1
00:00:18,177 --> 00:00:21,203
<i>GPS situando teste
do Robosapien...</i>

2
00:00:21,414 --> 00:00:23,882
<i>em 34-5-52 por 72.</i>

3
00:00:23,983 --> 00:00:26,046
<i>Teste com Robosapien
em andamento.</i>

4
00:00:26,552 --> 00:00:28,918
<i>Faltam 3 minutos e 26 segundos.</i>

5
00:00:33,060 --> 00:00:34,994
<i>Comando executivo, tudo pronto.</i>

6
00:00:35,362 --> 00:00:37,457
<i>Operação Resgate de Robôs,
posicionada.</i>

7
00:00:37,831 --> 00:00:40,693
<i>Posição do robô: A 100m do alvo.</i>

8
00:00:41,034 --> 00:00:43,292
Vamos, deixe o papai orgulhoso.

9
00:00:43,936 --> 00:00:46,627
O Robosapien chegou
ao perímetro da base.

10
00:00:46,839 --> 00:00:48,864
Tempo de operação: 5:22.

11
00:00:56,450 --> 00:00:57,844
ALVO LOCALIZADO

12
00:01:00,754 --> 00:01:03,780
Águia 1, dirija-se para
o hangar 7-Alfa.

13
00:01:15,869 --> 00:01:17,336
Opa!

14
00:01:17,671 --> 00:01:20,072
Ouviu aquilo?

15
00:01:20,642 --> 00:01:22,132
O que foi aquilo?

16
00:01:32,352 --> 00:01:35,378
Ai, ai, ai...

17
00:01:43,398 --> 00:01:45,923
Não tema!
O Robosapien chegou!

18
00:01:49,003 --> 00:01:50,368
Desculpe! Foi mal!

19
00:01:50,738 --> 00:01:53,172
O Robosapien confirmou
a localização do alvo.

20
00:01:56,210 --> 00:01:58,371
Falha na segurança nível 5.

21
00:01:58,580 --> 00:02:00,571
Acho que você foi detectado.

22
00:02:02,150 --> 00:02:03,547
Por favor, não o machuquem.

23
00:02:05,119 --> 00:02:06,277
De novo!

24
00:02:06,387 --> 00:02:07,753
Sou mais forte do que pareço.

25
00:02:17,232 --> 00:02:20,166
Vamos nessa!
Isso!

26
00:02:21,235 --> 00:02:24,636
Aqui é KT-1.
Resgate do robô: São e salvo.

27
00:02:24,973 --> 00:02:26,372
Ao ataque.

28
00:02:31,880 --> 00:02:34,610
Missão cumprida.
Robô, desligo.

29
00:02:35,484 --> 00:02:37,349
Está confirmado.
Ele está a salvo, senhor.

30
00:02:37,553 --> 00:02:38,247
Ótimo.

31
00:02:38,454 --> 00:02:41,821
O Robosapien faz qualquer coisa, em
qualquer lugar, a qualquer momento.

32
00:02:42,858 --> 00:02:44,985
É uma tecnologia incrível, filho.

33
00:02:45,194 --> 00:02:47,424
E vai revolucionar
a busca e o resgate.

34
00:02:47,630 --> 00:02:49,222
Muito obrigado, senhor.

35
00:02:49,431 --> 00:02:52,161
Eu estava meio nervoso
por testá-lo tão cedo.

36
00:02:52,368 --> 00:02:53,164
Mas deu certo.

37
00:02:53,369 --> 00:02:54,666
Você é um gênio, Allan.

38
00:02:54,870 --> 00:02:56,862
Então, almirante,
o que significa tudo isso?

39
00:02:57,073 --> 00:02:58,563
Vou voltar para a base.

40
00:02:58,775 --> 00:03:00,902
Há uma falha na segurança nível 5.

41
00:03:01,111 --> 00:03:03,102
Depois preciso falar
com os chefões...

42
00:03:03,313 --> 00:03:04,710
sobre o seu robô.

43
00:03:04,814 --> 00:03:07,407
Ótimo! Então, almirante...
quanto tempo...

44
00:03:08,384 --> 00:03:10,375
Digamos uns 6 meses.

45
00:03:10,586 --> 00:03:12,213
É emocionante!

46
00:03:12,988 --> 00:03:14,155
Controlem-se.

47
00:03:14,156 --> 00:03:15,748
Essas coisas levam tempo.

48
00:03:31,041 --> 00:03:33,771
Henry! Mexa-se!
Vamos nos atrasar!

49
00:03:34,044 --> 00:03:35,375
Já vou!

50
00:03:37,147 --> 00:03:39,411
- Tempo!
- Bom dia, Henry.

51
00:03:40,150 --> 00:03:42,175
Olhe pela janela, anormal!

52
00:03:48,526 --> 00:03:50,221
Painel de alinhamento.

53
00:03:50,628 --> 00:03:54,029
Declinação mais 28 graus,
42 minutos.

54
00:03:54,999 --> 00:03:58,934
Ascensão: 8h e 13min.

55
00:04:00,136 --> 00:04:02,502
Estou falando sério!
Ande logo!

56
00:04:02,706 --> 00:04:04,333
- Henry!
- Tudo bem, eu já vou!

57
00:04:06,710 --> 00:04:08,440
Isso!

58
00:04:11,115 --> 00:04:12,548
Procedimento de segurança.

59
00:04:13,484 --> 00:04:14,974
Sistema armado.

60
00:04:16,120 --> 00:04:19,283
Mãe, a Feira de Ciências é ás 17h.

61
00:04:19,757 --> 00:04:20,746
Espere...

62
00:04:20,958 --> 00:04:22,687
a feira é hoje?

63
00:04:23,160 --> 00:04:24,218
Você esqueceu!

64
00:04:24,428 --> 00:04:26,396
Desculpe, querido!

65
00:04:26,597 --> 00:04:28,121
Vou trabalhar até tarde hoje.

66
00:04:29,100 --> 00:04:30,465
Tudo bem.

67
00:04:30,668 --> 00:04:31,601
Quer saber?

68
00:04:31,803 --> 00:04:33,600
Talvez a Megan possa ir.

69
00:04:33,805 --> 00:04:35,102
Claro!

70
00:04:35,574 --> 00:04:37,508
Prefiro vomitar e morrer.

71
00:04:39,878 --> 00:04:42,847
Sinto muito, querido.
Prometo que irei na próxima vez.

72
00:04:44,348 --> 00:04:45,440
Cuidado!

73
00:04:45,649 --> 00:04:47,173
Espero que dê para consertar
meu carro este ano, mãe.

74
00:04:47,384 --> 00:04:49,875
Sem capô, sem portas...
é tão constrangedor!

75
00:04:50,087 --> 00:04:52,248
Henry, você deveria ter
varrido essas folhas.

76
00:04:52,456 --> 00:04:54,981
Eu precisava fazer o trabalho de
Ciências. Você sabe disso.

77
00:04:55,192 --> 00:04:57,525
E, Megan, pedi para você
regar essas plantas.

78
00:04:57,729 --> 00:05:01,495
- Mãe, elas estão mortas há um ano!
- Porque você não cuida delas.

79
00:05:01,700 --> 00:05:03,031
Claro.

80
00:05:03,602 --> 00:05:05,263
Bom dia, Loretta.

81
00:05:10,375 --> 00:05:11,603
Você fez isso parecer fácil.

82
00:05:11,810 --> 00:05:13,778
Preste atenção na rua.
Vamos lá.

83
00:05:23,222 --> 00:05:25,053
Não esqueça o seu trabalho
de Ciências.

84
00:05:27,693 --> 00:05:29,285
- Tchau, mãe.
- Tchau, querido.

85
00:05:30,062 --> 00:05:32,894
Sei que você vai se sair bem.
Boa sorte!

86
00:05:33,698 --> 00:05:35,689
- Vai precisar.
- Megan!

87
00:05:42,440 --> 00:05:45,171
PROTOCOLO DE SEGURANÇA 21
PROJETO ROBOSAPIEN

88
00:05:48,581 --> 00:05:52,312
Baixa oxigenação.
Funções vitais mostram fadiga.

89
00:05:52,518 --> 00:05:53,746
Funções motoras lentas.

90
00:05:53,953 --> 00:05:56,945
- Você está cansado, Allan.
- Estou, sim. Obrigado por notar.

91
00:05:57,156 --> 00:05:59,784
Está precisando de um café?
"Expresso"?

92
00:05:59,992 --> 00:06:02,324
Com certeza, cara.
Traga-me um duplo.

93
00:06:02,528 --> 00:06:04,587
- Obrigado.
- Você precisa de uma esposa.

94
00:06:04,931 --> 00:06:06,762
As estatísticas mostram que
os homens casados...

95
00:06:06,966 --> 00:06:10,903
- vivem 4 vezes mais que os solteiros.
- Robosapien!

96
00:06:11,104 --> 00:06:14,232
É bom passar no Laboratório 7 e pedir
que troquem os seus rolamentos.

97
00:06:14,441 --> 00:06:17,467
Logo depois que eu der uma espiada
na nova recepcionista.

98
00:06:17,678 --> 00:06:19,010
Sem problemas!

99
00:06:19,413 --> 00:06:21,846
- Com licença, Sr. Porter.
- "Sem problemas"?

100
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
- Sr. Porter.
- Allan.

101
00:06:23,382 --> 00:06:24,713
- Chegou bem na hora.
- Para quê?

102
00:06:24,917 --> 00:06:29,581
O Robosapien superou as expectativas
em todos os departamentos.

103
00:06:29,789 --> 00:06:31,883
Sua nova inteligência artificial
permite que ele...

