a pressão sobre ela.

940
00:49:29,933 --> 00:49:34,166
Acho que a ideia da Catedral foi
uma intenção genuína

941
00:49:34,233 --> 00:49:37,500
por parte do meu pai,

942
00:49:37,866 --> 00:49:42,666
após nossas insistentes reclamações
como família,

943
00:49:42,733 --> 00:49:46,600
de buscar uma saída negociável
para os problemas que estávamos tendo.

944
00:49:46,833 --> 00:49:50,600
Quando Pablo se entregou em La Catedral,

945
00:49:51,233 --> 00:49:54,866
foi um dia de luto
para o pessoal da nossa força policial.

946
00:49:54,933 --> 00:49:58,466
Fiquei enojado.
Fiquei muito decepcionado com aquilo.

947
00:49:58,566 --> 00:50:01,166
Qual será a ordem do Sr. Presidente

948
00:50:01,233 --> 00:50:05,533
para que ele se submeta agora
a todos os processos legais necessários?

949
00:50:05,600 --> 00:50:09,866
As condições impostas pelo advogado
que representou Pablo Escobar neste caso

950
00:50:09,933 --> 00:50:12,700
foram exclusivamente relacionadas
à segurança dele.

951
00:50:12,766 --> 00:50:14,133
De nenhuma outra natureza.

952
00:50:14,200 --> 00:50:17,166
O que fez Pablo Escobar?
Ele construiu La Catedral.

953
00:50:17,266 --> 00:50:20,800
E construiu o muro que cercava a prisão.

954
00:50:20,866 --> 00:50:22,866
E quanto à cerca elétrica que colocou,

955
00:50:22,933 --> 00:50:25,700
a alavanca para ligá-la ficava
na cela dele.

956
00:50:25,766 --> 00:50:29,500
La Catedral acabou virando
um lugar de luxos.

957
00:50:29,766 --> 00:50:31,266
Um lugar de excessos.

958
00:50:31,333 --> 00:50:32,233
PRISÃO DE ESCOBAR

959
00:50:32,300 --> 00:50:33,866
Um lugar de festas.

960
00:50:34,666 --> 00:50:38,133
Parecia mais uma casa,
que, na verdade, sempre foi...

961
00:50:38,933 --> 00:50:41,466
nossa, não uma prisão.

962
00:50:41,966 --> 00:50:43,900
E seus guardas pessoais

963
00:50:44,433 --> 00:50:46,600
eram uma piada. Não eram...

964
00:50:47,133 --> 00:50:49,666
Quando se ia visitá-lo na Catedral,

965
00:50:49,733 --> 00:50:52,833
via empregados de toda a vida do meu pai

966
00:50:53,066 --> 00:50:56,533
usando uniformes da prisão.

967
00:50:56,600 --> 00:50:57,966
ESCOBAR JOGANDO FUTEBOL NA PRISÃO

968
00:50:58,033 --> 00:50:59,233
Era uma piada.

969
00:50:59,300 --> 00:51:02,900
Foi um esforço
para encontrar uma solução legal.

970
00:51:03,400 --> 00:51:08,733
E claro que aceitar algumas
dessas condições de segurança

971
00:51:09,000 --> 00:51:11,400
representou um desafio para o Estado

972
00:51:11,466 --> 00:51:14,533
que, em algum momento,
não fomos capazes de atender.

973
00:51:19,933 --> 00:51:22,100
Escobar não era mais um narcotraficante,

974
00:51:22,166 --> 00:51:26,200
tinha virado um grande extorsionista
de seus sócios.

975
00:51:26,433 --> 00:51:31,000
Com Escobar preso, seus sócios
tomaram certos graus de liberdade

976
00:51:31,066 --> 00:51:33,833
e se rebelaram.
Ele os chamava para prestarem contas

977
00:51:33,900 --> 00:51:35,266
e os assassinava.

978
00:51:35,333 --> 00:51:39,233
E isso criou
uma grande divisão dentro da máfia.

979
00:51:39,300 --> 00:51:41,300
Pablo Escobar estava na prisão.

980
00:51:42,900 --> 00:51:46,566
O erro que ele cometeu foi

981
00:51:46,633 --> 00:51:50,800
quando começou a matar
membros das famílias Moncada e Galeano

982
00:51:50,900 --> 00:51:52,900
que ele acreditava que o tinham traído.

983
00:51:53,566 --> 00:51:56,366
Eles não eram mais nossos amigos,
não nos financiavam mais.

984
00:51:56,433 --> 00:51:59,133
Estavam mais próximos
do cartel de Cáli do que de nós.

