﻿1
00:00:00,420 --> 00:00:02,330
Todos sabem
que não gosto de discursar.

2
00:00:03,490 --> 00:00:04,940
Tá bom, a quem quero enganar?

3
00:00:04,960 --> 00:00:05,900
Eu adoro discursos.

4
00:00:05,930 --> 00:00:08,100
Eu adoro.

5
00:00:08,170 --> 00:00:10,570
Todos aqui presentes doaram
coração e alma

6
00:00:10,640 --> 00:00:12,440
para o sucesso deste projeto.

7
00:00:12,510 --> 00:00:13,910
Trabalharam fora do horário.

8
00:00:13,980 --> 00:00:15,380
Trabalharam finais de semana.

9
00:00:15,440 --> 00:00:17,150
Trabalharam em feriados.

10
00:00:18,480 --> 00:00:20,650
Mark perdeu o nascimento
de seu primogênito.

11
00:00:21,920 --> 00:00:24,920
Saul perdeu o nascimento
de seu segundo filho.

12
00:00:26,290 --> 00:00:28,860
Mary perdeu o nascimento
de seu terceiro,

13
00:00:28,920 --> 00:00:31,960
de seu quarto
e de seu quinto filhos,

14
00:00:32,030 --> 00:00:35,960
e todo este sacrifício pensando

15
00:00:36,030 --> 00:00:38,900
em alcançar um objetivo maior
que nós mesmos.

16
00:00:40,840 --> 00:00:44,140
Não importa se esta coisa maluca
vai ou não funcionar,

17
00:00:44,210 --> 00:00:47,110
todos nós devemos
estar orgulhosos

18
00:00:47,180 --> 00:00:48,740
do trabalho que fizemos aqui.

19
00:00:50,680 --> 00:00:52,280
Vamos lá!

20
00:00:52,350 --> 00:00:54,950
Ergam suas taças.

21
00:00:55,020 --> 00:00:58,020
5... 4... 3...

22
00:00:58,090 --> 00:01:00,050
2... 1...

23
00:01:00,060 --> 00:01:01,820
Parem o teste! Foi cancelado!

24
00:01:01,890 --> 00:01:04,290
Que porra você está dizendo?

25
00:01:04,360 --> 00:01:06,060
O projeto todo foi cancelado.

26
00:01:06,080 --> 00:01:07,780
Fomos demitidos,
sem indenização.

27
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Sob ordens de quem?

28
00:01:08,860 --> 00:01:10,130
De Christian DeVille.

29
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
Christian DeVi...

30
00:01:11,670 --> 00:01:14,500
Eu... Eu não posso ligar?

31
00:01:14,570 --> 00:01:16,170
Nem  uma vezinha?

32
00:01:16,240 --> 00:01:17,840
Isto é uma merda!

33
00:01:17,910 --> 00:01:19,880
Dei minha vida a este projeto!

34
00:01:21,510 --> 00:01:22,480
Minha vida!

35
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
WIND OF GOD
Episódio final

36
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
>>>  Legendas por pcsgomes  <<<

37
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Capa de chuva, cortador de grama,
mistura de piña colada.

38
00:01:44,670 --> 00:01:47,340
Se pode dar um nome,
Hampton DeVille fabrica.

39
00:01:47,400 --> 00:01:50,840
E agora pode adicionar à lista
a máquina de furacões.

40
00:01:50,910 --> 00:01:52,140
Nosso convidado de hoje,

41
00:01:52,210 --> 00:01:55,110
é o arrojado jornalista
investivativo Bonan Marrow,

42
00:01:55,140 --> 00:01:56,850
cujas reportagens levaram

43
00:01:56,910 --> 00:01:58,380
ao cancelamento do projeto

44
00:01:58,450 --> 00:01:59,550
da máquina de furacões.

45
00:01:59,620 --> 00:02:01,550
Então, Bonan,
por que Christian DeVille

46
00:02:01,620 --> 00:02:04,550
queria construir
uma máquina de furacões?

47
00:02:04,620 --> 00:02:07,460
Bem, fontes internas revelaram
que ele pretendia vender

48
00:02:07,520 --> 00:02:10,960
como uma super-arma
aos militares.

49
00:02:11,060 --> 00:02:12,730
Bem, soubemos que muitas pessoas

50
00:02:12,790 --> 00:02:14,900
pedem o afastamento
de Christian DeVille.

51
00:02:14,960 --> 00:02:16,900
Esta é mais uma
dentre várias outras

52
00:02:16,970 --> 00:02:18,570
decisões erradas de Christian.

53
00:02:18,630 --> 00:02:21,770
Todos nos lembramos do Obelisk.

54
00:02:23,070 --> 00:02:25,940
Quem precisa de um iPad
deste tamanho?

55
00:02:26,070 --> 00:02:27,910
Bem, foi você
que namorou Christian.

56
00:02:27,980 --> 00:02:29,210
Talvez possa nos contar.

57
00:02:29,280 --> 00:02:31,880
Ele está tentando compensar
alguma insegurança?

58
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
Oh!

59
00:02:33,120 --> 00:02:34,680
Bonan, eu nunca vou contar isso.

60
00:02:35,880 --> 00:02:37,650
Exceto no meu livro,
que conta tudo

61
00:02:37,720 --> 00:02:39,720
e que você pode
encomendar agora.

62
00:02:44,080 --> 00:02:45,760
Tenho algo
pra discutir com você,

63
00:02:45,830 --> 00:02:47,790
mas preciso que jure
sobre a Bíblia

64
00:02:47,820 --> 00:02:49,290
que o assunto fica entre nós.

65
00:02:49,330 --> 00:02:50,270
Tudo bem, eu juro.

66
00:02:50,330 --> 00:02:51,530
As duas mãos.

67
00:02:51,600 --> 00:02:53,240
John, o que é?