104
00:06:32,092 --> 00:06:34,720
maximize a programação inicial.

105
00:06:35,095 --> 00:06:40,294
Isso aumenta a capacidade dele
aprender com o meio ambiente.

106
00:06:40,801 --> 00:06:44,965
O Robosapien pode racionalizar
a emoção humana.

107
00:06:45,172 --> 00:06:47,970
Ele está aprendendo a sentir.

108
00:06:48,175 --> 00:06:50,700
Allan! É um robô!

109
00:06:50,911 --> 00:06:54,847
Não queremos que ele sinta!
Nada de sentimentos!

110
00:06:55,949 --> 00:06:58,612
Continuamos essa conversa depois.

111
00:06:58,820 --> 00:07:00,981
- Alô? É o Porter.
- Mas...

112
00:07:01,656 --> 00:07:04,386
- Você está bonita, Sarah.
- Bom dia, Robosapien.

113
00:07:04,592 --> 00:07:06,492
Oi! Esse é o meu amigo Tony!

114
00:07:06,694 --> 00:07:08,354
Você está especialmente
brilhante hoje.

115
00:07:08,562 --> 00:07:12,862
- Como vai, Raul?
- Muito bem, e você, Robosapien?

116
00:07:13,066 --> 00:07:14,863
Não tenho do que reclamar, amigo.

117
00:07:19,873 --> 00:07:21,307
Beleza!

118
00:07:23,711 --> 00:07:27,704
Oi, Karen! Está livre neste sábado?
Estou sem compromisso.

119
00:07:27,949 --> 00:07:31,112
A Kinetech, líder mundial
em pesquisas robóticas...

120
00:07:31,319 --> 00:07:34,117
tem o orgulho de apresentar
o Robosapien!

121
00:07:34,689 --> 00:07:37,886
Uma maravilha tecnológica de busca
e resgate totalmente integrada.

122
00:07:37,992 --> 00:07:41,519
O supermóvel Robosapien
pode viajar pelo mundo...

123
00:07:41,729 --> 00:07:44,631
trazendo alimento, recursos,
primeiros-socorros...

124
00:07:44,833 --> 00:07:47,301
e tudo o que for necessário
para ajudar as massas...

125
00:07:47,503 --> 00:07:49,130
nos momentos de dificuldade.

126
00:07:49,305 --> 00:07:52,638
O robô da Kinetech é pré-programado
em todos os aspectos...

127
00:07:52,841 --> 00:07:54,706
da busca e resgate global.

128
00:07:57,211 --> 00:08:01,011
Imagine quando o programarmos
para busca e destruição.

129
00:08:01,849 --> 00:08:05,751
Em vez de remédios, ele poderá levar
gases ou talvez uma arma nuclear.

130
00:08:07,121 --> 00:08:08,680
Interessante.

131
00:08:09,058 --> 00:08:11,049
Quando poderei ver uma demonstração?

132
00:08:37,253 --> 00:08:40,689
Este é o nosso primeiro modelo
á prova d'água. Muito...

133
00:08:40,890 --> 00:08:44,223
- Apenas ative-o, Porter.
- Claro, claro.

134
00:08:48,864 --> 00:08:51,799
Comando: Busca e destruição.

135
00:08:54,837 --> 00:08:56,567
Observe.

136
00:08:58,942 --> 00:09:00,967
O robô está se dirigindo
para o local.

137
00:09:01,778 --> 00:09:04,338
BOMBA ATIVA
A bomba está no lugar.

138
00:09:05,248 --> 00:09:07,239
Ele está voltando em segurança
para a praia.

139
00:09:07,450 --> 00:09:11,216
5... 4... 3... 2... 1...

140
00:09:24,368 --> 00:09:26,302
- Impressionante!
- Pois é.

141
00:09:26,637 --> 00:09:30,471
Preciso de 100 deles.
Quando estarão prontos?

142
00:09:30,674 --> 00:09:32,005
No fim da semana.

143
00:09:35,979 --> 00:09:37,412
- A entrada.
- Claro.

144
00:09:37,614 --> 00:09:39,479
US$ 75 milhões,
como foi combinado.

145
00:09:39,682 --> 00:09:42,810
O resto, depois da
demonstração final.

146
00:09:43,019 --> 00:09:44,281
Ótimo.

147
00:09:45,089 --> 00:09:46,147
O quê?

148
00:09:46,357 --> 00:09:48,621
O que houve?
Ei! Todos estão bem?

149
00:09:48,826 --> 00:09:51,727
Todos estão bem!
Foi só um teste!

150
00:09:52,063 --> 00:09:55,032
Este é Allan Topher,
o criador do Robosapien.

151
00:09:55,433 --> 00:09:57,367
Parabéns, Sr. Topher!

152
00:09:57,568 --> 00:09:59,934
Você criou uma arma incrível!

153
00:10:00,137 --> 00:10:02,230
Será um prazer negociar com vocês.

154
00:10:02,440 --> 00:10:03,407
- Porter.
- Obrigado.

155
00:10:03,607 --> 00:10:05,302
Volto no final da semana.

156
00:10:05,509 --> 00:10:08,603
- Não é uma arma, Sr. Porter!
- Isso não é da sua conta, Allan.

157
00:10:08,814 --> 00:10:10,247
- É, sim!
- Não, não é!

158
00:10:10,449 --> 00:10:13,282
O que está fazendo com o Robosapien?
Não o projetei para ser uma arma.

159
00:10:13,485 --> 00:10:15,248
É um equipamento de busca e resgate...

160
00:10:15,454 --> 00:10:17,149
criado para salvar vidas
e não, destruí-las.

161
00:10:17,355 --> 00:10:19,050
Ele está começando
a desenvolver emoções!

162
00:10:19,257 --> 00:10:22,089
É uma máquina!
Feita de alumínio!

163
00:10:22,293 --> 00:10:24,022
- Não, não é!
- Cheia de microchips!

164
00:10:24,228 --> 00:10:28,824
- Você já olhou para as lentes dele?
- Allan!

165
00:10:29,033 --> 00:10:31,763
Estou tão cansado
de discutir com você.

166
00:10:31,969 --> 00:10:33,460
Não vou mais discutir com você.

167
00:10:33,672 --> 00:10:35,731
Vou dispensá-lo.

168
00:10:36,641 --> 00:10:38,973
- O quê?
- Você está despedido.

169
00:10:41,480 --> 00:10:42,842
Exato.
Limpe a sua mesa.

170
00:10:42,948 --> 00:10:45,143
Tchauzinho!
Obrigado por aparecer. Tchau!

171
00:10:45,350 --> 00:10:47,648
Fora! Fora!
Pegue seus lápis, tudo.

172
00:10:48,353 --> 00:10:50,218
- Ande!
- Eu...

173
00:11:00,800 --> 00:11:03,030
ENERGIA DA BATERIA

174
00:11:05,138 --> 00:11:06,396
O SISTEMA SOLAR

175
00:11:14,112 --> 00:11:16,476
...Saturno, Urano,
Netuno e Plutão!

176
00:11:19,951 --> 00:11:22,318
- Belo sistema solar!
- Obrigada.

177
00:11:22,522 --> 00:11:24,717
Você sabia que este aqui...
Plutão...

178
00:11:24,924 --> 00:11:30,021
não é mais um planeta.
Agora só são 8.

179
00:11:30,229 --> 00:11:31,890
- Tem certeza?
- Tenho.

180
00:11:32,098 --> 00:11:35,329
8 ou 9... você chegou perto.

181
00:11:36,169 --> 00:11:39,070
Vou colocar de volta... ou não.

182
00:11:40,773 --> 00:11:42,798
Você fez um ótimo trabalho.

183
00:11:45,178 --> 00:11:46,505
Desculpe.

184
00:11:46,513 --> 00:11:47,980
Obrigada.

185
00:11:53,253 --> 00:11:54,447
O que é isso?

186
00:11:54,655 --> 00:11:56,316
É um imã...

187
00:11:57,723 --> 00:11:59,657
Opa!

188
00:12:01,360 --> 00:12:02,884
Primata!

189
00:12:03,095 --> 00:12:04,392
Como é que é?

190
00:12:04,497 --> 00:12:05,621
Nada.

191
00:12:05,831 --> 00:12:07,628
Foi o que eu pensei.

192
00:12:13,307 --> 00:12:16,834
Eu vi o que você fez.
Está desclassificado.

193
00:12:17,044 --> 00:12:19,308
Mas, Srta. Jacobs, eu não...

194
00:12:21,014 --> 00:12:23,141
O que temos aqui, Henry?

195
00:12:23,517 --> 00:12:24,279
Bom...

196
00:12:24,484 --> 00:12:26,748
motores movidos a imãs insulares.

197
00:12:26,954 --> 00:12:30,549
Eles serão a reposta á falta
de energia global.

198
00:12:30,791 --> 00:12:34,319
- Vai causar alguma explosão?
- Não, nenhuma.

199
00:12:34,529 --> 00:12:35,894
Muito bem!

200
00:12:36,097 --> 00:12:37,928
O que disse mesmo que era?

201
00:12:39,000 --> 00:12:40,831
Acompanhe
Topher para fora do prédio.

202
00:12:41,035 --> 00:12:43,060
E não o perca de vista.

203
00:12:49,810 --> 00:12:51,778
Suculentas.

204
00:12:55,082 --> 00:12:56,549
Vou desligar isso.

205
00:12:58,353 --> 00:13:00,753
Quer uma rosquinha?

206
00:13:06,394 --> 00:13:09,852
DELETAR TODOS OS ARQUIVOS
DO ROBOSAPIEN

207
00:13:15,870 --> 00:13:17,462
ARQUIVOS DELETADOS

208
00:13:17,672 --> 00:13:19,970
Olhos azuis, batom, sombra...

