1
00:00:26,836 --> 00:00:30,137
Nesta revista há uma história de amor:

2
00:00:30,337 --> 00:00:33,038
Dois jovens apaixonados.

3
00:00:33,438 --> 00:00:36,739
Eles se casam, e após uma
descrição ofensiva e explícita...

4
00:00:37,039 --> 00:00:40,040
ilustrada, é claro, da primeira noite...

5
00:00:40,340 --> 00:00:45,041
a revista mostra a esposa
cortando a cabeça do consorte.

6
00:00:46,942 --> 00:00:50,243
Essa revista descreve uma
aberração sexual tão horrível...

7
00:00:50,543 --> 00:00:54,344
que não posso dizer nem
o nome científico na TV.

8
00:00:54,944 --> 00:00:57,545
Acho que tais revistas
deveriam ser proibidas.

9
00:00:57,845 --> 00:00:59,946
Esta noite vou explicar por quê.

10
00:03:14,785 --> 00:03:20,886
No início...

11
00:03:32,490 --> 00:03:35,591
Meu pai teve a ideia...

12
00:03:36,191 --> 00:03:38,591
de pegar páginas dominicais de
quadrinhos, dobrar duas vezes...

13
00:03:38,891 --> 00:03:43,793
para fazer algo do tamanho das
revistas em quadrinhos atuais.

14
00:03:45,994 --> 00:03:50,095
E um dia de acordo com
o folclore familiar...

15
00:03:50,795 --> 00:03:53,896
ele resolveu por uma etiqueta
com o preço, 10 cents...

16
00:03:54,196 --> 00:03:56,997
colocar as revistas em bancas...

17
00:03:57,297 --> 00:04:00,098
e ficou encantado ao
ver que vendiam bem.

18
00:04:17,103 --> 00:04:21,304
Finalmente, começou a aparecer
material inédito nelas.

19
00:04:22,204 --> 00:04:28,206
Um dos primeiros foi uma série chamada Slam Bradley...

20
00:04:28,706 --> 00:04:31,807
de autoria de Siegel e Shuster...

21
00:04:32,207 --> 00:04:34,808
que logo depois criaram
o vitorioso Super-Homem...

22
00:04:35,408 --> 00:04:39,009
que fez pelos quadrinhos o
que Milton Berle fez pela TV...

23
00:04:39,309 --> 00:04:41,610
e o que Babe Ruth fez pelo beisebol.

24
00:05:53,530 --> 00:05:55,231
E o resto já virou História.

25
00:05:55,531 --> 00:05:58,332
O ramo começou a crescer, os
editores viram as vendas...

26
00:05:58,532 --> 00:06:02,533
ficaram entusiasmados e
começaram a publicar mais.

27
00:06:04,434 --> 00:06:06,034
Isso teve uma consequência.

28
00:06:06,334 --> 00:06:10,235
No inicio, a identidade
dos artistas envolvidos...

29
00:06:10,535 --> 00:06:12,236
foi submersa pela necessidade
de dar conta do trabalho...

30
00:06:12,536 --> 00:06:15,437
e os personagens criados como

31
00:06:15,737 --> 00:06:20,438
Super-Homem e Batman
tornaram-se o principal produto.

32
00:06:21,138 --> 00:06:22,039
Aos poucos,

33
00:06:22,539 --> 00:06:26,240
o talento dos artistas
foi reconhecido...

34
00:06:26,440 --> 00:06:30,741
e surgiram alguns de grande valor...

35
00:06:32,242 --> 00:06:33,142
como Jack Kirby,

36
00:06:33,442 --> 00:06:37,743
que começou a criar
seus próprios heróis.

37
00:06:38,643 --> 00:06:42,044
Davam-me só uma pequena
parte da revista.

38
00:06:42,845 --> 00:06:44,845
Eu só podia trabalhar naquilo,

39
00:06:45,145 --> 00:06:47,246
e não bastava.

40
00:06:47,546 --> 00:06:49,647
Eu queria ser a única força criadora,

41
00:06:49,947 --> 00:06:52,948
mas era impossível...

42
00:06:54,748 --> 00:06:56,949
para um principiante, em qualquer lugar.

43
00:06:57,649 --> 00:07:00,950
Então abandonei os estúdios...

44
00:07:01,250 --> 00:07:05,151
e comecei a criar minhas
próprias histórias.

45
00:07:22,956 --> 00:07:24,557
Uma porta se abre

46
00:07:25,057 --> 00:07:28,158
e um jovem franzino
entra no laboratório.

47
00:07:28,458 --> 00:07:32,659
Não tenha medo, filho, você
será um dos salvadores do país.

48
00:07:34,059 --> 00:07:36,960
Calmamente, o jovem se deixa

49
00:07:37,260 --> 00:07:39,861
injetar com um estranho líquido.

50
00:07:40,161 --> 00:07:42,062
Pronto, está feito.

51
00:07:42,362 --> 00:07:44,362
Agora observemos a reação.

52
00:07:44,662 --> 00:07:46,363
As pessoas na sala de observação

53
00:07:46,663 --> 00:07:49,064
olham boquiabertas.

54
00:07:49,364 --> 00:07:51,865
Vejam, ele...

55
00:07:52,065 --> 00:07:54,065
ele está mudando!

56
00:07:54,865 --> 00:07:56,066
Funcionou! Funcionou!

57
00:07:56,366 --> 00:07:59,267
Esta funcionando! A energia
aumenta em seus músculos!

58
00:07:59,667 --> 00:08:02,468
Milhões de células se
formam com rapidez incrível!

59
00:08:03,068 --> 00:08:07,169
Vejam a coroação de todo
o meu esforço de anos.

60
00:08:07,469 --> 00:08:09,870
O primeiro de uma elite de

61
00:08:10,170 --> 00:08:12,070
soldados cujas habilidades...

62
00:08:12,270 --> 00:08:15,871
farão deles o terror de
espiões e sabotadores!

63
00:08:16,672 --> 00:08:19,372
Chamaremos você de Capitão América...

64
00:08:19,673 --> 00:08:23,474
porque, como você, a América
ganhará forças e vontade...

65
00:08:23,774 --> 00:08:27,175
para proteger suas fronteiras.

66
00:08:28,875 --> 00:08:31,276
Encontrei um jeito
de ajudar na guerra...

67
00:08:31,576 --> 00:08:36,277
retratando a época no formato
dos personagens de quadrinhos.

68
00:08:36,577 --> 00:08:38,578
Eu dizia o que pensava,

69
00:08:38,878 --> 00:08:41,479
e era extremamente patriótico.

70
00:08:51,582 --> 00:08:54,083
Não houve um grande conclave
de artistas para a guerra...

71
00:08:54,383 --> 00:08:57,684
mas todos queríamos participar.

72
00:08:57,984 --> 00:09:01,485
E sabíamos que nosso
inimigo era poderoso.

73
00:09:01,785 --> 00:09:04,886
Portanto, é claro,
recrutamos os super-heróis.

74
00:09:05,186 --> 00:09:08,787
Afinal, quem mais poderia
enfrentar Blitzkriegs, Stukas...

75
00:09:08,987 --> 00:09:12,988
e invencíveis divisões
Panzer, se não eles?

76
00:09:14,989 --> 00:09:18,089
ENQUANTO ISSO...

77
00:09:18,390 --> 00:09:19,490
Sempre achei que eu lidava
com uma forma de literatura.

78
00:09:19,790 --> 00:09:23,991
Isso é essencialmente pretensão...

79
00:09:24,491 --> 00:09:28,192
porque eu tinha pretensões literárias.

80
00:09:28,492 --> 00:09:32,394
Eu era um escritor e pintor
frustrado, e pela primeira vez...

81
00:09:32,694 --> 00:09:37,895
tinha uma oportunidade
caríssima para um criador...

82
00:09:38,195 --> 00:09:40,596
pois aparecera um
meio, um receptáculo...

83
00:09:40,896 --> 00:09:45,797
que podia pegar minhas
inaptidões nos dois campos...

84
00:09:45,997 --> 00:09:49,699
juntá-las e transformá-las
numa aptidão!

85
00:10:07,304 --> 00:10:11,005
Na década de 40, o Registered
Tribune Syndicate...

86
00:10:11,605 --> 00:10:16,506
me pediu para criar uma revista
em quadrinhos para jornais.

87
00:10:17,006 --> 00:10:20,007
Era uma revista que os
jornais queriam ter...

88
00:10:20,307 --> 00:10:25,009
para responder à pressão criada
pelas vendas de quadrinhos...

89
00:10:25,309 --> 00:10:28,210
que estavam roubando o
público das páginas dominicais.

90
00:10:29,710 --> 00:10:34,612
O Spirit me deu a oportunidade
de criar histórias completas...

91
00:10:34,912 --> 00:10:38,713
na tradição das velhas revistas "pulp".

92
00:10:39,613 --> 00:10:44,414
Os autores dessas revistas
criavam histórias...

93
00:10:44,714 --> 00:10:48,416
sobre detetives, tiras corruptos
ou a vida na região urbana.

94
00:10:50,216 --> 00:10:51,216
3 da manhã.

95
00:10:51,516 --> 00:10:56,018
Os calefatores da sala do delegado
Dolan... pararam de funcionar faz tempo.

96
00:10:56,218 --> 00:10:59,819
Sem poder ir para casa, esperávamos.

97
00:11:00,419 --> 00:11:04,420
Seis horas atrás, o patrulheiro
Fisk não se apresentou.

98
00:11:04,720 --> 00:11:10,022
Seu substituto na ronda solitária
do cais não conseguia encontrá-lo.

99
00:11:14,123 --> 00:11:16,224
Alo? Dolan, falando. Sim. Agora?

100
00:11:17,524 --> 00:11:21,025
Não faça mais nada, já estou indo!

101
00:11:24,226 --> 00:11:26,727
Baleado no peito. Ainda respira.

102
00:11:26,927 --> 00:11:28,727
Levem-no para o hospital!

103
00:11:29,027 --> 00:11:30,528
Vasculhem toda a área.

104
00:11:30,828 --> 00:11:34,929
A maré logo vai subir e
não sobrará nenhuma pista.

105
00:11:35,929 --> 00:11:38,230
Isso se é que há pistas.

106
00:11:44,432 --> 00:11:47,533
Eu o vi pegar um pedaço
de papel e ir embora!

107
00:11:49,533 --> 00:11:51,834
Perdido em lembranças, fui embora...

108
00:11:52,134 --> 00:11:54,335
minha mente voltou no tempo

109
00:11:54,635 --> 00:11:57,636
quando li o nome no papel...

110
00:11:57,936 --> 00:11:59,036
Sand Saref.

111
00:12:01,537 --> 00:12:04,938
Em 1942, a América estava em guerra.

112
00:12:05,238 --> 00:12:07,838
Sand já tinha experiência internacional.

113
00:12:08,139 --> 00:12:11,239
Eu estava no Serviço
Secreto americano...

114
00:12:11,440 --> 00:12:14,240
e só conseguia
acompanhá-la pelos jornais.

115
00:12:14,440 --> 00:12:16,741
Acredite, eles contavam muita coisa.

116
00:12:17,041 --> 00:12:19,742
Aquela garota viajava pacas.

117
00:12:22,643 --> 00:12:26,944
Uma pista que apontava
claramente para Sand Saref.

118
00:12:27,244 --> 00:12:29,645
E embora eu tenha queimado a pista...

119
00:12:30,245 --> 00:12:32,946
sei que, querendo ou não,

120
00:12:33,246 --> 00:12:37,247
preciso encontrar Sand... e prendê-la.

121
00:12:39,548 --> 00:12:41,948
Posso contar toda uma
história em dois níveis...

122
00:12:42,248 --> 00:12:45,549
através da escrita e da
ação... e ela fica completa.

123
00:12:46,450 --> 00:12:53,852
Quando a termino, seja ela do
Spirit, ou uma graphic novel...

124
00:12:54,552 --> 00:12:58,353
essa sensação de vê-la
completa me satisfaz.