985
00:51:59,733 --> 00:52:02,133
E o patrão considerou essa situação.

986
00:52:02,333 --> 00:52:04,900
O patrão era um guerreiro,
e guerreiros vivem de guerra.

987
00:52:05,033 --> 00:52:08,400
Ele tomou essa decisão dura
porque sempre viveu no limite.

988
00:52:08,600 --> 00:52:10,700
Mas em La Catedral,

989
00:52:11,200 --> 00:52:14,233
Galeano morreu baleado. Otto o matou.

990
00:52:14,300 --> 00:52:17,000
Eu matei Kiko Moncada.
Fizemos uma grande fogueira

991
00:52:17,733 --> 00:52:20,300
e queimamos os corpos
durante toda a noite.

992
00:52:20,366 --> 00:52:23,533
No outro dia, sobraram os ossos,
que são difíceis de queimar.

993
00:52:24,166 --> 00:52:28,100
Nós os esmagamos
com um martelo e jogamos ácido.

994
00:52:28,166 --> 00:52:30,033
Foi assim que Kiko e Galeano sumiram.

995
00:52:30,100 --> 00:52:33,900
Quando o patrão me deu
a ordem de matar Kiko,

996
00:52:35,233 --> 00:52:38,133
eu cumpri,
mas não consegui dormir à noite.

997
00:52:39,466 --> 00:52:41,633
Eu havia matado meu segundo pai.

998
00:52:42,900 --> 00:52:45,400
O único favor que pude fazer
foi não o deixar sofrer,

999
00:52:45,466 --> 00:52:46,700
então atirei na cabeça.

1000
00:52:46,800 --> 00:52:50,933
CORPOS DE MAIS MEMBROS
DAS FAMÍLIAS MONCADA E GALEANO

1001
00:52:56,166 --> 00:52:58,900
O governo decidiu mudar Escobar de prisão.

1002
00:52:59,600 --> 00:53:03,733
E passá-lo da prisão de Medellín
a uma guarnição militar em Bogotá.

1003
00:53:05,933 --> 00:53:09,433
O governo enviou
cinco caminhões cheios de homens

1004
00:53:09,500 --> 00:53:11,700
da 4ª Brigada para ocupar a prisão.

1005
00:53:11,766 --> 00:53:14,500
Quando eu soube que o Exército
estava tomando a prisão...

1006
00:53:14,566 --> 00:53:15,633
EX-VICE-SECRETÁRIO DA JUSTIÇA

1007
00:53:15,700 --> 00:53:18,633
...disseram para irmos a Medellín.
Depois fomos para Envigado,

1008
00:53:18,800 --> 00:53:22,033
chegamos em La Catedral lá pelas 20h.

1009
00:53:22,200 --> 00:53:24,966
Já estava bem escuro.

1010
00:53:25,033 --> 00:53:29,466
Os guardas da prisão me cumprimentaram.
Disseram que estava tudo sob controle.

1011
00:53:29,533 --> 00:53:31,066
Alinharam-se.

1012
00:53:31,133 --> 00:53:33,066
E lá estava Escobar. Ele me cumprimentou,

1013
00:53:33,133 --> 00:53:34,900
parou à minha frente

1014
00:53:34,966 --> 00:53:38,800
e disse: "Não poderá ir embora.
Agora é meu refém.

1015
00:53:39,266 --> 00:53:43,966
Se o Exército entrar
ou se você tentar fugir, mato você."

1016
00:53:44,100 --> 00:53:46,166
Se vão me tirar daqui,
é porque vão me matar.

1017
00:53:46,300 --> 00:53:49,666
Prefiro morrer lutando
do que preso em condições indignas.

1018
00:53:50,033 --> 00:53:53,800
Meu pai temia algo maior
do que uma simples transferência.

1019
00:53:53,866 --> 00:53:56,100
E quando levam alguém a Bogotá,
fica-se a um passo

1020
00:53:56,166 --> 00:53:58,133
de ser colocado em um avião para os EUA.

1021
00:53:58,200 --> 00:54:02,233
Eles se entrincheiraram
e sequestraram o vice-ministro da Justiça

1022
00:54:02,300 --> 00:54:03,800
e o chefe da prisão.

1023
00:54:03,866 --> 00:54:05,800
Eles ligaram para uma rádio na Colômbia.

1024
00:54:05,866 --> 00:54:06,733
RADIOJORNALISTA

1025
00:54:06,800 --> 00:54:08,833
Escobar descreveu
como estava entrincheirado

1026
00:54:08,900 --> 00:54:11,166
dentro do túnel que ele tinha construído.

