1
00:00:06,423 --> 00:00:10,677
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX

2
00:00:11,386 --> 00:00:13,113
{\an8}BRIEFING DA MISSÃO
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA

3
00:00:13,196 --> 00:00:15,098
{\an8}- Oi, bom dia.
- Bom dia.

4
00:00:15,181 --> 00:00:16,266
{\an8}Bom dia.

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,060
- Oi, pessoal!
- Bom dia. Oi!

6
00:00:19,144 --> 00:00:20,395
{\an8}Objetivos do briefing.

7
00:00:20,478 --> 00:00:22,480
{\an8}Familiarização com a missão Inspiration4,

8
00:00:22,564 --> 00:00:27,110
compreensão máxima dos compromissos
e prazos do treinamento.

9
00:00:27,652 --> 00:00:29,654
Então, a visão geral da missão.

10
00:00:29,738 --> 00:00:33,825
O plano é fazer o lançamento ao amanhecer
e o resgate também,

11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
após três dias.

12
00:00:35,368 --> 00:00:38,246
Fiquei um pouco intimidada
por ser a mais jovem da tripulação.

13
00:00:38,329 --> 00:00:43,376
{\an8}Sou a que sabe menos sobre o espaço.
Eu só não queria ser fraca.

14
00:00:43,460 --> 00:00:44,586
Mas é muito legal.

15
00:00:44,669 --> 00:00:47,964
Nós quatro estamos
quase em décadas diferentes da vida,

16
00:00:48,047 --> 00:00:52,594
mas nos damos tão bem,
que quase nunca me sinto a mais jovem.

17
00:00:52,677 --> 00:00:55,096
Então vamos entrar na área do Chris

18
00:00:55,180 --> 00:00:58,266
para o nosso treinamento
de sobrevivência em equipe

19
00:00:58,349 --> 00:01:01,186
na Cordilheira das Cascatas,
provavelmente o Monte Rainier.

20
00:01:01,269 --> 00:01:05,065
Vamos passar por desconfortos propositais

21
00:01:05,148 --> 00:01:07,525
para ver como nos saímos como equipe.

22
00:01:07,609 --> 00:01:09,694
E aqui a coisa fica séria de novo.

23
00:01:09,778 --> 00:01:12,072
Nossa missão não tem sucesso garantido.

24
00:01:12,155 --> 00:01:13,823
Não estamos no filme <i>Top Gun</i>.

25
00:01:13,907 --> 00:01:16,201
Não somos uma elite de astronautas.

26
00:01:16,284 --> 00:01:18,536
Temos que levar isso muito a sério.

27
00:01:18,620 --> 00:01:21,081
Algum de nós pode ter que ficar de fora,

28
00:01:21,164 --> 00:01:22,999
ou a missão pode ser cancelada.

29
00:01:23,083 --> 00:01:26,503
Se algo parecer inseguro,

30
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
ela pode ser adiada, cancelada.

31
00:01:28,296 --> 00:01:30,590
E se vocês não passarem no treinamento?

32
00:01:30,673 --> 00:01:33,426
Vão querer viajar ao espaço
se três tripulantes

33
00:01:33,510 --> 00:01:37,847
estiverem superfocados,
e um estiver em Las Vegas

34
00:01:37,931 --> 00:01:39,682
jogando e bebendo toda noite,

35
00:01:39,766 --> 00:01:41,684
e, claro, despreparado?

36
00:01:41,768 --> 00:01:42,894
Não fazemos isso.

37
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
Pode parar, Chris, francamente...

38
00:01:44,938 --> 00:01:46,022
Qual é?

39
00:01:47,357 --> 00:01:49,150
Ele tem cara de quem faria isso.

40
00:01:50,527 --> 00:01:53,404
É a fase de lua de mel.
Todos estão empolgados,

41
00:01:53,488 --> 00:01:55,490
mas problemas surgirão.

42
00:01:56,741 --> 00:02:00,286
{\an8}É possível morrer indo ao espaço
e voltando de lá.

43
00:02:00,370 --> 00:02:03,414
{\an8}Precisamos ter foco
para que isso não aconteça conosco.

44
00:02:03,498 --> 00:02:06,751
É preciso treinar
e fazer por merecer todo santo dia

45
00:02:06,835 --> 00:02:10,797
de hoje em diante
e agir como se aqui fosse o nosso lugar.

46
00:02:40,660 --> 00:02:45,081
{\an8}TREINAMENTO DA TRIPULAÇÃO

47
00:02:45,165 --> 00:02:47,959
A Inspiration4 vai ao espaço

48
00:02:48,042 --> 00:02:51,838
em uma nave
capaz de abrigar uma tripulação

49
00:02:51,921 --> 00:02:54,257
{\an8}por dias, semanas ou meses.

50
00:02:55,800 --> 00:03:00,096
Não é tipo comprar um carro
e enfiar quatro pessoas nele

51
00:03:00,179 --> 00:03:01,639
para uma viagem.

52
00:03:02,807 --> 00:03:05,310
Eles estarão equipados
e treinados para intervir

53
00:03:05,393 --> 00:03:07,020
em caso de emergência.

54
00:03:07,103 --> 00:03:09,689
Eles serão capazes de pilotar a nave.

55
00:03:10,523 --> 00:03:11,523
Legal.

56
00:03:11,524 --> 00:03:13,484
Sarah Gillis é a instrutora principal,

57
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
então ela é a responsável
por todo o nosso aprendizado

58
00:03:16,696 --> 00:03:18,031
sobre voos seguros.

59
00:03:18,114 --> 00:03:20,241
No fim, é ela quem nos avalia.

60
00:03:20,325 --> 00:03:23,953
A responsabilidade
pela nossa boa execução do que aprendemos

61
00:03:24,037 --> 00:03:25,747
é dela.

62
00:03:26,539 --> 00:03:28,917
Então,
a primeira coisa a fazer com o traje

63
00:03:29,000 --> 00:03:31,711
é preparar todas as aberturas dele.

64
00:03:31,794 --> 00:03:34,213
Ou seja, conferir se o visor está aberto.

65
00:03:36,341 --> 00:03:38,968
Meu nome é Sarah Gillis, tenho 27 anos

66
00:03:39,052 --> 00:03:42,347
{\an8}e sou engenheira-chefe
de operações espaciais.

67
00:03:42,430 --> 00:03:45,558
Eu comando nosso programa
de treinamento de astronautas.

68
00:03:45,642 --> 00:03:49,187
É uma ótima chance. Vamos colocar
e tirar os plugues de ouvido.

69
00:03:49,270 --> 00:03:52,315
O vermelho vai na orelha direita.
O azul, na esquerda.

70
00:03:55,026 --> 00:03:56,736
Ainda não entrou tudo.

71
00:03:56,819 --> 00:03:58,571
Seguimos treinando daqui a pouco.

72
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
Certo.

73
00:04:00,698 --> 00:04:02,742
Quero que estiquem bem os braços

74
00:04:02,825 --> 00:04:05,703
e passem suas mãos
pelas aberturas nas mangas.

75
00:04:07,664 --> 00:04:10,625
Eu acho que sabia pouquíssimo
sobre o espaço

76
00:04:10,708 --> 00:04:13,127
quando comecei a estudar Engenharia.

77
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
Sou violinista com formação clássica.

78
00:04:15,255 --> 00:04:16,798
Minha mãe era violinista profissional

79
00:04:16,881 --> 00:04:19,801
e começou a me ensinar
quando eu tinha dois anos.

80
00:04:19,884 --> 00:04:22,637
Com certeza,
ela não me criou para ser engenheira,

81
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
mas para ser violinista.

82
00:04:24,180 --> 00:04:27,558
Então, toquei por muitos,
muitos anos, mas não...

83
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
Nunca foi a minha paixão.

84
00:04:32,897 --> 00:04:35,191
Tive um mentor no ensino médio

85
00:04:35,275 --> 00:04:38,528
que me incentivou a estudar
Engenharia Aeroespacial.

86
00:04:38,611 --> 00:04:40,321
Ele foi astronauta

87
00:04:40,405 --> 00:04:43,199
e me incentivou a tentar Engenharia.
Eu nunca tinha cogitado.

88
00:04:43,825 --> 00:04:46,911
Cada um ganha um para brincar.

89
00:04:48,329 --> 00:04:50,331
Ela sabe ser nossa amiga...

90
00:04:50,415 --> 00:04:52,709
Três passos para desconectar o extintor.

91
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
...pois há momentos
em que precisamos disso.

92
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
Pronto.

93
00:04:56,921 --> 00:04:59,507
E sabe nos manter na linha
quando nos distraímos.

94
00:05:02,719 --> 00:05:04,679
Ela é muito inteligente

95
00:05:04,762 --> 00:05:09,600
e conhece os sistemas e a cápsula
da Dragon de cabo a rabo.

96
00:05:09,684 --> 00:05:12,770
{\an8}Adoro o fato de ela ser mulher.

97
00:05:12,854 --> 00:05:15,565
Adoro o fato de que ela é supercompetente.