125
00:13:00,254 --> 00:13:04,655
A variedade de títulos AUMENTOU

126
00:13:16,558 --> 00:13:17,759
Após a guerra,

127
00:13:18,259 --> 00:13:21,460
o interesse por
super-heróis começou a cair.

128
00:13:21,760 --> 00:13:24,261
As pessoas queriam
esquecer as batalhas...

129
00:13:24,461 --> 00:13:27,561
e ler sobre coisas mais familiares...

130
00:13:27,962 --> 00:13:32,763
amor, crime... os elementos
do sonho americano, enfim.

131
00:13:33,863 --> 00:13:37,464
Mas o medo da bomba
estava presente, claro.

132
00:13:38,365 --> 00:13:41,065
De repente, tínhamos o
poder de nos destruir...

133
00:13:41,365 --> 00:13:44,366
e o que poderia ser mais horripilante?

134
00:13:49,768 --> 00:13:54,669
Chegaram os ANOS 50.

135
00:14:09,174 --> 00:14:12,474
Não havia revistas de horror
quando criamos nossas três.

136
00:14:12,775 --> 00:14:15,775
Rapidamente, acho que surgiram 130.

137
00:14:16,876 --> 00:14:20,077
Claro que não tinham arte
ou histórias tão boas...

138
00:14:21,577 --> 00:14:26,178
mas não sei dizer com isenção
se eram mais sangrentas...

139
00:14:26,479 --> 00:14:29,079
pois achávamos que podíamos
ser mais sangrentos, e fomos.

140
00:14:53,386 --> 00:14:57,487
Feldstein e eu escrevemos
quase tudo por 3 ou 4 anos.

141
00:14:59,188 --> 00:15:02,489
Trabalhávamos assim:
todo dia chegávamos...

142
00:15:03,389 --> 00:15:06,390
sentávamos,

143
00:15:06,890 --> 00:15:09,491
eu trazia "bases"...

144
00:15:10,091 --> 00:15:13,392
e nos tentávamos
desenvolver essas "bases"...

145
00:15:13,692 --> 00:15:15,493
até termos a história que queríamos.

146
00:15:15,793 --> 00:15:17,793
Fazíamos o esboço da trama e

147
00:15:17,993 --> 00:15:20,394
Feldstein acabava de escrever.

148
00:15:20,894 --> 00:15:22,295
Bill era um leitor voraz.

149
00:15:22,595 --> 00:15:25,596
Lia a noite toda, tinha insônia.

150
00:15:26,196 --> 00:15:28,997
De manhã, ele trazia o
que chamava de "bases"...

151
00:15:29,297 --> 00:15:31,097
e nós as discutíamos:

152
00:15:31,397 --> 00:15:33,898
"homem mata a mulher e a devora...

153
00:15:34,198 --> 00:15:37,399
para não deixar pistas."

154
00:15:37,599 --> 00:15:40,500
Fazíamos assim, inventávamos
algo doido com final explosivo...

155
00:15:40,800 --> 00:15:44,601
adorávamos finais chocantes e surpresas.

156
00:15:46,802 --> 00:15:50,203
Era parecido com "Além da Imaginação"...

157
00:15:50,503 --> 00:15:52,703
e com o que Hitchcock fazia.

158
00:16:36,916 --> 00:16:40,117
Na verdade, queríamos
contentar nossos leitores.

159
00:16:41,017 --> 00:16:43,118
Eu fizera o serviço militar, e sabia...

160
00:16:43,418 --> 00:16:48,019
que havia um grande público

161
00:16:48,219 --> 00:16:50,920
de gente mais velha, adultos...

162
00:16:51,220 --> 00:16:53,121
não apenas adolescentes e

163
00:16:53,421 --> 00:16:54,721
crianças lendo quadrinhos.

164
00:16:55,021 --> 00:16:56,722
os caras liam no front,

165
00:16:57,022 --> 00:17:00,523
e agora, de volta da guerra...

166
00:17:00,823 --> 00:17:04,924
ainda liam quadrinhos. Isso
foi antes do impacto da TV.

167
00:17:07,525 --> 00:17:11,126
Fomos ficando cada vez mais
nojentos, não adianta negar...

168
00:17:11,926 --> 00:17:14,827
mas fazíamos horror humorístico.

169
00:17:15,527 --> 00:17:17,228
Aí começaram a dizer:

170
00:17:17,528 --> 00:17:19,929
"Isto perverte nossas crianças...

171
00:17:20,129 --> 00:17:23,630
eles vão virar monstros,
vampiros, assassinos!"

172
00:17:23,730 --> 00:17:25,430
Bobagem pura.

173
00:17:26,030 --> 00:17:28,731
Estas capas de revistas...

174
00:17:29,031 --> 00:17:32,832
são uma amostra do que as
crianças dos EUA está lendo.

175
00:17:33,132 --> 00:17:35,433
20 milhões de cópias dessas revistas...

176
00:17:35,733 --> 00:17:38,334
saem do prelo todo mês.

177
00:17:38,634 --> 00:17:40,334
Elas vão para as mãos de crianças...

178
00:17:40,635 --> 00:17:42,735
e o conteúdo é igual as capas.

179
00:17:43,035 --> 00:17:46,536
São cheias de crimes, terror e horror.

180
00:17:51,738 --> 00:17:55,339
Eles já atacavam as revistas
de crime anteriores as minhas.

181
00:17:55,839 --> 00:18:00,740
Atacavam o Super-Homem nos anos 30 e 40

182
00:18:01,040 --> 00:18:05,642
porque um garoto podia achar
que voaria pulando do telhado.

183
00:18:06,942 --> 00:18:09,943
Atacavam-nos porque as
letras eram ilegíveis...

184
00:18:10,243 --> 00:18:12,144
e estragavam os olhos das crianças.

185
00:18:12,444 --> 00:18:17,045
Inventaram tantas razões
para atacar os quadrinhos...

186
00:18:17,445 --> 00:18:19,546
que agora, analisando,
chega a ser ridículo.

187
00:18:20,246 --> 00:18:22,847
ARQUIVO CONFIDENCIAL

188
00:18:25,247 --> 00:18:27,548
Eu fazia muita coisa com
os amigos, quando criança.

189
00:18:27,848 --> 00:18:30,349
Assava batatas, passeava,
derrubava latas de lixo...

190
00:18:30,649 --> 00:18:35,350
escrevia maldades na
calçada sobre os professores.

191
00:18:35,851 --> 00:18:39,552
Nunca passava uma tarde assim, lendo.

192
00:18:39,952 --> 00:18:43,353
Seria ótimo se eles
estivessem lendo algo bom...

193
00:18:43,653 --> 00:18:45,353
algo que os estimulasse

194
00:18:45,653 --> 00:18:47,754
a construir e crescer.

195
00:18:52,555 --> 00:18:56,256
Mas eles estão lendo histórias
devotadas ao adultério...

196
00:18:56,557 --> 00:18:59,057
à perversão sexual, ao horror,

197
00:18:59,357 --> 00:19:01,758
aos crimes mais desprezíveis.

198
00:19:08,860 --> 00:19:11,161
"O Cadáver Que Veio Para Jantar"

199
00:19:16,162 --> 00:19:18,263
Um dos traços maravilhosos
das crianças...

200
00:19:18,463 --> 00:19:21,064
é que elas ainda não sabem separar

201
00:19:21,264 --> 00:19:23,064
realidade e fantasia.

202
00:19:23,364 --> 00:19:26,165
O impacto emocional do
que lêem numa revista...

203
00:19:26,465 --> 00:19:30,166
pode ser igual ao de
assistir a cena ao vivo.

204
00:19:34,267 --> 00:19:37,068
Quadrinhos de horror e
crime perturbam as crianças.

205
00:19:37,368 --> 00:19:38,569
Não falo de uma distorção

206
00:19:38,869 --> 00:19:42,370
sutil do estado emocional...
embora também façam isso.

207
00:19:42,670 --> 00:19:46,171
Há um efeito mais imediato.

208
00:19:46,471 --> 00:19:48,772
A tensão aumenta junto com o horror...

209
00:19:48,972 --> 00:19:52,573
e o garoto chega ao fim da
leitura, uma pilha de nervos.

210
00:20:05,276 --> 00:20:09,378
Sempre tento falar com os
maiores especialistas...

211
00:20:09,778 --> 00:20:12,078
portanto falemos com alguns
especialistas em quadrinhos.

212
00:20:12,378 --> 00:20:14,579
- Pode dizer seu nome?
- David Freeman.

213
00:20:14,879 --> 00:20:16,780
- Quantos anos tem?
-11.

214
00:20:17,280 --> 00:20:19,681
Como se sente lendo quadrinhos?

215
00:20:19,881 --> 00:20:23,682
Não muito bem. Já cheguei
a vomitar depois de ler.

216
00:20:25,982 --> 00:20:27,583
A verdadeira pergunta é:

217
00:20:27,883 --> 00:20:30,784
Os quadrinhos são bons ou não?

218
00:20:32,384 --> 00:20:33,885
Se quisermos

219
00:20:34,085 --> 00:20:36,885
uma geração metade arruaceira...

220
00:20:37,086 --> 00:20:39,886
e metade bucha de canhão,
além de semi-analfabeta...

221
00:20:40,987 --> 00:20:42,787
os quadrinhos são bons,

222
00:20:43,087 --> 00:20:44,488
alias, são perfeitos.

223
00:20:44,788 --> 00:20:45,888
Há bem pouco tempo,

224
00:20:46,288 --> 00:20:48,789
um garoto de 11 anos...

225
00:20:49,089 --> 00:20:52,390
matou uma senhora de
42 anos na Califórnia.

226
00:20:52,590 --> 00:20:55,791
Quando a polícia chegou
para prender esse garoto...

227
00:20:56,391 --> 00:20:58,192
o irmão mais velho dele,
de 20 anos, disse...

228
00:20:58,492 --> 00:21:02,493
"Querem saber o que causou
isto? Os malditos quadrinhos!

229
00:21:03,093 --> 00:21:06,794
Proíbam-nos, e isso não se repetira!"

230
00:21:07,294 --> 00:21:09,295
Na minha opinião,

231
00:21:09,795 --> 00:21:12,396
sem sombra de dúvida...

232
00:21:13,096 --> 00:21:15,497
e sem nenhuma exceção...

233
00:21:15,797 --> 00:21:20,898
os quadrinhos são um
importante fator contribuinte...

234
00:21:21,198 --> 00:21:23,999
em muitos casos de delinquência juvenil.

235
00:21:24,899 --> 00:21:28,300
A comissão do Senado sobre
delinquência juvenil...

236
00:21:28,600 --> 00:21:32,502
tinha em Wertham a sua
principal testemunha.

237
00:21:33,102 --> 00:21:35,002
Quando eu soube da comissão,

238
00:21:35,302 --> 00:21:38,303
pedi permissão para depor.

239
00:21:39,103 --> 00:21:43,905
Há 20 anos, meu falecido pai
criou os quadrinhos modernos.

240
00:21:44,505 --> 00:21:47,706
Ele começou a editar a primeira
revista, "Famous Funnies".

241
00:21:48,006 --> 00:21:49,406
- "Famous" o quê?
- "Funnies".

242
00:21:52,907 --> 00:21:56,408
Fui o primeiro a publicar
quadrinhos de horror nos EUA.

243
00:21:56,709 --> 00:21:59,409
Sou o responsável.

244
00:22:00,210 --> 00:22:01,810
Eu comecei.

245
00:22:02,110 --> 00:22:04,511
Alguns podem não gostar deles.

246
00:22:04,911 --> 00:22:07,412
Questão de gosto pessoal.

247
00:22:07,612 --> 00:22:10,112
Explicar ao Dr. Wertham o
prazer inócuo que eles dão...

248
00:22:10,413 --> 00:22:14,214
é tão difícil quanto explicar
o amor para uma velha frígida.

249
00:22:14,814 --> 00:22:16,414
Do que temos medo?

250
00:22:16,714 --> 00:22:18,615
De nossos próprios filhos?