1027
00:54:11,233 --> 00:54:12,266
ESCOBAR FOGE DA PRISÃO

1028
00:54:12,333 --> 00:54:14,900
Ele disse que estava
ficando sem ar. Tudo isso

1029
00:54:14,966 --> 00:54:16,933
transmitido ao vivo.

1030
00:54:17,000 --> 00:54:18,566
498 DIAS ATÉ A MORTE

1031
00:54:18,633 --> 00:54:21,000
Depois descobriram que,
quando fez a ligação,

1032
00:54:21,066 --> 00:54:23,133
Escobar já tinha fugido três horas antes.

1033
00:54:23,200 --> 00:54:27,233
Ele saiu tranquilamente pela porta,
janela ou algum lugar.

1034
00:54:27,300 --> 00:54:31,100
E isso gerou
uma grande controvérsia política

1035
00:54:31,166 --> 00:54:33,266
porque, obviamente,
foi uma falha do Estado.

1036
00:54:33,333 --> 00:54:34,766
Ninguém pode negar isso.

1037
00:54:34,833 --> 00:54:37,766
Após a fuga de Pablo Escobar, o governo

1038
00:54:37,833 --> 00:54:40,866
percebeu que tinha virado a piada mundial,

1039
00:54:41,100 --> 00:54:43,900
e que era única
e exclusivamente sua culpa.

1040
00:54:43,966 --> 00:54:45,833
Não queriam mais capturar Pablo vivo.

1041
00:54:46,333 --> 00:54:47,566
Eles queriam matá-lo.

1042
00:54:47,633 --> 00:54:49,666
Foi um dia de alegria para nós.

1043
00:54:49,766 --> 00:54:54,833
A polícia e a DEA comemoraram
porque estávamos de volta à caçada.

1044
00:54:54,900 --> 00:54:56,366
A caçada continuava.

1045
00:54:57,466 --> 00:54:58,800
O jogo voltou a valer.

1046
00:54:59,000 --> 00:55:02,466
PROCURADO

1047
00:55:04,033 --> 00:55:07,766
O COMEÇO DO FIM

1048
00:55:07,833 --> 00:55:10,800
Nós precisamos que nossa força pública

1049
00:55:10,866 --> 00:55:15,366
busque Escobar, capture-o
e coloque-o à ordem de nossa justiça.

1050
00:55:15,900 --> 00:55:19,400
Quando Escobar fugiu,
nós criamos o Bloco de Busca,

1051
00:55:20,266 --> 00:55:23,366
comandado por um general do Exército
e um da polícia.

1052
00:55:23,433 --> 00:55:29,100
Quando ele fugiu,
o presidente Gaviria acabou percebendo

1053
00:55:30,133 --> 00:55:32,400
que isso era muito constrangedor para ele.

1054
00:55:32,800 --> 00:55:34,900
Muito constrangedor para toda a Colômbia.

1055
00:55:35,266 --> 00:55:37,300
E ele, basicamente,
abriu as portas e disse:

1056
00:55:37,366 --> 00:55:40,800
"Ajude-nos como puderem."

1057
00:55:41,100 --> 00:55:44,100
Eu contatei o embaixador dos EUA

1058
00:55:44,166 --> 00:55:47,233
e falei: "Precisamos de seu apoio nisso,

1059
00:55:47,300 --> 00:55:48,900
que nos deem inteligência,

1060
00:55:48,966 --> 00:55:51,433
técnica e treinamento pessoal."

1061
00:55:51,500 --> 00:55:54,166
Assim foi formado o Bloco de Busca.

1062
00:55:54,233 --> 00:55:58,300
Eles usaram
seus equipamentos mais avançados

1063
00:55:58,366 --> 00:56:02,400
para nos ajudar na perseguição a Escobar.

1064
00:56:02,466 --> 00:56:05,800
Nas primeiras semanas de atuação
do Bloco de Busca...

1065
00:56:05,866 --> 00:56:07,100
EX-COMANDANTE BLOCO DE BUSCA

1066
00:56:07,166 --> 00:56:08,833
...comigo no comando,

1067
00:56:08,900 --> 00:56:10,666
ele detonou dois carros-bomba

1068
00:56:10,733 --> 00:56:13,733
que mataram 34 policiais.

1069
00:56:14,333 --> 00:56:15,366
Dois oficiais.

1070
00:56:16,933 --> 00:56:20,733
Aquele desgraçado que se comprometeu
por meio milhão de dólares

1071
00:56:20,800 --> 00:56:23,500
é quem está comandando as operações.

