﻿1
00:00:07,931 --> 00:00:09,620
Deus, que merda de café!

2
00:00:09,689 --> 00:00:10,965
Está pior que merda.

3
00:00:11,034 --> 00:00:12,730
Se eu tivesse
uma máquina do tempo

4
00:00:12,800 --> 00:00:14,240
eu voltaria e mataria Hitler

5
00:00:14,310 --> 00:00:16,180
pois acho que ele ainda
está bem vivo

6
00:00:16,250 --> 00:00:18,620
e trabalha aqui,
fazendo nosso café.

7
00:00:20,965 --> 00:00:22,050
Fantasiei estar morto

8
00:00:22,100 --> 00:00:23,720
na apresentação de Peggy.

9
00:00:23,780 --> 00:00:25,068
Dirigia sobre um penhasco,

10
00:00:25,137 --> 00:00:26,100
em um carro com ela,

11
00:00:26,160 --> 00:00:27,482
ao menos morríamos juntos.

12
00:00:27,551 --> 00:00:29,344
Não me sinto segura
no escritório

13
00:00:29,413 --> 00:00:31,620
com um homem
que usa bonequinhos de heróis.

14
00:00:31,689 --> 00:00:35,103
Linda não vai parar de me mandar
vídeos por e-mail.

15
00:00:37,965 --> 00:00:40,724
A grande ideia dela foi
"leite denso".

16
00:00:40,793 --> 00:00:43,103
E eu,
"Vagaba! Isso é iogurte"!

17
00:00:43,172 --> 00:00:45,586
Os espirros de Jane
são bem exagerados.

18
00:00:45,655 --> 00:00:47,482
É como se para chamar a atenção

19
00:00:47,551 --> 00:00:49,620
você inventasse doenças
pra sua filha.

20
00:00:49,689 --> 00:00:51,241
- Oi, Jane.
- A... a... a...

21
00:00:51,310 --> 00:00:52,551
Atchim!!!

22
00:00:54,550 --> 00:00:58,550
A IMPORTÂNCIA DE FALAR MAL
POR OSCAR WILDE

23
00:01:04,700 --> 00:01:07,700
>>>   Legendas por pcsgomes   <<<

24
00:01:14,206 --> 00:01:16,275
Christian é um psicopata.

25
00:01:16,344 --> 00:01:18,275
5 ANOS ATRÁS

26
00:01:18,344 --> 00:01:21,137
Tenho certeza
de que é bem isso mesmo.

27
00:01:22,379 --> 00:01:24,370
Não acredito
que ele queira desenvolver

28
00:01:24,440 --> 00:01:26,482
uma máquina
para produzir furacões.

29
00:01:26,551 --> 00:01:27,850
Ele está fora de controle.

30
00:01:27,920 --> 00:01:28,931
Kate!

31
00:01:29,000 --> 00:01:30,931
Prefiro não falar mal
de Christian.

32
00:01:31,000 --> 00:01:32,275
Como dizia meu vizinho,

33
00:01:32,344 --> 00:01:34,310
que me criou dos 7 aos 9 anos:

34
00:01:34,379 --> 00:01:36,413
"Se não tem nada bom pra dizer

35
00:01:36,482 --> 00:01:37,758
diga isso ao seu padre."

36
00:01:38,931 --> 00:01:40,137
Certo.

37
00:01:40,206 --> 00:01:42,206
Boa noite, garotas.

38
00:01:46,689 --> 00:01:48,689
John é legal.

39
00:01:48,758 --> 00:01:50,620
É mesmo.

40
00:01:50,689 --> 00:01:52,931
Vocês são amigos, não?

41
00:01:53,000 --> 00:01:56,586
Trabalhamos juntos
em muitos projetos.

42
00:01:56,655 --> 00:01:58,931
O que deve ser...

43
00:01:59,000 --> 00:02:01,034
interessante?

44
00:02:02,103 --> 00:02:04,448
Sim.

45
00:02:04,517 --> 00:02:05,965
Mas às vezes,

46
00:02:06,034 --> 00:02:08,034
pode ser um pouco...

47
00:02:11,931 --> 00:02:14,034
Exagerado.

48
00:02:14,103 --> 00:02:15,310
Isso.

49
00:02:15,379 --> 00:02:18,275
Às vezes,
imagino que ele possa...

50
00:02:19,586 --> 00:02:20,724
ser um pouco...

51
00:02:23,379 --> 00:02:25,344
Exagerado?

52
00:02:27,586 --> 00:02:29,827
É como se ele fosse um robô

53
00:02:29,896 --> 00:02:32,310
programado só
para me deixar maluca.

54
00:02:32,379 --> 00:02:34,680
A atual tecnologia de robôs
não consegue criar

55
00:02:34,750 --> 00:02:36,275
algo tão irritante quanto John.

56
00:02:36,344 --> 00:02:37,482
Ele veio do inferno.