251
00:22:18,915 --> 00:22:21,116
Eles não são cidadãos também,

252
00:22:21,416 --> 00:22:23,916
com direito a ler livremente?

253
00:22:24,216 --> 00:22:27,718
Ou será que os achamos tão
perversos e simplórios...

254
00:22:28,018 --> 00:22:31,018
que basta que leiam sobre
assassinato para que matem...

255
00:22:31,319 --> 00:22:33,119
ou sobre roubo para que roubem?

256
00:22:48,023 --> 00:22:49,724
Depois da comissão

257
00:22:50,024 --> 00:22:52,925
com o nosso ramo em desalinho...

258
00:22:53,225 --> 00:22:55,826
outros editores tomaram a frente...

259
00:22:56,026 --> 00:22:57,826
e eles queriam um censor...

260
00:22:58,026 --> 00:23:01,527
portanto, rapidamente,
chegaram ao ponto...

261
00:23:01,827 --> 00:23:04,428
de formar a Associação de
Revistas em Quadrinhos...

262
00:23:04,728 --> 00:23:07,829
e a primeira coisa que
eles fizeram foi banir...

263
00:23:08,129 --> 00:23:12,230
as palavras "horror",
"terror", "bizarro"...

264
00:23:12,530 --> 00:23:15,831
acho que toda palavra existente
em alguma revista minha...

265
00:23:16,031 --> 00:23:18,332
foi banida pela Associação!

266
00:23:19,632 --> 00:23:21,233
Achei muito engraçado, mas

267
00:23:21,533 --> 00:23:24,434
não me diverti, fiquei zangado.

268
00:23:30,536 --> 00:23:33,937
Desde 26 de outubro, quando
o Código foi adotado...

269
00:23:34,237 --> 00:23:37,538
muitas revistas passaram
por amplas revisões.

270
00:23:38,438 --> 00:23:41,339
440 revistas a serem
publicadas no ano que vem...

271
00:23:41,639 --> 00:23:44,540
foram examinadas por minha equipe.
Desse total, 126 histórias...

272
00:23:49,741 --> 00:23:52,042
foram totalmente rejeitadas
como impublicáveis.

273
00:23:53,442 --> 00:23:57,844
Mais de 5656 desenhos...

274
00:23:58,644 --> 00:24:03,145
foram eliminados e
substituídos por outros...

275
00:24:06,846 --> 00:24:09,347
que respeitavam o Código.

276
00:24:09,847 --> 00:24:11,848
Em resumo, os quadrinhos
sofreram um cirurgia plástica.

277
00:24:15,049 --> 00:24:16,549
Lembro que a última revista

278
00:24:17,249 --> 00:24:19,450
que submeti ao Código...

279
00:24:19,750 --> 00:24:22,451
foi a última de ficção científica...

280
00:24:22,751 --> 00:24:25,952
a "Incredible Science
Fiction" no. 33, acho.

281
00:24:27,152 --> 00:24:29,153
Eles proibiram completamente

282
00:24:29,453 --> 00:24:32,253
a quarta história.

283
00:24:33,454 --> 00:24:36,355
Então, numa de minhas
manobras mais espertas...

284
00:24:36,655 --> 00:24:39,155
eu a substitui por "Dia do Juízo"...

285
00:24:39,456 --> 00:24:42,356
talvez a melhor história que já fizemos.

286
00:24:42,957 --> 00:24:46,358
Enviei essa história...

287
00:24:46,658 --> 00:24:49,558
e eles disseram que só a aprovariam...

288
00:24:49,859 --> 00:24:52,659
se eu tirasse as gotas de suor

289
00:24:52,959 --> 00:24:55,360
da testa do astronauta.

290
00:24:56,761 --> 00:24:59,561
Ele era um negro.

291
00:24:59,861 --> 00:25:01,762
E estava suado ao tirar o

292
00:25:01,962 --> 00:25:04,263
capacete e revelar sua cor...

293
00:25:04,663 --> 00:25:06,763
o ponto crucial da história.

294
00:25:07,064 --> 00:25:09,764
Eu disse: "Não.

295
00:25:10,364 --> 00:25:12,165
Não vou tirar o suor...

296
00:25:12,465 --> 00:25:15,866
e se vocês insistirem,
irei aos tribunais.

297
00:25:16,166 --> 00:25:20,367
Vocês estão errados e
desta vez não vou ceder."

298
00:25:20,667 --> 00:25:22,568
Aí ele desistiram e deixaram.

299
00:25:24,068 --> 00:25:28,770
E, como gesto final, não
paguei minha última mensalidade.

300
00:25:30,070 --> 00:25:32,671
Só por despeito.

301
00:25:35,072 --> 00:25:38,473
Depois do CÓDIGO DE ÉTICA

302
00:25:51,076 --> 00:25:54,877
O Código fez falir tudo o que
havia de bom nos quadrinhos.

303
00:25:55,077 --> 00:25:56,478
e coisas não tão boas...

304
00:25:56,678 --> 00:26:00,679
mas teve um efeito devastador...

305
00:26:00,979 --> 00:26:05,981
sobre a arte do ramo.

306
00:26:06,281 --> 00:26:09,081
Para mim, um pré-requisito

307
00:26:09,382 --> 00:26:10,882
da arte é a liberdade...

308
00:26:11,082 --> 00:26:16,384
e ele tirou nossa liberdade de
dizer o que queríamos dizer...

309
00:26:16,684 --> 00:26:20,385
escrever o que queríamos.
desenhar o que queríamos.

310
00:26:26,887 --> 00:26:29,787
PORÉM...

311
00:26:30,988 --> 00:26:34,189
Eu fazia humor com muita

312
00:26:34,489 --> 00:26:37,890
facilidade no colegial...

313
00:26:38,390 --> 00:26:40,390
então pedi a Gaines

314
00:26:41,191 --> 00:26:43,491
para tentar criar uma revista de humor.

315
00:26:44,792 --> 00:26:46,892
Fui para casa,

316
00:26:47,493 --> 00:26:49,593
bolei um formato,

317
00:26:49,793 --> 00:26:52,794
e Gaines aprovou.

318
00:26:54,094 --> 00:26:58,596
Começamos sem ter uma direção.

319
00:26:58,796 --> 00:27:02,797
Eu estava procurando
a minha veia cômica...

320
00:27:03,197 --> 00:27:07,298
e fizemos varias histórias

321
00:27:07,598 --> 00:27:10,299
com temas de quadrinhos...

322
00:27:10,599 --> 00:27:11,700
como Super-Homem,

323
00:27:12,100 --> 00:27:14,600
Batman, tudo isso.

324
00:27:14,800 --> 00:27:16,501
Na época eu estava no auge.

325
00:27:17,201 --> 00:27:20,602
Escrevia muito e com facilidade.

326
00:27:42,508 --> 00:27:44,209
Acho que a melhor forma de descrever...

327
00:27:44,509 --> 00:27:47,710
é dizer que a revista Mad
fez o mesmo furor louco...

328
00:27:48,010 --> 00:27:51,411
que os irmãos Marx
fizeram quando surgiram.

329
00:27:52,311 --> 00:27:55,812
Todos estamos quase velhos
demais para lembrar...

330
00:27:56,112 --> 00:27:57,513
até eu estou velho demais

331
00:27:57,813 --> 00:28:00,814
mas quando eles apareceram...

332
00:28:01,114 --> 00:28:03,414
primeiro piraram a Broadway,

333
00:28:03,715 --> 00:28:05,615
depois foram para o cinema...

334
00:28:05,815 --> 00:28:09,116
e os primeiros filmes,
embora sejam datados hoje...

335
00:28:09,416 --> 00:28:12,217
eram, na época, algo
que ninguém jamais vira.

336
00:28:12,517 --> 00:28:16,118
A Mad era assim, ninguém
tinha visto nada parecido...

337
00:28:16,418 --> 00:28:19,119
e os garotos endoidaram, adoraram.

338
00:28:19,419 --> 00:28:23,220
Ela ridicularizava tudo o que
eles queriam ver ridicularizado.

339
00:28:26,721 --> 00:28:30,622
Harvey retratou até a caça
às bruxas de McCarthy, lembra?

340
00:28:30,922 --> 00:28:35,624
Onde se viu coisa igual?

341
00:28:35,924 --> 00:28:38,925
Tirávamos sarro de McCarthy!

342
00:28:39,225 --> 00:28:40,425
Era tão ultrajante e
audacioso, era inacreditável!

343
00:28:49,128 --> 00:28:51,428
Éramos muito populares
e criamos tendências.

344
00:28:51,728 --> 00:28:53,429
Criamos tendências...

345
00:28:53,729 --> 00:28:57,530
nas paródias e sátiras...

346
00:28:58,130 --> 00:29:00,031
e estabelecemos um tipo de humor...

347
00:29:00,331 --> 00:29:03,232
que hoje é muito popular.

348
00:29:06,433 --> 00:29:09,133
Eu sabia exatamente o que queria...

349
00:29:09,434 --> 00:29:12,434
fiz o que eu queira,

350
00:29:12,634 --> 00:29:14,835
e funcionou muito bem.

351
00:29:23,178 --> 00:29:29,217
E ENTÃO, OS SUPER-HERÓIS RETORNARAM

352
00:29:37,642 --> 00:29:41,543
Todos sempre quiseram e
sempre vão querer heróis.

353
00:29:41,843 --> 00:29:45,344
Infelizmente, às vezes, não
é a época certa para nós...

354
00:29:45,544 --> 00:29:47,945
porque nossos líderes
não parecem heróis.

355
00:29:48,245 --> 00:29:51,046
No começo dos anos 60,
tínhamos J.F. Kennedy...

356
00:29:51,346 --> 00:29:55,847
e acho que isso trouxe um
renascimento do mito heroico.

357
00:29:57,067 --> 00:30:02,310
PELA CIDADE...

358
00:30:53,564 --> 00:30:54,764
Minha carreira começou

359
00:30:55,064 --> 00:30:57,665
depois da Depressão...

360
00:30:57,965 --> 00:31:00,866
quando a coisa mais
importante era estar empregado.

361
00:31:01,166 --> 00:31:02,666
Para mim, o sucesso
era ter um emprego fixo.

362
00:31:02,966 --> 00:31:07,568
Minha maior preocupação
era agradar o editor...

363
00:31:07,868 --> 00:31:11,269
para continuar no emprego,
e eu conseguia fazê-lo...

364
00:31:11,569 --> 00:31:16,170
mas logo vi que

365
00:31:16,570 --> 00:31:19,271
o que eu fazia era sem sentido...

366
00:31:19,571 --> 00:31:23,272
só repetia sempre as mesmas coisas.

367
00:31:23,572 --> 00:31:27,373
Quando a Marvel foi criada,
eu ia pedir demissão.

368
00:31:27,673 --> 00:31:30,474
Achei que já era adulto e não
devia continuar nos quadrinhos.

369
00:31:30,774 --> 00:31:33,475
Minha mulher disse: "Já que
vai pedir demissão mesmo...

370
00:31:33,775 --> 00:31:38,377
por que não cria histórias
como acha que devem ser?"

371
00:31:38,677 --> 00:31:41,177
Foi aí que criamos o Quarteto
Fantástico, o Homem-Aranha...

372
00:31:41,878 --> 00:31:44,078
e inventamos um tipo de herói

373
00:31:44,378 --> 00:31:48,379
mais realístico, mais relevante.

374
00:31:51,680 --> 00:31:54,281
Quero ser membro do Quarteto
Fantástico, vamos acertar isso!

375
00:31:56,382 --> 00:32:00,383
Quanto vocês ganham? Acho
que mereço um polpudo salário!

376
00:32:00,683 --> 00:32:02,684
Engano seu, Homem-Aranha.

377
00:32:02,984 --> 00:32:04,784
Não temos fins lucrativos.

378
00:32:04,984 --> 00:32:09,786
Nem salários. Nosso lucro vai
para a pesquisa científica.

379
00:32:10,086 --> 00:32:13,587
Veio ao lugar errado! Aqui
não é a General Motors!