98
00:05:15,648 --> 00:05:19,402
<i>SpaceX Dragon, prontos para checagem</i>
<i>contra vazamentos no traje.</i>

99
00:05:19,944 --> 00:05:22,947
Câmbio, Dragon, iniciar checagem do traje.

100
00:05:23,990 --> 00:05:26,075
Ela também é nosso contato.

101
00:05:26,159 --> 00:05:28,995
É tipo o comunicador
com a cápsula da NASA.

102
00:05:29,495 --> 00:05:33,041
Ela é a voz que vamos ouvir
durante o nosso voo espacial.

103
00:05:33,124 --> 00:05:34,709
Ótimo trabalho, pessoal.

104
00:05:34,792 --> 00:05:36,586
Como estão? Prontos para sair?

105
00:05:37,628 --> 00:05:40,465
É preciso equilibrar bem as duas funções.

106
00:05:40,548 --> 00:05:45,178
Há a função operacional, que requer saber

107
00:05:45,261 --> 00:05:47,722
exatamente o que fazer
para mantê-los seguros.

108
00:05:47,805 --> 00:05:50,558
Por outro lado, já gosto muito

109
00:05:50,641 --> 00:05:52,602
de cada um deles agora.

110
00:05:52,685 --> 00:05:54,812
Tenho emoções envolvidas,

111
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
e é preciso saber separá-las
para fazer um bom trabalho

112
00:05:58,566 --> 00:06:00,443
durante a função operacional.

113
00:06:02,771 --> 00:06:04,538
{\an8}MISSÃO CREW-2 DA SPACEX
23 DE ABRIL DE 2021

114
00:06:04,622 --> 00:06:06,582
{\an8}Checagem de comunicação Dragon SpaceX.

115
00:06:08,117 --> 00:06:11,913
{\an8}Na missão da Crew-2,
há cinco meses, eu estava no painel.

116
00:06:11,996 --> 00:06:14,707
{\an8}<i>SpaceX Endeavour, te ouço bem.</i>

117
00:06:15,917 --> 00:06:19,420
<i>- Como você está, Sarah?</i>
- Câmbio, estou bem.

118
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
Ansiosa para trabalhar com vocês hoje.

119
00:06:22,924 --> 00:06:26,719
E houve um aviso de possível conjunção
bem tarde.

120
00:06:27,804 --> 00:06:31,307
Soubemos da possibilidade
de um objeto chegar bem perto da Dragon.

121
00:06:31,390 --> 00:06:35,603
Para que saibam, identificamos
de última hora uma possível conjunção

122
00:06:35,686 --> 00:06:39,023
muito perto da Dragon.

123
00:06:39,107 --> 00:06:42,777
Havia muito pouco tempo,
e tivemos que responder muito rapidamente.

124
00:06:43,361 --> 00:06:46,572
Vistam o traje imediatamente

125
00:06:47,073 --> 00:06:48,825
e apertem os cintos nos assentos.

126
00:06:50,576 --> 00:06:51,828
Estavam prontos para dormir.

127
00:06:51,911 --> 00:06:53,538
Precisaram vestir os trajes rapidamente,

128
00:06:54,705 --> 00:06:57,250
pois, em caso de despressurização,

129
00:06:57,333 --> 00:07:00,545
se um objeto perfurasse a nave,

130
00:07:00,628 --> 00:07:03,798
todo o ar respirável da cabine

131
00:07:03,881 --> 00:07:07,301
sairia dela, deixando-os no vácuo.

132
00:07:07,385 --> 00:07:11,514
Por isso, precisaram colocar os trajes,
alimentados com oxigênio 100%,

133
00:07:11,597 --> 00:07:12,723
e eles pressurizam.

134
00:07:12,807 --> 00:07:16,436
Os trajes são pequenas naves espaciais
para mantê-los seguros

135
00:07:16,519 --> 00:07:18,020
caso fiquem sem atmosfera.

136
00:07:21,065 --> 00:07:27,029
O momento de máxima aproximação
do objeto é às 17h43.

137
00:07:27,113 --> 00:07:30,199
E há o momento da máxima aproximação,

138
00:07:30,283 --> 00:07:33,286
o momento em que o objeto
estaria mais perto da cápsula.

139
00:07:33,369 --> 00:07:37,957
Confiram o fechamento dos visores
e zíperes antes da aproximação,

140
00:07:38,040 --> 00:07:39,500
em cerca de 20 segundos.

141
00:07:44,422 --> 00:07:47,133
<i>SpaceX Endeavour,</i>
<i>visores e zíperes fechados.</i>

142
00:07:52,889 --> 00:07:56,642
Então, nada aconteceu.

143
00:07:56,726 --> 00:08:00,938
Dragon SpaceX, o objeto passou.
Não houve impacto.

144
00:08:04,066 --> 00:08:07,987
<i>Sarah, você disse</i>
<i>que já passamos pelo objeto. Correto?</i>

145
00:08:09,989 --> 00:08:11,240
Afirmativo, Megan.

146
00:08:11,824 --> 00:08:17,824
Vem um alívio gigante na mesma hora.

147
00:08:21,000 --> 00:08:22,084
Mas é...

148
00:08:27,131 --> 00:08:30,426
A coisa mais difícil
ao sair do painel naquele dia

149
00:08:30,510 --> 00:08:34,096
foi o pânico pelos meus amigos no espaço.

150
00:08:34,180 --> 00:08:36,891
Não dá para processar isso na hora.

151
00:08:39,519 --> 00:08:41,812
Se pensar nisso, você não trabalha.

152
00:08:41,896 --> 00:08:43,898
Mas, assim que você sai do painel...

153
00:08:48,361 --> 00:08:50,571
você se importa tanto com o pessoal,

154
00:08:50,655 --> 00:08:55,993
que fica até perdida
ao pensar no que aconteceu.

155
00:08:58,287 --> 00:09:00,915
Ainda devo precisar de terapia,
para ser franca.

156
00:09:03,084 --> 00:09:06,212
A Inspiration4 é uma situação única.

157
00:09:06,295 --> 00:09:08,256
É nossa primeira equipe comercial.

158
00:09:09,173 --> 00:09:11,717
A Dragon é um veículo mais autônomo.

159
00:09:11,801 --> 00:09:15,221
O <i>software </i>cuida
do que o veículo precisa fazer.

160
00:09:15,846 --> 00:09:18,724
Então, treinamos a tripulação

161
00:09:18,808 --> 00:09:21,936
naquilo em que podem
substituir a automação.

162
00:09:22,478 --> 00:09:25,606
Eles precisam de treinamento

163
00:09:25,690 --> 00:09:27,900
para substituir os sistemas,

164
00:09:27,984 --> 00:09:30,361
mas o veículo é muito inteligente e capaz.

165
00:09:30,444 --> 00:09:34,073
Não precisamos treiná-los
só em como viver na Dragon

166
00:09:34,156 --> 00:09:37,034
e ter êxito na Dragon,
também precisamos fornecer

167
00:09:37,118 --> 00:09:40,663
informações sobre como viver no espaço,

168
00:09:40,746 --> 00:09:42,248
como se mover no espaço,

169
00:09:42,331 --> 00:09:43,708
o ambiente no espaço.

170
00:09:48,504 --> 00:09:52,133
Quando os voos espaciais começaram,
e tínhamos muito menos experiência

171
00:09:52,216 --> 00:09:54,552
como nação, foi bem desafiador.

172
00:09:55,136 --> 00:09:59,140
Os simuladores antigamente
eram máquinas voadoras de verdade.

173
00:10:09,567 --> 00:10:10,567
PERIGO
ALTA VOLTAGEM

174
00:10:24,498 --> 00:10:26,459
{\an8}Hoje em dia,

175
00:10:26,542 --> 00:10:29,170
temos a experiência acumulada
de todas essas décadas

176
00:10:29,253 --> 00:10:31,547
e sabemos preparar as pessoas
para voos espaciais.

177
00:10:33,049 --> 00:10:35,551
As diferenças do nosso treinamento
e o de um astronauta

178
00:10:35,635 --> 00:10:39,221
é que não vamos à Estação Espacial,
e não vamos caminhar no espaço,

179
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
mas, fora isso, é tudo igual.

180
00:10:41,432 --> 00:10:45,561
Temos uma espaçonave
que passará por várias fases de voo.

181
00:10:45,645 --> 00:10:49,690
É difícil.
Eu pensava que, com a minha formação,

182
00:10:49,774 --> 00:10:53,194
eu sabia o que esperar, mas errei.

183
00:10:59,116 --> 00:11:00,201
É muita coisa.

184
00:11:00,826 --> 00:11:03,537
Um monte de coisas, toda semana.

185
00:11:08,250 --> 00:11:12,004
Você chega às 7h e sai às 19h.

186
00:11:12,630 --> 00:11:14,507
Sem intervalos na programação.

187
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
Você toma o máximo de café possível,

188
00:11:16,676 --> 00:11:19,136
vai para casa, estuda
e volta no outro dia.

189
00:11:19,220 --> 00:11:22,390
Boa parte do treinamento
é sobre como operar a Dragon,

190
00:11:23,099 --> 00:11:28,104
como acessar a carga,
como retirar o equipamento.