209
00:13:20,174 --> 00:13:22,666
cachos compridos...
Allan diz que você é linda...

210
00:13:22,878 --> 00:13:25,847
- desde que eu era um microchip.
- Allan?

211
00:13:26,048 --> 00:13:28,608
É, meu bem. Sexy!

212
00:13:28,917 --> 00:13:31,613
Você é linda, ele é inteligente.
Vocês dois...

213
00:13:31,820 --> 00:13:34,652
- são totalmente compatíveis.
- É mesmo?

214
00:13:34,856 --> 00:13:37,324
O que me diz?
Sexta ás 20h?

215
00:13:46,635 --> 00:13:49,103
Topher! Topher!

216
00:13:49,838 --> 00:13:52,602
- Janet estava falando de você.
- Oi, Janet! Tudo bem?

217
00:13:52,808 --> 00:13:55,333
- Venha, vamos!
- Combinado para sexta! Aonde vai?

218
00:13:55,544 --> 00:13:57,739
- Sei lá! Vamos! Vamos!
- Por que está em pânico?

219
00:13:57,946 --> 00:14:00,107
- Saia!
- É só um encontro.

220
00:14:01,150 --> 00:14:01,946
Janet!

221
00:14:02,151 --> 00:14:02,947
Cadê o Topher?

222
00:14:03,152 --> 00:14:05,586
- Allan?
- O cara com o robô!

223
00:14:05,788 --> 00:14:08,018
- Foi por ali.
- Vamos! Atrás dele!

224
00:14:10,994 --> 00:14:11,961
Rápido!

225
00:14:12,162 --> 00:14:13,486
Andem logo!

226
00:14:14,297 --> 00:14:15,889
Peguem o robô também!

227
00:14:22,071 --> 00:14:23,766
Allan Topher escapou, senhor!

228
00:14:23,972 --> 00:14:25,530
A segurança global
está comprometida.

229
00:14:25,741 --> 00:14:28,335
Então encontre-o, agora!

230
00:14:37,687 --> 00:14:40,417
Oi, Henry.
Parabéns, cara.

231
00:14:41,124 --> 00:14:42,518
Obrigada.

232
00:14:42,525 --> 00:14:45,187
Venha. Vamos comer alguma
coisa antes de ir para casa.

233
00:14:49,332 --> 00:14:50,731
Primeiro lugar!

234
00:14:50,934 --> 00:14:52,868
Nossa! Agora tem um
troféu para provar...

235
00:14:53,069 --> 00:14:55,537
- que é um fracassado!
- Pode me devolver, por favor?

236
00:14:56,506 --> 00:14:58,003
Fracassado!

237
00:14:58,676 --> 00:15:01,406
Quer ser tão descolado
quanto o Henry...

238
00:15:01,612 --> 00:15:03,204
- com esse troféu idiota?
- Claro!

239
00:15:03,414 --> 00:15:05,939
Você quer? Quer?
Quer? Toma!

240
00:15:09,120 --> 00:15:10,313
Desculpe!

241
00:15:10,787 --> 00:15:12,516
Eu não fiz de propósito!

242
00:15:12,722 --> 00:15:13,950
É melhor você correr!

243
00:15:14,157 --> 00:15:15,852
Você vai apanhar tanto!

244
00:15:18,528 --> 00:15:22,693
Allan, não está adiantando.
Já fiz de tudo.

245
00:15:22,900 --> 00:15:25,027
- Tudo bem!
- Não sei mais onde procurar.

246
00:15:25,236 --> 00:15:26,863
Quer tentar uma agência
de casamentos?

247
00:15:28,239 --> 00:15:31,174
Respiração inadequada, batimentos
elevado, transpiração excessiva...

248
00:15:31,375 --> 00:15:34,367
- Allan, você está bem?
- Seu GPS está ativado?

249
00:15:34,578 --> 00:15:36,842
- Negativo, Allan.
- Ouça...

250
00:15:38,649 --> 00:15:41,049
- estamos em perigo, está bem?
- Perigo?!

251
00:15:41,252 --> 00:15:42,810
Perigo de bafo...

252
00:15:43,020 --> 00:15:44,078
ou perigo de peido?

253
00:15:44,288 --> 00:15:47,122
Não, perigo grave!

254
00:15:49,828 --> 00:15:52,991
- Escaneie o meu distintivo.
- Claro, Allan.

255
00:15:53,198 --> 00:15:54,529
Escaneamento óptico
completado.

256
00:15:54,733 --> 00:15:57,827
Quando você vir este logotipo,
o que vai fazer?

257
00:15:58,036 --> 00:15:59,559
- Dizer "bom dia!".
- Não!

258
00:15:59,770 --> 00:16:00,634
Dizer "boa noite"?

259
00:16:00,838 --> 00:16:02,863
Vai correr como um louco,
está bem?

260
00:16:03,073 --> 00:16:04,370
Está bem.

261
00:16:06,377 --> 00:16:08,971
Vou pegar isso e outras coisas que...

262
00:16:09,380 --> 00:16:12,407
Não vamos perder tempo.
Só leve o necessário.

263
00:16:12,784 --> 00:16:14,046
Kinetech!

264
00:16:14,252 --> 00:16:15,913
O quê?

265
00:16:16,121 --> 00:16:16,917
O quê?
O que foi que disse?

266
00:16:17,122 --> 00:16:18,054
Allan...

267
00:16:18,256 --> 00:16:20,315
devemos começar a correr agora?

268
00:16:23,595 --> 00:16:25,256
- Ali está ele!
- Vamos!

269
00:16:25,464 --> 00:16:28,058
Corra para a janela!
Rápido!

270
00:16:30,202 --> 00:16:31,601
Abra!

271
00:16:33,705 --> 00:16:35,970
Ativei o seu GPS.
Se nos separarmos...

272
00:16:36,175 --> 00:16:37,107
eu consigo te achar.

273
00:16:37,310 --> 00:16:39,437
Não me faça ir!
Quero ficar com você!

274
00:16:39,645 --> 00:16:40,976
Pare de falar.

275
00:16:41,180 --> 00:16:42,875
- Segure-se no cano.
- Venha comigo!

276
00:16:43,082 --> 00:16:44,310
Você vai ficar bem!

277
00:16:45,651 --> 00:16:47,242
- Continue!
- Por favor!

278
00:16:47,452 --> 00:16:48,851
Vai! Vai!

279
00:16:49,054 --> 00:16:50,282
Eu te acho!

280
00:16:50,522 --> 00:16:51,511
Vai!

281
00:16:51,723 --> 00:16:52,781
Sai da frente!

282
00:16:53,124 --> 00:16:54,022
Peguei!

283
00:16:54,993 --> 00:16:57,188
Ele está indo para o telhado!
Vão! Vão!

284
00:16:57,662 --> 00:16:59,028
Não!

285
00:16:59,232 --> 00:17:03,396
Não vão pegá-lo!
Não vão tirá-lo de mim!

286
00:17:04,103 --> 00:17:06,401
Perigo! Perigo!

287
00:17:10,009 --> 00:17:11,141
<i>Localizamos.</i>

288
00:17:11,143 --> 00:17:12,469
<i>O alvo está no telhado.</i>

289
00:17:12,745 --> 00:17:14,273
E agora?

290
00:17:16,082 --> 00:17:17,306
O que está acontecendo?

291
00:17:17,416 --> 00:17:19,441
Não vacilem.
Só pode ser o robô.

292
00:17:21,053 --> 00:17:22,550
Com licença!

293
00:17:22,555 --> 00:17:23,620
O que houve?

294
00:17:23,624 --> 00:17:25,016
Parem! Parem!

295
00:17:27,828 --> 00:17:29,027
Calma!

296
00:17:29,062 --> 00:17:31,253
O que estão fazendo?
Sou eu! Robosapien!

297
00:17:33,300 --> 00:17:34,733
O que foi que eu fiz?

298
00:17:34,934 --> 00:17:36,262
O que foi que eu fiz?

299
00:17:36,335 --> 00:17:38,895
Desculpe, seja lá o que for!
Socorro!

300
00:17:39,872 --> 00:17:41,305
Socorro!

301
00:17:43,643 --> 00:17:45,071
Allan!

302
00:17:59,059 --> 00:18:01,687
Ele não pode ter sumido!
Vão! Vão!

303
00:18:18,746 --> 00:18:20,343
Aonde ele foi?

304
00:18:20,381 --> 00:18:23,679
Apareça!
Onde quer que você esteja!

305
00:18:24,618 --> 00:18:26,051
Só queremos conversar.

306
00:18:28,455 --> 00:18:30,184
Não vamos te machucar, cara.

307
00:18:30,824 --> 00:18:34,760
- Sei onde você está!
- Vamos te pegar...

308
00:18:34,962 --> 00:18:36,291
onde quer que esteja!

309
00:18:36,965 --> 00:18:38,796
Vamos, cara.
Ele não está aqui.

310
00:18:40,001 --> 00:18:42,629
Você não me escapa!
Está me ouvindo?

311
00:19:28,317 --> 00:19:32,777
Estou em perigo...
Socorro, socorro! Allan!

312
00:19:32,988 --> 00:19:34,683
Zona de estacionamento!

313
00:19:34,890 --> 00:19:36,915
Acho que estou com...
um problema no circuito...

314
00:19:37,326 --> 00:19:38,720
Atenção!

315
00:19:38,727 --> 00:19:39,785
Você precisa
de uma identificação!

316
00:19:39,995 --> 00:19:42,964
Allan! Socorro!
Negativo...

317
00:20:13,630 --> 00:20:15,359
O que você é?