380
00:32:14,887 --> 00:32:17,988
Polícia? Quero denunciar um crime.

381
00:32:18,288 --> 00:32:23,089
Não, prefiro não me identificar. Sou só
um cidadão tentando cumprir o seu dever.

382
00:32:24,290 --> 00:32:26,691
Bem, o Tocha Humana não faria assim...

383
00:32:26,891 --> 00:32:30,492
mas agora posso voltar e ver
se tia May precisa de mim.

384
00:32:31,692 --> 00:32:35,793
Betty está magoada porque
acha que sai com Liz.

385
00:32:36,093 --> 00:32:38,494
Além disso, o Duende Verde
vai atacar a qualquer momento.

386
00:32:38,794 --> 00:32:44,096
Por que nada parece dar certo para mim?

387
00:32:44,396 --> 00:32:49,697
Sempre vou pagar esse preço
por ser o Homem-Aranha?

388
00:32:51,798 --> 00:32:54,399
Tentamos usar diálogos realísticos...

389
00:32:54,599 --> 00:32:59,200
definir os personagens,
fazê-los agir com coerência...

390
00:32:59,500 --> 00:33:02,901
e criar histórias que,
mesmo sendo imaginativas...

391
00:33:03,201 --> 00:33:06,002
ainda tivessem algum
realismo, fossem plausíveis...

392
00:33:06,702 --> 00:33:10,503
para que os leitores se
identificassem e acreditassem.

393
00:33:25,608 --> 00:33:27,408
No começo dos anos 60,

394
00:33:27,708 --> 00:33:31,309
a inspiração pareceu nos atingir.

395
00:33:31,509 --> 00:33:36,011
Tudo o que fazíamos parecia
cair no gosto do publico.

396
00:33:36,311 --> 00:33:40,012
Ficou divertido, e eu
não quis mais me demitir.

397
00:33:48,375 --> 00:33:53,412
ENQUANTO ISSO, NO UNDERGROUND...

398
00:34:02,618 --> 00:34:06,219
Eu estava ouvindo rádio
em 1966, chapado de LSD.

399
00:34:06,419 --> 00:34:09,020
Era uma música da Motown,

400
00:34:09,320 --> 00:34:13,621
e disseram que era Mr. Natural.

401
00:34:19,023 --> 00:34:21,624
Eu estava esboçando e
desenhei um personagem...

402
00:34:21,824 --> 00:34:26,525
chamado Mr. Natural, de barba
comprida. Foi inconsciente.

403
00:34:26,825 --> 00:34:30,526
Gostei dele e fiz varias histórias
com ele nos anos seguintes.

404
00:34:36,128 --> 00:34:40,329
Fritz the Cat foi meu
primeiro personagem de verdade.

405
00:34:41,229 --> 00:34:42,930
é baseado num gato que
eu tinha quando garoto...

406
00:34:43,230 --> 00:34:48,231
sobre o qual eu fazia
quadrinhos pros meus irmãos.

407
00:34:48,531 --> 00:34:51,032
Ele foi ficando mais complexo...

408
00:34:51,332 --> 00:34:53,033
acabou virando um

409
00:34:53,433 --> 00:34:58,234
universitário metido a besta...

410
00:34:58,434 --> 00:35:02,135
depois se transformou
num hippie decadente...

411
00:35:02,435 --> 00:35:05,236
e, por último, um astro
da mídia decadente.

412
00:35:05,536 --> 00:35:08,637
Ai fizeram o filme com
ele e eu tive de matá-lo.

413
00:35:11,938 --> 00:35:14,739
Fiz um namorada avestruz
que ele rejeitou...

414
00:35:15,039 --> 00:35:17,440
furar-lhe a cabeça
com um picador de gelo.

415
00:35:20,341 --> 00:35:21,941
Nos anos 60...

416
00:35:24,542 --> 00:35:28,643
a mídia "certinha"
estava tão atrofiada...

417
00:35:28,943 --> 00:35:32,144
e presa ao seu próprio
jeito de fazer as coisas...

418
00:35:32,544 --> 00:35:37,045
que era impossível entrar
nela com alguma intenção...

419
00:35:38,546 --> 00:35:43,547
de criar de um jeito próprio,
ou outro que não o dela.

420
00:35:44,648 --> 00:35:46,248
Eu não queria ir para
Nova York e trabalhar...

421
00:35:46,548 --> 00:35:49,849
nas grandes editoras de quadrinhos.

422
00:35:50,149 --> 00:35:52,450
Não me interessava,

423
00:35:52,750 --> 00:35:54,951
durante anos ignorei aquilo...

424
00:35:55,251 --> 00:35:57,351
então tentei ser artista comercial...

425
00:35:57,651 --> 00:36:00,752
numa firma de cartões de Cleveland.

426
00:36:02,553 --> 00:36:06,054
Fiz centenas de cartões,
fiquei com náuseas deles.

427
00:36:06,254 --> 00:36:08,855
Um dia não aguentei mais.

428
00:36:09,155 --> 00:36:13,156
Quando me demiti, estava
tomando LSD, pirando...

429
00:36:13,556 --> 00:36:18,257
e pensei:"Vou fazer estas
drogas de cartões a vida toda?"

430
00:36:22,559 --> 00:36:24,459
Aí conheci uns caras que iam

431
00:36:24,759 --> 00:36:27,360
pra São Francisco e fui junto.

432
00:36:47,966 --> 00:36:50,967
Aquilo era um zoológico.

433
00:36:51,767 --> 00:36:53,868
Os caras disseram:"Parece que
em Haight-Ashbury rola algo."

434
00:36:54,268 --> 00:36:56,568
Acabamos indo parar lá...

435
00:36:57,069 --> 00:37:03,370
junto com todas as outras almas
perdidas de toda a América.

436
00:37:03,871 --> 00:37:07,172
Ficávamos na Haight
Street, olhando em volta.

437
00:37:07,772 --> 00:37:10,472
Lembro que fiquei num lugar,
The Psychodelic Shop...

438
00:37:10,773 --> 00:37:12,073
sentado no chão por dias
ao chegar na cidade...

439
00:37:12,373 --> 00:37:17,374
tentando descobrir o que fazer e o que rolava.

440
00:37:30,378 --> 00:37:32,179
Os cartazes foram... para
os quadrinhos, o que o

441
00:37:32,379 --> 00:37:36,580
Kingston Trio foi para Dylan.

442
00:37:37,580 --> 00:37:38,581
- Que tal essa?
- Deixe-me pensar...

443
00:37:41,081 --> 00:37:44,482
Eles deram uma base, e estabeleceram...

444
00:37:45,283 --> 00:37:49,784
para começar, um
sistema de distribuição.

445
00:37:50,084 --> 00:37:53,085
As head shops começaram
a vender quadrinhos.

446
00:37:53,385 --> 00:37:56,686
Portanto, os posters criaram
o sistema de distribuição...

447
00:37:56,986 --> 00:37:59,487
que venderia os quadrinhos.

448
00:37:59,787 --> 00:38:03,188
Rick Griffin e eu, até certo ponto...

449
00:38:03,488 --> 00:38:07,289
usávamos imagens dos
quadrinhos nos posters.

450
00:38:10,590 --> 00:38:13,791
Portanto... os posters expuseram

451
00:38:14,091 --> 00:38:17,592
os quadrinhos numa diferente...
consciência psicodélica,

452
00:38:18,492 --> 00:38:19,893
por assim dizer.

453
00:38:20,193 --> 00:38:25,494
Foram os posters psicodélicos que me
motivaram a vir para São Francisco.

454
00:38:25,794 --> 00:38:28,495
Um cara levou vários
deles para Cleveland...

455
00:38:28,795 --> 00:38:31,296
me mostrou, e vi que havia
outros artistas na minha onda...

456
00:38:31,596 --> 00:38:35,397
obviamente usando drogas psicodélicas.

457
00:38:36,097 --> 00:38:39,398
Dava pra ver neles que algo

458
00:38:39,698 --> 00:38:43,999
estava fervendo por aqui.

459
00:38:46,300 --> 00:38:50,201
Comecei a fazer a Zap Comix
e vendê-la na Haight Street.

460
00:38:50,501 --> 00:38:55,503
Outros caras viram a revista
e quiseram fazer quadrinhos.

461
00:38:56,203 --> 00:38:59,404
Toda a onda dos quadrinhos
underground começou ali.

462
00:39:51,419 --> 00:39:53,420
O que são quadrinhos underground?

463
00:39:53,620 --> 00:39:56,520
A melhor definição é a
liberdade absoluta que dão.

464
00:39:59,021 --> 00:40:01,422
Isso é o mais importante...

465
00:40:01,722 --> 00:40:04,723
e as pessoas esquecem
que esse era o motivo...

466
00:40:05,023 --> 00:40:07,224
que fizemos aquilo porque
ninguém vinha nos dizer:

467
00:40:07,524 --> 00:40:10,925
"Não, não desenhe isso, não
tire sarro dos católicos...

468
00:40:11,225 --> 00:40:12,925
não tire sarro disso ou daquilo."

469
00:40:13,225 --> 00:40:15,526
Fazíamos o que queríamos, e para isso...

470
00:40:15,826 --> 00:40:19,027
naturalmente quebramos
primeiro todos os tabus...

471
00:40:19,327 --> 00:40:22,928
desenhamos imagens racistas,
toda tara sexual possível...

472
00:40:23,228 --> 00:40:26,729
ridicularizamos as autoridades,
superamos tudo isso...

473
00:40:27,029 --> 00:40:31,431
e finalmente começamos a trabalhar.

474
00:41:32,348 --> 00:41:34,549
Tornou-se um hábito.

475
00:41:35,149 --> 00:41:40,250
Não sei o que mais eu poderia
fazer além de quadrinhos.

476
00:41:40,550 --> 00:41:44,552
Parece que fui posto neste
caminho muito jovem...

477
00:41:44,852 --> 00:41:47,552
e não posso mais parar.

478
00:41:50,353 --> 00:41:55,055
DE REPENTE, VINDO DO NADA...

479
00:41:57,655 --> 00:42:01,757
Trashman tornou-se o símbolo

480
00:42:02,157 --> 00:42:04,757
do que rolava nas ruas...
do que acontecia na época.

481
00:42:05,558 --> 00:42:08,959
A Convenção de Partido
Democrata de 1968...

482
00:42:10,159 --> 00:42:12,760
terminou numa batalha...

483
00:42:13,360 --> 00:42:16,461
e havia a sensação...

484
00:42:18,061 --> 00:42:21,162
de que os jovens não
deviam aceitar imposições.

485
00:42:21,462 --> 00:42:25,463
Eles eram enviados ao Vietnã
para morrer numa guerra idiota.

486
00:42:25,864 --> 00:42:29,265
As pessoas estavam sofrendo abusos...

487
00:42:29,565 --> 00:42:32,766
e coisas como Trashman e
os quadrinhos underground...

488
00:42:33,066 --> 00:42:36,867
mostravam às pessoas que
alguém concordava com elas.

489
00:42:38,158 --> 00:42:40,222
O policial não existe
para criar desordem.

490
00:42:40,958 --> 00:42:43,424
Ele existe para preservar a desordem.

491
00:43:11,677 --> 00:43:14,278
Sempre achei a liberdade
de expressão um absoluto.

492
00:43:43,286 --> 00:43:46,187
Perguntaram-me se os Fabulous
Furry Freak Brothers...

493
00:43:46,487 --> 00:43:48,387
são pessoas de verdade.

494
00:43:48,988 --> 00:43:49,888
Risada.

495
00:43:50,888 --> 00:43:53,989
Muita coisa aconteceu nos
EUA nos últimos 10 anos.

496
00:43:55,489 --> 00:43:58,090
Todo homem usa cabelos
compridos agora...

497
00:43:58,390 --> 00:44:00,291
todos fumam erva...

498
00:44:00,591 --> 00:44:02,591
ninguém quer trabalhar,

499
00:44:02,892 --> 00:44:04,492
muitos recebem seguro-desemprego...