191
00:11:28,187 --> 00:11:31,315
Terão que aprender
a lidar com emergências...

192
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
O que vão comer, escolher o cardápio.

193
00:11:44,787 --> 00:11:46,705
Acho que não vou comer muito no espaço.

194
00:11:47,373 --> 00:11:49,500
Eles nos desestabilizaram bem rápido.

195
00:11:49,583 --> 00:11:53,379
{\an8}Reflete mesmo
o que os astronautas da NASA passam.

196
00:12:23,451 --> 00:12:26,787
O que torna um tripulante especial?

197
00:12:26,871 --> 00:12:28,998
{\an8}Os detalhes de como se manter seguro,

198
00:12:29,081 --> 00:12:32,293
{\an8}de como e quando apertar botões,

199
00:12:32,376 --> 00:12:34,628
{\an8}de ler listas de checagem,
tudo é treinado.

200
00:12:34,712 --> 00:12:36,130
O interessante do voo espacial

201
00:12:36,213 --> 00:12:38,716
é que você não pode fazê-lo
para treiná-lo.

202
00:12:38,799 --> 00:12:43,304
É preciso treinar em simuladores na Terra,

203
00:12:43,387 --> 00:12:46,056
em situações análogas ao voo espacial.

204
00:12:46,140 --> 00:12:50,394
Então, no seu cérebro,
integrar tudo isso em um pacote

205
00:12:50,478 --> 00:12:54,190
que te prepare mentalmente
para o que você vai enfrentar.

206
00:12:58,527 --> 00:13:02,823
É preciso ser bem treinado
para pilotar uma nave da SpaceX.

207
00:13:03,699 --> 00:13:05,743
- Boa sorte, comandante.
- Obrigado.

208
00:13:05,826 --> 00:13:07,203
Não estrague tudo!

209
00:13:07,286 --> 00:13:11,832
É preciso ser corajoso
para pilotar uma nave da SpaceX.

210
00:13:11,916 --> 00:13:15,127
{\an8}TREINAMENTO DE CENTRÍFUGA
SOUTHAMPTOM, PENSILVÂNIA

211
00:13:16,795 --> 00:13:20,466
Precisa ser capaz
de tolerar uma centrífuga.

212
00:13:22,718 --> 00:13:25,304
Tem que conseguir tolerar forças G.

213
00:13:25,888 --> 00:13:30,017
{\an8}Jared, confirme a localização
da maçaneta da porta...

214
00:13:30,100 --> 00:13:32,686
{\an8}<i>- Inferior direita.</i>
- Volte para lá. Entendi.

215
00:13:33,270 --> 00:13:35,731
Tem que ser capaz de superar seu medo.

216
00:13:36,482 --> 00:13:40,361
<i>Dez, nove, oito, sete,</i>

217
00:13:40,444 --> 00:13:46,444
<i>seis, cinco, quatro, três, dois, um.</i>
<i>Decolar.</i>

218
00:13:51,830 --> 00:13:53,332
Ao fazer o treinamento,

219
00:13:53,958 --> 00:13:57,127
você pode perceber
que não está qualificado para ir.

220
00:14:05,886 --> 00:14:08,055
Olhe para ele sorrindo.
Está se divertindo.

221
00:14:13,018 --> 00:14:16,355
A centrífuga é onde você vê

222
00:14:16,438 --> 00:14:18,857
como vai ser quando o foguete for lançado

223
00:14:18,941 --> 00:14:21,777
e como vai ser na volta para a atmosfera.

224
00:14:21,860 --> 00:14:24,196
Você sente quatro vezes e meia

225
00:14:24,280 --> 00:14:25,322
o seu peso.

226
00:14:29,869 --> 00:14:33,330
É como se alguns dos seus amigos
mais pesados sentassem em você,

227
00:14:33,414 --> 00:14:35,374
te empurrando contra o assento.

228
00:14:40,212 --> 00:14:42,590
E você sente isso por vários minutos.

229
00:14:43,507 --> 00:14:45,259
Você já fez algo assim?

230
00:14:46,051 --> 00:14:48,178
Não, isso... Não.

231
00:14:48,262 --> 00:14:51,765
Digo, lá no acampamento espacial,
tem um pequeno, sabe?

232
00:14:51,849 --> 00:14:54,184
Não é igual.
Mostram você voando por montanhas.

233
00:14:54,268 --> 00:14:57,146
Por que te mostrar algo
que vai te fazer vomitar?

234
00:14:58,063 --> 00:14:59,690
Não, mas é legal.

235
00:15:01,066 --> 00:15:02,318
Eu acho.

236
00:15:08,407 --> 00:15:10,993
SpaceX Dragon, acho que temos amerissagem.

237
00:15:12,536 --> 00:15:15,831
O pior é que não podemos perguntar
nada a ele.

238
00:15:16,957 --> 00:15:18,792
No treinamento de centrífuga,

239
00:15:18,876 --> 00:15:21,879
eles nos separaram no fim,
porque não queriam

240
00:15:21,962 --> 00:15:25,674
que contássemos ao próximo tripulante

241
00:15:25,758 --> 00:15:28,093
o que vinha por aí na centrífuga.

242
00:15:30,679 --> 00:15:35,476
- Quer a bolsa de vômito?
- Claro, vou segurar uma na perna.

243
00:15:46,654 --> 00:15:47,988
É intenso.

244
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Alguma pergunta?

245
00:15:50,449 --> 00:15:52,534
- Nenhuma.
- Entendido.

246
00:15:55,788 --> 00:15:56,788
Um G.

247
00:16:01,627 --> 00:16:02,753
E três G.

248
00:16:06,632 --> 00:16:08,342
Agora, seis G.

249
00:16:17,518 --> 00:16:19,186
Na hora de tudo voltar ao normal,

250
00:16:19,269 --> 00:16:21,689
uma buzina superalta tocou,

251
00:16:21,772 --> 00:16:23,732
que é o alarme de emergência

252
00:16:23,816 --> 00:16:26,068
da Dragon.

253
00:16:27,111 --> 00:16:28,487
Quer que eu o silencie?

254
00:16:32,700 --> 00:16:34,410
Então, um tremor violento.

255
00:16:39,415 --> 00:16:41,875
Finalmente, virou um escape no lançamento.

256
00:16:41,959 --> 00:16:46,505
O Falcon ficou instável no lançamento,
e a Dragon teve que se separar e voltar.

257
00:16:49,800 --> 00:16:51,051
<i>Amerissagem.</i>

258
00:16:54,013 --> 00:16:56,015
Amerissagem da SpaceX Dragon.

259
00:16:57,850 --> 00:17:00,644
Entendido.
Tive náusea, só para você saber.

260
00:17:03,355 --> 00:17:06,191
<i>- Certo, dificuldade para respirar?</i>
- Nada.

261
00:17:06,275 --> 00:17:08,986
<i>- Pressão ou desconforto no peito?</i>
- Nada.

262
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
<i>- Tosse?</i>
- Não.

263
00:17:10,112 --> 00:17:12,990
<i>- Certo, e a náusea?</i>
- Moderada.

264
00:17:15,701 --> 00:17:18,120
Vou descer para te tirar daí.

265
00:17:18,203 --> 00:17:19,203
Você está bem?

266
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
Use o saquinho se precisar.

267
00:17:35,888 --> 00:17:37,681
Chris, o saco está à mão?

268
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
Ai, não...

269
00:17:50,319 --> 00:17:51,320
Ele é demais.

270
00:17:52,696 --> 00:17:55,074
No fim, simulamos uma amerissagem,

271
00:17:55,824 --> 00:17:58,744
e as coisas ficaram complicadas.

272
00:17:58,827 --> 00:18:01,705
- Como está se sentindo?
- Meio mal depois disso.

273
00:18:02,414 --> 00:18:04,374
Já teve enjoo por causa de movimento?

274
00:18:04,458 --> 00:18:07,002
Sim, passo mal em barcos pequenos.

275
00:18:07,086 --> 00:18:08,086
Certo.

276
00:18:08,128 --> 00:18:09,505
- Está pronta?
- Não. Sim.

277
00:18:10,547 --> 00:18:12,216
- Sim, está!
- Estou pronta.

278
00:18:15,344 --> 00:18:18,263
- Ei, como vai?
- Bem. Esperando o remédio agir.

279
00:18:18,931 --> 00:18:20,808
Espero que isso não aconteça no espaço.

280
00:18:22,684 --> 00:18:25,229
<i>SpaceX Dragon, trajetória nominal.</i>

281
00:18:25,312 --> 00:18:27,064
Entendido, trajetória nominal.

282
00:18:27,773 --> 00:18:31,443
O Chris foi primeiro, então pensei:

283
00:18:31,527 --> 00:18:34,571
"Caramba, o Chris vomitou,
preciso pensar."

284
00:18:36,865 --> 00:18:39,201
<i>Você teve alguma reação inesperada?</i>

285
00:18:39,284 --> 00:18:40,869
Um pouco de náusea.