68
00:02:53,300 --> 00:02:54,950
Eu sempre acreditei
que Christian

69
00:02:55,020 --> 00:02:57,940
tinha um grande plano,

70
00:02:58,010 --> 00:03:00,810
mesmo que para nós
pudesse parecer estranho

71
00:03:00,880 --> 00:03:02,610
ou confuso

72
00:03:02,680 --> 00:03:04,680
ou ilegal,

73
00:03:04,750 --> 00:03:07,520
mas ultimamente

74
00:03:07,580 --> 00:03:09,590
tenho começado a duvidar.

75
00:03:09,650 --> 00:03:11,090
Numa auto-crítica, percebo que

76
00:03:11,150 --> 00:03:15,290
posso estar seguindo cegamente
um homem completamente maluco.

77
00:03:15,360 --> 00:03:17,230
Fico feliz por ouvi-lo
dizendo isto.

78
00:03:17,290 --> 00:03:19,660
O conselho diretor

79
00:03:19,730 --> 00:03:22,460
terá uma
reunião de emergência amanhã.

80
00:03:22,530 --> 00:03:24,170
Christian está vulnerável,

81
00:03:24,230 --> 00:03:25,970
e você e eu sabemos exatamente

82
00:03:25,970 --> 00:03:28,440
quem seria um diretor
muito melhor para a empresa.

83
00:03:28,500 --> 00:03:30,440
Oh, não, não, não.

84
00:03:30,510 --> 00:03:32,470
Prefiro ficar na minha.

85
00:03:32,540 --> 00:03:35,110
Meu podólogo e eu chegamos
juntos a esta conclusão.

86
00:03:35,180 --> 00:03:36,480
Eu quis dizer eu.

87
00:03:36,550 --> 00:03:39,410
Vou montar
um plano contra Christian,

88
00:03:39,480 --> 00:03:41,120
e preciso de sua ajuda.

89
00:03:41,180 --> 00:03:43,390
Uau, Kate.

90
00:03:43,450 --> 00:03:46,390
Você é um Judas de corpo e alma?

91
00:03:46,460 --> 00:03:48,660
Não acredito que já quis
ser como Christian.

92
00:03:48,720 --> 00:03:50,430
Tanto estresse e pra quê?

93
00:03:50,490 --> 00:03:51,530
Bilhões de dólares

94
00:03:51,590 --> 00:03:53,100
e o poder de destruir o mundo?

95
00:03:53,160 --> 00:03:54,300
Quem tem essa energia?

96
00:03:54,360 --> 00:03:56,170
É engraçado
como a empresa ser do mal

97
00:03:56,230 --> 00:03:57,830
não me incomada mais como antes.

98
00:03:57,900 --> 00:03:58,830
Nisso sou impotente

99
00:03:58,900 --> 00:03:59,840
e, francamente,

100
00:03:59,900 --> 00:04:01,440
acho isso muito bom.

101
00:04:01,500 --> 00:04:02,840
É bom estarmos onde estamos.

102
00:04:02,900 --> 00:04:04,140
Não levamos culpa de nada

103
00:04:04,210 --> 00:04:05,170
e ganhamos bolinhos.

104
00:04:05,240 --> 00:04:06,940
Verdade! Hoje é
terça do bolinho.

105
00:04:08,510 --> 00:04:10,250
Onde estão os malditos bolinhos?

106
00:04:10,310 --> 00:04:11,610
Esta empresa é do mal.

107
00:04:24,590 --> 00:04:26,660
Todos animados
para a terça do bolinho?

108
00:04:26,730 --> 00:04:28,060
Sim!

109
00:04:28,130 --> 00:04:30,870
Vejamos, tenho bolinhos comuns,

110
00:04:30,930 --> 00:04:33,870
com ovo, cebola, completo,
papoula, queijo com pimenta

111
00:04:33,940 --> 00:04:36,870
e até com passas e canela
para os esquisitões.

112
00:04:36,940 --> 00:04:38,310
Oba!

113
00:04:38,370 --> 00:04:40,180
E sabemos o que acompanha bem

114
00:04:40,240 --> 00:04:41,780
esses deliciosos bolinhos:

115
00:04:41,840 --> 00:04:44,610
um café bem fresquinho.

116
00:04:56,290 --> 00:04:57,990
Sem esquecer do suco de laranja.

117
00:05:02,030 --> 00:05:03,870
Oh.

118
00:05:03,930 --> 00:05:05,030
Oh.

119
00:05:06,740 --> 00:05:08,200
Vamos lá.

120
00:05:08,270 --> 00:05:10,140
Comam!

121
00:05:13,540 --> 00:05:15,340
Me desculpem.

122
00:05:15,410 --> 00:05:18,910
Achei que todos estavam animados
com a terça do bolinho.

123
00:05:19,050 --> 00:05:20,880
Não estão agradecidos
pelo desjejum

124
00:05:20,950 --> 00:05:22,520
que preparei para vocês?

125
00:05:24,950 --> 00:05:26,220
Ahn.

126
00:05:26,290 --> 00:05:28,720
Bem, parece que

127
00:05:28,790 --> 00:05:30,730
muita gente não gosta

128
00:05:30,790 --> 00:05:32,730
do que eu faço por esta empresa.

129
00:05:32,790 --> 00:05:34,860
Alguns até acham
que eu

130
00:05:34,930 --> 00:05:38,430
deveria renunciar
ao meu cargo de diretor.

131
00:05:41,100 --> 00:05:43,910
Bem, deixem-me dizer-lhes algo.

132
00:05:43,970 --> 00:05:47,070
Não existe a Hampton DeVille

133
00:05:47,080 --> 00:05:49,910
sem Christian DeVille.

134
00:05:49,980 --> 00:05:53,080
Pus um teto sobre suas cabeças,

135
00:05:53,080 --> 00:05:55,380
pus roupas em seus corpos,

136
00:05:55,450 --> 00:05:59,150
alimentei-os com migalhas
como patos numa lagoa!