500
00:44:04,792 --> 00:44:07,793
a economia está ruindo,
o dinheiro não vale mais...

501
00:44:08,093 --> 00:44:10,594
o governo se vendeu para
a iniciativa privada...

502
00:44:10,894 --> 00:44:13,595
e só o que tem valor agora são:

503
00:44:13,895 --> 00:44:16,496
a amizade e o imóveis.

504
00:44:16,996 --> 00:44:19,997
Por isso investi o que
ganhei com quadrinhos...

505
00:44:20,297 --> 00:44:23,698
numa bela mansão
vitoriana aqui na cidade.

506
00:44:23,998 --> 00:44:27,899
Os Freak Brothers moram nela
e a mantem em ordem pra mim.

507
00:44:28,699 --> 00:44:31,100
Vou mostrá-lo a vocês.

508
00:44:31,400 --> 00:44:33,200
é no alto daquela colina.

509
00:44:39,402 --> 00:44:40,803
Minha casa!

510
00:44:41,103 --> 00:44:44,003
Eles a demoliram e
venderam pra comprar drogas!

511
00:44:44,504 --> 00:44:46,704
Os alicerces, o jardim, tudo!

512
00:44:47,004 --> 00:44:48,805
Destruíram a mansão toda!

513
00:44:49,305 --> 00:44:53,206
Hippies desgraçados!

514
00:44:53,706 --> 00:44:55,607
Quero minha espingarda, vou matá-los!

515
00:44:55,907 --> 00:44:58,208
Injete Thorazine nele,
Charlie! Ajude-me a segurá-lo!

516
00:44:58,608 --> 00:44:59,808
FIM

517
00:45:00,573 --> 00:45:05,916
O CALDO ENGROSSA

518
00:45:23,815 --> 00:45:27,016
Costumo dizer "o caldo
engrossa", mas, sabe...

519
00:45:28,316 --> 00:45:31,917
os quadrinhos passaram
de passivos a ativos.

520
00:45:32,818 --> 00:45:35,718
Nossa intenção era sair
e destruir a mídia...

521
00:45:36,018 --> 00:45:40,920
perturbar todo o sistema político,

522
00:45:41,220 --> 00:45:42,720
criar ruído.

523
00:45:47,122 --> 00:45:48,922
Air Pirates era...

524
00:45:49,522 --> 00:45:52,123
um conceito bizarro de roubar o ar...

525
00:45:52,423 --> 00:45:54,524
piratear o ar,

526
00:45:54,924 --> 00:45:56,024
roubar a mídia.

527
00:45:56,324 --> 00:45:59,025
Naquela época...

528
00:46:00,225 --> 00:46:02,126
era impossível alguém sozinho

529
00:46:02,426 --> 00:46:04,627
fugir da onda conservadora...

530
00:46:04,927 --> 00:46:06,727
então nos juntamos em cinco.

531
00:46:06,927 --> 00:46:10,628
Esse é o canal, ser mais
de um, mas não muito mais.

532
00:46:11,729 --> 00:46:15,230
Dava pra ver a coisa ficando feia...

533
00:46:15,530 --> 00:46:19,431
Nixon em segundo em 1968...

534
00:46:19,931 --> 00:46:24,332
e a solução era atacar a corporação.

535
00:46:24,633 --> 00:46:29,234
Todos deveriam atacar uma
corporação por conta própria...

536
00:46:30,334 --> 00:46:33,435
e para nós, cartunistas, o
mais lógico era atacar a Disney.

537
00:46:34,535 --> 00:46:36,336
Foi aqui que começou o problema.

538
00:46:36,636 --> 00:46:38,937
Este é Mickey, sim...

539
00:46:39,237 --> 00:46:40,837
e nós pusemos nossos nomes.

540
00:46:41,137 --> 00:46:45,138
A trama o mostra como um
astro devasso de Hollywood...

541
00:46:45,439 --> 00:46:48,840
que teve um caso com a Minnie...

542
00:46:49,240 --> 00:46:51,440
e teve dois..."sobrinhos"...
entre aspas.

543
00:46:51,940 --> 00:46:55,641
Eles foram raptados
por esses sobrinhos...

544
00:46:55,842 --> 00:46:58,742
que chamaram os vilões
para raptar os pais...

545
00:46:59,042 --> 00:47:04,144
levá-los para uma ilha,
deixá-los chapados...

546
00:47:04,544 --> 00:47:07,345
para que se eles se sentissem
culpados, se casassem...

547
00:47:07,645 --> 00:47:12,346
e os sobrinhos se
tornassem filhos do Mickey.

548
00:47:12,646 --> 00:47:18,148
Bem, eles começaram
a transar na prisão...

549
00:47:18,548 --> 00:47:23,249
na cela, e foi isso que deu um motivo pros caras.

550
00:47:24,850 --> 00:47:29,051
Era impossível criticar.
Se você desenha um rato...

551
00:47:30,652 --> 00:47:32,252
e ele não parece uma paródia...

552
00:47:32,552 --> 00:47:35,153
A paródia fora enfraquecida...

553
00:47:35,453 --> 00:47:37,554
a ponto de perder o impacto.

554
00:47:37,854 --> 00:47:39,854
Se quero desenhar Reagan...

555
00:47:40,154 --> 00:47:43,355
e sou obrigado a desenhá-lo
diferente, então não é ele.

556
00:47:43,655 --> 00:47:45,556
Ninguém entende a piada.

557
00:47:45,856 --> 00:47:48,457
"Quem é aquele cara que quase
parece alguém conhecido?"

558
00:47:48,757 --> 00:47:50,157
A piada se perde.

559
00:47:50,457 --> 00:47:52,658
Paródia, para mim, significa...

560
00:47:53,158 --> 00:47:57,659
pegar a imagem exata e
virá-la 100% do avesso.

561
00:47:57,959 --> 00:48:00,960
180 graus, do avesso. Foi o que fiz.

562
00:48:02,661 --> 00:48:05,762
Pois até os bobos sabem
que Mickey não faria isto...

563
00:48:06,062 --> 00:48:09,463
mas nós fomos longe demais, claro...

564
00:48:09,763 --> 00:48:11,063
e este é Mickey mesmo,

565
00:48:11,363 --> 00:48:13,664
disseram isso no tribunal...

566
00:48:13,964 --> 00:48:16,165
e me condenaram a pagar
1,2 milhão de dólares.

567
00:48:16,465 --> 00:48:18,165
Falei que era paródia, mas
disseram que era ele mesmo.

568
00:48:18,465 --> 00:48:20,866
Tudo bem, me condenem.

569
00:48:21,166 --> 00:48:22,967
Um milhão e duzentos.

570
00:48:23,367 --> 00:48:27,968
Ficamos 13 anos nos tribunais.

571
00:48:28,268 --> 00:48:30,769
Aqueles velhos são lerdos pacas.

572
00:48:31,069 --> 00:48:33,970
Nunca ponha seu destino nas mãos da lei.

573
00:48:34,870 --> 00:48:36,771
Como é lerda!

574
00:48:36,971 --> 00:48:39,171
Gravei em fita a nona
apelação que fizemos.

575
00:48:39,371 --> 00:48:43,473
Dormi no julgamento, eles
fizeram o que quiseram.

576
00:48:43,773 --> 00:48:44,773
- Você abriu um precedente?

577
00:48:45,073 --> 00:48:46,874
Bem, nós apelamos.

578
00:48:47,174 --> 00:48:49,274
Talvez isso seja um precedente.

579
00:48:50,975 --> 00:48:55,176
Não tínhamos esperanças,
então resolvemos tentar.

580
00:48:55,376 --> 00:48:57,177
Por que não tentar?

581
00:48:57,477 --> 00:49:00,478
Se você vai morrer mesmo, você luta.

582
00:49:09,280 --> 00:49:11,481
As mulheres eram supérfluas
nos quadrinhos normais.

583
00:49:11,681 --> 00:49:14,282
Havia coloristas mulheres, sim,

584
00:49:14,482 --> 00:49:17,683
elas trabalhavam neles...

585
00:49:17,983 --> 00:49:21,083
mas não eram conhecidas.

586
00:49:21,384 --> 00:49:26,285
Quadrinhos românticos
eram criados por homens...

587
00:49:26,585 --> 00:49:28,086
com a perspectiva deles,
para o público feminino.

588
00:49:28,786 --> 00:49:32,787
Não representavam o
ponto de vista feminino.

589
00:49:37,788 --> 00:49:39,189
O meu trabalho, aparentemente...

590
00:49:39,489 --> 00:49:44,490
deve projetar uma imagem...

591
00:49:44,790 --> 00:49:48,191
de tanta inocência,

592
00:49:48,491 --> 00:49:52,192
pelo jeito o estilo é tão inocente...

593
00:49:52,493 --> 00:49:55,193
que as pessoas não veem o
que está diante de seu olhos.

594
00:49:55,493 --> 00:49:57,894
Por isso consigo falar de

595
00:49:58,094 --> 00:50:00,895
temas bastante radicais.

596
00:50:01,195 --> 00:50:03,396
Meu trabalho é acessível,

597
00:50:03,696 --> 00:50:06,297
chamam-no até de ingênuo.

598
00:50:07,197 --> 00:50:09,397
Muitos dizem:

599
00:50:09,698 --> 00:50:12,898
"Parecem quadrinhos infantis.

600
00:50:13,299 --> 00:50:14,899
Por que você não faz
quadrinhos infantis?"

601
00:50:15,199 --> 00:50:18,400
Ora, eles pagam pouquíssimo...

602
00:50:18,700 --> 00:50:22,901
e como eu poderia falar de
sexo, por exemplo, neles?

603
00:50:23,201 --> 00:50:26,702
Eu queria falar disso
e de temas políticos.

604
00:50:27,003 --> 00:50:30,203
Quadrinhos infantis sobre
a pena de morte. Sei.

605
00:50:32,304 --> 00:50:34,605
O réu, Elrod Stellmack, é acusado...

606
00:50:34,905 --> 00:50:37,005
do rapto e estupro

607
00:50:37,305 --> 00:50:40,606
de Beulah, a gatinha da Sra. Ingalls.

608
00:50:40,907 --> 00:50:44,207
O que essa ameaça à sociedade alega?

609
00:50:45,108 --> 00:50:49,409
Ele é culpado, óbvio. Vi suas
pegadas na caixa da gatinha.

610
00:50:49,709 --> 00:50:53,810
E a coleira dela estava na
coleção de figurinhas dele.

611
00:50:54,911 --> 00:50:56,911
Baseada nas provas irrefutáveis...

612
00:50:57,211 --> 00:51:00,812
considero Elrod uma ameaça à
tranquilidade da vizinhança...

613
00:51:01,713 --> 00:51:04,313
...e estou enojada.

614
00:51:04,613 --> 00:51:06,314
- Você está morto, Elrod.

615
00:51:07,114 --> 00:51:10,915
Ainda bem que a torradeira
tem um fio comprido.

616
00:51:12,516 --> 00:51:17,617
Elrod lamenta! Acho que
nunca mais fará aquilo.

617
00:51:18,217 --> 00:51:22,318
Quem você pensa que é,
Deus? Não pode perdoá-lo.

618
00:51:24,319 --> 00:51:26,320
Cheira feito sopa.

619
00:51:26,720 --> 00:51:28,120
É difícil diminuir a criminalidade

620
00:51:28,420 --> 00:51:32,221
e a conta de luz juntas.

621
00:51:34,798 --> 00:51:37,338
JÁ ESTAMOS NOS DIVERTINDO?

622
00:52:14,534 --> 00:52:16,434
Zippy...

623
00:52:18,535 --> 00:52:22,936
já foi descrito muitas
vezes como o meu alter ego...

624
00:52:24,136 --> 00:52:26,537
mas acho que isso não é verdade.

625
00:52:26,837 --> 00:52:29,738
Acho que, na verdade, Zippy...

626
00:52:30,338 --> 00:52:34,439
é uma parte de mim que se
separou no inicio dos anos 70...

627
00:52:34,739 --> 00:52:36,640
e ganhou vida própria.