57
00:02:37,551 --> 00:02:38,724
Ele é o demônio.

58
00:02:38,793 --> 00:02:40,758
Daí sua obsessão com deus!

59
00:02:40,827 --> 00:02:43,448
Pura rivalidade!

60
00:02:43,517 --> 00:02:44,862
Uau!

61
00:02:44,931 --> 00:02:47,758
Até amanhã.

62
00:02:56,750 --> 00:02:58,680
HOJE
As únicas pessoas mais estúpidas

63
00:02:58,750 --> 00:03:00,827
que as que negam
as mudanças climáticas

64
00:03:00,896 --> 00:03:03,551
são as que pensam que podemos
fazer algo a respeito.

65
00:03:03,620 --> 00:03:05,034
Uau.

66
00:03:05,103 --> 00:03:06,310
Canudo de papel.

67
00:03:06,379 --> 00:03:07,655
Funciona muito mal.

68
00:03:07,724 --> 00:03:10,448
Não faz diferença usa-lo,
mas as pessoas

69
00:03:10,517 --> 00:03:13,206
acreditam estar fazendo
a sua parte.

70
00:03:13,275 --> 00:03:14,517
Hum.

71
00:03:14,586 --> 00:03:17,448
Alguém sabe dizer
o que pretendo com isso?

72
00:03:17,517 --> 00:03:19,990
Ahn, você quer ganhar dinheiro
criando um produto

73
00:03:20,060 --> 00:03:22,060
que não protege o meio-ambiente

74
00:03:22,110 --> 00:03:23,750
mas faz as pessoas se sentirem

75
00:03:23,820 --> 00:03:26,344
moralmente superiores
por compra-lo?

76
00:03:26,413 --> 00:03:28,172
Ding, ding, ding!
Muito bom, Jane.

77
00:03:28,241 --> 00:03:29,655
Isso!!

78
00:03:29,724 --> 00:03:31,448
Oh.

79
00:03:31,517 --> 00:03:34,310
Este café é nojento e sujo.

80
00:03:34,379 --> 00:03:36,724
Esta frase até parece o começo
de um poema.

81
00:03:38,000 --> 00:03:40,448
"Este café é nojento e sujo.

82
00:03:40,517 --> 00:03:42,550
Quem o preparou
só pode ter sido

83
00:03:42,620 --> 00:03:43,931
um velho e triste marujo".

84
00:03:44,000 --> 00:03:44,931
Ficou até bom.

85
00:03:45,000 --> 00:03:46,137
Devíamos dar a Tammy.

86
00:03:46,206 --> 00:03:47,430
Talvez ela entenda a dica

87
00:03:47,500 --> 00:03:48,370
e melhore o café.

88
00:03:48,440 --> 00:03:49,758
Sei não.

89
00:03:49,827 --> 00:03:51,793
Confronta-la assim
me parece agressivo.

90
00:03:51,862 --> 00:03:53,586
Prefiro fazer algo mais leve,

91
00:03:53,655 --> 00:03:55,551
entre o passivo e o agressivo,

92
00:03:56,793 --> 00:03:57,896
não sei o nome disso.

93
00:03:57,965 --> 00:04:00,190
Como já inventaram
o canudo de papel,

94
00:04:00,210 --> 00:04:02,172
por que não fazemos
canudos de plástico?

95
00:04:02,241 --> 00:04:03,820
Estava pensando exatamente isto.

96
00:04:03,890 --> 00:04:05,170
Ótima ideia, Kev.

97
00:04:05,220 --> 00:04:06,551
John, isto não faz sentido.

98
00:04:06,620 --> 00:04:08,680
- Plástico é o problema.
- Problema, sim.

99
00:04:08,750 --> 00:04:10,172
Estava pensando isso mesmo.

100
00:04:10,241 --> 00:04:12,030
Mas pegando carona
na ideia de Kev.

101
00:04:12,100 --> 00:04:13,379
- Sim
- Sobre plástico.

102
00:04:13,448 --> 00:04:16,103
Que tal... canudos de palha,
faz sentido?

103
00:04:16,172 --> 00:04:18,620
As pessoas se sentem culpadas
por usarem carros.

104
00:04:18,689 --> 00:04:21,793
E se criássemos um Uber...
mas, sei lá... com cavalos?

105
00:04:21,862 --> 00:04:22,830
Cavalos. Isso.

106
00:04:22,900 --> 00:04:24,551
Estava pensando exatamente isto.

107
00:04:24,620 --> 00:04:25,896
Boa essa nossa ideia.

108
00:04:25,965 --> 00:04:27,344
Mais minha.

109
00:04:34,827 --> 00:04:36,413
Você também reparou

110
00:04:36,482 --> 00:04:38,241
que Jake agora sempre encerra

111
00:04:38,310 --> 00:04:39,965
a conversa dizendo, "Paz"?

112
00:04:40,034 --> 00:04:41,758
De onde vem isso?