137
00:05:59,220 --> 00:06:00,290
Quack, quack!

138
00:06:00,360 --> 00:06:02,090
Quack, quack, amém!

139
00:06:05,730 --> 00:06:08,400
Agora, eu exijo
completa e total lealdade

140
00:06:08,460 --> 00:06:09,800
de meus empregados.

141
00:06:09,870 --> 00:06:11,900
Então, se alguém ainda estiver
em dúvida,

142
00:06:12,030 --> 00:06:13,700
fale agora ou cale-se para...

143
00:06:16,140 --> 00:06:17,070
Não!

144
00:06:25,380 --> 00:06:27,280
Oh, meu pé e minha bunda!

145
00:06:27,350 --> 00:06:29,280
Oh, meu deus, você está bem?

146
00:06:29,350 --> 00:06:31,320
Não, não estou bem, idiotas!

147
00:06:31,390 --> 00:06:32,620
Alguém peça ajuda!

148
00:06:38,090 --> 00:06:39,630
John.

149
00:06:39,700 --> 00:06:40,930
John.

150
00:06:41,060 --> 00:06:42,430
John!

151
00:06:42,500 --> 00:06:44,900
Kate!

152
00:06:44,970 --> 00:06:46,240
Você estava certa.

153
00:06:46,300 --> 00:06:48,170
Christian não é deus.

154
00:06:48,240 --> 00:06:49,940
Ele é o demônio. (devil)

155
00:06:50,070 --> 00:06:51,740
Por isso tem esse nome!

156
00:06:51,810 --> 00:06:53,480
Christian DeVille!

157
00:06:54,810 --> 00:06:56,580
Como a Cruella De Vil.

158
00:06:56,650 --> 00:06:57,910
Uau.

159
00:06:57,980 --> 00:07:00,280
Pensando bem,
ela era mesmo muito malvada.

160
00:07:00,350 --> 00:07:02,620
Quer dizer que vai me ajudar?

161
00:07:02,680 --> 00:07:04,220
Sim.

162
00:07:04,290 --> 00:07:06,050
Mas vai ser do meu jeito,

163
00:07:06,120 --> 00:07:07,920
que é como você achar melhor.

164
00:07:07,920 --> 00:07:09,760
Eu faço as regras
e a primeira é que

165
00:07:09,830 --> 00:07:11,830
vamos fazer tudo
que você disser.

166
00:07:13,360 --> 00:07:15,100
Temos que discutir
algo com vocês,

167
00:07:15,160 --> 00:07:16,770
mas têm que jurar sobre a Bíblia

168
00:07:16,830 --> 00:07:17,930
para mantermos segredo.

169
00:07:18,030 --> 00:07:19,200
Novo Testamento pra Matt

170
00:07:19,270 --> 00:07:20,470
e aquele antigo pro Jake.

171
00:07:20,540 --> 00:07:21,840
John, esqueça esta Bíbllia

172
00:07:21,900 --> 00:07:23,370
Sim, senhora!

173
00:07:23,440 --> 00:07:26,740
Estamos bolando
um plano contra Christian

174
00:07:26,810 --> 00:07:28,380
e precisamos de vocês conosco.

175
00:07:28,440 --> 00:07:31,080
Vocês terão
mais dinheiro e poder

176
00:07:31,150 --> 00:07:32,350
do que jamais sonharam.

177
00:07:32,410 --> 00:07:33,820
Parabéns, vagabas!

178
00:07:33,880 --> 00:07:36,150
Seus dias
de trabalho pesado acabaram.

179
00:07:36,220 --> 00:07:37,550
De agora em diante,

180
00:07:37,620 --> 00:07:40,220
não são mais executivos juniores
em treinamento..

181
00:07:40,290 --> 00:07:41,860
Agora são executivos sêniores.

182
00:07:41,920 --> 00:07:43,160
Em teoria.

183
00:07:43,230 --> 00:07:46,090
Tudo o que têm que fazer
é sair por aquela porta.

184
00:07:48,600 --> 00:07:51,070
Na verdade, gostamos
de onde estamos.

185
00:07:51,070 --> 00:07:52,870
Vocês parecem estar estressados

186
00:07:52,940 --> 00:07:54,440
todo o tempo.

187
00:07:54,500 --> 00:07:56,910
Com pouco poder
têm-se pouca responsabilidade.

188
00:07:56,970 --> 00:07:59,340
Agora somos budistas.

189
00:07:59,410 --> 00:08:01,410
Bem, que merda é ser como vocês!

190
00:08:01,480 --> 00:08:03,150
Vocês terão
mais dinheiro e poder,

191
00:08:03,210 --> 00:08:04,450
quer queiram ou não!

192
00:08:04,510 --> 00:08:05,910
E um escritório maior.

193
00:08:05,980 --> 00:08:07,680
Gostamos deste aqui.

194
00:08:07,750 --> 00:08:09,050
- Ainda gosta?
- Ei.

195
00:08:09,120 --> 00:08:09,890
- Hein?
- Au!

196
00:08:09,950 --> 00:08:11,220
- Que tal agora?
- Ai!!

197
00:08:11,290 --> 00:08:12,860
Hein?

198
00:08:12,920 --> 00:08:13,860
E agora?

199
00:08:13,920 --> 00:08:16,160
Vamos derrubar Christian!

200
00:08:16,230 --> 00:08:17,490
E vocês também!

201
00:08:17,560 --> 00:08:19,430
Querem mais, vagabas?
Querem mais?

202
00:08:25,730 --> 00:08:27,700
Ai! Aii!

203
00:08:29,580 --> 00:08:31,950
Bem-vindos
a esta reunião de cúpula.

204
00:08:32,020 --> 00:08:34,250
Você está aqui
porque confiamos em você.