628
00:52:36,840 --> 00:52:40,941
Tento manter contato com ele,
ter notícias de vez em quando...

629
00:52:41,241 --> 00:52:46,443
e observar o seu desenvolvimento.

630
00:52:50,244 --> 00:52:52,545
Zippy não aceita a
realidade compartilhada...

631
00:52:52,845 --> 00:52:57,146
não sabe a diferença
entre ele e o mundo.

632
00:52:57,846 --> 00:53:00,547
Ele diz que Fred Astaire
é seu co-piloto...

633
00:53:01,247 --> 00:53:05,348
e que Fred Flintstone é Deus.
É a cosmologia dele, acho.

634
00:53:08,649 --> 00:53:11,950
Lavanderias automáticas são
templos religiosos para Zippy.

635
00:53:12,250 --> 00:53:16,551
Elas contêm muitos mistérios,
o que é aceitável...

636
00:53:16,752 --> 00:53:21,253
pois se você olhar muito tempo
para a escotilha da lavadora...

637
00:53:21,553 --> 00:53:22,553
vai acabar vendo

638
00:53:22,853 --> 00:53:24,654
Jean-Paul Sartre lá dentro.

639
00:53:29,055 --> 00:53:33,156
Zippy compra comida pelas
embalagens mais atraentes...

640
00:53:33,556 --> 00:53:42,259
e o segundo motivo é a lista
de conservantes no rótulo.

641
00:53:42,559 --> 00:53:44,460
Olhando além do simples aspecto...

642
00:53:44,860 --> 00:53:49,261
da diversão e loucura dessas coisas...

643
00:53:50,661 --> 00:53:54,262
vocês verão que eu sigo a
tradição dos autores satíricos...

644
00:53:54,562 --> 00:53:57,363
e tento mostrar que o rei está nu.

645
00:54:19,070 --> 00:54:23,071
Alguém precisa ficar de fora
dessa coisa toda, olhar pra ela...

646
00:54:23,371 --> 00:54:26,072
e dizer o que está acontecendo.

647
00:54:28,072 --> 00:54:31,473
É um trabalho sujo, mas
alguém precisa fazê-lo.

648
00:54:40,976 --> 00:54:44,177
MERCADOS ALTERNATIVOS COMEÇAM A APARECER

649
00:54:51,579 --> 00:54:54,880
NOVAS EDITORAS ENTRAM NO MERCADO

650
00:55:28,190 --> 00:55:32,591
VELHOS SUPER-HEÓRIS LUTAM ENTRE SI

651
00:55:54,597 --> 00:55:57,298
O principal tema dos
quadrinhos era a fantasia.

652
00:55:57,698 --> 00:55:58,597
E NO MUNDO REAL...

653
00:55:58,598 --> 00:55:59,998
E NO MUNDO REAL...
Agora falaremos de gente que

654
00:55:59,999 --> 00:56:01,399
E NO MUNDO REAL...
retrata a vida contemporânea...

655
00:56:01,699 --> 00:56:05,600
a época em que vive,

656
00:56:05,900 --> 00:56:07,101
os seus conhecidos.

657
00:56:07,501 --> 00:56:10,502
Eles não criam histórias a
partir de uma tela vazia...

658
00:56:10,802 --> 00:56:13,903
escrevem sobre sua experiências.

659
00:56:17,704 --> 00:56:20,105
Em American Splendor,

660
00:56:20,405 --> 00:56:22,705
uso quadrinhos e balões...

661
00:56:23,005 --> 00:56:25,306
mas o conteúdo é realístico.

662
00:56:25,606 --> 00:56:30,207
é diferente do conteúdo da
maioria dos quadrinhos...

663
00:56:30,508 --> 00:56:32,708
que é uma fantasia de algum tipo...

664
00:56:33,008 --> 00:56:36,209
como super-heróis voando,

665
00:56:36,509 --> 00:56:38,310
patos falantes, coisas assim.

666
00:56:47,813 --> 00:56:50,913
Desde garoto, sempre
colecionei alguma coisa.

667
00:56:51,714 --> 00:56:55,015
Certa época, foram quadrinhos
e revistas esportivas,

668
00:56:56,215 --> 00:56:59,516
Aos 16 anos, comecei a
colecionar discos de jazz.

669
00:57:01,717 --> 00:57:04,717
Durante muito tempo
foi algo bem saudável.

670
00:57:05,017 --> 00:57:08,318
Eu adorava jazz, ouvia-o
com atenção e o analisava.

671
00:57:10,119 --> 00:57:12,820
Aí, por alguma razão,
virou uma obsessão.

672
00:57:13,220 --> 00:57:15,220
Eu só gastava com discos...

673
00:57:15,521 --> 00:57:18,721
pensava duas vezes para
comer ou ir ao cinema.

674
00:57:20,222 --> 00:57:23,023
Enquanto eu pensava
isso, um amigo meu...

675
00:57:23,323 --> 00:57:25,924
me pediu uns discos
raros do John Coltrane...

676
00:57:26,124 --> 00:57:28,724
para tocar na rádio da sua faculdade.

677
00:57:29,024 --> 00:57:33,826
Só por umas horas. Cuido bem
deles e devolvo em seguida.

678
00:57:34,526 --> 00:57:38,327
Tudo bem, mas quero estar
lá enquanto você usar.

679
00:57:39,928 --> 00:57:44,829
Enquanto ele estava no ar, eu
olhava a discoteca da emissora.

680
00:57:45,129 --> 00:57:48,930
Encontrei uma meia dúzia
de LPs que eu não tinha...

681
00:57:49,230 --> 00:57:51,231
e que estava procurando.

682
00:57:51,531 --> 00:57:55,332
Eu sabia que muita gente
roubava discos de lá...

683
00:57:55,632 --> 00:57:57,433
então pensei: "Que diferença vai fazer?"

684
00:57:57,633 --> 00:58:01,434
Decidi roubá-los, mas
resolvi ser cauteloso.

685
00:58:01,834 --> 00:58:05,635
Primeiro verifiquei se a porta
do banheiro não fechava sozinha...

686
00:58:05,935 --> 00:58:07,736
pois ia pegar os discos depois.

687
00:58:08,236 --> 00:58:11,137
Pus eles lá, numa caixa.

688
00:58:11,537 --> 00:58:15,738
Meu amigo terminou e me
devolveu os meus discos.

689
00:58:16,038 --> 00:58:18,039
Muito obrigado, cara.

690
00:58:18,339 --> 00:58:20,539
Tudo bem. Agora preciso ir andando.

691
00:58:20,939 --> 00:58:25,441
Voltei ao banheiro para pegar
os discos, mas estava trancado!

692
00:58:26,141 --> 00:58:27,641
Eu não conseguia acreditar!

693
00:58:28,342 --> 00:58:31,743
Se eu os tivesse
deixado em alguma sala...

694
00:58:32,043 --> 00:58:33,343
ninguém ia vê-los do mesmo jeito...

695
00:58:33,943 --> 00:58:38,444
mas resolvi fazer graça
e escondê-los no banheiro.

696
00:58:39,345 --> 00:58:43,346
Voltei pra casa num estupor.
Como pude ser tão burro?

697
00:58:43,646 --> 00:58:47,447
E se encontrassem os
discos? Suspeitariam de mim?

698
00:58:48,347 --> 00:58:52,248
Eu estava confuso e sentei
pra pensar na minha situação.

699
00:58:52,949 --> 00:58:57,450
Colecionar discos me deixou
louco, controla minha vida.

700
00:58:57,750 --> 00:59:00,551
Por mais discos que eu tenha,
nunca ficarei satisfeito.

701
00:59:01,351 --> 00:59:03,952
O que vou fazer? é como ser um viciado.

702
00:59:10,054 --> 00:59:13,555
Mas no dia seguinte eu ainda
me sentia farto de colecionar...

703
00:59:14,255 --> 00:59:18,056
e, por alguma razão, consegui parar.

704
00:59:18,556 --> 00:59:21,557
A mente age de forma estranha, às vezes.

705
00:59:21,857 --> 00:59:25,358
Da noite pro dia, você faz algo
que não conseguia fazer antes.

706
00:59:36,261 --> 00:59:41,667
Este é um dia típico na vida de Maggie e
sua melhor amiga e possível amante, Hopey.

707
00:59:44,833 --> 00:59:46,919
- Preciso arrumar 50 pratas, Hopey.

708
00:59:47,231 --> 00:59:51,996
- Devia fazer luta livre, Mag.

709
00:59:49,165 --> 00:59:51,466
Ia jogar longe todos os adversários.

710
00:59:51,766 --> 00:59:56,567
E o padre que te pagava
coisas quando você era criança?

711
00:59:56,867 --> 00:59:58,067
- Irmão Boris?

712
00:59:58,368 --> 00:59:59,468
O que tem ele?

713
00:59:59,768 --> 01:00:01,368
- Você podia procurá-lo e...

714
01:00:01,568 --> 01:00:05,370
Lamento, ele foi preso
por molestar garotinhas.

715
01:00:05,770 --> 01:00:07,570
Por falar nisso, e Del Chimney?

716
01:00:07,770 --> 01:00:10,771
Ele é nojento, mas sempre tem
grana guardada. Poderíamos...

717
01:00:11,071 --> 01:00:12,772
Só que ele já morreu.

718
01:00:13,372 --> 01:00:16,073
Chimney morreu? Nossa!

719
01:00:16,373 --> 01:00:20,774
Foi achado pregado na parede.
Ele tinha muitos inimigos.

720
01:00:21,074 --> 01:00:24,775
Foi o primeiro a me dar beijo de língua.

721
01:00:25,075 --> 01:00:26,476
Tive náuseas por dias.

722
01:00:28,876 --> 01:00:32,077
Droga, a gente tinha que
passar por aqui? Como dói!

723
01:00:33,578 --> 01:00:36,479
O que foi? Ah, entendi. Botas
pretas com aço na ponta...

724
01:00:36,879 --> 01:00:41,380
em liquidação por $48,50,
e tem o seu número!

725
01:00:41,680 --> 01:00:44,681
Hopey, olhe!

726
01:00:44,881 --> 01:00:46,682
Preciso tê-las, senão vou morrer!

727
01:00:47,082 --> 01:00:50,283
- Por que tanta angústia afinal?
- Você não entende.

728
01:00:50,483 --> 01:00:52,583
Se eu não comprar, Daphne
as comprará quando voltar!

729
01:00:52,983 --> 01:00:57,685
E irá correndo mostrá-las pra gente...

730
01:00:57,985 --> 01:01:01,086
e dizer que foram uma pechincha!

731
01:01:01,386 --> 01:01:02,486
é sempre assim quando
quero muito uma coisa.

732
01:01:02,886 --> 01:01:06,187
E daí? Ela é sua amiga, vai
emprestar. Daphne é legal!

733
01:01:06,387 --> 01:01:09,388
Saco! Você sempre tem resposta pra tudo!

734
01:01:16,490 --> 01:01:18,991
Espere, Hopey. Eu não queria...

735
01:01:23,592 --> 01:01:26,393
Ora, Maggie, não estou
indo embora. Speedy!

736
01:01:26,693 --> 01:01:29,094
E aí menina? Tua amiga
louca vai roubar aquela loja?

737
01:01:29,394 --> 01:01:30,994
Até parece! Pode emprestar
50 paus pra Maggie?

738
01:01:31,394 --> 01:01:34,695
-50 paus? Pra quê?
- Pra ela não babar na vitrine.

739
01:01:34,995 --> 01:01:37,496
Não são as botas mais
lindas que você já viu?

740
01:01:37,796 --> 01:01:41,497
- Credo, parecem "jalupas".
- "Jalupas", "chicharrones"!

741
01:01:41,897 --> 01:01:43,898
- Sem bronca! Você perguntou.
- Vocês não entendem de moda!

742
01:01:44,398 --> 01:01:45,899
Isso é moda?

743
01:01:46,899 --> 01:01:49,700
Parece coisa de filme de terror!