318
00:20:48,231 --> 00:20:49,630
Verifiquem a lixeira!

319
00:20:56,372 --> 00:20:58,397
Alguma coisa, James?

320
00:20:59,844 --> 00:21:01,033
Nada, senhor.

321
00:21:01,145 --> 00:21:03,113
Espalhem-se!
Ele não pode ter ido muito longe.

322
00:21:12,022 --> 00:21:14,115
Henry, você está fedendo!

323
00:21:17,094 --> 00:21:18,561
SISTEMA ARMADO
Intruso! Intruso!

324
00:21:18,763 --> 00:21:22,096
- 7-4-9-1-5-3.
- Segurança cancelada.

325
00:21:27,105 --> 00:21:28,269
Querido...

326
00:21:28,273 --> 00:21:30,104
ouvi você chegar.

327
00:21:31,576 --> 00:21:33,601
Meu Deus!
Você ganhou o 1º lugar!

328
00:21:34,312 --> 00:21:36,006
Meu Deus!

329
00:21:36,747 --> 00:21:38,510
Querido!

330
00:21:39,150 --> 00:21:43,553
Parabéns!
Estou tão orgulhosa de você.

331
00:21:43,988 --> 00:21:45,512
Obrigado, mãe.

332
00:21:49,361 --> 00:21:52,489
Querido... acho que você
precisa de um banho.

333
00:22:41,547 --> 00:22:43,139
Funcione, por favor.

334
00:22:52,792 --> 00:22:55,260
Estou em perigo!
Estou em perigo!

335
00:22:59,298 --> 00:23:00,559
Você está bem?

336
00:23:00,667 --> 00:23:03,998
Olá! Traga-me um "expresso"!
Bom dia! Boa noite!

337
00:23:04,204 --> 00:23:05,630
Bom dia...

338
00:23:13,246 --> 00:23:15,578
"Expresso"..."cappuccino"...
"latte"...

339
00:23:15,781 --> 00:23:17,279
- Olá!
- Fique quieto!

340
00:23:17,280 --> 00:23:18,680
Preciso te esconder!

341
00:23:23,956 --> 00:23:25,288
Henry?

342
00:23:29,029 --> 00:23:30,690
Henry?

343
00:23:30,898 --> 00:23:32,226
O que houve?

344
00:23:32,332 --> 00:23:34,800
Eu...

345
00:23:35,335 --> 00:23:37,929
tive um dia muito difícil.

346
00:23:39,473 --> 00:23:41,941
Então destruiu o seu quarto?

347
00:23:42,075 --> 00:23:45,340
É... problemas com garotas.

348
00:23:49,384 --> 00:23:52,217
Problemas com garotas?

349
00:23:52,487 --> 00:23:57,754
É... complicado.
Não quero falar sobre isso.

350
00:23:58,126 --> 00:24:00,026
Talvez eu possa ajudar.

351
00:24:00,228 --> 00:24:03,754
Não, estou bem.
Eu resolvo sozinho.

352
00:24:04,698 --> 00:24:06,097
Tem certeza de que está bem?

353
00:24:06,300 --> 00:24:10,896
Há muitos bolinhos na Feira
de Ciências. São muito bons!

354
00:24:11,104 --> 00:24:13,903
Talvez eu tenha ingerido
muito... açúcar.

355
00:24:14,208 --> 00:24:15,903
Mas estou bem!

356
00:24:16,611 --> 00:24:18,135
Tudo bem. Bom...

357
00:24:19,247 --> 00:24:21,772
limpe o quarto...
sem fazer barulho.

358
00:24:21,983 --> 00:24:24,816
- Tudo bem.
- E vá para a cama.

359
00:24:25,787 --> 00:24:28,051
Mãe, ele é tão esquisito.

360
00:24:34,896 --> 00:24:36,454
Olá!

361
00:24:44,540 --> 00:24:47,771
Você está em apuros.

362
00:24:47,977 --> 00:24:50,672
Um protótipo de US$ 10
milhões desapareceu...

363
00:24:51,546 --> 00:24:52,911
arquivos...

364
00:24:53,114 --> 00:24:55,275
desapareceram deste escritório...

365
00:24:55,483 --> 00:24:56,916
Um caos!

366
00:24:57,118 --> 00:24:59,177
É melhor ligar para a polícia.

367
00:25:02,124 --> 00:25:04,058
Tudo bem. Allan...

368
00:25:04,159 --> 00:25:05,517
Allan, Allan...

369
00:25:05,527 --> 00:25:07,154
como você acha...

370
00:25:07,363 --> 00:25:09,194
que vamos pagar o Robosapien?

371
00:25:09,398 --> 00:25:11,866
Busca e resgate é uma aplicação
altamente lucrativa.

372
00:25:12,067 --> 00:25:14,968
Não tão lucrativa quanto
busca e destruição.

373
00:25:16,271 --> 00:25:19,434
Ouça, escoteiro,
podemos ter as duas coisas.

374
00:25:19,641 --> 00:25:23,133
Se você realmente perdeu
o Robosapien, programe outro.

375
00:25:23,345 --> 00:25:26,008
- Um para você e outro para nós.
- Nunca.

376
00:25:27,050 --> 00:25:29,143
Ele era como um filho
para você, não era?

377
00:25:29,386 --> 00:25:31,377
Quer aquela sensação de novo, não?

378
00:25:31,588 --> 00:25:36,218
Muita gente pode morrer por causa
de gente como você e ele.

379
00:25:36,493 --> 00:25:40,656
- Nunca farei outro Robosapien.
- Está cometendo um grande erro.

380
00:25:40,929 --> 00:25:43,921
- Enorme.
- Posso ir embora?

381
00:25:44,433 --> 00:25:46,025
Pode.

382
00:25:49,773 --> 00:25:51,502
Isto é...

383
00:25:52,509 --> 00:25:55,103
muito, muito grave, Allan.

384
00:25:55,311 --> 00:25:57,711
Acho que não sabe no
que está envolvido.

385
00:25:57,914 --> 00:25:59,905
Se sair deste prédio, nós...

386
00:26:00,116 --> 00:26:03,745
não podemos te proteger.
Essa gente é muito perigosa.

387
00:26:10,627 --> 00:26:12,686
Pode deixar.

388
00:26:17,201 --> 00:26:20,864
Se eu te ligar,
vai dar piti de novo?

389
00:26:22,907 --> 00:26:24,534
Bom, lá vai.

390
00:26:37,120 --> 00:26:38,884
Olá!

391
00:26:39,090 --> 00:26:41,183
Você me entende?

392
00:26:41,525 --> 00:26:44,460
Sim, eu te entendo.

393
00:26:44,662 --> 00:26:47,495
Por que está falando tão devagar?

394
00:26:48,532 --> 00:26:49,897
Meu nome é Henry!

395
00:26:50,101 --> 00:26:52,069
Você é um menino, não é?

396
00:26:52,269 --> 00:26:54,760
Meu protótipo original
se baseava num menino.

397
00:26:54,972 --> 00:26:57,805
Eu nunca tinha visto um de perto!

398
00:26:58,075 --> 00:26:59,872
- Você tem nome?
- Nome?

399
00:27:00,077 --> 00:27:03,980
Bom, meu código é 3-2-8.

400
00:27:04,583 --> 00:27:08,019
- E eu te chamo de quê?
- Código 3-2-8.

401
00:27:08,220 --> 00:27:09,619
Ei, que tal "Cody"?

402
00:27:09,821 --> 00:27:14,052
Espere aí. Co... co... dy?
Cody! Gostei!

403
00:27:14,158 --> 00:27:15,552
Onde estamos, Henry?

404
00:27:15,659 --> 00:27:18,321
Este é o meu quarto.
Estamos na minha casa.

405
00:27:18,462 --> 00:27:19,959
Lar, doce lar!

406
00:27:20,064 --> 00:27:22,726
De onde você é?
Você é daqui?

407
00:27:22,933 --> 00:27:25,596
Daqui? Lar, doce lar?

408
00:27:25,804 --> 00:27:28,398
Você é um brinquedo?
O que você é?

409
00:27:28,874 --> 00:27:32,241
Meu código de memória diz que eu
sou um robô de busca e resgate...

410
00:27:32,444 --> 00:27:35,845
mas não me lembro
o que isso significa.

411
00:27:50,263 --> 00:27:53,391
INICIANDO CONEXÃO

412
00:28:03,208 --> 00:28:05,472
- Que lentes legais!
- É!

413
00:28:05,677 --> 00:28:09,443
Minhas lentes raio-X são patenteadas.
Versão 2.0.

414
00:28:11,483 --> 00:28:14,544
- Quase te peguei!
- Você sabe jogar?

415
00:28:14,754 --> 00:28:17,279
Parte do meu processo de
aprendizado básico são jogos.

416
00:28:17,490 --> 00:28:20,755
Você gosta de "Simon Diz"?
Adoro "Simon Diz"! Vamos jogar!

417
00:28:20,960 --> 00:28:22,086
Simon diz:

418
00:28:22,295 --> 00:28:23,887
Ponha a mão na cabeça.

419
00:28:24,096 --> 00:28:25,495
Simon diz: Toque o nariz.

420
00:28:25,698 --> 00:28:27,063
Simon diz:

421
00:28:27,266 --> 00:28:28,995
Pule em um pé só.

422
00:28:29,168 --> 00:28:30,897
- Simon diz:
- Lata como um cachorro.

423
00:28:32,505 --> 00:28:33,767
Simon diz:

424
00:28:33,973 --> 00:28:35,736
Sente-se numa cadeira...

425
00:28:35,942 --> 00:28:37,136
gire...

426
00:28:37,844 --> 00:28:38,742
Te peguei!