205
00:08:34,320 --> 00:08:36,290
Ou porque estava por perto

206
00:08:36,350 --> 00:08:38,390
enquanto recrutávamos
outra pessoa

207
00:08:38,450 --> 00:08:40,590
e seria estranho não convida-lo.

208
00:08:40,660 --> 00:08:41,960
Kevin.

209
00:08:42,030 --> 00:08:44,460
Christian é um ditador psicopata

210
00:08:44,530 --> 00:08:47,160
que está acabando
com esta empresa.

211
00:08:47,230 --> 00:08:48,530
Creio que todos concordarão

212
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
que eu seria uma líder
mais democrática.

213
00:08:50,670 --> 00:08:52,900
Sem mais discussões,
vamos em frente.

214
00:08:52,970 --> 00:08:55,810
Nossa tarefa agora é montar
um caso contra Christian

215
00:08:55,870 --> 00:08:58,010
que Kate e eu levaremos
ao conselho amanhã.

216
00:08:58,070 --> 00:09:02,110
Precisamos criar uma lista
com tudo que ele fez de errado.

217
00:09:02,180 --> 00:09:04,450
Só temos um quadro pra escrever?

218
00:09:04,510 --> 00:09:05,750
Bem pensado.

219
00:09:05,820 --> 00:09:07,850
Matt, Jake,
consigam mais alguns quadros.

220
00:09:07,920 --> 00:09:09,990
Achei que não teríamos
mais trabalho duro.

221
00:09:10,050 --> 00:09:11,720
Guarde o choro
pra hora do banho,

222
00:09:11,790 --> 00:09:13,360
como todos os outros.

223
00:09:14,360 --> 00:09:15,730
A cirurgia foi um sucesso.

224
00:09:15,790 --> 00:09:18,830
Seu pé e sua bunda
vão se recuperar totalmente.

225
00:09:18,900 --> 00:09:20,360
Entretanto, prefiro que fique

226
00:09:20,430 --> 00:09:21,630
em observação esta noite.

227
00:09:21,700 --> 00:09:22,650
É mesmo necessário?

228
00:09:22,720 --> 00:09:24,600
Não se preocupe.
Não será incomodado.

229
00:09:24,670 --> 00:09:25,770
Antes de vir, removemos

230
00:09:25,840 --> 00:09:27,270
todos os pacientes deste andar

231
00:09:27,340 --> 00:09:28,570
para o porão úmido.

232
00:09:28,640 --> 00:09:30,440
Se quiser o prédio inteiro

233
00:09:30,510 --> 00:09:32,940
podemos bota-los na rua

234
00:09:33,680 --> 00:09:35,110
Ahn. Não, deixe que fiquem.

235
00:09:35,140 --> 00:09:38,010
Bem, verá apenas eu
e o enfermeiro Richard.

236
00:09:38,110 --> 00:09:39,650
Cuidarei de tudo, doutor.

237
00:09:42,720 --> 00:09:43,820
Hum.

238
00:09:47,460 --> 00:09:48,890
Não se lembra de mim?

239
00:09:48,960 --> 00:09:50,160
Acho que não.

240
00:09:51,430 --> 00:09:54,230
Já trabalhei na Hampton DeVille.

241
00:09:54,300 --> 00:09:56,170
Escrevi algo engraçado
sobre furacões,

242
00:09:56,230 --> 00:09:58,170
e você me despediu.

243
00:09:58,230 --> 00:09:59,900
Se você diz. Agora, se não...

244
00:09:59,970 --> 00:10:03,140
Sabe, minha vida virou
uma merda depois disso.

245
00:10:04,140 --> 00:10:06,380
Comecei a beber, a jogar.

246
00:10:06,440 --> 00:10:08,540
Cheguei a entrar
em briga de cães de rua.

247
00:10:08,610 --> 00:10:11,810
Aqueles bichos
me rasgaram a bunda.

248
00:10:11,880 --> 00:10:16,150
O engraçado é que culpei você
por tudo isso.

249
00:10:16,220 --> 00:10:19,190
Eu jurei que se tivesse
a oportunidade

250
00:10:19,260 --> 00:10:23,560
faria coisas terríveis a você.

251
00:10:24,530 --> 00:10:26,500
Ahn.

252
00:10:26,560 --> 00:10:28,670
Mas aí eu encontrei deus.

253
00:10:28,730 --> 00:10:31,800
Curei as feridas, me inscrevi
na escola de enfermagem

254
00:10:31,870 --> 00:10:34,540
e dediquei minha vida
a ajudar as outras pessoas.

255
00:10:34,600 --> 00:10:36,510
Agora estou aqui.

256
00:10:37,770 --> 00:10:38,840
Graças a você.

257
00:10:38,910 --> 00:10:41,210
Então...

258
00:10:41,280 --> 00:10:42,710
muito obrigado!

259
00:10:42,780 --> 00:10:44,610
Fico feliz por ter ajudado.

260
00:10:44,680 --> 00:10:46,420
Sabe, quando eu o vi internado

261
00:10:46,480 --> 00:10:48,920
neste hospital hoje,

262
00:10:48,990 --> 00:10:51,120
imediatamente percebi
que tudo isto

263
00:10:51,150 --> 00:10:55,120
era parte do grande
plano de deus,

264
00:10:55,160 --> 00:10:57,260
para que eu pudesse intervir

265
00:10:57,330 --> 00:10:59,130
e fazê-lo pagar por todo o mal

266
00:10:59,200 --> 00:11:00,930
que tem feito ao mundo.

267
00:11:00,960 --> 00:11:02,870
Espere, não, não!
O que está fazendo?

268
00:11:02,930 --> 00:11:04,930
Oh! Isto... Isto é...

269
00:11:11,270 --> 00:11:12,710
Certo. E o que mais?

270
00:11:12,780 --> 00:11:14,580
Christian transformou
11 de setembro

271
00:11:14,640 --> 00:11:15,850
num feriado comercial.