1072
00:56:23,733 --> 00:56:27,533
Ele acha que por ser policial
tenho medo do filho da puta.

1073
00:56:27,600 --> 00:56:29,366
Queria que o babaca escutasse isto

1074
00:56:29,433 --> 00:56:31,400
para saber como planejo matá-lo.

1075
00:56:31,466 --> 00:56:33,433
Nós escutávamos a conversa o tempo todo.

1076
00:56:34,333 --> 00:56:36,900
Diga a esse merda, o coronel Martínez,

1077
00:56:36,966 --> 00:56:38,366
que eu o chamo de maricas.

1078
00:56:38,433 --> 00:56:40,733
E diga a esse maricas
que não vou perdoá-lo

1079
00:56:40,833 --> 00:56:43,266
pelo resto da vida.

1080
00:56:43,333 --> 00:56:45,566
Vou colocar bomba na casa da família dele,

1081
00:56:45,666 --> 00:56:46,733
eu mato esse merda.

1082
00:56:46,800 --> 00:56:51,333
Claro que, por vir de Pablo Escobar,
era muito assustador.

1083
00:56:51,400 --> 00:56:55,266
Na época, as ameaças eram cumpridas.

1084
00:56:55,333 --> 00:56:56,800
Quando Pablo escapou da Catedral,

1085
00:56:56,866 --> 00:56:58,633
virou inimigo público de novo.

1086
00:56:58,700 --> 00:57:01,566
Pessoas que no momento estavam
vinculadas a Escobar

1087
00:57:01,633 --> 00:57:04,966
disseram: "Chega. Vamos lutar contra ele."

1088
00:57:05,033 --> 00:57:07,500
Eu pensei que, finalmente,

1089
00:57:07,566 --> 00:57:11,700
tínhamos um grupo de justiceiros...
o suficiente para irmos atrás de Pablo.

1090
00:57:12,166 --> 00:57:13,800
E eu os aplaudi.

1091
00:57:13,866 --> 00:57:17,200
Finalmente, o povo colombiano
estava acordando.

1092
00:57:17,266 --> 00:57:18,800
Alguém estava fazendo alguma coisa.

1093
00:57:19,333 --> 00:57:22,933
Mas uns dias depois descobri
quem eram mesmo Los Pepes.

1094
00:57:26,900 --> 00:57:29,300
Los Pepes,
ou Perseguidos por Pablo Escobar,

1095
00:57:29,366 --> 00:57:31,200
informaram ao cartel de Medellín

1096
00:57:31,266 --> 00:57:32,833
que responderiam com a mesma moeda

1097
00:57:32,900 --> 00:57:35,266
aos futuros atentados na cidade.

1098
00:57:35,333 --> 00:57:37,433
Alguém mencionou

1099
00:57:37,500 --> 00:57:39,633
que, do presidente para baixo,
éramos todos Los Pepes.

1100
00:57:39,700 --> 00:57:43,233
Los Pepes, basicamente,
eram apoiados pelo cartel de Cáli.

1101
00:57:43,300 --> 00:57:44,733
Eles começaram a travar a guerra.

1102
00:57:44,800 --> 00:57:47,766
Começaram a matar mais pessoas
no cartel de Medellín

1103
00:57:47,833 --> 00:57:50,900
que ainda estavam com Pablo,
eliminaram seus apoiadores.

1104
00:57:51,633 --> 00:57:54,333
Los Pepes tomaram crédito
pelas explosões dos carros-bomba

1105
00:57:54,466 --> 00:57:58,100
no local onde viviam uma irmã,
um cunhado e a mãe de Escobar.

1106
00:57:58,166 --> 00:58:02,166
E eles também começaram
a fornecer informações

1107
00:58:02,233 --> 00:58:06,433
e inteligência à polícia nacional
colombiana e ao DAS.

1108
00:58:06,500 --> 00:58:09,033
Então, de certa forma, viraram aliados.

1109
00:58:09,566 --> 00:58:11,066
O cartel de Cáli cresceu.

1110
00:58:11,366 --> 00:58:14,333
Eles colocaram a polícia,
o Exército, a DEA

1111
00:58:14,633 --> 00:58:17,866
e o DAS contra nós.
O cartel de Cáli nos encurralou.

1112
00:58:17,933 --> 00:58:19,300
Mas é preciso ter cuidado.

1113
00:58:20,233 --> 00:58:24,133
Você não pode deixar

1114
00:58:25,533 --> 00:58:29,600
as organizações criminosas se tornarem
parte do que está fazendo.