286
00:18:40,953 --> 00:18:45,582
E quase fiquei do mesmo jeito.

287
00:18:45,666 --> 00:18:49,962
Com certeza vou aceitar
o remédio contra náusea

288
00:18:50,045 --> 00:18:51,296
quando chegar a hora.

289
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
Eles deixam?

290
00:18:52,381 --> 00:18:55,551
Sim, é totalmente normal
tomar remédio contra enjoo.

291
00:18:55,634 --> 00:18:57,636
Dizem que a maioria dos astronautas toma.

292
00:18:57,719 --> 00:19:00,305
Seis G, quatro segundos.

293
00:19:00,389 --> 00:19:03,350
A duração total do teste
é de por volta de 1min30s.

294
00:19:06,103 --> 00:19:09,398
Hayley, preciso que fique
com os olhos abertos, por favor.

295
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
Os psiquiatras de voo

296
00:19:13,402 --> 00:19:14,945
nos avaliavam nas telas

297
00:19:15,028 --> 00:19:17,948
enquanto tudo acontecia
e, depois, em uma entrevista.

298
00:19:18,031 --> 00:19:19,366
Isso é sério para nós,

299
00:19:19,449 --> 00:19:21,994
quatro seres humanos em uma nave espacial.

300
00:19:22,077 --> 00:19:25,038
É sério para a SpaceX. E se der errado?

301
00:19:25,873 --> 00:19:27,207
A Hayley está indo bem.

302
00:19:27,291 --> 00:19:29,668
Ela está indo muito bem. Dura como pedra.

303
00:19:29,751 --> 00:19:30,751
Ela é mesmo.

304
00:19:31,503 --> 00:19:34,047
<i>Três, dois, um.</i>

305
00:19:34,131 --> 00:19:37,426
Eles obviamente têm
tanto interesse quanto nós

306
00:19:37,509 --> 00:19:39,469
em garantir a segurança,
ensinar a tripulação

307
00:19:39,553 --> 00:19:43,390
a lidar bem
com circunstâncias complicadas.

308
00:19:44,057 --> 00:19:45,517
Ótimo.

309
00:19:45,601 --> 00:19:48,770
Ao sair de lá,
todos estavam sorrindo, superanimados,

310
00:19:48,854 --> 00:19:51,398
ansiosos pelo resto do treinamento.

311
00:19:51,481 --> 00:19:53,442
- E querendo ir logo.
- Foi divertido!

312
00:19:53,525 --> 00:19:55,068
Muito bom. É? Que bom.

313
00:19:55,152 --> 00:19:56,862
Nessa hora, pensei: "Certo,

314
00:19:57,863 --> 00:20:00,115
acho que podemos
enfrentar qualquer coisa."

315
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
E, para quem nunca fez isso antes,

316
00:20:07,206 --> 00:20:09,249
vocês se saíram muito bem.

317
00:20:09,333 --> 00:20:13,003
Quando vocês forem lançados,
virei para a Flórida para assistir.

318
00:20:13,086 --> 00:20:15,839
- Obrigada, Glenn.
- Vou torcer por vocês. "Vão!"

319
00:20:33,565 --> 00:20:36,985
- Alô!
<i>- Oi!</i>

320
00:20:37,069 --> 00:20:38,362
Oi.

321
00:20:38,445 --> 00:20:41,281
Mal posso esperar para te contar
tudo sobre o dia.

322
00:20:41,907 --> 00:20:44,576
O dia em que voltei para o St. Jude
depois de anunciar

323
00:20:44,660 --> 00:20:47,913
que ia viajar para o espaço,
uma mãe e filha me pararam,

324
00:20:47,996 --> 00:20:50,540
e a mãe veio até mim,
com lágrimas nos olhos.

325
00:20:50,624 --> 00:20:54,419
Ela disse: "Só queria te agradecer
pelo que está fazendo.

326
00:20:54,503 --> 00:20:56,964
A missão está dando
esperança à minha filha."

327
00:20:58,173 --> 00:21:00,884
Perguntei à menininha
o que estava acontecendo.

328
00:21:01,218 --> 00:21:03,428
Ela disse que andava desanimada,

329
00:21:03,512 --> 00:21:07,224
porque não podia correr nem pular
como os irmãos.

330
00:21:07,307 --> 00:21:08,350
Eu disse a ela

331
00:21:08,433 --> 00:21:11,561
que eu também não podia correr nem pular
como meu irmão.

332
00:21:11,645 --> 00:21:14,106
Mas eu disse:
"Isso não me impede de ir ao espaço."

333
00:21:14,189 --> 00:21:17,025
Ela também consegue.
Se eu consigo, ela consegue.

334
00:21:17,109 --> 00:21:21,196
Não é preciso correr nem pular
para realizar um sonho.

335
00:21:21,863 --> 00:21:25,701
<i>O que é maior, o medo ou a empolgação?</i>

336
00:21:25,784 --> 00:21:27,828
Não estou com medo agora.

337
00:21:27,911 --> 00:21:28,911
<i>Que bom!</i>

338
00:21:29,413 --> 00:21:32,165
Depois, fui ao meu escritório
com lágrimas nos olhos,

339
00:21:32,249 --> 00:21:35,585
porque pensei
em como este é o motivo da missão.

340
00:21:36,253 --> 00:21:38,797
<i>Certo. Mande mensagens.</i>
<i>Não mandou mensagem hoje.</i>

341
00:21:38,880 --> 00:21:40,716
Certo. Farei isso.

342
00:21:40,799 --> 00:21:42,801
<i>- Está bem?</i>
- Está bem.

343
00:21:42,884 --> 00:21:43,884
<i>Bom falar com você.</i>

344
00:21:43,885 --> 00:21:45,846
- Ainda bem que nos falamos.
<i>- Estou animada.</i>

345
00:21:45,929 --> 00:21:48,015
Eu sei! Estou muito empolgada!

346
00:21:48,098 --> 00:21:49,308
<i>Mande mensagem.</i>

347
00:21:49,391 --> 00:21:50,684
<i>- Está bem?</i>
- Certo.

348
00:21:50,767 --> 00:21:52,436
<i>- Certo. Tchau.</i>
- Tchau. Amo vocês!

349
00:21:52,519 --> 00:21:54,104
<i>- Tchau, Hay.</i>
- Tchau!

350
00:21:56,606 --> 00:21:57,606
Certo.

351
00:22:07,534 --> 00:22:12,456
Meus gêneros musicais favoritos
são música indie, meio hipster,

352
00:22:12,539 --> 00:22:14,249
pop dos anos 80

353
00:22:14,833 --> 00:22:17,461
e reggaeton em espanhol.

354
00:22:21,423 --> 00:22:24,134
Me formei em Espanhol na faculdade,

355
00:22:24,217 --> 00:22:26,345
depois passei um tempo na América do Sul

356
00:22:26,428 --> 00:22:29,639
e foi quando me apaixonei
pelo gênero reggaeton.

357
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
É a música que me anima.

358
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
É o que ouço quando estou nervosa,
ou precisando de incentivo.

359
00:22:35,896 --> 00:22:39,858
Ela me dá boas vibrações.

360
00:22:43,111 --> 00:22:45,530
Minhas aspirações de vida
mudaram totalmente

361
00:22:45,614 --> 00:22:47,115
no ano do tratamento.

362
00:22:47,199 --> 00:22:49,034
Ao entrar na faculdade,

363
00:22:49,117 --> 00:22:51,244
decidi ser enfermeira.

364
00:22:51,787 --> 00:22:54,331
Por isso decidi me formar em Espanhol,

365
00:22:54,414 --> 00:22:57,000
para trabalhar com pacientes
falantes dessa língua

366
00:22:57,084 --> 00:22:58,877
no St. Jude e no programa global.

367
00:22:58,960 --> 00:23:01,421
Eles têm muitas clínicas afiliadas

368
00:23:01,505 --> 00:23:03,340
na América Central e do Sul,

369
00:23:03,423 --> 00:23:07,302
e eu queria trabalhar
ajudando as crianças lá a viver.

370
00:23:11,181 --> 00:23:12,933
Temos um acordo

371
00:23:13,016 --> 00:23:16,061
para quando ela viaja para o exterior.

372
00:23:16,144 --> 00:23:18,814
{\an8}Ela não pode me contar as histórias
até chegar em casa

373
00:23:18,897 --> 00:23:19,940
{\an8}e estar bem.

374
00:23:20,023 --> 00:23:22,734
Aí ela me conta
todas as aventuras malucas.

375
00:23:22,818 --> 00:23:27,405
Se eu deixasse minha ansiedade de mãe
influenciar a vida dela,

376
00:23:27,489 --> 00:23:30,325
ela não faria quase nada do que ela faz.

377
00:23:30,408 --> 00:23:33,328
Não moraria numa cidade grande,

378
00:23:33,411 --> 00:23:35,080
não viajaria pelo mundo,

379
00:23:35,163 --> 00:23:38,625
mas não posso impedi-la
de fazer nada disso.

380
00:23:41,628 --> 00:23:43,964
Minha família é a melhor que já existiu.