113
00:04:41,827 --> 00:04:44,190
Se isso significar que ele está
saindo da sala,

114
00:04:44,260 --> 00:04:46,000
por mim tudo bem
ele falar assim.

115
00:04:46,068 --> 00:04:48,793
Sabe, engraçado.
Estava pensando exatamente isto.

116
00:04:48,862 --> 00:04:50,000
Sabe, isto é engraçado,

117
00:04:50,030 --> 00:04:51,810
porque eu estava exatamente
pensando

118
00:04:51,862 --> 00:04:53,870
que você estava pensando
exatamente isto.

119
00:04:55,034 --> 00:04:56,068
Oh!

120
00:04:56,137 --> 00:04:57,650
Quase me esqueço de lhe contar.

121
00:04:57,700 --> 00:04:59,896
Ontem eu vi John
mexendo nos bolsos,

122
00:04:59,965 --> 00:05:01,862
ele deixou cair

123
00:05:01,931 --> 00:05:04,172
acredite se quiser, um pente!

124
00:05:04,241 --> 00:05:05,344
O quê?

125
00:05:05,413 --> 00:05:06,586
Um pente ou um dente?

126
00:05:06,655 --> 00:05:09,103
Um dente teria sido
menos esquisito.

127
00:05:09,172 --> 00:05:11,275
Eu tentei devolver o pente

128
00:05:11,344 --> 00:05:14,103
mas John jurou que não era dele.

129
00:05:14,172 --> 00:05:15,931
Oh, meu deus.

130
00:05:16,000 --> 00:05:18,137
Temos que investigar isto.

131
00:05:18,206 --> 00:05:19,620
Se eu conseguir alguma pista,

132
00:05:19,689 --> 00:05:22,103
você será a primeira a saber.

133
00:05:29,172 --> 00:05:32,758
"O café aqui é nojento e sujo

134
00:05:32,827 --> 00:05:35,448
"Quem fez esta porcaria
desistir é o que devia

135
00:05:35,517 --> 00:05:37,827
"Deixe outro nosso café preparar

136
00:05:37,896 --> 00:05:41,448
"só então não iremos vomitar

137
00:05:41,517 --> 00:05:44,103
como um cão sabujo"?

138
00:05:44,172 --> 00:05:45,551
Bem criativo, né?

139
00:05:45,620 --> 00:05:47,448
Isto não vai fazer
o café melhorar,

140
00:05:47,517 --> 00:05:49,650
mas pelo menos vai deixar
alguém chateado.

141
00:05:49,720 --> 00:05:51,103
Bem, isto é bom também.

142
00:05:51,172 --> 00:05:53,551
- Oi, Tammy.
- Ei, Tammy.

143
00:05:53,620 --> 00:05:55,379
Ei, Matt. Ei, Jake.

144
00:06:08,310 --> 00:06:11,517
Oh, ahn... acho que temos
que voltar ao trabalho.

145
00:06:12,827 --> 00:06:14,931
Paz.

146
00:06:25,137 --> 00:06:26,758
Oh.

147
00:06:42,793 --> 00:06:44,000
Bom-dia.

148
00:06:44,068 --> 00:06:46,310
Me desculpe. Com licença.

149
00:06:46,379 --> 00:06:47,379
Sr. DeVille, Sr.

150
00:06:54,724 --> 00:06:57,206
Oh, meu deus.

151
00:06:57,275 --> 00:06:59,413
Descobri o mistério

152
00:06:59,482 --> 00:07:01,206
do pente de John.

153
00:07:01,275 --> 00:07:05,034
Mal posso esperar
pra lhe contar.

154
00:07:05,103 --> 00:07:07,758
E... enviado.

155
00:07:09,137 --> 00:07:10,689
Eu até gosto de videos musicais.

156
00:07:10,758 --> 00:07:11,896
São bem legais.

157
00:07:11,965 --> 00:07:13,448
- Ei, Tammy.
- Oi, Tammy.

158
00:07:13,517 --> 00:07:15,517
Ei, Matt. Ei, Jake.

159
00:07:20,275 --> 00:07:22,931
"Quem escreveu a outra nota
tem merda na cabeça

160
00:07:23,000 --> 00:07:25,896
Se acham bem durões
mas embora até pareça"

161
00:07:25,965 --> 00:07:27,758
"Não reconheceriam um bom café

162
00:07:27,827 --> 00:07:29,413
nem que lhes enfiassem pelo...

163
00:07:29,482 --> 00:07:31,275
rabo".

164
00:07:33,103 --> 00:07:36,137
Acho que tenho
que voltar ao trabalho.

165
00:07:36,206 --> 00:07:38,448
Paz.

166
00:07:46,379 --> 00:07:47,551
O quê?

167
00:07:49,050 --> 00:07:50,850
"Venha à minha sala
imediatamente".

168
00:07:51,034 --> 00:07:53,310
Que merda!
Enviei o e-mail ao Christian!

169
00:08:01,103 --> 00:08:03,068
Entre.