272
00:11:15,910 --> 00:11:18,250
Como esquecer
o Dia da Lembrança?

273
00:11:18,310 --> 00:11:19,420
O que mais?

274
00:11:19,480 --> 00:11:20,280
Há alguns dias

275
00:11:20,350 --> 00:11:21,750
eu atropelei um pescador

276
00:11:21,820 --> 00:11:23,850
Podemos culpar Christian,
se quiserem.

277
00:11:23,920 --> 00:11:25,390
- Ponha no quadro.
- Ótimo!

278
00:11:25,460 --> 00:11:26,890
Certo. O que mais?

279
00:11:26,960 --> 00:11:29,530
Bem, tem a máquina
de criar furacões.

280
00:11:29,590 --> 00:11:32,300
Gastamos muitos recursos nisto.

281
00:11:32,360 --> 00:11:34,100
Pra ser justo, Kate,
você estava

282
00:11:34,100 --> 00:11:35,570
muito envolvida neste projeto.

283
00:11:35,630 --> 00:11:37,200
Christian não leva toda a culpa.

284
00:11:37,200 --> 00:11:38,770
- Prenda sua língua!
- Não.

285
00:11:38,840 --> 00:11:40,600
John, ele está certo.

286
00:11:40,670 --> 00:11:42,110
Se Christian cair,

287
00:11:42,140 --> 00:11:44,270
vai querer nos levar com ele.

288
00:11:44,340 --> 00:11:46,310
Devemos ver tudo
o que foi escrito.

289
00:11:46,380 --> 00:11:49,480
Certo, o primeiro e-mail
sobre a máquina de furacões

290
00:11:49,550 --> 00:11:52,150
foi enviado por...

291
00:11:52,220 --> 00:11:53,180
Kate.

292
00:11:53,250 --> 00:11:55,450
"Vamos arrasar com esta
fantástica ideia

293
00:11:55,520 --> 00:11:58,120
de construir
uma máquina de furacões."

294
00:11:58,190 --> 00:12:00,320
E então eu respondi:

295
00:12:00,390 --> 00:12:01,960
"Conte comigo".

296
00:12:02,030 --> 00:12:04,760
Tá, mas Christian deve aparecer
em algum ponto, né?

297
00:12:04,830 --> 00:12:05,760
Vamos ver.

298
00:12:05,830 --> 00:12:07,030
Ah, este é de Jake.

299
00:12:07,100 --> 00:12:10,280
"Contem comigo, desde que
seja testado em Nova Jersey".

300
00:12:10,350 --> 00:12:12,130
E Kevin respondeu...

301
00:12:12,140 --> 00:12:13,240
"Ha ha ha".

302
00:12:13,300 --> 00:12:15,310
Christian não aparece
na conversa.

303
00:12:15,370 --> 00:12:17,170
Delegador do caralho!

304
00:12:17,240 --> 00:12:19,680
Se Christian cair,
todos nós caímos junto.

305
00:12:19,740 --> 00:12:21,140
Não vou voltar pro xilindró.

306
00:12:21,210 --> 00:12:22,880
Ninguém vai pro xilindró,
idiota!

307
00:12:22,950 --> 00:12:25,680
Se eu voltar po xilindró,
levo você comigo, Katie.

308
00:12:25,750 --> 00:12:27,250
E você também, Johnnyzinho!

309
00:12:27,320 --> 00:12:28,620
Kevin, não ameace me botar

310
00:12:28,690 --> 00:12:30,360
no xilindró,
seu puto assassino!

311
00:12:30,420 --> 00:12:31,620
Parem de falar xilindró!

312
00:12:31,690 --> 00:12:33,860
É assim que falam no xilindró.

313
00:12:33,920 --> 00:12:35,660
Gente, podemos parar de discutir

314
00:12:35,730 --> 00:12:36,490
e pedir comida?

315
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
Estamos no limite

316
00:12:37,630 --> 00:12:38,930
porque ainda não comemos.

317
00:12:39,000 --> 00:12:41,500
Tá, vamos deixar
a máquina fora da lista

318
00:12:41,560 --> 00:12:42,900
e pedir comida.

319
00:12:42,970 --> 00:12:45,840
O que cada um quer comer?

320
00:12:45,900 --> 00:12:47,400
Bem, eu não quero peixe.

321
00:12:47,470 --> 00:12:49,140
Bom, Kev. Isto restringe muito.

322
00:12:49,970 --> 00:12:54,140
Olha só quem recebeu
uma visita da fada do jantar!

323
00:12:57,110 --> 00:12:59,920
Cara, que diabos
está aprontando?

324
00:12:59,980 --> 00:13:01,350
Socorro! Socorro!

325
00:13:01,420 --> 00:13:02,890
Socorro! Socorro!

326
00:13:02,950 --> 00:13:04,420
Socor...

327
00:13:04,490 --> 00:13:06,560
certo, eu sou o único
de plantão hoje.

328
00:13:06,620 --> 00:13:08,190
Não sei se percebeu
mas estou

329
00:13:08,260 --> 00:13:09,590
bem animadinho hoje.

330
00:13:09,660 --> 00:13:12,360
Que tal começarmos
pela sobremesa?

331
00:13:18,270 --> 00:13:21,500
Que delícia!

332
00:13:21,570 --> 00:13:24,040
Ah, entendi.

333
00:13:24,140 --> 00:13:26,210
Você me vê como um...

334
00:13:26,280 --> 00:13:27,640
malvado bilionário

335
00:13:27,710 --> 00:13:30,580
que está destruindo o mundo
com sua malévola empresa.

336
00:13:30,650 --> 00:13:33,220
Bem, cresça, porra!

337
00:13:33,280 --> 00:13:35,150
Essa máquina
de que todo mundo reclama

338
00:13:35,220 --> 00:13:37,390
deu trabalho
a milhares de pessoas

339
00:13:37,450 --> 00:13:39,820
até aquele estúpido jornalista
se intrometer

340
00:13:39,890 --> 00:13:40,920
e demitir todas elas.