381
00:23:44,047 --> 00:23:47,384
Outros devem achar isso das suas famílias,
mas acredito no que digo.

382
00:23:50,637 --> 00:23:53,056
Eu sempre soube
que era muito amada e tinha apoio,

383
00:23:53,140 --> 00:23:54,683
e a minha família é muito forte.

384
00:23:57,352 --> 00:24:00,981
Já passamos por muita coisa juntos.
E isso nos uniu mesmo.

385
00:24:02,607 --> 00:24:04,568
Meu pai e eu éramos bem próximos.

386
00:24:04,651 --> 00:24:07,362
Ele e eu éramos
os mais parecidos na família.

387
00:24:08,613 --> 00:24:12,325
Ele era jornalista
do jornal da nossa cidadezinha,

388
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
e ele amava reportagens fofas, comoventes,

389
00:24:15,745 --> 00:24:19,541
e via beleza onde os outros não viam.

390
00:24:21,168 --> 00:24:22,878
Quando eu estava em tratamento,

391
00:24:22,961 --> 00:24:25,505
ele ainda trabalhava em Baton Rouge,

392
00:24:25,589 --> 00:24:28,592
e ele e meu irmão iam
para casa todo fim de semana.

393
00:24:28,675 --> 00:24:30,051
Eram 6 horas de viagem.

394
00:24:30,135 --> 00:24:33,597
E, sempre que eu ouvia
que eles vinham na sexta à noite,

395
00:24:33,680 --> 00:24:37,267
eu sentava no sofá
e ficava olhando pela janela por horas.

396
00:24:38,643 --> 00:24:41,855
Quando eu via o carro dele chegar,
ficava muito empolgada.

397
00:24:45,901 --> 00:24:49,070
Ele com certeza me ensinou
a valorizar outras culturas

398
00:24:49,154 --> 00:24:51,364
e a sair da minha zona de conforto.

399
00:24:54,534 --> 00:24:57,412
Pensei que ele tivesse câncer
antes do diagnóstico.

400
00:24:59,372 --> 00:25:03,126
Ele tinha muita dor nas costas,
na parte superior da coluna,

401
00:25:03,210 --> 00:25:05,503
e estava perdendo peso rapidamente.

402
00:25:06,546 --> 00:25:09,799
Eu me sentia mal.
Eu sabia que algo estava muito errado.

403
00:25:14,012 --> 00:25:17,682
Descobrimos
que ele tinha câncer metastático

404
00:25:18,183 --> 00:25:19,517
na coluna torácica.

405
00:25:20,518 --> 00:25:22,354
Sabíamos que era muito grave,

406
00:25:22,437 --> 00:25:24,564
e eu sabia que ele ia morrer.

407
00:25:29,277 --> 00:25:31,655
Achamos que ele tinha mais tempo.

408
00:25:31,738 --> 00:25:33,156
Mas ele estava muito mal.

409
00:25:33,240 --> 00:25:36,034
Tentaram algumas coisas,

410
00:25:36,868 --> 00:25:39,204
mas ele teve menos tempo
do que esperávamos.

411
00:25:41,998 --> 00:25:46,586
Ele era um pai muito compreensivo
e orgulhoso,

412
00:25:46,670 --> 00:25:51,091
e acho que ficaria mais orgulhoso de mim
por sair da minha zona de conforto

413
00:25:51,174 --> 00:25:52,676
do que por ir ao espaço.

414
00:25:55,553 --> 00:25:59,891
Queria que ele estivesse aqui,
porque ele ia amar tudo isso,

415
00:25:59,975 --> 00:26:01,434
mas...

416
00:26:04,854 --> 00:26:05,854
Ele não está.

417
00:26:08,316 --> 00:26:11,695
Meu marido estaria louco de empolgação.

418
00:26:12,237 --> 00:26:14,030
Ele ficaria animadíssimo,

419
00:26:14,114 --> 00:26:16,866
mas acho que, de alguma forma, ele está.

420
00:26:16,950 --> 00:26:18,243
Acho que ele sabe.

421
00:26:18,326 --> 00:26:21,496
Acho que ele terá
uma perspectiva bem única

422
00:26:21,579 --> 00:26:23,206
sobre a missão dela.

423
00:26:29,045 --> 00:26:32,424
{\an8}TREINAMENTO DE PILOTO
AEROPORTO DE LEHIGH VALLEY

424
00:26:34,926 --> 00:26:37,721
SERVIÇOS DE AVIAÇÃO

425
00:26:40,849 --> 00:26:43,268
Eu sou piloto da missão,

426
00:26:43,351 --> 00:26:47,147
e o Jared também é piloto,
mas o título dele é "comandante".

427
00:26:47,230 --> 00:26:50,025
O papel do Jared é tomar as decisões

428
00:26:50,108 --> 00:26:52,819
{\an8}sobre a cápsula e a tripulação,

429
00:26:52,902 --> 00:26:56,573
{\an8}e o meu trabalho como piloto
é ajudá-lo nisso.

430
00:26:58,033 --> 00:27:02,912
Então, daqui a pouco, a Dra. Proctor,
piloto na Inspiration4,

431
00:27:02,996 --> 00:27:04,664
vai chegar aqui,

432
00:27:04,748 --> 00:27:07,625
e vamos orientá-la de novo sobre os voos.

433
00:27:09,127 --> 00:27:12,339
São Aermacchi MB-339s, jatos italianos.

434
00:27:12,422 --> 00:27:15,925
Aquele é um Douglas A-4 Skyhawk,
caso já tenha visto <i>Top Gun</i>.

435
00:27:16,009 --> 00:27:17,927
Já pilotou um Spitfire?

436
00:27:18,011 --> 00:27:20,430
Não, ganhei de presente.

437
00:27:26,019 --> 00:27:29,814
Tecnicamente,
tirei minha licença de piloto em 2007,

438
00:27:29,898 --> 00:27:31,441
aos 36 anos,

439
00:27:32,150 --> 00:27:36,571
mas sempre amei fazer aeromodelos,

440
00:27:36,654 --> 00:27:38,698
queria pilotar jatos e tal.

441
00:27:39,240 --> 00:27:40,784
- Vai fazer isso.
- Eu sei!

442
00:27:40,867 --> 00:27:42,035
Não consigo nem...

443
00:27:42,118 --> 00:27:45,538
Confesso que esse
é um dos pontos altos disso tudo.

444
00:27:45,622 --> 00:27:49,209
É uma boa oportunidade,
já que ela anda distante da cabine,

445
00:27:49,292 --> 00:27:52,212
de ver as listas de checagem, o rádio,

446
00:27:52,295 --> 00:27:56,091
que se aplicam perfeitamente à Dragon.

447
00:27:56,800 --> 00:27:59,886
Quando você vê os sistemas da Dragon
e a quantidade

448
00:27:59,969 --> 00:28:01,638
de computadores de voo e fios...

449
00:28:01,721 --> 00:28:06,226
A cápsula da Dragon
é projetada para ser autônoma,

450
00:28:06,309 --> 00:28:08,103
então ela pode ir ao espaço

451
00:28:08,186 --> 00:28:11,523
e voltar com o computador de voo.

452
00:28:11,606 --> 00:28:15,360
No entanto, há contingências,
coisas que podem acontecer,

453
00:28:15,443 --> 00:28:19,197
e é aí que eu, como piloto,
e o Jared, como comandante,

454
00:28:19,280 --> 00:28:21,116
temos que entender os sistemas.

455
00:28:22,450 --> 00:28:24,077
Vai ventar muito!

456
00:28:24,744 --> 00:28:29,582
Se as coisas derem errado,
a Dragon é feita para que a tripulação,

457
00:28:29,666 --> 00:28:32,085
especificamente eu e a Dra. Proctor,

458
00:28:32,168 --> 00:28:34,879
possamos assumir o controle
e voltar em segurança.

459
00:28:39,926 --> 00:28:42,345
- Selecionar fonte de ar.
<i>- Estamos em ambas.</i>

460
00:28:42,429 --> 00:28:44,055
<i>- Pronto para decolar.</i>
- Certo.

461
00:28:44,139 --> 00:28:46,099
O que poderia dar errado?

462
00:28:46,182 --> 00:28:47,559
B-1 é ali. Girar.

463
00:28:48,268 --> 00:28:51,229
Já ficou sem Wi-Fi em casa ou em um hotel?

464
00:28:51,730 --> 00:28:54,441
Se não podemos ter internet perfeita

465
00:28:54,524 --> 00:28:58,778
em casa, acredite,
a comunicação não será perfeita

466
00:28:58,862 --> 00:29:00,822
no espaço.

467
00:29:00,905 --> 00:29:02,866
Trem de pouso baixado.
Verde, 3, vermelha, 0.

468
00:29:02,949 --> 00:29:05,952
Flaps abertos, sincronia do motor
desligada, ignitores ligados.

469
00:29:06,035 --> 00:29:08,955
Amortecedor desligado, opção nossa.
É a lista final.