170
00:08:14,586 --> 00:08:16,689
Eu recebi um e-mail.

171
00:08:16,758 --> 00:08:20,068
Devo dizer que fiquei um pouco,
ahn... surpreso.

172
00:08:21,137 --> 00:08:25,000
As pessoas não se atrevem
a me enviar coisas assim.

173
00:08:25,068 --> 00:08:26,344
Então...

174
00:08:26,413 --> 00:08:29,241
Eu lhe faço apenas uma pergunta.

175
00:08:31,551 --> 00:08:34,241
Que história é esta de John
com um pente?

176
00:08:34,310 --> 00:08:35,965
Oh!

177
00:08:36,034 --> 00:08:37,448
Ahn.

178
00:08:37,517 --> 00:08:39,586
Bem, sim.
É...

179
00:08:39,655 --> 00:08:41,068
Outro dia,

180
00:08:41,137 --> 00:08:44,103
eu vi John derrubar um pente.

181
00:08:44,172 --> 00:08:45,655
Ok, começamos bem...

182
00:08:45,724 --> 00:08:47,068
Como?

183
00:08:47,137 --> 00:08:48,758
Por que um careca
teria um pente?

184
00:08:48,827 --> 00:08:50,000
Foi o que pensei!

185
00:08:50,068 --> 00:08:51,930
Então eu tentei devolver a ele

186
00:08:52,000 --> 00:08:54,034
mas ele recusou
e disse que não era dele.

187
00:08:54,103 --> 00:08:55,793
Isto está
cada vez mais estranho.

188
00:08:55,862 --> 00:08:58,068
- Aí hoje de manhã...
- Oh, hoje mesmo?

189
00:08:58,137 --> 00:09:00,170
Me desculpe por interromper.
Continue

190
00:09:00,241 --> 00:09:01,482
Eu estava estacionando

191
00:09:01,551 --> 00:09:04,137
e vi John em seu carro

192
00:09:04,206 --> 00:09:07,241
penteando a careca.

193
00:09:07,310 --> 00:09:08,827
Que coisa doida!

194
00:09:08,896 --> 00:09:11,655
- Muito doida!
- Não acabei ainda.

195
00:09:11,724 --> 00:09:14,793
Agora é que fica ainda
mais estranho.

196
00:09:14,862 --> 00:09:17,896
Ele começou a pentear

197
00:09:17,965 --> 00:09:20,690
um rabo de cavalo invisível!

198
00:09:20,760 --> 00:09:22,344
No alto da cabeça
ou de ladinho?

199
00:09:22,413 --> 00:09:23,931
Difícil dizer.

200
00:09:24,000 --> 00:09:26,137
Mas ele penteava uma franja!

201
00:09:28,206 --> 00:09:30,344
Isto é assustador!

202
00:09:30,413 --> 00:09:32,241
A propósito, já percebeu

203
00:09:32,310 --> 00:09:33,793
que nas reuniões ele sempre diz

204
00:09:33,862 --> 00:09:35,310
"Pensei exatamente isto".

205
00:09:35,379 --> 00:09:37,034
Sabe, pensei isto mesmo.

206
00:09:37,103 --> 00:09:38,655
- Pensei isto.
- Pensei isto.

207
00:09:38,724 --> 00:09:39,758
Não, eu pensei isto.

208
00:09:42,517 --> 00:09:44,827
O que rima com café
sem ser pé?

209
00:09:44,896 --> 00:09:46,448
- Chulé.
- Não.

210
00:09:46,517 --> 00:09:48,034
Tem de ser uma rima rica, tá?

211
00:09:48,103 --> 00:09:50,040
Tammy pode criar rimas boas

212
00:09:50,110 --> 00:09:51,517
mas eu posso fazer melhores.

213
00:09:51,586 --> 00:09:52,551
Que tal má-fé?

214
00:09:54,275 --> 00:09:56,172
Esta é boa.
Vamos com má-fé.

215
00:09:59,862 --> 00:10:01,551
Acredita que ela disse isso?

216
00:10:01,620 --> 00:10:03,103
Oh, eu acredito.

217
00:10:03,172 --> 00:10:04,413
E esse é o problema.

218
00:10:04,482 --> 00:10:06,172
Que palhaça!

219
00:10:06,241 --> 00:10:08,620
E quem foi que perguntou?

220
00:10:08,689 --> 00:10:10,275
Tenho uma imitação pra você.

221
00:10:10,344 --> 00:10:12,241
Adivinhe quem é.

222
00:10:12,310 --> 00:10:14,689
"Eu amo meu gato.
E quero morrer".

223
00:10:14,758 --> 00:10:16,551
Jake!

224
00:10:16,620 --> 00:10:19,517
Ding, ding, ding!

225
00:10:27,010 --> 00:10:28,310
"Coma merda e beba mijo."