1115
00:58:30,233 --> 00:58:31,566
ESCONDERIJOS DE ESCOBAR

1116
00:58:31,633 --> 00:58:35,666
Pablo Escobar tinha um major do Exército

1117
00:58:35,733 --> 00:58:38,833
em sua segurança. E eles começaram
a descobrir os nossos esconderijos.

1118
00:58:38,900 --> 00:58:41,166
O patrão foi estratégico quanto a isso.

1119
00:58:41,233 --> 00:58:43,133
"Descobriram o esconderijo em tal dia.

1120
00:58:43,200 --> 00:58:46,133
A única pessoa que sabia dele
era o major."

1121
00:58:46,366 --> 00:58:49,333
O patrão nos mandou sequestrar o major.
Nós o encontramos,

1122
00:58:49,400 --> 00:58:52,066
torturamos e ele confessou
que era informante

1123
00:58:52,133 --> 00:58:54,100
da 4ª Brigada de Medellín.

1124
00:58:55,166 --> 00:58:58,933
E o major sempre levava
sua esposa aos esconderijos.

1125
00:58:59,233 --> 00:59:01,166
E o major, sob tortura,

1126
00:59:01,233 --> 00:59:03,666
disse que, no dia seguinte,
haveria uma operação

1127
00:59:03,733 --> 00:59:06,866
e que a mulher ia mostrar
um dos esconderijos.

1128
00:59:06,933 --> 00:59:10,300
Dissemos ao patrão que havia
uma mulher que sempre ia junto,

1129
00:59:10,366 --> 00:59:12,366
grávida, que mostrava os esconderijos.

1130
00:59:12,433 --> 00:59:14,933
Eu peguei o número com o major,
liguei para a mulher

1131
00:59:15,000 --> 00:59:17,333
e ela foi a um posto de gasolina.

1132
00:59:17,966 --> 00:59:20,566
Nós a vimos e a matamos na hora.

1133
00:59:21,233 --> 00:59:24,566
E, por humanidade,
atiramos no bebê para que não sofresse.

1134
00:59:24,633 --> 00:59:25,933
Foi uma coisa bem forte.

1135
00:59:26,000 --> 00:59:30,766
O problema, quando se militarizam
os temas de...

1136
00:59:30,966 --> 00:59:33,733
perseguições de delinquentes,

1137
00:59:33,966 --> 00:59:38,033
é que isso se torna algo muito cruel,
muito selvagem.

1138
00:59:38,200 --> 00:59:42,366
E termina em massacres e atos insanos.

1139
00:59:42,433 --> 00:59:45,100
À medida que foram eliminados

1140
00:59:45,200 --> 00:59:50,266
seus meios militares e financeiros,
ele começou a perder poder.

1141
00:59:50,333 --> 00:59:53,400
E ele entendeu que sua família estava
muito mais vulnerável.

1142
00:59:53,500 --> 00:59:55,566
Ele estava tentando desesperadamente...

1143
00:59:57,766 --> 00:59:59,233
tirar sua família do país.

1144
01:00:00,566 --> 01:00:04,300
ADEUS A PABLO

1145
01:00:04,433 --> 01:00:10,066
Quando eu descobri que,
por intervenção do procurador-geral,

1146
01:00:10,400 --> 01:00:12,933
a Alemanha ia dar asilo

1147
01:00:13,000 --> 01:00:13,966
à família de Escobar...

1148
01:00:14,066 --> 01:00:15,533
TENTATIVAS FRACASSADAS DE SAIR DA COLÔMBIA

1149
01:00:15,600 --> 01:00:17,966
...começamos a negociar
com o governo alemão.

1150
01:00:18,033 --> 01:00:21,966
Dissemos a eles que era
um problema complexo para a Colômbia

1151
01:00:22,033 --> 01:00:24,666
porque se o terrorismo aumentasse,

1152
01:00:25,033 --> 01:00:27,733
nós teríamos
de responsabilizar a Alemanha.

1153
01:00:29,333 --> 01:00:31,466
Aqui é Pablo Escobar de Medellín...

1154
01:00:31,533 --> 01:00:33,100
ESCOBAR LIGA PARA PRESIDENTE GAVIRIA

1155
01:00:33,166 --> 01:00:36,166
...saibam que, se o governo alemão

1156
01:00:36,400 --> 01:00:39,266
rejeitar minha família inocente,

1157
01:00:39,966 --> 01:00:42,166
eu farei represálias

1158
01:00:42,866 --> 01:00:45,133
contra os cidadãos,

1159
01:00:45,633 --> 01:00:47,233
os turistas,

1160
01:00:47,633 --> 01:00:49,166
as empresas

1161
01:00:49,366 --> 01:00:52,066
e os interesses da Alemanha na Colômbia.