341
00:13:40,990 --> 00:13:43,260
Ele é do mal! Eu sou o mocinho!

342
00:13:43,330 --> 00:13:45,430
Dá pra parar
com esse ruído de aviãozinho?

343
00:13:45,500 --> 00:13:46,360
O-oh!!

344
00:13:46,430 --> 00:13:48,400
Este aviãozinho
está descontrolado!

345
00:13:48,460 --> 00:13:51,100
Vai fazer
uma aterrissagem forçada!

346
00:13:55,310 --> 00:13:57,110
Cantinho da Aveia.

347
00:13:59,180 --> 00:14:01,580
Outro pro Celeiro da Cevada.

348
00:14:01,640 --> 00:14:03,710
E...

349
00:14:03,780 --> 00:14:04,910
Palácio dos Molhos?

350
00:14:04,980 --> 00:14:06,650
Que merda!

351
00:14:06,720 --> 00:14:08,220
Outro empate!

352
00:14:08,280 --> 00:14:11,450
Ok, quem fica desperdiçando
seu voto com Palácio dos Molhos?

353
00:14:11,520 --> 00:14:13,690
É um candidato nanico
e sabem disso!!

354
00:14:13,760 --> 00:14:15,230
Eu voto em princípios!

355
00:14:15,290 --> 00:14:17,030
Por que não pedimos
apenas pizza?

356
00:14:17,130 --> 00:14:19,130
O que somos,
um timeco de "softball"?

357
00:14:19,130 --> 00:14:20,830
Tá bem, quer saber?

358
00:14:20,900 --> 00:14:21,930
Eu estou no comando!

359
00:14:22,000 --> 00:14:24,130
E vamos pedir
no Cantinho da Aveia.

360
00:14:24,200 --> 00:14:25,570
Cadê a líder democrática?

361
00:14:25,640 --> 00:14:27,470
Cale a boca
e diga o que quer comer.

362
00:14:27,520 --> 00:14:28,570
Aveia salgada ou doce?

363
00:14:28,640 --> 00:14:30,410
Bem, o Cantinho da Aveia
já fechou.

364
00:14:30,470 --> 00:14:31,570
Merda!

365
00:14:31,640 --> 00:14:32,570
Bem, fico feliz,

366
00:14:32,620 --> 00:14:34,380
porque escolhi
o Celeiro da Cevada.

367
00:14:34,440 --> 00:14:36,310
- Também já fechou.
- Jesus Cristot!

368
00:14:37,980 --> 00:14:40,380
Será que ninguém
quer cevada após as 2 da manhã?

369
00:14:40,450 --> 00:14:42,220
Eles estão perdendo dinheiro!

370
00:14:42,290 --> 00:14:45,120
Matt, Jake, saiam agora
e busquem comida!

371
00:14:45,190 --> 00:14:47,290
Achei que não teríamos
mais trabalho duro.

372
00:14:47,360 --> 00:14:49,690
- Vá logo, filho da puta!
- Vá e traga comida!

373
00:14:49,760 --> 00:14:52,260
- Vai!
- E traga a comida!

374
00:14:52,330 --> 00:14:55,100
Agora me lembro como é chato
ser pau mandado.

375
00:14:55,160 --> 00:14:56,900
É mesmo. Eu quero
mesmo é dinheiro.

376
00:14:56,970 --> 00:14:57,500
E poder.

377
00:14:57,570 --> 00:14:59,370
Não sei o que
o budismo diz disso.

378
00:14:59,440 --> 00:15:00,600
Talvez possa ser budista

379
00:15:00,670 --> 00:15:02,610
só se já tiver dinheiro e poder.

380
00:15:02,670 --> 00:15:05,350
Sim, como as celebridades
que defendem o meio-ambiente

381
00:15:05,410 --> 00:15:07,940
só depois de se entediarem
com o sexo casual.

382
00:15:08,010 --> 00:15:10,110
Espere, Matt.

383
00:15:10,110 --> 00:15:11,510
Nós temos poder.

384
00:15:11,580 --> 00:15:12,820
Se formos até Christian

385
00:15:12,880 --> 00:15:14,280
dizer o que estão tramando

386
00:15:14,350 --> 00:15:15,370
impediríamos o golpe.

387
00:15:15,440 --> 00:15:17,450
Aposto que nos promoveria
como prêmio.

388
00:15:17,520 --> 00:15:18,720
Isto é genial!

389
00:15:18,790 --> 00:15:20,900
E depois poderíamos
nos tornar budistas.

390
00:15:21,020 --> 00:15:22,150
Aí faríamos muito sexo,

391
00:15:22,190 --> 00:15:23,890
e defenderíamos o meio ambiente.

392
00:15:23,960 --> 00:15:26,130
Aí...

393
00:15:26,160 --> 00:15:27,360
Não, Matt, é só isso.

394
00:15:27,430 --> 00:15:29,100
Ah.

395
00:15:29,170 --> 00:15:31,250
Você nunca desejou
que houvesse algo mais?

396
00:15:31,500 --> 00:15:32,800
Então eu escrevi:

397
00:15:33,130 --> 00:15:35,410
"Vender informações
ao governo chinês

398
00:15:35,440 --> 00:15:38,110
para interferirem
em nossa eleição?

399
00:15:38,170 --> 00:15:40,180
Estou pronto pra isso."

400
00:15:40,240 --> 00:15:41,810
Daí Kevin respondeu:

401
00:15:41,880 --> 00:15:43,110
"Ha ha Ha".

402
00:15:43,180 --> 00:15:45,510
"Ha ha ha".

403
00:15:45,580 --> 00:15:47,450
Parece que somos cúmplices
outra vez.