226
00:10:31,000 --> 00:10:34,172
E se colocarmos
pontas escondidas na sela

227
00:10:34,241 --> 00:10:36,517
que espetariam quem tentar
roubar o cavalo?

228
00:10:36,586 --> 00:10:37,930
Qualquer ladrão experiente

229
00:10:38,000 --> 00:10:39,862
retiraria a sela
e roubaria o cavalo.

230
00:10:39,931 --> 00:10:41,310
Pensei exatamente isto.

231
00:10:41,379 --> 00:10:42,780
Já percebeu como Matt e Jake

232
00:10:42,850 --> 00:10:44,931
conversam bem alto
durante as reuniões?

233
00:10:45,000 --> 00:10:46,896
Consigo ouvir cada palavra.

234
00:10:46,965 --> 00:10:48,724
Que palhaços!

235
00:11:02,413 --> 00:11:04,655
E agora eu tenho
uma pilha de reclamações

236
00:11:04,724 --> 00:11:06,000
porque o maldito Tad

237
00:11:06,068 --> 00:11:08,300
respondeu um e-mail
com cópia para todo mundo.

238
00:11:08,370 --> 00:11:08,970
Ah.

239
00:11:09,040 --> 00:11:11,103
Agora todo mundo
escreve pra todo mundo:

240
00:11:11,172 --> 00:11:12,862
"Parem de responder a todos."

241
00:11:12,931 --> 00:11:15,344
É um caos!

242
00:11:15,413 --> 00:11:16,689
Oh.

243
00:11:16,758 --> 00:11:18,310
Sabe de quem nunca falamos?

244
00:11:18,379 --> 00:11:21,000
- Quem?
- Kate.

245
00:11:21,068 --> 00:11:23,750
Às vezes,
ela pode ser um pouco...

246
00:11:23,820 --> 00:11:27,034
exagerada...
não acha?

247
00:11:27,103 --> 00:11:28,379
Sim.

248
00:11:28,448 --> 00:11:31,068
Às vezes acho

249
00:11:31,137 --> 00:11:33,000
que ela é um pouco...

250
00:11:36,448 --> 00:11:38,482
Exagerada?

251
00:11:38,551 --> 00:11:41,310
Ela se acha uma grande heroína

252
00:11:41,379 --> 00:11:42,827
mas na verdade

253
00:11:42,896 --> 00:11:44,517
é uma grande vilã.

254
00:11:44,586 --> 00:11:46,862
Claro que eu sou
o todo poderoso chefão.

255
00:11:46,931 --> 00:11:48,758
Ou talvez apenas o grande herói.

256
00:11:48,827 --> 00:11:50,758
Se o herói
puder ser tão bonitão.

257
00:11:50,827 --> 00:11:52,172
Grace.

258
00:11:52,241 --> 00:11:53,448
Finalmente!

259
00:11:53,517 --> 00:11:55,103
Procurei por você em todo canto.

260
00:11:55,172 --> 00:11:56,551
Temos que conversar.

261
00:11:56,620 --> 00:11:58,931
Ah, tá, claro. Vamos conversar.

262
00:12:04,172 --> 00:12:05,413
E aí ele começou a pentear

263
00:12:05,482 --> 00:12:07,931
um imaginário rabo de cavalo

264
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
e lhe digo que ele estava
imaginando uma franja também.

265
00:12:10,820 --> 00:12:12,448
Oh, meu deus! Uau!

266
00:12:12,517 --> 00:12:14,758
Totalmente maluco!

267
00:12:14,827 --> 00:12:16,068
Né?

268
00:12:16,137 --> 00:12:18,230
Ei, você não comeu
sua metade do biscoito.

269
00:12:18,300 --> 00:12:19,482
Ahn, é mesmo.

270
00:12:19,551 --> 00:12:21,172
Eu... Eu tomei café da manhã

271
00:12:21,241 --> 00:12:24,482
num bufet tudo-incluído.

272
00:12:24,551 --> 00:12:27,310
- Quer... minha metade?
- Não!

273
00:12:27,379 --> 00:12:28,896
Ei, sua vez.

274
00:12:28,965 --> 00:12:31,448
Parece que passamos
toda a semana sem nos falarmos.

275
00:12:31,517 --> 00:12:33,172
Na verdade,

276
00:12:33,241 --> 00:12:35,551
eu tive uma semana muito boa

277
00:12:35,620 --> 00:12:39,379
então não há o que contar?

278
00:12:39,448 --> 00:12:40,655
Me desculpe, Kate.

279
00:12:40,724 --> 00:12:43,241
Sinto como minha boa semana
estragou seu dia.

280
00:12:43,310 --> 00:12:44,900
Mas se tem algo mais

281
00:12:44,960 --> 00:12:46,310
pra compartilhar, manda ver.

282
00:12:46,379 --> 00:12:49,034
Não. Não, não acho justo

283
00:12:49,103 --> 00:12:51,103
despejar bobagens sobre você.