1162
01:00:52,133 --> 01:00:55,866
Escobar estava
em uma situação desesperadora

1163
01:00:56,833 --> 01:01:02,266
e, obviamente, podia ameaçar
os interesses alemães, mas...

1164
01:01:02,466 --> 01:01:04,633
Mas foi algo que passou rápido.

1165
01:01:04,700 --> 01:01:07,366
Ele seguiu com suas atividades

1166
01:01:07,433 --> 01:01:10,100
de gerar atos terroristas onde podia,

1167
01:01:10,166 --> 01:01:12,800
não onde queria, só onde podia.

1168
01:01:12,866 --> 01:01:15,866
E claro que nós trouxemos
a família de Escobar

1169
01:01:15,933 --> 01:01:20,166
a um lugar
onde podíamos oferecer segurança.

1170
01:01:20,233 --> 01:01:22,233
As operações militares e de segurança

1171
01:01:22,300 --> 01:01:24,200
multiplicaram-se aqui no centro de Bogotá,

1172
01:01:24,266 --> 01:01:27,333
onde se encontram
os Residenciais Tequendama,

1173
01:01:27,400 --> 01:01:30,266
onde estão hospedados
a esposa e dois filhos

1174
01:01:30,333 --> 01:01:32,166
do antigo chefe do cartel de Medellín.

1175
01:01:32,833 --> 01:01:35,400
O Estado disse que estava nos protegendo.

1176
01:01:35,466 --> 01:01:37,433
Na verdade, estava fazendo inteligência

1177
01:01:37,500 --> 01:01:40,866
e éramos parte de uma armadilha
para caçar meu pai.

1178
01:01:41,300 --> 01:01:42,700
Não havia proteção.

1179
01:01:42,766 --> 01:01:45,300
Não pode ser protegido por alguém

1180
01:01:45,366 --> 01:01:48,500
se as pessoas ao seu redor
desaparecem magicamente.

1181
01:01:48,566 --> 01:01:50,666
Seus professores, suas empregadas,

1182
01:01:50,733 --> 01:01:52,400
seus amigos, todo mundo.

1183
01:01:54,000 --> 01:01:56,433
Aqui fala um dos irmãos de Pablo.

1184
01:01:56,733 --> 01:01:59,733
Pablo está muito ofendido
por estarem perturbando a família dele.

1185
01:02:00,066 --> 01:02:05,133
Não mexam com a família dele.
Se tocarem nela ou a perturbarem,

1186
01:02:05,200 --> 01:02:08,066
vocês terão problemas, irmão.

1187
01:02:08,533 --> 01:02:11,133
Por todos nós que estávamos naquela casa

1188
01:02:11,200 --> 01:02:14,066
foi oferecida uma recompensa.

1189
01:02:14,133 --> 01:02:16,900
Estavam oferecendo US$ 4 milhões
pela minha cabeça.

1190
01:02:16,966 --> 01:02:20,433
Ele estava tentando desesperadamente
tirar sua família do país.

1191
01:02:20,500 --> 01:02:24,233
E estávamos impedindo
todas as tentativas feitas por eles.

1192
01:02:24,333 --> 01:02:26,833
Pablo estava ficando
mais vulnerável a cada dia.

1193
01:02:26,933 --> 01:02:30,333
Ele estava basicamente sozinho,
ou seja, era só uma questão de tempo.

1194
01:02:32,466 --> 01:02:37,266
Tome muito cuidado.
Sabe como nós precisamos de você.

1195
01:02:38,133 --> 01:02:39,266
ESCONDERIJO FINAL DE ESCOBAR

1196
01:02:39,333 --> 01:02:40,266
Estou bem escondido.

1197
01:02:40,333 --> 01:02:42,233
Muito seguro.

1198
01:02:42,300 --> 01:02:44,500
O pior já passou.

1199
01:02:44,600 --> 01:02:47,466
Ele, querendo ajudar sua família,

1200
01:02:47,533 --> 01:02:51,766
pensou em se entregar
e pediu proteção dos Estados Unidos.

1201
01:02:51,833 --> 01:02:55,200
Ele usou alguns jornalistas
bem reconhecidos

1202
01:02:55,266 --> 01:02:58,100
para estabelecer certas condições

1203
01:02:58,700 --> 01:03:00,533
para sua rendição.

1204
01:03:00,633 --> 01:03:01,933
-Alô?
-Maria Isabel, como está?