427
00:28:38,946 --> 00:28:40,675
Simon não disse isso!

428
00:28:41,782 --> 00:28:45,047
- Adoro "Simon Diz".
- É muito maneiro!

429
00:28:45,852 --> 00:28:48,980
Henry, estou tentando dormir!

430
00:28:49,389 --> 00:28:52,016
- Quem é?
- Minha irmã Megan.

431
00:28:54,527 --> 00:28:56,017
Por favor!
Fique quieto!

432
00:28:56,129 --> 00:28:57,293
Ela está brava!

433
00:28:57,296 --> 00:29:00,129
- Ela sempre está brava.
- Por quê?

434
00:29:00,333 --> 00:29:02,666
Mamãe diz que são os hormônios
enlouquecidos.

435
00:29:02,869 --> 00:29:06,100
- O que é isso?
- Não sei. Ela é adolescente.

436
00:29:06,306 --> 00:29:07,404
Por quê?

437
00:29:07,407 --> 00:29:11,844
Ela fica brava quando não
consegue o que quer.

438
00:29:12,012 --> 00:29:13,170
Por quê?

439
00:29:13,280 --> 00:29:15,840
Ela quer um carro,
mas mamãe não a deixa ter um.

440
00:29:16,049 --> 00:29:18,017
- Por quê?
- Porque não podemos pagar!

441
00:29:18,218 --> 00:29:20,345
- Por quê?
- Você pergunta demais.

442
00:29:20,554 --> 00:29:22,385
Por quê? Por quê? Por quê?

443
00:29:22,522 --> 00:29:24,251
Quieto!

444
00:29:24,591 --> 00:29:27,527
Frustração.
Você está bravo comigo, Henry.

445
00:29:27,729 --> 00:29:29,560
Não, não estou bravo.

446
00:29:30,098 --> 00:29:34,660
Sou programado para aprender
interações e emoções humanas.

447
00:29:35,003 --> 00:29:37,938
Que tal aprender a necessidade
humana de dormir?

448
00:29:38,138 --> 00:29:40,504
Dormir. Cochilar. Desligar.

449
00:29:40,707 --> 00:29:41,901
Entendido.

450
00:29:45,112 --> 00:29:46,545
Boa noite, Henry.

451
00:29:46,847 --> 00:29:48,542
Boa noite, Cody.

452
00:29:49,149 --> 00:29:52,483
Se você se plugar
ao painel solar...

453
00:29:53,288 --> 00:29:55,620
estará recarregado de manhã.

454
00:30:01,396 --> 00:30:04,627
Cara, você não tem chance
com esse casca-grossa.

455
00:30:04,832 --> 00:30:07,027
"Você não tem chance com
esse casca-grossa"?

456
00:30:19,415 --> 00:30:20,780
Caramba!

457
00:30:20,983 --> 00:30:22,416
Que estrago!

458
00:30:28,589 --> 00:30:32,047
Adorei a nova fonte de energia,
Henry. Energia solar! Maneiro!

459
00:30:32,260 --> 00:30:34,421
Vitamina D.
Faz bem para o Cody.

460
00:30:34,629 --> 00:30:36,995
Cody, preciso ir para a escola.

461
00:30:37,198 --> 00:30:39,190
- Escola?
- Você vai ficar aqui.

462
00:30:39,401 --> 00:30:40,595
Escola é para aprender!

463
00:30:40,803 --> 00:30:42,293
Vai ficar aqui.

464
00:30:42,504 --> 00:30:44,665
- Não!
- O quê?

465
00:30:44,873 --> 00:30:48,001
Não..."nein"...negativo..."non"!

466
00:30:48,210 --> 00:30:50,872
Que parte de "não" você
não entendeu?

467
00:30:51,080 --> 00:30:52,707
Ei! Me devolve isso!

468
00:30:53,048 --> 00:30:54,572
Cody, isso é meu!

469
00:30:54,783 --> 00:30:57,684
Escola é aprendizado.
Faz parte da minha programação.

470
00:30:57,886 --> 00:30:59,410
É quem eu sou, Henry!

471
00:30:59,621 --> 00:31:02,455
- Você quer ser desligado?
- Não!

472
00:31:02,826 --> 00:31:04,384
Assassino! Assassino!

473
00:31:04,594 --> 00:31:07,688
Um robô não pode aprender a ser
humano sem a educação adequada!

474
00:31:07,897 --> 00:31:09,558
Quieto!

475
00:31:10,066 --> 00:31:12,591
Cody quer ir á escola!
Cody quer ir á escola!

476
00:31:12,802 --> 00:31:15,599
Cody quer! Cody quer!
Cody quer ir á escola!

477
00:31:15,804 --> 00:31:16,828
Tudo bem!

478
00:31:17,039 --> 00:31:21,373
Desculpe, Henry.
Eu só não queria ficar sozinho.

479
00:31:21,577 --> 00:31:22,601
Tudo bem!

480
00:31:22,811 --> 00:31:24,244
Mas tem que fazer o que eu mandar.

481
00:31:24,446 --> 00:31:27,883
Beleza! Vou para a escola!
Vou mesmo para a escola!

482
00:31:37,727 --> 00:31:39,524
Quando vamos aprender, Henry?

483
00:31:39,729 --> 00:31:41,629
Pare com isso!

484
00:31:42,732 --> 00:31:45,200
Péssima ideia ter vindo
á escola hoje.

485
00:31:45,402 --> 00:31:46,762
Sinto muito.

486
00:31:46,770 --> 00:31:48,738
- Eu não queria...
- Cuide-se, Keller.

487
00:31:49,139 --> 00:31:50,163
Cretino!

488
00:31:50,373 --> 00:31:51,368
A professora!

489
00:31:51,375 --> 00:31:53,675
- Bom dia!
- Bom dia!

490
00:31:53,878 --> 00:31:56,676
- Ficou maluco? Volte para dentro!
- Quero aprender!

491
00:31:56,781 --> 00:31:58,013
Pare com isso!

492
00:31:58,015 --> 00:32:01,746
Alguém pode me dizer o que
significa "zero absoluto"?

493
00:32:02,019 --> 00:32:03,077
Eu sei!

494
00:32:03,086 --> 00:32:05,486
- Warren?
- É o apelido do Henry.

495
00:32:06,623 --> 00:32:07,912
Se me lembro bem...

496
00:32:08,024 --> 00:32:10,720
também foi a sua nota na última
prova, Sr. Warren.

497
00:32:11,661 --> 00:32:12,950
Tudo bem.

498
00:32:12,962 --> 00:32:15,295
Zero absoluto... alguém?

499
00:32:15,966 --> 00:32:17,297
Henry?

500
00:32:17,501 --> 00:32:21,870
Zero absoluto refere-se á temperatura
de um sistema termicamente inerte.

501
00:32:22,072 --> 00:32:27,567
Em graus Celsius são 273
graus abaixo de zero.

502
00:32:27,711 --> 00:32:29,576
Excelente!

503
00:32:30,114 --> 00:32:33,345
E o nome do cientista
que descobriu isso é...

504
00:32:33,551 --> 00:32:35,849
Eu! Eu! Eu!

505
00:32:36,053 --> 00:32:39,421
Robert Boyle,
nascido em 25 janeiro de 1627.

506
00:32:39,758 --> 00:32:42,158
- Ele era químico, físico e...
- Cody, não!

507
00:32:42,360 --> 00:32:44,624
O quê? O que o Cody fez?

508
00:32:44,996 --> 00:32:46,156
Muito bem!

509
00:32:46,364 --> 00:32:48,832
Acalmem-se, crianças.
Silêncio, por favor.

510
00:32:49,034 --> 00:32:50,797
Mostre o que ele sabe fazer, Keller.

511
00:32:53,103 --> 00:32:54,593
Não!

512
00:32:55,306 --> 00:32:56,637
Eu gosto de dançar.

513
00:33:23,969 --> 00:33:25,300
Irado!

514
00:33:30,843 --> 00:33:32,310
Professora...

515
00:33:33,880 --> 00:33:35,404
vamos nessa!

516
00:33:39,484 --> 00:33:40,951
É isso!

517
00:33:47,259 --> 00:33:50,057
Obrigado! Obrigado!
Estaremos aqui a semana toda.

518
00:33:54,734 --> 00:33:56,326
O que foi?

519
00:33:58,437 --> 00:34:01,406
Dê uma olhada, Henry!
Temos um fã-clube!

520
00:34:01,607 --> 00:34:04,201
Senhores, por favor, por favor,
abram caminho!

521
00:34:04,410 --> 00:34:06,241
Olá, garotas!

522
00:34:20,627 --> 00:34:23,255
Reação involuntária
do sistema nervoso.

523
00:34:23,463 --> 00:34:26,432
Pulsação acelerada,
dilatação ocular.

524
00:34:26,633 --> 00:34:29,328
Olá! Olá! Henry?

525
00:34:29,535 --> 00:34:30,092
O que foi?

526
00:34:30,303 --> 00:34:32,271
O registro de emoções do Cody
demonstram sua atração...

527
00:34:32,471 --> 00:34:35,099
- pela garota de cabelo laranja.
- Não!

528
00:34:35,308 --> 00:34:38,402
- Eu não fui montado ontem, sabe?
- Sei.

529
00:34:38,678 --> 00:34:43,173
Sou apaixonado por ela desde
o 1º ano. Gosto muito dela...

530
00:34:43,383 --> 00:34:46,375
e queria convidá-la para ir
ao Baile da Primavera comigo...

531
00:34:46,587 --> 00:34:49,055
mas ela não iria querer.

532
00:34:50,057 --> 00:34:52,355
Você tem algum defeito grave,
Henry?