284
00:12:51,172 --> 00:12:53,413
Você deve aproveitar
sua boa semana.

285
00:12:53,482 --> 00:12:55,200
Tenho certeza
de que não vai durar

286
00:12:55,270 --> 00:12:57,586
com todos esses palhaços por aí.

287
00:12:58,931 --> 00:13:00,827
É mesmo.

288
00:13:00,896 --> 00:13:02,241
Palhaços.

289
00:13:02,310 --> 00:13:03,896
Você caprichou na caligrafia.

290
00:13:03,965 --> 00:13:05,344
- Pare com isso.
- Não vou.

291
00:13:05,413 --> 00:13:07,655
E também não quero.

292
00:13:14,068 --> 00:13:17,275
Dia, Matt. Dia, Jake.

293
00:13:17,344 --> 00:13:19,620
Dia, Daniel.

294
00:13:22,724 --> 00:13:25,034
"Conforme a política interna
da empresa

295
00:13:25,103 --> 00:13:28,241
é proibido colocar cartazes
nas paredes do prédio."

296
00:13:28,310 --> 00:13:29,965
"Parem com isso."

297
00:13:30,034 --> 00:13:34,960
"Assinado, Daniel
Administrador do prédio"

298
00:13:38,530 --> 00:13:40,896
Como podem ver,
teremos cavalos

299
00:13:40,965 --> 00:13:42,413
em galope desenfreado

300
00:13:42,482 --> 00:13:44,931
nas maiores cidades americanas.

301
00:13:45,000 --> 00:13:48,034
Usuários poderão localiza-los
procurando no mapa

302
00:13:48,103 --> 00:13:49,896
ou simplesmente
encontrando algum

303
00:13:49,965 --> 00:13:51,551
- nas proximidades.
- Isso aí.

304
00:13:51,620 --> 00:13:53,530
E com a sorte trazida
por uma ferradura

305
00:13:53,600 --> 00:13:55,724
desenvolvemos
um protótipo de app.

306
00:13:55,793 --> 00:13:57,862
Então se pegarem
seus telefones...

307
00:13:57,931 --> 00:13:59,517
Uau...

308
00:13:59,586 --> 00:14:01,689
Oh.

309
00:14:04,241 --> 00:14:07,482
Este pente não é meu.

310
00:14:07,551 --> 00:14:08,896
Quem... quem colocou isto...

311
00:14:08,965 --> 00:14:11,758
quem colocou isto no...
meu bolso?

312
00:14:11,827 --> 00:14:13,586
Oh, muito engraçado, pessoal,

313
00:14:13,655 --> 00:14:16,896
colocar um pente no bolso
de um homem careca?

314
00:14:16,965 --> 00:14:18,172
Bem, me digam isto.

315
00:14:18,241 --> 00:14:20,379
Você colocaria um par de esquis

316
00:14:20,448 --> 00:14:22,896
no bolso de um homem sem pernas?

317
00:14:22,965 --> 00:14:25,586
Ou até mesmo, no bolso
de uma mulher sem pernas?

318
00:14:26,896 --> 00:14:30,137
Acho que não.
Não caberia num bolso.

319
00:14:30,206 --> 00:14:32,758
Ainda mais em um bolso feminino.

320
00:14:32,827 --> 00:14:36,034
Sabe, às vezes uma mulher
nem tem bolsos.

321
00:14:36,103 --> 00:14:38,586
Pessoalmente acredito
que muitas mulheres

322
00:14:38,655 --> 00:14:41,068
até matariam pra ter um bolso...

323
00:14:42,137 --> 00:14:43,689
E vou ficar com o pente.

324
00:14:43,758 --> 00:14:44,862
Não que vá usa-lo.

325
00:14:44,931 --> 00:14:47,206
Como usaria?
Não tenho cabelo.

326
00:14:47,275 --> 00:14:48,862
Qualquer um com cabelo vê isso.

327
00:14:50,241 --> 00:14:51,310
Uau.

328
00:14:54,740 --> 00:14:56,630
Deixe-me explicar.

329
00:14:56,700 --> 00:14:59,840
Semana passada eu vi John,
na garagem, penteando a careca,

330
00:14:59,910 --> 00:15:01,250
e ia lhe contar num e-mail

331
00:15:01,320 --> 00:15:03,390
mas enviei ao Christian
por engano.

332
00:15:03,460 --> 00:15:05,870
E agora a coisa
ficou grande demais.

333
00:15:05,940 --> 00:15:07,500
Então você...

334
00:15:07,560 --> 00:15:10,740
sabia sobre o pente
e não me contou.

335
00:15:10,810 --> 00:15:12,220
Eu ia contar mas...

336
00:15:12,290 --> 00:15:13,220
Não!

337
00:15:13,290 --> 00:15:14,940
Tudo bem.

338
00:15:15,010 --> 00:15:17,360
Você pode conversar merdas

339
00:15:17,430 --> 00:15:21,010
com quem quiser,
sobre quem quiser.