470
00:29:09,038 --> 00:29:11,791
Na verdade,
há partes da nossa missão na órbita

471
00:29:11,875 --> 00:29:13,543
em que não teremos contato,

472
00:29:13,626 --> 00:29:17,005
pois ela ainda depende
de estações terrestres e satélites

473
00:29:17,088 --> 00:29:18,923
lançados nos anos 1980 e 1990,

474
00:29:19,007 --> 00:29:22,761
então a responsabilidade
de cuidar de nós mesmos

475
00:29:22,844 --> 00:29:25,930
acaba sendo nossa, como tripulação.

476
00:29:28,057 --> 00:29:31,269
Então, entendo querer tomar notas,

477
00:29:31,352 --> 00:29:35,064
mas repare nas suas reações.
Já havia passado de 2,100m

478
00:29:35,148 --> 00:29:36,941
quando você tinha seis anos.

479
00:29:37,025 --> 00:29:39,319
Certo, minha percepção da situação...

480
00:29:39,402 --> 00:29:40,737
Isso.

481
00:29:40,820 --> 00:29:42,906
O que é único nesta missão

482
00:29:42,989 --> 00:29:46,242
é que estamos
com pessoas mais ou menos comuns, certo?

483
00:29:46,326 --> 00:29:49,746
Diga a eles que está na RNAV 1-7.

484
00:29:50,705 --> 00:29:52,582
O Jared tem muito mais trabalho,

485
00:29:52,665 --> 00:29:55,168
muito mais esforço,
muito mais complexidade.

486
00:29:55,251 --> 00:29:57,796
Alô, torre,
aqui é o November Nine Eight Yankee.

487
00:29:57,879 --> 00:30:00,507
Ele não tem que cuidar só de si mesmo,

488
00:30:00,590 --> 00:30:05,178
{\an8}mas também de outros três seres humanos.

489
00:30:07,639 --> 00:30:12,477
Você precisa estar mais ligada.
Ao dar informações, diga:

490
00:30:12,560 --> 00:30:15,939
"17-5 para o nível de voo 2-3-0..."

491
00:30:16,022 --> 00:30:18,316
Use as informações à sua frente.

492
00:30:18,399 --> 00:30:20,568
Vá para ILS 2-4, Yankee Papa.

493
00:30:20,652 --> 00:30:21,652
Legal.

494
00:30:22,362 --> 00:30:23,905
Está indo muito bem, Sian.

495
00:30:24,531 --> 00:30:26,491
É divertido, tenho que admitir.

496
00:30:27,158 --> 00:30:32,372
Quanto mais tempo passo com o Jared,
mais gosto dele.

497
00:30:32,455 --> 00:30:35,416
Ele pensa rápido, e eu gosto disso,

498
00:30:35,500 --> 00:30:37,585
mas ele também te incentiva e apoia.

499
00:30:37,669 --> 00:30:42,507
Então, quando eu penso em mim,
no tipo de líder que quero ser,

500
00:30:42,590 --> 00:30:44,342
ele me inspira.

501
00:30:44,425 --> 00:30:45,593
O seu vai ser amarelo.

502
00:30:45,677 --> 00:30:49,681
Vamos fazer por merecer
essa oportunidade única na vida

503
00:30:49,764 --> 00:30:53,685
de ver nosso mundo de uma perspectiva
da qual só umas 600 outras pessoas

504
00:30:53,768 --> 00:30:55,562
já tiveram a chance de ver.

505
00:30:56,688 --> 00:31:00,149
Acho que isso é cumprir
meu papel de liderança nisso.

506
00:31:00,233 --> 00:31:02,110
<i>Pouso autorizado, Yankee Papa.</i>

507
00:31:08,741 --> 00:31:09,741
Bom trabalho!

508
00:31:11,369 --> 00:31:12,495
Muito bem.

509
00:31:14,914 --> 00:31:18,376
{\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL DE KING COUNTY
SEATTLE, ESTADO DE WASHINGTON

510
00:31:24,257 --> 00:31:27,010
Desde cedo,
nas nossas conversas com a SpaceX,

511
00:31:27,093 --> 00:31:29,888
tivemos uma ideia
do que seria o treinamento,

512
00:31:29,971 --> 00:31:33,516
e era muito estudo teórico,
muito treino em simulador,

513
00:31:33,600 --> 00:31:36,853
mas também teríamos
que realizar algo em equipe

514
00:31:36,936 --> 00:31:39,522
em um ambiente fisicamente desafiador.

515
00:31:39,606 --> 00:31:42,358
É uma boa oportunidade
para ir até as montanhas,

516
00:31:42,442 --> 00:31:45,320
por isso escolhemos
a escalada do Monte Rainier.

517
00:31:51,326 --> 00:31:53,912
Não é diferente do que a NASA faz.

518
00:31:53,995 --> 00:31:57,081
Eles colocam as equipes
em circunstâncias difíceis,

519
00:31:57,165 --> 00:31:59,042
mas possíveis.

520
00:31:59,125 --> 00:32:01,210
Definem uma meta difícil de atingir

521
00:32:01,294 --> 00:32:04,547
para deixar as pessoas
acostumadas ao desconforto.

522
00:32:06,799 --> 00:32:11,804
{\an8}TREINAMENTO INTENSIVO NO MONTE RAINIER
1º DE MAIO DE 2021

523
00:32:11,888 --> 00:32:14,557
PARQUE NACIONAL
MONTE RAINIER

524
00:32:14,641 --> 00:32:18,645
{\an8}137 DIAS PARA O LANÇAMENTO

525
00:32:18,728 --> 00:32:22,190
{\an8}O que quer que seja
que vamos ver, vai ser lindo.

526
00:32:22,774 --> 00:32:24,734
Seja como for, vamos tentar.

527
00:32:24,817 --> 00:32:28,446
As tentativas de escalar essa montanha
não têm 100% de sucesso.

528
00:32:28,529 --> 00:32:31,449
Sempre que eu vinha, via pessoas voltando.

529
00:32:31,532 --> 00:32:33,326
Eles treinam por seis meses,

530
00:32:33,993 --> 00:32:37,205
e vocês tiveram um mês só, sério.

531
00:32:39,749 --> 00:32:42,126
Quando eu soube
que íamos escalar uma montanha,

532
00:32:42,752 --> 00:32:46,089
pensei, tipo: "O Jared é louco.
Por que fazer isso?"

533
00:32:47,173 --> 00:32:50,885
Quase toda tripulação da NASA
fez algo do tipo nos últimos 50 anos.

534
00:32:50,969 --> 00:32:54,263
Gosto mesmo de copiar
o que funcionou em outras missões.

535
00:32:55,139 --> 00:32:57,767
Tudo isso e mais vai caber
naquela mochilinha.

536
00:32:58,559 --> 00:33:01,646
Já é desconfortável
aprender a fazer a mala

537
00:33:01,729 --> 00:33:05,483
e tentar não mostrar muito
minhas roupas íntimas, sabe?

538
00:33:06,150 --> 00:33:08,236
"Que cor ele vai usar?" Não importa.

539
00:33:09,070 --> 00:33:11,072
Deixem os zíperes abertos.

540
00:33:11,572 --> 00:33:14,367
Ninguém quer se atrapalhar com zíperes

541
00:33:15,159 --> 00:33:18,413
na neve fria e úmida.

542
00:33:18,496 --> 00:33:22,375
Há coisas inesperadas em toda missão.

543
00:33:22,458 --> 00:33:24,961
Então acho bom
desenvolver algumas habilidades

544
00:33:25,044 --> 00:33:28,464
aqui na Terra antes de estar
em órbita ou voltando.

545
00:33:28,548 --> 00:33:30,550
- Então, eu faço trilha.
- Sim.

546
00:33:30,633 --> 00:33:36,472
E faço 24km assim, rápido,
não consigo ir devagar.

547
00:33:37,306 --> 00:33:40,435
A questão na montanha
não é quem vai mais rápido,

548
00:33:40,518 --> 00:33:42,729
nem quem consegue carregar mais peso.

549
00:33:42,812 --> 00:33:45,440
Vamos definir uma meta difícil,
mas possível.

550
00:33:45,523 --> 00:33:47,525
Vai ser análoga de várias formas

551
00:33:47,608 --> 00:33:51,320
a estar na nave Dragon por alguns dias.

552
00:33:51,404 --> 00:33:52,697
Estou pronta.

553
00:33:53,948 --> 00:33:54,948
Vamos lá.

554
00:33:56,367 --> 00:33:57,367
Isso!

555
00:33:58,870 --> 00:34:00,079
MONTE HAUS

556
00:34:00,163 --> 00:34:03,041
Esse é o Camp Muir. É o nosso objetivo.

557
00:34:03,124 --> 00:34:07,837
O Camp Muir fica na beira
que separa o Muir Snowfield

558
00:34:07,920 --> 00:34:09,338
do Glaciar Cowlitz.

559
00:34:09,839 --> 00:34:12,967
Nas montanhas, não medimos
as coisas em distâncias horizontais,

560
00:34:13,051 --> 00:34:14,969
pois isso engana bastante.

561
00:34:15,053 --> 00:34:19,766
Amanhã vamos subir 1,340m.