744
01:01:50,800 --> 01:01:53,601
Pelo menos eu não me
arrisco nesse calhambeque!

745
01:01:54,101 --> 01:01:56,402
Ele é tão gato que dá medo, Hopey!

746
01:01:56,902 --> 01:01:59,703
Mas não te arrumou os 50 dólares.

747
01:02:05,904 --> 01:02:07,405
Já fiz quatro revistas...

748
01:02:08,105 --> 01:02:13,707
e a primeira delas, "Girls and Boys"...

749
01:02:14,507 --> 01:02:16,607
fala sobretudo

750
01:02:16,908 --> 01:02:19,908
das alegrias dos relacionamentos...

751
01:02:20,209 --> 01:02:22,709
homens peludos...

752
01:02:23,409 --> 01:02:26,010
amor excitante e exótico...

753
01:02:26,310 --> 01:02:31,012
instruções para achar o amante
perfeito e se livrar do errado...

754
01:02:31,412 --> 01:02:34,513
muitas informações sobre o amor.

755
01:02:34,813 --> 01:02:38,314
Foi nessa revista

756
01:02:38,614 --> 01:02:41,515
que desenvolvi meu
estilo tosco de desenho...

757
01:02:41,815 --> 01:02:43,715
que me catapultou para a fama.

758
01:02:45,516 --> 01:02:49,617
Classe, posso ter a atenção
total de vocês, por favor?

759
01:02:50,417 --> 01:02:54,618
Que roupas! É a professora de
economia domestica mais feia!

760
01:02:56,919 --> 01:02:57,919
Eu sei!

761
01:02:58,219 --> 01:03:01,721
Olá, minhas jovens. Como
sabem, sou a Srta. Marfett.

762
01:03:02,021 --> 01:03:05,522
Bem-vindas à outro semestre
de economia doméstica...

763
01:03:05,822 --> 01:03:08,322
e ao emocionante mundo da feminilidade.

764
01:03:08,622 --> 01:03:12,224
Já devem ter notado que seu
corpos começaram a mudar.

765
01:03:12,524 --> 01:03:16,525
Vamos aprender sobre essas
mudanças misteriosas e belas...

766
01:03:16,825 --> 01:03:19,526
e sobre a máquina de costura.

767
01:03:19,826 --> 01:03:23,827
Mas, para começar, vejamos
um filme informativo...

768
01:03:24,127 --> 01:03:25,427
chamado "Aquele Dia Especial",

769
01:03:25,727 --> 01:03:27,428
Lucy, apague a luz.

770
01:03:29,429 --> 01:03:34,430
Um dia, Tina percebeu que não
queria mais subir em árvores.

771
01:03:34,730 --> 01:03:37,631
Vamos subir na árvore do quintal do Hix!

772
01:03:37,931 --> 01:03:40,432
Não estou a fim John.

773
01:03:40,732 --> 01:03:43,433
Quero ir comprar absorventes.

774
01:03:44,633 --> 01:03:49,134
Tina comprou os absorventes e
ficou esperando o Dia Especial.

775
01:03:49,334 --> 01:03:52,335
Nossa, vai ser lindo, tenho certeza!

776
01:03:52,635 --> 01:03:55,636
Vai, sim, Tina! Vai ser tão lindo!

777
01:03:57,137 --> 01:04:01,738
Um dia, Tina achou uma linda
flor vermelha em sua calcinha.

778
01:04:02,038 --> 01:04:03,938
Como isso foi parar aí?

779
01:04:05,039 --> 01:04:09,340
E ai ela percebeu que
era aquele Dia Especial!

780
01:04:09,640 --> 01:04:11,241
Jane, adivinha! Sou
uma mulher! é tão lindo!

781
01:04:11,541 --> 01:04:15,342
É o dia mais feliz da minha vida!

782
01:04:15,842 --> 01:04:18,943
Não é lindo? E é exatamente
assim que acontece.

783
01:04:19,243 --> 01:04:22,444
Agora, para mostrar
como nosso corpo muda...

784
01:04:22,644 --> 01:04:25,245
vou medir o busto de cada uma

785
01:04:25,545 --> 01:04:29,646
e pôr as medidas no gráfico que
dá para a quadra dos rapazes.

786
01:04:31,947 --> 01:04:35,448
Jenny, empresta um cigarro
pra mim e pra Muffy?

787
01:04:36,148 --> 01:04:38,548
- Ignore-a
- Ignorar quem?

788
01:04:39,673 --> 01:04:46,480
ALI, VIRANDO A ESQUINA

789
01:04:56,254 --> 01:04:58,754
É uma revista em formato grande...

790
01:04:59,054 --> 01:05:02,155
que traz quadrinhos, arte e textos...

791
01:05:02,555 --> 01:05:05,556
à serviço das visões
pessoais dos artistas.

792
01:05:05,956 --> 01:05:09,057
Eu e Françoise começamos

793
01:05:09,357 --> 01:05:11,958
a revista por volta de 1980.

794
01:05:12,258 --> 01:05:14,459
Françoise, foi 1980?

795
01:05:14,759 --> 01:05:16,059
A Raw?

796
01:05:16,359 --> 01:05:17,460
Sim, julho de 1980.

797
01:05:19,060 --> 01:05:25,162
A REVISTA GRÁFICA QUE
PERDEU A FÉ NO NIILISMO

798
01:05:25,462 --> 01:05:28,771
- O logo não será em preto?
- Certo.

799
01:05:29,373 --> 01:05:33,080
- Podíamos recortá-lo.
- É difícil, não consigo.

800
01:05:33,733 --> 01:05:35,965
- Eu consigo.
- Consegue? Logo imaginei.

801
01:06:16,177 --> 01:06:19,678
Com a Raw, queremos
fazer uma obra de arte...

802
01:06:19,978 --> 01:06:24,579
cujo original é qualquer
uma das 12 mil cópias.

803
01:06:24,879 --> 01:06:27,480
Ela é feita para ser algo
precioso, porém acessível...

804
01:06:27,780 --> 01:06:30,581
não uma série limitada
autografada de $500.

805
01:06:31,581 --> 01:06:34,882
Esta revista, como
várias das que fizemos

806
01:06:35,482 --> 01:06:37,283
tem produção fora do comum.

807
01:06:37,583 --> 01:06:41,084
Pusemos o preto no acetato...

808
01:06:41,384 --> 01:06:45,385
e imprimimos o vermelho,
amarelo e azul no papel.

809
01:06:45,885 --> 01:06:49,986
Esta foi a primeira
revista que publicamos...

810
01:06:50,287 --> 01:06:54,888
um item de luxo nosso. O miolo
é de papel jornal em bicromia...

811
01:06:55,188 --> 01:06:56,488
e a sobrecapa, de papelão.

812
01:06:57,289 --> 01:06:59,089
O diretor da gráfica
não queria acreditar.

813
01:06:59,389 --> 01:07:02,590
Ele não entendia por que
usar material tão barato...

814
01:07:02,890 --> 01:07:06,091
pois parece algo descartável...

815
01:07:06,691 --> 01:07:10,692
num artigo em que tudo mais
era incrivelmente caprichado.

816
01:07:10,992 --> 01:07:14,494
Para ele, a finalidade
disso era deixá-lo louco.

817
01:07:14,794 --> 01:07:18,895
Ele achava que nossa meta
na vida era deixá-lo confuso!

818
01:07:19,195 --> 01:07:21,996
Foi na gráfica dele que fizemos
os cartões de chiclete...

819
01:07:22,396 --> 01:07:26,397
e ele nos viu chegar
com dez amigos nossos...

820
01:07:26,697 --> 01:07:27,997
empacotar os cartões e
grampeá-los na revista...

821
01:07:28,297 --> 01:07:31,298
com o chiclete picado. Ele
já nos achava esquisitos...

822
01:07:31,598 --> 01:07:33,199
aí fizemos um número
que vinha com um disco...

823
01:07:33,899 --> 01:07:37,600
e pedimos para ele
grampear o disco no miolo.

824
01:07:37,900 --> 01:07:42,502
Por sorte, a máquina pode
grampear, mas em seguida...

825
01:07:42,702 --> 01:07:43,702
sim, foi este número,
e na mesma gráfica!

826
01:07:44,102 --> 01:07:48,103
Ele nos viu rasgar as capas.

827
01:07:48,403 --> 01:07:51,204
Quando falei, ele achou que era piada...

828
01:07:51,504 --> 01:07:55,305
que era a última coisa
que iríamos fazer...

829
01:07:55,605 --> 01:07:59,106
pois era uma capa colorida,

830
01:07:59,707 --> 01:08:02,607
papel grosso, e tal.

831
01:08:02,807 --> 01:08:06,409
Aí ele viu que estávamos
colando os pedaços dentro...

832
01:08:06,609 --> 01:08:09,009
mas não o mesmo pedaço rasgado...

833
01:08:09,309 --> 01:08:13,611
nos rasgávamos, jogávamos
os pedaços numa pilha...

834
01:08:13,711 --> 01:08:17,212
e outra pessoa pegava pedaços
ao acaso e colava dentro.

835
01:08:17,512 --> 01:08:19,212
Aí ele achou que tínhamos
perdido o juízo de vez.

836
01:08:19,512 --> 01:08:22,913
Para ele, rasgar a capa era loucura...

837
01:08:23,714 --> 01:08:26,214
colar de volta não fazia sentido:

838
01:08:26,514 --> 01:08:29,815
por que rasgamos, então?

839
01:08:30,115 --> 01:08:33,516
Mas colar outro pedaço,
não o original, era o fim...

840
01:08:33,816 --> 01:08:36,017
era demais pra ele.

841
01:08:42,219 --> 01:08:45,120
A reação dos outros
artistas foi ótima...

842
01:08:45,420 --> 01:08:47,820
eles queriam que algo assim existisse...

843
01:08:48,321 --> 01:08:49,321
não para ganhar a vida;

844
01:08:49,621 --> 01:08:51,722
era bom ter quem os publicasse.

845
01:09:27,432 --> 01:09:28,532
Moço! Não, estou aqui em cima!

846
01:09:30,633 --> 01:09:32,033
Por que está cavando?

847
01:09:32,533 --> 01:09:36,935
é segredo, garoto, mas
acho que posso te contar.

848
01:09:37,235 --> 01:09:40,136
- Procuramos um tesouro.
- É mesmo? No quintal do Sr. Pinkster?

849
01:09:41,236 --> 01:09:44,537
Foi enterrado aqui por...

850
01:09:45,137 --> 01:09:46,337
monstros. É o tesouro deles.

851
01:09:47,138 --> 01:09:50,439
Legal! Meu pai tem uma pá, posso ajudar?

852
01:09:51,339 --> 01:09:53,339
Lamento, mas acho que não.

853
01:09:54,140 --> 01:09:57,341
Tony, deixe os homens em
paz. Ele precisam trabalhar.

854
01:09:57,541 --> 01:10:00,942
Mas quero ajudar a achar o tesouro.

855
01:10:01,342 --> 01:10:03,042
Posso, Sr. Pinkster? Por favor!

856
01:10:03,342 --> 01:10:05,343
Não insista, jovem! Desça daí

857
01:10:05,643 --> 01:10:09,344
e deixe os homens trabalharem!

858
01:10:10,144 --> 01:10:14,045
O seu nome não é Sr.
Pinkster, é Sr. Fedorento!

859
01:10:21,548 --> 01:10:24,448
O que foi querido? Ouvi risadas.

860
01:10:25,549 --> 01:10:27,949
Cale a boca e traga uma cerveja!

861
01:10:29,150 --> 01:10:33,651
Esses vagabundos iam
gostar de entrar aqui em casa...

862
01:10:33,652 --> 01:10:38,152
e você ia adorar,
com certeza, não é?

863
01:10:43,454 --> 01:10:47,455
O tipo de quadrinhos de
horror que tento fazer...

864
01:10:48,055 --> 01:10:52,256
é diferente das histórias
de horror normais...

865
01:10:52,857 --> 01:10:54,657
que a EC Comics produzia,
com lobisomens...