404
00:15:49,780 --> 00:15:50,890
Oh, que beleza.

405
00:15:50,950 --> 00:15:52,650
Ao menos economizamos energia.

406
00:15:52,720 --> 00:15:54,460
Hampton DeVille
está fazendo algo

407
00:15:54,520 --> 00:15:55,860
que não é uma coisa má.

408
00:15:55,920 --> 00:15:59,590
Vou dizer algo controverso.

409
00:15:59,660 --> 00:16:02,900
Não acho que Hampton DeVille
seja o mal.

410
00:16:02,960 --> 00:16:07,540
Digo, o que é Hampton DeVille?

411
00:16:07,600 --> 00:16:08,900
Uma empresa.

412
00:16:08,970 --> 00:16:12,410
Tá, mas o que é uma empresa?

413
00:16:12,470 --> 00:16:13,740
Um prédio?

414
00:16:13,810 --> 00:16:14,910
Dinheiro.

415
00:16:14,980 --> 00:16:17,080
Um grupo de pessoas...
Maroon 5...

416
00:16:17,150 --> 00:16:18,710
- Maroon 5.
- Maroon 5!

417
00:16:18,780 --> 00:16:21,850
É disso que estou falando.

418
00:16:21,920 --> 00:16:24,390
Que porra

419
00:16:24,450 --> 00:16:27,420
é Maroon 5?

420
00:16:27,490 --> 00:16:29,490
É um conceito imaginário

421
00:16:29,560 --> 00:16:32,530
criado por um sociopata,

422
00:16:32,590 --> 00:16:34,330
exatamente como Hampton DeVille.

423
00:16:34,400 --> 00:16:38,530
É um triângulo
ao qual atribuímos significado.

424
00:16:38,600 --> 00:16:41,700
Mas somos nós que dirigimos
até o trabalho toda manhã

425
00:16:41,740 --> 00:16:45,410
e discutimos máquinas
para criar furacões.

426
00:16:45,470 --> 00:16:47,440
Talvez a culpa seja nossa.

427
00:16:47,510 --> 00:16:51,480
Fizemos toda essa merda do mal
para um maldito triângulo!

428
00:16:51,550 --> 00:16:52,810
Certo.

429
00:16:52,880 --> 00:16:55,280
Até que foi divertido
recuperar o tempo perdido,

430
00:16:55,350 --> 00:16:57,950
Mas já está na hora
de acabarmos com isso.

431
00:16:58,020 --> 00:17:00,720
Sabe, eu poderia dizer
que não vai doer

432
00:17:00,720 --> 00:17:03,730
mas eu era da turma do fundão
nas aulas de anatomia,

433
00:17:03,790 --> 00:17:07,060
então vou tentar adivinhar
onde está sua artéria.

434
00:17:07,130 --> 00:17:08,630
Christian, temos algo pra...

435
00:17:09,630 --> 00:17:11,070
Richard?

436
00:17:11,130 --> 00:17:12,830
Oh, meu deus. E aí, cara?

437
00:17:12,900 --> 00:17:14,600
Ahn, ei, rapazes!

438
00:17:14,740 --> 00:17:15,600
Você é médico?

439
00:17:15,740 --> 00:17:17,240
Enfermeiro.

440
00:17:17,310 --> 00:17:18,770
Adoro enfermeiros.

441
00:17:18,840 --> 00:17:20,410
Melhores pessoas do mundo.

442
00:17:20,480 --> 00:17:22,540
Dê cá um abraço, amigão!

443
00:17:22,610 --> 00:17:24,210
- Vamos!
- Bom te ver, cara!

444
00:17:24,280 --> 00:17:25,510
- Bom mesmo.
- É.

445
00:17:25,580 --> 00:17:26,820
Deus! Ficou bem de rosa.

446
00:17:26,880 --> 00:17:28,320
Sabem, chegaram bem na hora.

447
00:17:28,380 --> 00:17:29,480
Preciso ir embora.

448
00:17:29,550 --> 00:17:30,990
Mas o médico disse...

449
00:17:31,050 --> 00:17:32,550
Oh, não, não! Estou bem.

450
00:17:32,690 --> 00:17:34,060
Tirem essas amarras e vamos.

451
00:17:34,120 --> 00:17:36,060
Certo. Ouviu o homem.

452
00:17:36,120 --> 00:17:39,130
Uau, eles realmente
querem mante-lo na cama.

453
00:17:39,190 --> 00:17:40,260
Como um prisioneiro.

454
00:17:44,070 --> 00:17:45,570
Ok, é isso mesmo.

455
00:17:45,700 --> 00:17:48,000
Kate e John estão
agora mesmo planejando

456
00:17:48,070 --> 00:17:49,300
apunhala-lo pelas costas.

457
00:17:49,370 --> 00:17:50,610
Mas não contavam que nós

458
00:17:50,670 --> 00:17:52,170
os apunhalaríamos primeiro.

459
00:17:52,240 --> 00:17:54,010
Espere, não!
Apunhalamos em segundo.

460
00:17:54,080 --> 00:17:55,480
Melhor,
foi legítima defesa,

461
00:17:55,540 --> 00:17:57,710
então, legalmente,
estamos limpos.

462
00:18:03,720 --> 00:18:06,720
Parece que todos estão
contra mim.

463
00:18:06,790 --> 00:18:08,320
Em algum momento pelo caminho,

464
00:18:08,390 --> 00:18:11,830
esqueci do que Hampton DeVille
realmente é feita.

465
00:18:11,890 --> 00:18:13,530
É feita de pessoas.

466
00:18:13,600 --> 00:18:16,400
Pessoas boas, como vocês dois.

467
00:18:16,460 --> 00:18:18,730
Receio não me lembrar
de seus nomes.

468
00:18:18,770 --> 00:18:19,940
Eu sou Matt...

469
00:18:20,000 --> 00:18:22,140
Eu preciso começar
a escutar as pessoas.