1205
01:03:02,033 --> 01:03:03,166
ESCOBAR E JORNALISTA COLOMBIANA

1206
01:03:03,233 --> 01:03:04,266
-Oi, Pablo.
-O que quer?

1207
01:03:04,366 --> 01:03:07,200
Quero pedir um favor bem grande
em nome do país.

1208
01:03:07,266 --> 01:03:08,133
Sim.

1209
01:03:08,200 --> 01:03:11,833
Que tal fazermos algo
para você se entregar?

1210
01:03:11,900 --> 01:03:17,233
Ouça, Maria Isabel,
eu estou disposto a resolver este caso.

1211
01:03:17,400 --> 01:03:18,966
Eu escolhi sair da prisão,

1212
01:03:19,066 --> 01:03:22,066
mas era a última coisa
que queria fazer na minha vida.

1213
01:03:22,133 --> 01:03:24,266
Eu só saí porque eles iam me matar,

1214
01:03:24,333 --> 01:03:26,000
chegaram metendo bala.

1215
01:03:26,066 --> 01:03:28,300
Daremos um jeito
de você falar com o presidente.

1216
01:03:28,400 --> 01:03:30,633
Quer que eu ligue
para o presidente ou não?

1217
01:03:30,733 --> 01:03:33,633
Diga ao presidente
que tenho a intenção de ir

1218
01:03:33,700 --> 01:03:36,833
para uma prisão diferente
daquela de Envigado.

1219
01:03:36,933 --> 01:03:39,333
Que aceito outra prisão diferente de lá.

1220
01:03:39,433 --> 01:03:43,000
Mas preciso saber
quais são as condições de segurança.

1221
01:03:43,100 --> 01:03:44,966
Como podemos contatá-lo?

1222
01:03:45,033 --> 01:03:46,000
O que disse?

1223
01:03:46,100 --> 01:03:47,400
Como podemos contatá-lo?

1224
01:03:47,466 --> 01:03:48,933
Eu ligo para você. Sem problemas.

1225
01:03:49,000 --> 01:03:50,600
Os jornalistas me ligaram.

1226
01:03:50,666 --> 01:03:54,800
Mas a rendição tinha condições
que implicavam, novamente,

1227
01:03:55,333 --> 01:03:59,666
em lhe dar certos privilégios
de segurança, e isso era impensável.

1228
01:03:59,733 --> 01:04:02,933
O presidente, diante dos países do mundo,

1229
01:04:03,000 --> 01:04:05,133
não pode aceitar suas condições.

1230
01:04:05,233 --> 01:04:07,500
E vou lhe dizer algo pior ainda.

1231
01:04:07,566 --> 01:04:11,433
Já aceitaram a entrada dos gringos aqui
para buscarem você.

1232
01:04:11,500 --> 01:04:14,133
Eu estou disposto a colaborar,

1233
01:04:14,200 --> 01:04:17,700
mas eu não tenho medo dos gringos.

1234
01:04:17,766 --> 01:04:21,866
Não tem medo? Mas fizemos de tudo
para você não ser extraditado.

1235
01:04:21,933 --> 01:04:24,533
Tanto sangue foi derramado
para que não fosse extraditado,

1236
01:04:24,600 --> 01:04:25,666
e não tem medo deles?

1237
01:04:25,733 --> 01:04:30,300
Se ele tivesse se entregado,
nós íamos recebê-lo, mas ficou claro

1238
01:04:30,366 --> 01:04:34,133
que ele nunca pensou em se entregar
e que sempre teve a intenção

1239
01:04:34,333 --> 01:04:36,500
de destruir o Estado.

1240
01:04:38,100 --> 01:04:41,366
Nunca na minha maldita vida
vão me capturar,

1241
01:04:41,433 --> 01:04:44,066
e, da selva, vou mandar
matar cada um deles.

1242
01:04:44,133 --> 01:04:46,666
Em longo prazo, eles sairão perdendo.

1243
01:04:46,733 --> 01:04:50,200
Mas, evidentemente,
era uma situação de combate.

1244
01:04:50,266 --> 01:04:53,966
As instruções eram bem claras:
capturar ou matar.

1245
01:04:54,033 --> 01:04:58,733
Um dia, Escobar cometeu o erro
de ligar diretamente para sua família.

1246
01:04:58,800 --> 01:05:02,633
E, naquele momento,
pela duração da ligação,

1247
01:05:02,700 --> 01:05:06,833
a triangulação de dados conseguiu
obter sua localização.

1248
01:05:08,666 --> 01:05:11,333
Como conseguiu
que o procurador nos protegesse?