866
01:10:54,957 --> 01:10:58,458
mortos que voltam para se vingar,

867
01:10:58,758 --> 01:11:00,659
coisas assim.

868
01:11:01,259 --> 01:11:04,660
Acho que tento fazer um horror
mais pessoal, mais interiorizado.

869
01:11:06,260 --> 01:11:09,561
Não o horror físico, o horror mental.

870
01:11:09,861 --> 01:11:13,363
Na série "Big Baby"...

871
01:11:13,863 --> 01:11:16,463
aparecem muitos

872
01:11:16,763 --> 01:11:19,664
temas diferentes...

873
01:11:19,964 --> 01:11:23,966
mas, no fim das contas, é
a história de um garoto...

874
01:11:24,266 --> 01:11:27,267
que repentinamente entra em
contato com o mundo adulto...

875
01:11:27,567 --> 01:11:30,868
o horror do mundo adulto.

876
01:11:32,368 --> 01:11:33,968
Mais tarde, na casa de Tony...

877
01:11:34,269 --> 01:11:37,670
- Não quero ouvir mais nada! Trate de dormir!
- Certo. Boa noite, mãe.

878
01:11:40,370 --> 01:11:41,771
30 segundos depois...

879
01:11:42,371 --> 01:11:46,572
Que tipo de tesouro os monstros
enterraram? Eu queria...

880
01:11:47,072 --> 01:11:49,073
Ei! Tem algo se mexendo lá!

881
01:11:51,073 --> 01:11:52,074
Parece...

882
01:11:52,374 --> 01:11:53,374
um dos monstros!

883
01:11:53,574 --> 01:11:55,975
Mamãe, papai, rápido! Um monstro!

884
01:11:56,575 --> 01:11:58,976
O que foi desta vez, Tony?

885
01:11:59,476 --> 01:12:02,377
Monstros no quintal
do Sr. Pinkster! Sério!

886
01:12:03,377 --> 01:12:05,878
Não há nada lá, só um buraco.

887
01:12:06,678 --> 01:12:10,179
Acho que você anda vendo
filmes de terror demais.

888
01:12:10,479 --> 01:12:12,380
Mas havia um lá, papai! Sério!

889
01:12:13,880 --> 01:12:16,781
Quer que eu ligue a luzinha, filho?

890
01:12:17,381 --> 01:12:19,682
Não sou mais um bebê!

891
01:12:21,182 --> 01:12:22,683
Uma hora depois...

892
01:12:23,383 --> 01:12:24,983
Ele voltou!

893
01:12:25,283 --> 01:12:27,484
E está arrastando algo, parece um homem!

894
01:12:27,684 --> 01:12:30,485
Não! Esta levando o homem pro buraco!

895
01:12:33,786 --> 01:12:36,887
Não! Mamãe!

896
01:12:37,087 --> 01:12:40,088
Estou perdendo a paciência,
rapaz. Se você não..

897
01:12:40,388 --> 01:12:42,488
Mamãe, pode ligar a luzinha?
Prometo que vou dormir.

898
01:13:00,093 --> 01:13:02,094
Meu trabalho é considerado
propaganda política.

899
01:13:02,394 --> 01:13:05,295
Não vejo isso como uma crítica...

900
01:13:06,195 --> 01:13:10,296
pois só a essência da
propaganda política...

901
01:13:10,596 --> 01:13:12,397
pode ser discutida, e a mídia,

902
01:13:12,697 --> 01:13:16,098
controlada pela corporações...

903
01:13:16,398 --> 01:13:19,299
faz propaganda política.

904
01:13:19,599 --> 01:13:22,300
Acho que temos o direito
de fazer o equivalente.

905
01:13:28,802 --> 01:13:30,802
Ouvi dizer que a nossa revista
sobre a África do Sul...

906
01:13:31,002 --> 01:13:34,903
foi lida por condenados à morte de lá.

907
01:13:35,904 --> 01:13:41,705
Levaram-na escondida, e um
dos condenados à morte disse...

908
01:13:42,306 --> 01:13:45,907
"Graças a Deus alguém se
importa conosco lá fora"

909
01:13:46,607 --> 01:13:50,208
Muitas pessoas se importam
com os conflitos mundiais...

910
01:13:50,508 --> 01:13:54,509
e os artistas podem
mostrar isso de forma clara.

911
01:13:59,911 --> 01:14:02,211
Acho que a arte é isso...

912
01:14:02,511 --> 01:14:07,313
ouvir informações e
passá-las para frente...

913
01:14:07,613 --> 01:14:12,214
não guardá-las só para você... torná-las
acessíveis para outras pessoas.

914
01:14:12,514 --> 01:14:17,116
A produção de quadrinhos é barata.
Devíamos ter mais meios de fazê-lo.

915
01:14:17,416 --> 01:14:21,417
Podem ser fotocopiados
e distribuídos na rua.

916
01:14:21,617 --> 01:14:25,818
Isso é bom. Eles não podem
ser facilmente controlados.

917
01:15:23,435 --> 01:15:25,535
Meu trabalho tem duas vertentes.

918
01:15:26,136 --> 01:15:29,436
A mais formal fala do que
pode acontecer em quadrinhos.

919
01:15:29,737 --> 01:15:33,038
"Malpractice Suite" é
uma série de colagens...

920
01:15:33,338 --> 01:15:36,238
com uma linha narrativa oculta...

921
01:15:36,438 --> 01:15:40,340
que trata mais do que acontece
fora das bordas dos quadrinhos.

922
01:15:40,840 --> 01:15:43,040
A outra é mais autobiográfica.

923
01:15:43,340 --> 01:15:46,641
"Maus" foi a primeira
história a tomar essa direção.

924
01:15:47,942 --> 01:15:51,143
é a história do que
aconteceu com meus pais.

925
01:15:52,043 --> 01:15:55,244
Eles eram judeus da Europa Oriental...

926
01:15:55,544 --> 01:15:59,945
nascidos e criados na Polônia,
perseguidos pelo nazismo...

927
01:16:00,545 --> 01:16:02,146
levados para campos de concentração.

928
01:16:02,946 --> 01:16:05,547
Basicamente, é a
história de um pai rato...

929
01:16:05,847 --> 01:16:10,348
contando ao filho rato
o que lhe aconteceu.

930
01:16:35,155 --> 01:16:38,556
Os judeus são representados como ratos.

931
01:16:39,457 --> 01:16:43,358
Os gatos representam os nazistas...

932
01:16:43,558 --> 01:16:45,158
os poloneses são porcos
e os americanos são cães...

933
01:16:45,458 --> 01:16:48,859
mas a metáfora é dispensável
como pele de cobra.

934
01:16:54,561 --> 01:16:56,962
O importante é a interação

935
01:16:57,262 --> 01:17:00,863
da história do meu pai com a História,

936
01:17:01,163 --> 01:17:03,564
e também

937
01:17:04,064 --> 01:17:06,064
o meu relacionamento com ele.

938
01:17:06,565 --> 01:17:10,366
Essa várias histórias se entrelaçam...

939
01:17:10,666 --> 01:17:13,667
para formar um todo
que, quando pronto...

940
01:17:14,267 --> 01:17:16,968
será um romance de 250 páginas.

941
01:17:33,314 --> 01:17:36,848
ENQUANTO OS SUPER-HERÓIS LUTAVAM...

942
01:18:00,980 --> 01:18:03,281
E os super-heróis continuavam lutando.

943
01:18:06,682 --> 01:18:11,083
Os super-heróis estão se
arrastando e morrendo agora.

944
01:18:16,685 --> 01:18:19,286
Isso não vale necessariamente
para todos, mas para a maioria.

945
01:18:19,886 --> 01:18:23,687
Bem poucos, talvez só
dois ou três personagens...

946
01:18:24,087 --> 01:18:28,288
aguentaram 50 anos de vida
e puderam ser modernizados.

947
01:18:52,195 --> 01:18:55,196
Batman poder ser descrito em segundos.

948
01:18:55,496 --> 01:18:57,196
Seus pais foram assassinados...

949
01:18:57,397 --> 01:19:00,297
e ele declarou guerra ao
crime pelo resto da vida.

950
01:19:00,597 --> 01:19:04,299
A sua motivação está aí,
ele tem um visual ótimo...

951
01:19:04,599 --> 01:19:08,800
e o seu desenho e
conceito são tão simples...

952
01:19:09,100 --> 01:19:14,101
que ele aceita um número
incrível de interpretações.

953
01:19:16,902 --> 01:19:20,003
Ele foi criado em 1938...

954
01:19:20,303 --> 01:19:22,804
e o personagem original
usava métodos impiedosos.

955
01:19:23,304 --> 01:19:26,705
Aterrorizava os criminosos.

956
01:19:31,306 --> 01:19:34,907
Com o passar dos anos,
ele foi sendo "amaciado"...

957
01:19:35,207 --> 01:19:39,309
pois achava-se que quadrinhos
eram só para crianças.

958
01:19:39,509 --> 01:19:42,510
Quando se decidiu isso, Batman
teve de ficar mais bonzinho.

959
01:19:42,810 --> 01:19:45,811
No fim, as crianças. não se
identificavam mais com ele.

960
01:19:47,811 --> 01:19:51,212
O que tentei fazer, recentemente...

961
01:19:51,712 --> 01:19:56,113
foi pegar o material
dos velhos quadrinhos...

962
01:19:56,414 --> 01:19:58,514
e usá-lo em algo que eu
acho que vale a pena ler.

963
01:20:27,823 --> 01:20:29,623
Tudo o que escrevo...

964
01:20:29,923 --> 01:20:33,124
precisa falar de como reajo as coisas..

965
01:20:33,424 --> 01:20:36,625
ao nosso mundo, a América dos anos 80...

966
01:20:36,925 --> 01:20:43,027
que é um lugar muito
assustador e tolo...

967
01:20:43,427 --> 01:20:46,828
muitas vezes os dois ao mesmo tempo.

968
01:21:26,340 --> 01:21:29,540
Um pouco MAIS TARDE

969
01:21:30,141 --> 01:21:33,442
Gente melhor está entrando no ramo...

970
01:21:33,842 --> 01:21:38,443
artistas mais
inteligentes e exigentes...

971
01:21:38,843 --> 01:21:40,044
e eles atraem um público
mais inteligente e adulto.

972
01:21:40,444 --> 01:21:44,945
Acho que ninguém vai
segurá-los no futuro.

973
01:21:46,345 --> 01:21:48,746
O senhor achava que essa arte...

974
01:21:49,046 --> 01:21:51,947
seria permanente nos anos 40?

975
01:21:52,247 --> 01:21:54,348
Trabalhando às duas da manhã,

976
01:21:54,648 --> 01:21:57,749
desenhando, eu achava.

977
01:21:58,049 --> 01:22:02,350
De dia, levando minha arte para
imprimir, já não tinha certeza.

978
01:22:02,650 --> 01:22:04,751
Mas na privacidade do meu estúdio...

979
01:22:05,051 --> 01:22:07,651
trabalhando debaixo da lâmpada...

980
01:22:12,253 --> 01:22:14,754
Achava que ela ia durar.

981
01:24:31,657 --> 01:24:36,617
Eu já disse que o controle é seu.

982
01:24:37,417 --> 01:24:41,417
Algumas cidades já fizeram
algo a respeito, mas poucas.

983
01:24:41,737 --> 01:24:45,017
A legislação deve intervir.

984
01:24:45,337 --> 01:24:48,337
Sem obstruir a liberdade de imprensa.

985
01:24:49,137 --> 01:24:53,177
Lembre-se: Somos o país mais rico,

986
01:24:53,497 --> 01:24:56,057
mais produtivo,

987
01:24:56,377 --> 01:25:00,577
mas nosso tesouro mais valioso

988
01:25:00,897 --> 01:25:02,457
são nossos filhos!

989
01:25:03,217 --> 01:25:06,017
E agora, as palavras finais
de nosso patrocinador.

990
01:25:09,504 --> 01:25:11,505
APROVADO PELO CÓDIGO DE ÉTICA