470
00:18:22,190 --> 00:18:23,450
Há algo que eu possa fazer

471
00:18:23,500 --> 00:18:25,440
para reconquistar
a confiança de todos?

472
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
"Bolinhos"

473
00:18:33,920 --> 00:18:36,490
"Empresas são falsos deuses"
- Então está decidido.

474
00:18:36,550 --> 00:18:39,190
Vamos parar de trabalhar
para grandes empresas.

475
00:18:39,250 --> 00:18:41,790
Vamos orar
e pedir perdão a deus.

476
00:18:41,860 --> 00:18:44,230
Acho que podemos
ir viver no campo.

477
00:18:44,290 --> 00:18:46,290
Viver do que a terra produzir.

478
00:18:46,360 --> 00:18:48,700
Poderíamos cortar madeira
e depois vender.

479
00:18:48,700 --> 00:18:50,000
Criaríamos uma empresa.

480
00:18:50,070 --> 00:18:51,200
Sonegaríamos impostos.

481
00:18:51,270 --> 00:18:52,530
Que grande ideia!

482
00:18:52,600 --> 00:18:54,570
Espere, não!

483
00:18:54,700 --> 00:18:56,710
Mesmo que saiamos,
não poderemos escapar!

484
00:18:56,770 --> 00:18:59,270
Se deus nos mandasse um sinal.

485
00:19:07,180 --> 00:19:08,620
Christian está vivo?

486
00:19:08,650 --> 00:19:10,150
Pensou que ele tinha morrido?

487
00:19:10,220 --> 00:19:13,360
Não, só fiquei empolgada
com a ideia.

488
00:19:13,420 --> 00:19:16,090
Sei de tudo que estão tramando.

489
00:19:16,160 --> 00:19:17,460
Christian, sentimos muito.

490
00:19:17,530 --> 00:19:18,260
Foi a Kate!

491
00:19:18,330 --> 00:19:20,060
- John!
- Não.

492
00:19:20,130 --> 00:19:21,960
Não, está tudo bem.

493
00:19:23,730 --> 00:19:25,330
Ontem,

494
00:19:25,400 --> 00:19:27,740
eu disse
que não existia Hampton DeVille

495
00:19:27,770 --> 00:19:30,410
sem mim.

496
00:19:30,470 --> 00:19:33,110
Mas eu estava errado.

497
00:19:33,180 --> 00:19:36,040
Não há Hampton DeVille

498
00:19:36,110 --> 00:19:38,450
sem vocês.

499
00:19:38,510 --> 00:19:39,680
Espero que todos vocês

500
00:19:39,680 --> 00:19:41,050
busquem no fundo do coração

501
00:19:41,120 --> 00:19:44,220
uma forma de aceitar
minhas desculpas

502
00:19:44,290 --> 00:19:45,720
e possam me perdoar.

503
00:19:49,960 --> 00:19:51,430
Bolinhos com queijo e pimenta!

504
00:19:51,470 --> 00:19:53,860
Esperem!

505
00:19:53,930 --> 00:19:55,700
Eu quero o de queijo e pimenta.

506
00:19:55,700 --> 00:19:56,770
Eu quero um!

507
00:19:56,830 --> 00:19:58,000
Eu quero todos!

508
00:19:59,600 --> 00:20:02,130
Há dois assuntos importantes
para discutirmos.

509
00:20:02,710 --> 00:20:04,420
Primeiro,

510
00:20:04,510 --> 00:20:05,610
eu não estaria aqui

511
00:20:05,680 --> 00:20:07,750
sem duas pessoas
muito corajosas...

512
00:20:10,750 --> 00:20:12,310
Jake e Matt.

513
00:20:12,380 --> 00:20:13,650
Jake

514
00:20:13,710 --> 00:20:15,350
e, claro,

515
00:20:15,420 --> 00:20:16,820
Bradley,

516
00:20:16,880 --> 00:20:20,320
e acho que já é hora
de serem promovidos.

517
00:20:20,390 --> 00:20:21,790
De agora em diante,

518
00:20:21,860 --> 00:20:24,030
não serão mais estagiários
sem salário.

519
00:20:24,090 --> 00:20:25,860
Agora serão...

520
00:20:25,930 --> 00:20:28,060
executivos juniores
em treinamento.

521
00:20:28,130 --> 00:20:29,600
Isso aí!

522
00:20:29,660 --> 00:20:31,130
Bravo!

523
00:20:31,200 --> 00:20:34,100
Bem, agora pelo menos
ele sabe o nome de um de nós.

524
00:20:34,170 --> 00:20:35,490
As coisas estão melhorando.

525
00:20:35,540 --> 00:20:36,700
E por fim,

526
00:20:36,770 --> 00:20:39,410
acho que devemos
ter uma séria conversa

527
00:20:39,470 --> 00:20:41,510
sobre o que houve antes...

528
00:20:41,580 --> 00:20:44,250
quando eu...

529
00:20:44,310 --> 00:20:46,010
peidei...

530
00:20:49,020 --> 00:20:50,520
Não foi engraçado?

531
00:20:55,390 --> 00:20:56,760
E ninguém se atreveu a rir!

532
00:20:56,820 --> 00:20:58,090
Estávamos assustados!

533
00:20:58,160 --> 00:20:59,530
John só gritou "Não!"...

534
00:20:59,630 --> 00:21:01,330
Gritei mesmo! Eu gritei.

535
00:21:33,030 --> 00:21:34,130
Abra a porta!

536
00:21:35,490 --> 00:21:37,400
Você vai matar todos nós!

537
00:21:42,540 --> 00:21:44,740
Às vezes,
a vida pode ser tão dolorida

538
00:21:44,810 --> 00:21:46,370
que só nos restar gargalhar!

539
00:21:56,860 --> 00:21:59,210
"Poxa, amor,
vamos nos divertir!"