1249
01:05:11,400 --> 01:05:13,100
OS MINUTOS FINAIS DA VIDA DE ESCOBAR
FORAM EM UMA LIGAÇÃO

1250
01:05:13,166 --> 01:05:14,066
FEITA PARA O FILHO.

1251
01:05:14,233 --> 01:05:15,900
A pergunta é: Como conseguiu isso?

1252
01:05:15,966 --> 01:05:18,000
ESCOBAR FALOU MUITO TEMPO.
O BLOCO DE BUSCA O LOCALIZOU.

1253
01:05:18,066 --> 01:05:19,333
Fique calmo.

1254
01:05:19,400 --> 01:05:20,633
INICIOU-SE A OPERAÇÃO QUE O MATOU.

1255
01:05:20,700 --> 01:05:24,766
Falaram com alguém da procuradoria
para realocá-lo no exterior?

1256
01:05:24,833 --> 01:05:26,700
01:10 MINUTOS PARA A MORTE

1257
01:05:33,400 --> 01:05:35,466
Certo, vamos parar por aqui.

1258
01:05:37,633 --> 01:05:40,500
Ele disse que já me ligava de volta.
Ele não ligou.

1259
01:05:52,933 --> 01:05:55,166
Uma jornalista me ligou,
cinco a dez minutos depois,

1260
01:05:55,233 --> 01:05:57,166
dizendo: "Pablo Escobar está morto."

1261
01:05:57,766 --> 01:06:00,366
Claro que eu reagi
com violência e disse...

1262
01:06:00,433 --> 01:06:03,900
Nós não queremos falar agora.

1263
01:06:03,966 --> 01:06:05,200
Mas eu lhe digo

1264
01:06:05,266 --> 01:06:07,566
que vou matar
os filhos da puta que o mataram.

1265
01:06:07,633 --> 01:06:09,133
Eu mesmo vou matar os desgraçados.

1266
01:06:09,866 --> 01:06:14,566
Eu me retratei das ameaças
exatamente dez minutos depois.

1267
01:06:14,700 --> 01:06:16,733
Porque eu pensei: "Meu Deus,

1268
01:06:17,133 --> 01:06:18,700
estou indo pelo mesmo caminho

1269
01:06:19,033 --> 01:06:23,366
pelo qual sempre critiquei o meu pai",

1270
01:06:23,433 --> 01:06:24,733
vi como era errado.

1271
01:06:24,800 --> 01:06:30,733
Minha proposta de continuar
com a violência e me tornar um Escobar 2.0

1272
01:06:30,800 --> 01:06:32,733
não ia trazê-lo de volta à vida.

1273
01:06:32,800 --> 01:06:35,966
Eu quero deixar bem claro

1274
01:06:36,033 --> 01:06:39,200
que não vingarei a morte do meu pai,

1275
01:06:39,933 --> 01:06:42,466
pois agora, a única coisa que me preocupa

1276
01:06:42,533 --> 01:06:45,666
é o futuro da minha sofrida família.

1277
01:06:45,733 --> 01:06:48,500
Pablo Escobar era
um homem que amava sua família,

1278
01:06:48,600 --> 01:06:51,266
sua filha Manuela,
o filho Juan Pablo e a Sra. Tata.

1279
01:06:51,566 --> 01:06:52,666
Ele morreu por eles.

1280
01:06:54,233 --> 01:06:56,600
TELHADO ONDE ESCOBAR FOI MORTO
DOIS DE DEZEMBRO DE 1993

1281
01:07:01,833 --> 01:07:03,433
Eu achei que ele fosse imortal.

1282
01:07:03,900 --> 01:07:07,066
Quando eu percebi que era ele
no telhado daquela casa,

1283
01:07:07,133 --> 01:07:09,533
gordinho, de barba, que era ele,

1284
01:07:09,600 --> 01:07:10,833
minha alma chorou.

1285
01:07:18,600 --> 01:07:21,933
A multidão em seu funeral
foi inacreditável.

1286
01:07:22,900 --> 01:07:24,400
PAI NOSSO E JESUS, MISERICÓRDIA A PABLITO

1287
01:07:24,466 --> 01:07:27,266
Todos queriam tocar o caixão.
Gente chorando em toda parte.

1288
01:07:31,900 --> 01:07:33,600
O cara era um monstro.

1289
01:07:40,600 --> 01:07:42,033
Tchau, Pablo.

1290
01:07:44,666 --> 01:07:51,633
QUE BOM É VIVER EM MEDELLÍN
SEM AS BOMBAS DE PABLO

1291
01:08:10,200 --> 01:08:13,733
Legendas: Karina Curi
Subpack by DanDee