562
00:34:22,060 --> 00:34:23,936
Meu maior medo é acontecer algo,

563
00:34:24,020 --> 00:34:26,022
e eu não poder ir ao espaço.

564
00:34:26,105 --> 00:34:30,234
A haste na minha perna já quebrou
duas vezes do nada.

565
00:34:30,318 --> 00:34:33,446
Sempre que tenho alguma dor
na perna, fico desejando

566
00:34:33,529 --> 00:34:35,114
que ela não quebre.

567
00:34:35,198 --> 00:34:39,202
Quando nevava, eu nem saía da casa.
Eu podia escorregar e não ir ao espaço.

568
00:34:39,285 --> 00:34:44,248
Se eu perdesse essa oportunidade,
ficaria arrasada.

569
00:34:45,166 --> 00:34:46,167
Como está, Hayley?

570
00:34:46,959 --> 00:34:47,960
Até agora, tudo bem.

571
00:34:48,044 --> 00:34:51,172
Acho que tenho mais medo
dessa subida ao Monte Rainier

572
00:34:51,881 --> 00:34:54,217
do que da missão espacial.

573
00:34:54,300 --> 00:34:57,970
E se acontecer algo com a perna dela,
e ela não puder ir?

574
00:34:58,054 --> 00:35:02,767
Essa é a realidade
de quem é sobrevivente de câncer infantil

575
00:35:02,850 --> 00:35:07,522
com uma prótese interna
que já quebrou antes.

576
00:35:17,031 --> 00:35:20,101
Podem ficar tranquilos,
não há risco de avalanche.

577
00:35:20,184 --> 00:35:21,201
Maravilhoso!

578
00:35:21,202 --> 00:35:23,746
Podem se preocupar
com várias outras coisas,

579
00:35:25,081 --> 00:35:27,125
mas não com avalanche.

580
00:35:34,298 --> 00:35:37,802
Só quero que as minhas coisas
estejam onde quero.

581
00:35:37,885 --> 00:35:39,554
Com certeza.

582
00:35:41,180 --> 00:35:42,473
Está um pouco melhor?

583
00:35:42,557 --> 00:35:44,016
- Melhor, sim.
- Certo, foi...

584
00:35:44,100 --> 00:35:45,100
Obrigada.

585
00:35:48,104 --> 00:35:50,940
Certo, pessoal,
este é o nosso ponto de partida!

586
00:35:51,023 --> 00:35:53,359
Todos passaram protetor solar?

587
00:35:53,442 --> 00:35:56,237
Pode parecer engraçado
com o tempo todo fechado,

588
00:35:56,320 --> 00:36:00,032
mas ainda passa muita radiação,
então, protetor solar,

589
00:36:00,116 --> 00:36:02,952
protetor labial
e óculos no rosto o tempo todo.

590
00:36:03,035 --> 00:36:06,914
Sem os óculos,
vão acabar com olhos muito vermelhos

591
00:36:06,998 --> 00:36:08,916
e podem até se machucar.

592
00:36:09,000 --> 00:36:13,087
Agora vamos treinar a técnica
enquanto subimos,

593
00:36:13,171 --> 00:36:15,256
para economizar o máximo de energia.

594
00:36:15,339 --> 00:36:16,799
O dia será longo.

595
00:36:16,883 --> 00:36:19,510
É possível, mas vai ser trabalhoso.

596
00:36:19,594 --> 00:36:22,930
Ao caminhar,
deem uma arranhada com as botas.

597
00:36:23,014 --> 00:36:25,308
Ritmo lento e constante.

598
00:36:25,391 --> 00:36:28,394
É uma situação
do tipo a tartaruga e a lebre.

599
00:36:29,729 --> 00:36:31,647
A Hannah vai nos tirar daqui.

600
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
Vamos manter a distância
de 60 a 90cm um do outro.

601
00:36:35,109 --> 00:36:37,653
Até agora, estou bem.
É possível conseguir.

602
00:36:38,362 --> 00:36:40,448
Mas acho que vai ficar mais difícil.

603
00:36:40,990 --> 00:36:42,450
{\an8}1,700 METROS
1MIN15S DE CAMINHADA

604
00:36:42,533 --> 00:36:45,828
{\an8}Legal, gente,
lembrem-se de respirar fundo.

605
00:36:45,912 --> 00:36:47,455
{\an8}Não sabia para onde íamos,

606
00:36:47,538 --> 00:36:50,583
pois nunca enxergávamos à nossa frente.

607
00:36:51,375 --> 00:36:52,460
Era um nevoeiro.

608
00:36:52,543 --> 00:36:55,588
Estávamos no meio de um nevoeiro
que nos encobriu,

609
00:36:55,671 --> 00:36:58,174
então você via a pessoa na sua frente,
e só.

610
00:37:02,595 --> 00:37:07,892
Comecei muito otimista, até ingênua,

611
00:37:07,975 --> 00:37:11,562
pensando: "Fico 70 minutos
na esteira, vou ficar bem."

612
00:37:11,646 --> 00:37:15,233
E não sabia por quanto tempo
íamos caminhar no primeiro dia.

613
00:37:19,487 --> 00:37:22,782
A Hayley tem uma desvantagem relevante

614
00:37:22,865 --> 00:37:25,868
quando se trata de subir a pé no gelo.

615
00:37:28,955 --> 00:37:30,790
Mas ela também é durona,

616
00:37:31,457 --> 00:37:34,252
tem garra e determinação,

617
00:37:34,335 --> 00:37:37,088
e acho que isso a ajudou a passar

618
00:37:37,171 --> 00:37:39,757
a parte mais difícil da vida dela,
aos dez anos.

619
00:37:39,840 --> 00:37:41,050
Você está bem?

620
00:37:41,133 --> 00:37:43,302
Sim, só não sei como vou me levantar.

621
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
Bom trabalho.

622
00:37:58,067 --> 00:38:00,653
{\an8}Está quase chegando. Você vai conseguir.

623
00:38:00,736 --> 00:38:03,030
{\an8}PASSANDO DE 1,828M
2H45MIN10S DE CAMINHADA

624
00:38:04,532 --> 00:38:06,659
Não é fácil caminhar montanha acima.

625
00:38:06,742 --> 00:38:08,995
E, quanto mais alto, mais difícil fica,

626
00:38:09,078 --> 00:38:11,706
pois você fica cansado e tem menos ar.

627
00:38:16,294 --> 00:38:19,255
Quanto maior a altitude,
menor a pressão atmosférica,

628
00:38:20,965 --> 00:38:23,342
então vamos colocando pressão
na respiração.

629
00:38:26,345 --> 00:38:28,222
{\an8}PASSANDO DE 2,438M
4H21MIN32S DE CAMINHADA

630
00:38:28,306 --> 00:38:31,058
{\an8}Aos 75% da subida,
minhas pernas estavam morrendo.

631
00:38:33,436 --> 00:38:37,815
A Sian estava lá, e estava tão difícil
para ela quanto para mim, ou mais.

632
00:38:47,033 --> 00:38:49,493
É difícil, mas vocês estão indo muito bem.

633
00:38:49,577 --> 00:38:52,830
Vão chegar lá.
Pode levar um tempo, mas vão.

634
00:38:52,913 --> 00:38:54,790
Estamos quase lá.

635
00:38:54,874 --> 00:38:57,501
- Você está com peso.
- Sim, está pesado.

636
00:38:58,502 --> 00:38:59,502
Eu levo.

637
00:39:00,379 --> 00:39:03,507
Cheguei ao ponto em que achava
que nunca ia acabar.

638
00:39:03,591 --> 00:39:06,260
E o Jared disse: "Vou levar sua mochila."

639
00:39:12,183 --> 00:39:13,183
Vamos lá.

640
00:39:14,518 --> 00:39:18,064
Quando a gente fala
do assento de liderança, o pilar dele,

641
00:39:18,147 --> 00:39:19,940
ele mostra isso mesmo.

642
00:39:20,900 --> 00:39:22,985
- Como está, Hayley?
- Muito bem.

643
00:39:24,028 --> 00:39:25,821
Eu não estava bem antes.

644
00:39:25,905 --> 00:39:29,784
Você caminha bem.
Está ficando mais à vontade.

645
00:39:29,867 --> 00:39:30,868
Sim.

646
00:39:35,122 --> 00:39:37,541
Um último impulso, e chegamos.

647
00:39:41,337 --> 00:39:42,505
Quinze minutos!

648
00:39:43,047 --> 00:39:44,632
Por 15min, fazemos o que for.

649
00:39:44,715 --> 00:39:46,300
Prontos? Impulso final, 15min?

650
00:39:46,384 --> 00:39:49,637
É o tempo que levaremos
para chegar ao espaço.

651
00:39:49,720 --> 00:39:50,763
Sim, por aí.

652
00:39:50,846 --> 00:39:52,223
Tudo bem, vamos lá.

653
00:39:53,265 --> 00:39:56,310
Mais um passo.

654
00:39:56,394 --> 00:40:01,023
{\an8}Estão a 3,000m, então a altitude
já deve estar afetando vocês.