533
00:34:52,559 --> 00:34:54,584
Medo! Pavor! Pânico!

534
00:34:54,795 --> 00:34:56,456
Covarde!

535
00:34:56,997 --> 00:34:59,693
- Não sou covarde.
- Devia falar com ela.

536
00:34:59,933 --> 00:35:01,332
Interface.

537
00:35:01,535 --> 00:35:04,130
Sem chance.
Eu nem saberia o que dizer!

538
00:35:04,339 --> 00:35:04,998
Tome. Use isto.

539
00:35:05,206 --> 00:35:08,835
- Siga as instruções do Cody.
- Um Bluetooth?

540
00:35:09,043 --> 00:35:11,034
Confie no Cody.
Tenho um plano.

541
00:35:11,546 --> 00:35:12,205
Henry?

542
00:35:12,413 --> 00:35:15,609
Tudo bem, estou ouvindo.
Mas, espere, ela vem vindo.

543
00:35:15,816 --> 00:35:17,511
Tudo bem, hora de agir.

544
00:35:19,720 --> 00:35:22,712
- Apresente-se.
- Oi, eu sou Henry Keller.

545
00:35:23,290 --> 00:35:25,622
- Sei quem você é, Henry.
- Sabe?

546
00:35:25,892 --> 00:35:27,382
Óbvio!

547
00:35:27,595 --> 00:35:29,062
É, claro que sabe.

548
00:35:29,497 --> 00:35:31,965
Faça o que combinamos.
Convide-a para ir ao baile.

549
00:35:32,166 --> 00:35:34,657
- Não me pressione!
- Como é?

550
00:35:34,869 --> 00:35:36,166
Nada...

551
00:35:36,371 --> 00:35:36,962
não foi nada.

552
00:35:37,171 --> 00:35:39,230
Caraca!?

553
00:35:39,607 --> 00:35:42,075
- Você está bem?
- Estou, sim.

554
00:35:42,276 --> 00:35:44,267
Tudo bem.
Experimente isto:

555
00:35:44,445 --> 00:35:47,937
"Gosto do jeito como suas bochechas
ficam rosadas quando você ri".

556
00:35:48,149 --> 00:35:50,515
Gosto do jeito como suas
bochechas ficam rosadas...

557
00:35:50,885 --> 00:35:53,047
- Quando você ri!
...quando você ri.

558
00:35:53,255 --> 00:35:55,280
Você está com 95 batimentos
por minuto.

559
00:35:55,791 --> 00:35:58,692
Você está com 95 batimentos
por minuto.

560
00:35:58,894 --> 00:36:00,759
E eu queria que cada um deles
fosse por mim.

561
00:36:00,963 --> 00:36:03,227
E eu queria que cada um deles
fosse por mim.

562
00:36:03,399 --> 00:36:05,662
Poesia!
Adoro poesia!

563
00:36:05,867 --> 00:36:07,892
Seu cabelo, sua postura,
que perfeição!

564
00:36:08,102 --> 00:36:10,730
Seu cabelo, sua postura,
que perfeição!

565
00:36:10,838 --> 00:36:11,797
Seus olhos...

566
00:36:11,806 --> 00:36:13,064
- profundos e carinhosos.
- Seus olhos...

567
00:36:13,074 --> 00:36:15,338
- profundos e carinhosos.
- Seu nariz frio e úmido.

568
00:36:15,543 --> 00:36:17,068
Seu nariz frio e úmido.

569
00:36:17,279 --> 00:36:20,077
Nariz úmido?
Como um cachorro?

570
00:36:20,282 --> 00:36:21,340
O quê? Me confundi.

571
00:36:21,550 --> 00:36:24,485
Foi mal! Você foi pré-aprovada
para um prêmio garantido.

572
00:36:24,687 --> 00:36:26,086
Você foi pré-aprovada para...

573
00:36:26,288 --> 00:36:27,880
um prêmio garantido.

574
00:36:27,990 --> 00:36:29,379
- Urgente! Aja agora!
- Aja agora!

575
00:36:29,391 --> 00:36:31,953
- Vá ao baile comigo.
- Vá ao baile comigo.

576
00:36:32,161 --> 00:36:33,856
Acho que você já disse
o bastante, Henry.

577
00:36:35,864 --> 00:36:38,264
Parabéns, Romeu!

578
00:36:40,070 --> 00:36:41,594
Qual é!

579
00:36:41,871 --> 00:36:44,362
Até podermos pagar o seu carro,
temos este carro.

580
00:36:44,607 --> 00:36:48,043
Você pode me ajudar fazendo
as compras, indo ao mercado...

581
00:36:48,244 --> 00:36:50,109
ou me ajudando a pegar
o Henry na escola.

582
00:36:50,313 --> 00:36:53,110
Quer que eu aprenda a dirigir para
fazer o seu trabalho sujo?

583
00:36:53,315 --> 00:36:54,748
Você morreria se me ajudasse?

584
00:36:54,950 --> 00:36:57,475
Você sempre consegue tirar
a diversão de tudo!

585
00:36:57,686 --> 00:37:01,452
- Não é verdade.
- Não? E por que o papai se mandou?

586
00:37:21,678 --> 00:37:22,940
Alô?

587
00:37:23,146 --> 00:37:26,274
Senhor, estamos monitorando
Topher nas últimas 48h.

588
00:37:26,483 --> 00:37:28,543
Ele não fez nenhum
contato com o robô.

589
00:37:28,753 --> 00:37:31,551
- Algum sinal do Robosapien no GPS?
- Não, senhor.

590
00:37:31,756 --> 00:37:35,089
O que há com vocês?
O Robosapien está por aí.

591
00:37:35,292 --> 00:37:38,386
Querem fazer o favor de achá-lo?

592
00:37:38,596 --> 00:37:39,255
Henry?

593
00:37:39,463 --> 00:37:41,623
Cody pode conhecer sua família?

594
00:37:42,232 --> 00:37:43,893
Vou encarar isso como um "sim".

595
00:37:44,467 --> 00:37:47,800
Agora... o que fazer?
O que fazer?

596
00:37:56,514 --> 00:37:58,539
Oi! Eu sou o Cody.

597
00:38:01,485 --> 00:38:03,350
- Henry!
- Corra!

598
00:38:03,554 --> 00:38:04,885
Não foi legal!

599
00:38:05,222 --> 00:38:06,655
Eu te pego!

600
00:38:07,458 --> 00:38:10,018
- Henry, seu anormal!
- O que foi que eu fiz?

601
00:38:10,227 --> 00:38:12,388
- Onde está?
- Onde está o quê?

602
00:38:12,596 --> 00:38:15,963
Sabe do que eu estou falando.
Aquele seu robô espião!

603
00:38:16,167 --> 00:38:17,396
O que está acontecendo?

604
00:38:17,602 --> 00:38:19,661
Uma das experiências
científicas do Henry...

605
00:38:19,871 --> 00:38:21,600
veio me espionar no banheiro!

606
00:38:23,441 --> 00:38:25,636
Henry Montgomery Keller...

607
00:38:26,011 --> 00:38:27,740
tem alguma coisa para me dizer?

608
00:38:28,313 --> 00:38:30,041
Mãe... irmã Megan...

609
00:38:30,247 --> 00:38:32,408
acho que não nos conhecemos.
Eu sou o Cody.

610
00:38:32,616 --> 00:38:34,777
É melhor vocês se...

611
00:38:34,985 --> 00:38:37,419
- sentarem.
- Então, moças simpáticas...

612
00:38:37,621 --> 00:38:38,815
o que é que tá pegando?

613
00:38:39,023 --> 00:38:43,120
Bom, este é o meu amigo Cody.

614
00:38:43,495 --> 00:38:45,588
Seus hormônios estão
enlouquecidos, Megan?

615
00:38:45,797 --> 00:38:47,159
Você não disse isso!

616
00:38:47,265 --> 00:38:48,664
- Cody, não!
- O quê?

617
00:38:48,867 --> 00:38:50,025
Henry...

618
00:38:50,035 --> 00:38:51,395
onde você arrumou o Cody?

619
00:38:51,503 --> 00:38:55,803
Eu o achei no lixo. Estava
enguiçado, então eu consertei.

620
00:38:55,907 --> 00:38:57,267
Henry, querido...

621
00:38:57,375 --> 00:39:00,310
as pessoas não jogam fora
algo como o Cody.

622
00:39:00,512 --> 00:39:02,571
Mas alguém jogou!

623
00:39:03,381 --> 00:39:05,509
Cody, de onde você veio?

624
00:39:05,718 --> 00:39:12,681
- Só me lembro de 3-4-0-1.
- Ele não sabe. Posso ficar com ele?

625
00:39:12,892 --> 00:39:15,383
Henry, eu realmente não...

626
00:39:15,595 --> 00:39:17,653
Você parece tensa, mãe.

627
00:39:18,797 --> 00:39:21,322
- Posso?
- Olá!

628
00:39:22,901 --> 00:39:25,028
Dedinhos mágicos!

629
00:39:25,370 --> 00:39:26,962
Você está muito tensa!

630
00:39:27,172 --> 00:39:28,537
Que delícia!

631
00:39:28,741 --> 00:39:32,142
Meu Deus,
ele está tentando te subornar!

632
00:39:32,345 --> 00:39:34,677
- Que ridículo!
- Relaxe, Megan.

633
00:39:34,881 --> 00:39:38,214
Tem Cody para todas.
Aí está.

634
00:39:38,784 --> 00:39:41,378
- Relaxe.
- Henry...

635
00:39:42,421 --> 00:39:45,049
Acho que... aí mesmo...

636
00:39:45,258 --> 00:39:46,725
aí mesmo...