340
00:15:21,080 --> 00:15:24,360
Claro que nunca falamos
mal de você.

341
00:15:24,430 --> 00:15:26,460
Claro que não.

342
00:15:26,530 --> 00:15:28,430
Oh, a propósito,

343
00:15:28,500 --> 00:15:31,460
hoje não tenho tempo
para chá com biscoitos.

344
00:15:31,530 --> 00:15:33,050
Oh. Tudo bem.

345
00:15:33,120 --> 00:15:35,290
Bem, até que foi bom

346
00:15:35,360 --> 00:15:36,870
porque tenho que me preparar

347
00:15:36,940 --> 00:15:39,980
para um jantar de gala
hoje à noite.

348
00:15:40,050 --> 00:15:41,940
Com Christian.

349
00:15:42,010 --> 00:15:43,250
Deville.

350
00:15:43,320 --> 00:15:45,250
- Legal
- É, legal.

351
00:15:45,320 --> 00:15:46,770
Muito legal.

352
00:15:48,150 --> 00:15:50,220
"Estamos juntos contra
a sua tirania."

353
00:15:50,290 --> 00:15:52,670
"Não ligamos a mínima
pra sua porcaria."

354
00:15:52,740 --> 00:15:54,810
"Vamos colocar
o que quisermos na parede"

355
00:15:54,870 --> 00:15:58,080
"e seu ódio só alimentará
nossa sede".

356
00:15:58,150 --> 00:15:59,560
"Coma merda,

357
00:15:59,630 --> 00:16:00,630
"e também

358
00:16:00,700 --> 00:16:02,320
beba mijo".

359
00:16:02,390 --> 00:16:04,220
Você tem talento
com palavras, Tammy.

360
00:16:04,290 --> 00:16:05,560
Pare, vocês é que têm

361
00:16:05,630 --> 00:16:07,060
uma linda caligrafia.

362
00:16:07,580 --> 00:16:10,250
Oh, tenho que concordar
com isso.

363
00:16:10,320 --> 00:16:12,250
Eu não estou brincando.

364
00:16:12,320 --> 00:16:13,730
Se os 3 não pararem com isto

365
00:16:13,800 --> 00:16:15,980
haverá sérias consequências.

366
00:16:20,430 --> 00:16:22,940
Bem, isso foi bem agressivo,
sem ser passivo.

367
00:16:23,010 --> 00:16:24,250
Qual é o nome disso?

368
00:16:24,320 --> 00:16:26,530
Acho que é "a diversão acabou".

369
00:16:26,600 --> 00:16:28,050
Verdade.

370
00:16:28,120 --> 00:16:29,360
A diversão acabou.

371
00:16:29,430 --> 00:16:32,630
Mas foi divertido
enquando durou.

372
00:16:32,700 --> 00:16:34,360
Foi muito, muito divertido.

373
00:16:34,430 --> 00:16:35,360
Foi mesmo.

374
00:16:35,430 --> 00:16:37,050
Todos conhecem aquela sensação

375
00:16:37,120 --> 00:16:39,460
quando entra no banheiro,
só de meias,

376
00:16:39,530 --> 00:16:41,910
e de repente
pisa numa poça de água.

377
00:16:41,980 --> 00:16:43,630
Não há nada pior que isso.

378
00:16:43,700 --> 00:16:46,120
Bem, talvez
a comida da minha mãe.

379
00:16:48,050 --> 00:16:51,150
Falar mal da comida da mãe?
Que grosseria!

380
00:16:51,220 --> 00:16:53,910
Por isso inventei
meias para banheiro...

381
00:16:53,980 --> 00:16:55,460
meias revolucionárias

382
00:16:55,530 --> 00:16:58,010
feitas de material absorvente.

383
00:16:58,080 --> 00:17:00,740
Eu queria que essa menina
fosse "absorvida".

384
00:17:00,810 --> 00:17:03,320
Como todos sabem, vocês,
rapazes, adoram meias.

385
00:17:04,740 --> 00:17:07,810
Oh, obrigada.

386
00:17:07,870 --> 00:17:10,150
- Você quer repartir?
- Oh, deus, não.

387
00:17:10,220 --> 00:17:12,250
Paguei 4 milhões
por esta noite.

388
00:17:12,320 --> 00:17:13,740
Mereço uma sobremesa melhor

389
00:17:13,810 --> 00:17:15,940
que essa merda servida
na classe executiva.

390
00:17:16,010 --> 00:17:17,940
Então, quem está pronto

391
00:17:18,010 --> 00:17:20,320
para adentrar o futuro

392
00:17:20,390 --> 00:17:22,430
da indústria de meias?

393
00:17:23,530 --> 00:17:26,120
Ahn, eu estou pronto...

394
00:17:26,180 --> 00:17:28,700
pra dar um soco na cara dela.

395
00:17:47,930 --> 00:17:49,100
Boa noite, Grace.