655
00:40:01,107 --> 00:40:02,650
{\an8}No lançamento, estarão além...

656
00:40:02,733 --> 00:40:05,861
Olhe isso. O Muir está bem ali.

657
00:40:09,782 --> 00:40:10,908
Visualizem, gente.

658
00:40:11,534 --> 00:40:12,535
Reta final.

659
00:40:13,244 --> 00:40:14,745
Vamos lá!

660
00:40:18,582 --> 00:40:20,668
- Conseguimos!
- Que orgulho de vocês!

661
00:40:20,751 --> 00:40:22,128
Estou muito orgulhoso.

662
00:40:24,004 --> 00:40:25,047
Irado!

663
00:40:25,131 --> 00:40:26,841
Pessoal, quero um abraço coletivo.

664
00:40:29,844 --> 00:40:31,387
- Incrível.
- Foi incrível!

665
00:40:31,470 --> 00:40:34,140
Nós demos um abraço coletivo
no topo da montanha.

666
00:40:34,223 --> 00:40:37,518
Eu queria e precisava muito daquilo
naquela hora,

667
00:40:37,601 --> 00:40:41,063
porque eu estava no limite,
a ponto de desabar.

668
00:40:41,147 --> 00:40:42,690
Vocês arrasaram.

669
00:40:42,773 --> 00:40:44,358
- Pois é!
- E parecem ótimos.

670
00:40:44,442 --> 00:40:46,277
Somos durões.

671
00:40:46,360 --> 00:40:48,404
Os melhores líderes são os que incentivam

672
00:40:48,487 --> 00:40:52,950
a sua equipe a dar o melhor de si,
e é exatamente o que o Jared faz.

673
00:40:53,617 --> 00:40:56,328
Com certeza foi a trilha mais difícil
que já fiz.

674
00:40:56,412 --> 00:40:57,913
A mais difícil, de longe.

675
00:40:58,664 --> 00:41:01,709
Se eu soubesse que íamos caminhar
por nove horas e meia,

676
00:41:01,792 --> 00:41:03,210
eu teria dito: "Não dá."

677
00:41:03,294 --> 00:41:07,756
Mas estou feliz por não saber,
pois agora sei que consigo

678
00:41:07,840 --> 00:41:10,384
e vi que eu colocava
um limite em mim mesma,

679
00:41:10,468 --> 00:41:12,011
um limite desnecessário.

680
00:41:13,471 --> 00:41:17,183
Qual barraca é a mais quente?

681
00:41:17,266 --> 00:41:18,266
A que você estiver!

682
00:41:19,310 --> 00:41:22,521
As lições que aprendi foram

683
00:41:22,605 --> 00:41:26,859
não ter medo de pedir ajuda
e de mostrar vulnerabilidade e fraqueza.

684
00:41:26,942 --> 00:41:32,865
Ver meu comandante dizer "estou com você"

685
00:41:32,948 --> 00:41:35,451
foi algo que mexeu muito comigo.

686
00:41:35,534 --> 00:41:39,788
Não quero me mexer. Quero me deitar

687
00:41:39,872 --> 00:41:42,166
e não fazer nada.

688
00:41:43,292 --> 00:41:47,004
Estou muito feliz por estar
na minha barraca.

689
00:41:48,130 --> 00:41:51,717
Eles foram fantásticos, estou orgulhoso.
Não consigo parar de sorrir.

690
00:41:52,676 --> 00:41:54,386
Quero que todos entendam

691
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
como é passar
por um desconforto enorme,

692
00:41:58,098 --> 00:42:01,810
passar por desafios
e exigir o melhor de si

693
00:42:03,771 --> 00:42:06,148
por um resultado que parecia impossível.

694
00:42:06,232 --> 00:42:10,986
E fazer tudo isso aqui na Terra, agora,
antes de encararmos isso

695
00:42:11,070 --> 00:42:13,155
lá em cima, no espaço.

696
00:42:27,586 --> 00:42:31,382
{\an8}MANHÃ SEGUINTE

697
00:42:33,826 --> 00:42:34,884
<i>Alô?</i>

698
00:42:34,885 --> 00:42:36,220
Oi, é a Hayley!

699
00:42:38,055 --> 00:42:39,974
<i>Oi! Meu Deus!</i>

700
00:42:40,057 --> 00:42:41,475
<i>Como você está?</i>

701
00:42:41,559 --> 00:42:44,436
Eu estou bem.
Estou ligando de um telefone via satélite.

702
00:42:44,520 --> 00:42:46,897
<i>- Está em segurança, certo?</i>
- Sim, é...

703
00:42:46,981 --> 00:42:48,107
<i>Não está no hospital?</i>

704
00:42:48,190 --> 00:42:51,485
Não estou no hospital, não.
Estou no acampamento.

705
00:42:51,569 --> 00:42:54,280
Caminhamos por nove horas e meia ontem.

706
00:42:55,698 --> 00:42:58,033
<i>Meu Deus, como está a sua perna?</i>

707
00:42:58,117 --> 00:43:00,995
Surpreendentemente ótima.

708
00:43:01,078 --> 00:43:02,496
<i>Meu Deus!</i>

709
00:43:03,497 --> 00:43:05,666
Alguns anos depois que meu pai morreu,

710
00:43:05,749 --> 00:43:09,962
achei uma das placas
que eu havia quebrado no <i>taekwondo</i>.

711
00:43:10,045 --> 00:43:12,131
Ele escreveu o seguinte nela:

712
00:43:12,214 --> 00:43:14,842
"Tenho mais orgulho de você
por vencer o seu medo

713
00:43:14,925 --> 00:43:17,845
do que por ganhar a faixa marrom.
Com amor, papai."

714
00:43:19,722 --> 00:43:23,392
Olhei muito para aquela placa
antes da viagem,

715
00:43:23,475 --> 00:43:27,062
pois eu estava nervosa
com a subida ao Monte Rainier,

716
00:43:27,146 --> 00:43:31,358
e eu sabia que ele ficaria
mais orgulhoso de mim por vencer meu medo

717
00:43:31,442 --> 00:43:33,485
do que por vencer a montanha.

718
00:43:34,194 --> 00:43:35,904
Enfim, eu só quis te ligar

719
00:43:35,988 --> 00:43:38,699
para avisar que estou bem, muito bem.

720
00:43:38,782 --> 00:43:39,992
<i>Fico muito feliz.</i>

721
00:43:40,075 --> 00:43:42,119
E parece que adoro subir montanhas.

722
00:43:43,746 --> 00:43:44,788
<i>Ótimo!</i>

723
00:43:44,872 --> 00:43:47,333
- Certo. Amo você.
<i>- Amo você.</i>

724
00:43:47,958 --> 00:43:49,793
<i>Certo. Tchau.</i>

725
00:43:53,339 --> 00:43:56,925
Me disseram que eu ia estar
mais perto do meu pai do que nunca

726
00:43:57,009 --> 00:43:58,552
lá no espaço.

727
00:44:00,304 --> 00:44:01,889
É um pensamento legal,

728
00:44:02,890 --> 00:44:05,059
mas não sei se acredito nisso,

729
00:44:06,185 --> 00:44:08,562
pois acho
que ele está comigo o tempo todo.

730
00:44:28,415 --> 00:44:32,211
Os astronautas falam
do efeito da visão geral.

731
00:44:34,004 --> 00:44:37,508
Frank Borman,
o comandante da Apollo 8, disse:

732
00:44:37,591 --> 00:44:40,135
"Deve ser isso que Deus vê."

733
00:44:41,178 --> 00:44:44,556
Quer você acredite em Deus ou não,

734
00:44:44,640 --> 00:44:47,476
ou se não sabe se acredita,

735
00:44:48,268 --> 00:44:50,771
o efeito da visão geral
te dá uma visão do mundo

736
00:44:50,854 --> 00:44:54,525
de uma forma que só o espaço dá.

737
00:45:03,700 --> 00:45:06,954
Você não vê nenhuma
das fronteiras pelas quais brigamos.

738
00:45:07,037 --> 00:45:08,205
Só vê terra.

739
00:45:08,288 --> 00:45:09,665
Vê deserto.

740
00:45:09,748 --> 00:45:13,669
Vê montanhas e selvas, oceanos e mares.

741
00:45:15,170 --> 00:45:17,714
Você não vê política.

742
00:45:17,798 --> 00:45:20,008
Não vê desigualdade.

743
00:45:27,766 --> 00:45:33,480
Você só vê nosso planeta improvável
em seu estado puro, nu.

744
00:45:33,564 --> 00:45:35,482
Isso muda você.

745
00:45:41,405 --> 00:45:44,241
Essas pessoas,
a tripulação da Inspiration4,

746
00:45:44,825 --> 00:45:47,911
nunca mais verão o mundo da mesma forma.

747
00:45:49,788 --> 00:45:54,918
Essa missão abre essa possibilidade
a todos os sete bilhões de seres humanos.

748
00:45:55,502 --> 00:45:58,088
HOSPITAL INFANTIL ST. JUDE

749
00:47:08,534 --> 00:47:10,994
legendas.dev