637
00:39:47,226 --> 00:39:49,592
- Você está muito tensa.
- Pode ficar com ele por enquanto.

638
00:39:49,795 --> 00:39:51,786
- Beleza!
- É mesmo! Legal!

639
00:39:51,998 --> 00:39:53,694
Alguém quer uma Margarita?

640
00:40:04,778 --> 00:40:09,237
Eu quero! Eu quero!
Eu quero!

641
00:40:24,531 --> 00:40:26,192
Espere!

642
00:40:30,170 --> 00:40:31,430
Tome isto!

643
00:40:31,538 --> 00:40:33,199
Por que fez isso, Henry?

644
00:40:33,407 --> 00:40:34,806
Sei lá.

645
00:40:46,688 --> 00:40:48,280
Ei, e eu?

646
00:40:48,690 --> 00:40:51,682
Eu grito, você grita,
todos gritam por sorvete!

647
00:40:52,093 --> 00:40:54,925
- Isso vai ser interessante.
- Sorvete!

648
00:40:55,128 --> 00:40:57,358
Pistache!
Da semente do pistache.

649
00:40:58,932 --> 00:41:01,059
Eu grito, você grita...
sorvete...

650
00:41:01,268 --> 00:41:04,328
- É melhor eu pegar de volta.
- Gelado! Gelado!

651
00:41:08,843 --> 00:41:10,401
Saca só a minha manobra!

652
00:41:14,215 --> 00:41:16,479
Venha comigo, Henry.
Tive uma ideia!

653
00:41:18,086 --> 00:41:20,953
Exatamente o que eu
estava procurando!

654
00:41:29,165 --> 00:41:30,527
Legal!

655
00:41:30,533 --> 00:41:32,357
Tem alguma coisa que
você não faça?

656
00:41:34,303 --> 00:41:36,430
É isso! É isso!

657
00:41:36,905 --> 00:41:38,395
Não é nada disso!

658
00:41:45,747 --> 00:41:47,647
Vamos tirar umas fotos, Henry!

659
00:41:47,882 --> 00:41:49,907
Diga "X"!

660
00:41:53,856 --> 00:41:55,756
Uma cara feia!
Beleza!

661
00:42:00,896 --> 00:42:03,922
BARCO A VAPOR

662
00:42:04,500 --> 00:42:07,128
Não acredito que estamos aqui!

663
00:42:07,636 --> 00:42:10,799
Cody, esse foi o melhor
dia de todos!

664
00:42:11,006 --> 00:42:12,837
Os garotos da escola
gostam de mim...

665
00:42:13,709 --> 00:42:15,108
graças a você.

666
00:42:15,310 --> 00:42:17,438
Acho que formamos uma
boa dupla, Henry.

667
00:42:17,647 --> 00:42:22,277
É bom ter com quem conversar
e com quem rir, sabe?

668
00:42:22,552 --> 00:42:24,577
É, eu sei.

669
00:42:36,298 --> 00:42:38,926
Robo!
Cadê você, cara?

670
00:42:39,701 --> 00:42:41,829
Minha mãe e eu tivemos
uma briga feia hoje.

671
00:42:42,038 --> 00:42:45,235
Não entendo. Por que ela não fala
comigo, em vez de falar para mim?

672
00:42:45,442 --> 00:42:47,433
Queria que ela me tratasse
como adulta, sabe?

673
00:42:52,549 --> 00:42:55,746
Oi, mãe.
Posso falar com você um minuto?

674
00:42:59,022 --> 00:43:00,246
Não acredito!

675
00:43:00,256 --> 00:43:01,880
Juro, ela inventou isso!

676
00:43:04,327 --> 00:43:06,853
Stacey, posso te ligar depois?

677
00:43:11,302 --> 00:43:13,167
Precisa de alguma coisa?

678
00:43:13,437 --> 00:43:14,834
Não.

679
00:43:17,774 --> 00:43:19,134
Tudo bem, então...

680
00:43:19,242 --> 00:43:21,176
- boa noite.
- Espere.

681
00:43:21,544 --> 00:43:22,872
Mãe?

682
00:43:24,614 --> 00:43:26,548
Desculpe-me pelo que eu disse.

683
00:43:28,651 --> 00:43:31,450
Não queria ter dito aquilo
sobre você e o papai.

684
00:43:34,158 --> 00:43:36,058
- Está tudo bem.
- Não!

685
00:43:36,961 --> 00:43:39,828
O papai foi tão babaca!
Mesmo quando estava aqui...

686
00:43:40,030 --> 00:43:44,228
não podíamos contar com ele.
Não como você.

687
00:43:46,370 --> 00:43:47,894
Você é muito divertida.

688
00:43:52,443 --> 00:43:53,877
Não sou, nada.

689
00:43:57,115 --> 00:43:59,174
Nem tanto, ultimamente.

690
00:44:00,652 --> 00:44:02,381
Mas vou me esforçar.

691
00:44:06,223 --> 00:44:08,316
Eu amo tanto vocês.

692
00:44:08,626 --> 00:44:10,389
Também te amo, mãe.

693
00:44:17,768 --> 00:44:19,896
- Tchau, Cody!
- Tchau!

694
00:44:20,272 --> 00:44:21,796
Divirtam-se!

695
00:44:47,233 --> 00:44:49,463
Pode me dar... mais 10?

696
00:45:07,220 --> 00:45:08,744
Querida, acho que você passou.

697
00:45:10,356 --> 00:45:12,085
Passei?

698
00:45:12,291 --> 00:45:13,690
Volte.

699
00:45:25,972 --> 00:45:27,872
O que está acontecendo?

700
00:45:35,649 --> 00:45:37,640
Que maravilha!

701
00:45:38,285 --> 00:45:40,549
Tenho um jardim!

702
00:45:41,722 --> 00:45:43,518
É lindo!

703
00:45:48,728 --> 00:45:50,855
A tinta é tão linda!

704
00:45:51,063 --> 00:45:52,428
O balanço foi consertado!

705
00:45:55,636 --> 00:45:57,797
Meu Deus!

706
00:46:04,311 --> 00:46:10,341
Tenho venezianas novas!
Quem fez isso? É incrível! Incrível!

707
00:46:10,617 --> 00:46:12,014
Surpresa!

708
00:46:12,119 --> 00:46:14,610
Bem-vindos ao lar, família Keller!
Bem-vindos ao lar!

709
00:46:14,855 --> 00:46:18,587
- Cody, você fez isso?
- Fiz. Para deixar todos felizes!

710
00:46:18,793 --> 00:46:22,320
- Cody, de quem é esse carro?
- É seu!

711
00:46:36,343 --> 00:46:37,810
Preste atenção na rua, querida.

712
00:46:47,855 --> 00:46:51,382
Cody, onde conseguiu
as peças para o carro?

713
00:46:59,267 --> 00:47:03,601
Quem diria!
O Keller apareceu para apanhar.

714
00:47:03,805 --> 00:47:05,170
Não enche!

715
00:47:05,673 --> 00:47:07,369
Henry está se fazendo de corajoso?

716
00:47:07,576 --> 00:47:09,237
Henry e Cody podem ser corajosos!

717
00:47:09,445 --> 00:47:12,972
Ei, cara! Vamos brincar de
"Você Faz ou Você Paga".

718
00:47:13,182 --> 00:47:16,345
Se nós ganharmos, você nunca
mais vai perturbar o Henry.

719
00:47:16,719 --> 00:47:18,948
Se você ganhar, o Cody vai...

720
00:47:19,153 --> 00:47:22,384
te ajudar a dar
uma surra no Henry.

721
00:47:22,623 --> 00:47:25,023
Ficou maluco?
Sou péssimo em basquete!

722
00:47:25,126 --> 00:47:27,456
Tudo bem. O primeiro
a fazer 7 cestas, ganha.

723
00:47:27,662 --> 00:47:29,289
Confie em mim, Henry.

724
00:47:30,999 --> 00:47:33,661
Você está numa boa?
Cody está numa boa.

725
00:47:33,902 --> 00:47:36,166
Permita que o mestre faça
uma demonstração.

726
00:47:36,372 --> 00:47:38,431
A aula do Cody começa agora.

727
00:47:38,774 --> 00:47:41,242
Tire o seu projeto de Ciências
da minha frente, Keller!

728
00:47:41,443 --> 00:47:43,775
Você não tem chance com
esse casca-grossa!

729
00:47:43,979 --> 00:47:47,380
- Onde você aprendeu isso?
- Eu te ensino, mano.

730
00:47:52,788 --> 00:47:53,950
Cody!

731
00:47:54,056 --> 00:47:57,026
Um momento, Henry.
Estou me aquecendo.

732
00:48:00,997 --> 00:48:03,292
- Cody, ele vai acabar com a gente!
- Não se preocupe.

733
00:48:03,400 --> 00:48:05,300
Quanto maior, pior é o tombo!

734
00:48:06,870 --> 00:48:09,997
Entrou? Eu não vi.
Desculpe. É!

735
00:48:10,205 --> 00:48:11,934
Está pronto para engolir uma?

736
00:48:23,119 --> 00:48:25,644
Segura eles, cara.
Eu tenho as manhas.

737
00:48:33,630 --> 00:48:36,428
Seis a zero!
Você está sendo massacrado, Keller!

738
00:48:36,866 --> 00:48:39,096
O que houve?
Vamos perder!

739
00:48:39,302 --> 00:48:40,369
Me bate com a bola!

740
00:48:40,470 --> 00:48:41,730
- O quê?
- Me bate.

741
00:48:41,738 --> 00:48:42,905
Me bate com a bola!

742
00:48:43,006 --> 00:48:44,338
Minha mira está desajustada.