396
00:17:49,170 --> 00:17:50,790
Pra você também, Kate.

397
00:17:58,480 --> 00:18:01,060
Sabe quem
tem me irritado ultimamente?

398
00:18:03,410 --> 00:18:06,550
Grace.

399
00:18:06,620 --> 00:18:09,000
Ela às vezes exagera.

400
00:18:09,060 --> 00:18:11,270
Assim está facilitando pra ela.

401
00:18:11,340 --> 00:18:14,750
Acho que Grace
às vezes é uma mentirosa,

402
00:18:14,820 --> 00:18:16,480
uma trapaceira,

403
00:18:16,550 --> 00:18:19,410
uma estúpida incapaz
de perceber quando algo bom

404
00:18:19,480 --> 00:18:22,650
passa bem na frente
de seu estúpido nariz.

405
00:18:22,720 --> 00:18:26,000
E ela sempre pega o maior
pedaço do biscoito.

406
00:18:26,060 --> 00:18:27,750
Deus, eu a odeio.

407
00:18:27,820 --> 00:18:29,930
Sabe quem também exagera

408
00:18:30,000 --> 00:18:32,930
de vez em quando?

409
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
Kate.

410
00:18:35,030 --> 00:18:37,130
Ela exagera muito

411
00:18:37,200 --> 00:18:38,720
nos ciúmes,

412
00:18:38,790 --> 00:18:40,100
é possessiva.

413
00:18:40,170 --> 00:18:41,440
Não admite que seus amigos

414
00:18:41,510 --> 00:18:43,890
tenham outros amigos.

415
00:18:43,960 --> 00:18:45,510
Sabe quem é pior ainda

416
00:18:45,580 --> 00:18:48,580
que Grace ou Kate?

417
00:18:48,650 --> 00:18:49,960
Christian.

418
00:18:50,030 --> 00:18:51,930
Ele odeia crianças.

419
00:18:52,000 --> 00:18:53,370
Ele não tem coração.

420
00:18:53,440 --> 00:18:56,890
E faz péssimas imitações.

421
00:18:56,960 --> 00:18:59,750
Que tal minha imitação
de Christian?

422
00:19:01,860 --> 00:19:04,960
Posso incomodar vocês, palhaços,
por uma balinha?

423
00:19:06,030 --> 00:19:07,650
Eu tenho bafo de lagosta.

424
00:19:11,200 --> 00:19:14,100
Senti tanto sua falta.

425
00:19:14,170 --> 00:19:17,060
Também senti a sua.

426
00:19:20,820 --> 00:19:22,100
Hoje vim a cavalo,

427
00:19:22,170 --> 00:19:23,310
ajudei o meio-ambiente.

428
00:19:23,370 --> 00:19:25,330
Por isso tem cheiro
de merda de cavalo.

429
00:19:25,400 --> 00:19:26,030
Isso mesmo.

430
00:19:26,100 --> 00:19:27,030
Ei, Matt. Ei, Jake.

431
00:19:27,100 --> 00:19:28,340
Ei, Tammy.

432
00:19:36,650 --> 00:19:38,310
Olá, Daniel.

433
00:19:38,370 --> 00:19:41,510
O que lhes disse
sobre esses cartazes?

434
00:19:46,750 --> 00:19:49,790
"Espero que volte atrás
em sua ridícula teimosia.

435
00:19:49,860 --> 00:19:53,340
Que Brenda, sua esposa,
visse isto, eu odiaria".

436
00:20:00,480 --> 00:20:03,100
Tammy, achei que a diversão
tinha acabado.

437
00:20:03,170 --> 00:20:05,000
Seguir Daniel depois do trabalho

438
00:20:05,060 --> 00:20:08,030
e vê-lo traindo a esposa
não foi nada divertido.

439
00:20:08,100 --> 00:20:09,060
Mas funcionou, né?

440
00:20:11,240 --> 00:20:12,890
Bem, vejo vocês mais tarde.

441
00:20:12,960 --> 00:20:15,820
Só me digam
quem será nossa próxima vítima.

442
00:20:15,890 --> 00:20:19,130
Paz.

443
00:20:19,200 --> 00:20:21,370
Sabe quem às vezes exagera?
Tammy.

444
00:20:21,440 --> 00:20:23,860
Sério. Ela não consegue
fazer um café.

445
00:20:23,930 --> 00:20:25,440
É só misturar água e pó.

446
00:20:25,930 --> 00:20:27,460
Se parasse de seguir Daniel

447
00:20:27,530 --> 00:20:29,100
conseguiria fazer seu trabalho.

448
00:20:29,170 --> 00:20:32,200
Poderia perseguir um barista.

449
00:20:32,270 --> 00:20:33,720
Já ouviu que Matt

450
00:20:33,790 --> 00:20:36,270
refere-se a si mesmo
como calígrafo?

451
00:20:36,340 --> 00:20:38,620
Ele é um grande babaca
e sabe disso.