743
00:48:49,613 --> 00:48:51,274
Me bate de novo.

744
00:48:51,982 --> 00:48:53,347
Mais forte!

745
00:48:57,687 --> 00:48:59,621
Mira ajustada!

746
00:48:59,823 --> 00:49:01,450
Vamos dar uma lição
nesses otários!

747
00:49:04,961 --> 00:49:07,487
Vamos, Dois Patetas!
Você não me pegam...

748
00:49:07,698 --> 00:49:09,825
porque são muito lerdos!

749
00:49:15,439 --> 00:49:17,566
Chamo essa de "enterrada do Cody".

750
00:49:17,775 --> 00:49:19,174
Tchau, trouxas!

751
00:49:25,015 --> 00:49:27,779
Para a esquerda, para a direita,
para cima...

752
00:49:27,985 --> 00:49:29,316
para baixo!

753
00:49:33,658 --> 00:49:36,559
Aqui vou eu! Aqui vou eu!
Aqui vou eu!

754
00:49:38,363 --> 00:49:39,853
Lerdo demais, cara!

755
00:49:41,399 --> 00:49:44,526
Cai fora, cara.
Cody está chegando!

756
00:49:46,837 --> 00:49:48,771
Seis a cinco.
Mais uma, e empatamos!

757
00:50:00,218 --> 00:50:03,244
- É com você, Henry.
- Eu não consigo, Cody.

758
00:50:03,455 --> 00:50:05,286
Pus um rastreador na bola.

759
00:50:05,490 --> 00:50:06,923
Jogue! Vai entrar!

760
00:50:07,158 --> 00:50:09,023
Jogue! Vai entrar!

761
00:50:10,128 --> 00:50:11,618
Você consegue, Henry.

762
00:50:28,614 --> 00:50:31,844
É isso! É isso!
Nós ganhamos!

763
00:50:32,017 --> 00:50:33,951
É isso!

764
00:50:39,090 --> 00:50:40,557
O que foi, Henry?

765
00:50:40,759 --> 00:50:44,025
Como você pôs um rastreador
na bola, não fui eu de verdade.

766
00:50:44,230 --> 00:50:45,592
Cody estava brincando
com você.

767
00:50:45,698 --> 00:50:48,895
Não há nenhum rastreador.
Você fez aquilo sozinho.

768
00:50:49,101 --> 00:50:51,934
Sério? Que legal!

769
00:50:55,174 --> 00:50:57,165
- Belo jogo, cara!
- Belo jogo.

770
00:50:57,476 --> 00:50:59,341
Sem ressentimentos, Warren.

771
00:51:03,449 --> 00:51:04,846
Perigo!

772
00:51:04,917 --> 00:51:06,578
Não!

773
00:51:06,786 --> 00:51:08,982
É, sem ressentimentos!

774
00:51:09,356 --> 00:51:10,687
Cody!

775
00:51:10,891 --> 00:51:12,756
Você está bem?

776
00:51:13,827 --> 00:51:16,819
O bebezinho do Henry vai chorar?

777
00:51:17,297 --> 00:51:19,424
Sem esse brinquedo idiota,
você não é nada.

778
00:51:19,633 --> 00:51:21,226
Está me ouvindo?
Você não é nada!

779
00:51:27,073 --> 00:51:28,700
Cody?

780
00:51:29,141 --> 00:51:32,077
Ative seu GPS...
troquem seus rolamentos...

781
00:51:32,446 --> 00:51:35,347
- Quero ficar com você!
- Eu vou te achar!

782
00:51:36,483 --> 00:51:37,950
Vai!

783
00:51:38,151 --> 00:51:40,779
Vamos, Cody, acorde!

784
00:51:42,856 --> 00:51:44,052
Kinetech!

785
00:51:44,057 --> 00:51:46,557
- Kinetech!
- Você me deixou preocupado.

786
00:51:46,760 --> 00:51:50,196
Allan! Precisamos achar o Allan!
Ele está em perigo!

787
00:51:50,397 --> 00:51:52,888
- Quem é Allan?
- Allan é o meu pai.

788
00:51:53,100 --> 00:51:56,867
Não se preocupe.
Vamos encontrá-lo.

789
00:52:06,414 --> 00:52:08,574
Algo aqui te parece familiar?

790
00:52:08,782 --> 00:52:12,843
Cody quer ir para casa.
Minha casa!

791
00:52:15,656 --> 00:52:16,987
GPS ATIVADO. BUSCANDO SINAL...

792
00:52:17,324 --> 00:52:18,951
Meu Deus!

793
00:52:21,195 --> 00:52:23,220
Eu me lembro disso!

794
00:52:23,431 --> 00:52:26,229
Foi onde o Henry achou o Cody!

795
00:52:30,038 --> 00:52:32,529
- Allan?
- Robô!

796
00:52:32,740 --> 00:52:34,765
- Allan!
- Robô!

797
00:52:37,478 --> 00:52:39,537
Allan, eu te achei!

798
00:52:39,747 --> 00:52:41,305
Estou tão feliz!

799
00:52:41,516 --> 00:52:43,347
Estava tão preocupado com você!

800
00:52:43,551 --> 00:52:45,281
- Amigão!
- Você está bem?

801
00:52:45,688 --> 00:52:47,315
Cara!

802
00:52:50,859 --> 00:52:53,054
Tudo bem, quem é ele?

803
00:52:53,262 --> 00:52:54,559
Este é o Henry.

804
00:52:54,763 --> 00:52:57,230
Meu novo amigo.
Henry salvou o Cody.

805
00:52:57,432 --> 00:52:59,992
- Quem é Cody?
- Henry me batizou de Cody.

806
00:53:00,201 --> 00:53:04,001
- É o meu nome!
- Cody! Gostei!

807
00:53:04,472 --> 00:53:06,599
Muito prazer, Henry.

808
00:53:06,874 --> 00:53:09,400
Obrigado por salvar o meu garoto.

809
00:53:09,611 --> 00:53:13,445
Cody, temos que ir embora.
Isso aqui não é mais seguro.

810
00:53:13,649 --> 00:53:15,082
Henry, fique conosco.

811
00:53:15,284 --> 00:53:20,551
- Allan também pode ser seu pai.
- Acho que Henry tem a família dele.

812
00:53:20,789 --> 00:53:22,882
- Henry?
- Eu te amo, Cody.

813
00:53:23,459 --> 00:53:25,256
Eu não entendo.

814
00:53:25,661 --> 00:53:27,185
O que está acontecendo?

815
00:53:27,396 --> 00:53:29,091
Você é o meu melhor amigo.

816
00:53:30,532 --> 00:53:33,024
Você é a melhor coisa
que já me aconteceu.

817
00:53:33,470 --> 00:53:35,404
Fique conosco.

818
00:53:36,573 --> 00:53:37,938
- Allan...
- Muito bem.

819
00:53:38,141 --> 00:53:39,699
- Por que ele não pode...
- Obrigado de novo, Henry.

820
00:53:39,909 --> 00:53:41,934
Vamos. Desculpe, amigão,
mas temos que ir!

821
00:53:42,145 --> 00:53:46,444
Henry, eu preciso de você!
Allan, pare!

822
00:53:46,648 --> 00:53:48,616
Henry!

823
00:54:11,274 --> 00:54:12,832
O que houve, querido?

824
00:54:14,744 --> 00:54:16,871
Achei o pai do Cody.

825
00:54:23,587 --> 00:54:27,580
- Ele o pegou de volta.
- Sinto muito, querido.

826
00:54:29,059 --> 00:54:32,495
Mas foi você quem o encontrou.
Ele é nosso! Ele nos pertence!

827
00:54:32,695 --> 00:54:35,459
Ele pertence ao Sr. Topher.

828
00:54:35,799 --> 00:54:37,426
Além disso...

829
00:54:37,667 --> 00:54:40,067
Cody ficou tão feliz ao vê-lo.

830
00:54:40,270 --> 00:54:42,067
Ele não o merece!

831
00:54:48,045 --> 00:54:49,706
Vem cá, querido.

832
00:54:51,582 --> 00:54:52,947
Meu bem.

833
00:54:54,018 --> 00:54:59,388
Você fez a coisa certa, querido.
Cody não era nosso.

834
00:55:02,126 --> 00:55:03,889
Sei que você o amava.

835
00:55:05,729 --> 00:55:07,924
Você foi tão corajoso!

836
00:55:17,108 --> 00:55:19,338
Eu te amo, mãe.

837
00:55:32,156 --> 00:55:35,024
Nunca mais ninguém vai te levar.

838
00:55:35,627 --> 00:55:37,322
Prometo.

839
00:55:40,832 --> 00:55:43,027
Boa noite, Robosapien.

840
00:55:45,971 --> 00:55:48,269
Meu nome é Cody.

841
00:55:49,708 --> 00:55:54,077
Tudo bem... Cody.
Boa noite.

842
00:55:57,817 --> 00:56:02,379
Boa noite, Henry.
Onde quer que você esteja.

843
00:56:23,843 --> 00:56:25,242
Cody...

844
00:56:26,479 --> 00:56:28,310
Cody...

845
00:56:30,549 --> 00:56:31,877
Cody...

846
00:57:10,757 --> 00:57:13,453
Oi. Eu sou Allan Topher.

847
00:57:13,660 --> 00:57:16,220
- O cara que jogou o Cody no lixo.
- Na verdade...

848
00:57:19,733 --> 00:57:21,633
- Megan!
- Cody!

849
00:57:21,835 --> 00:57:24,297
O Cody voltou!

850
00:57:25,405 --> 00:57:26,737
Cody!

851
00:57:26,873 --> 00:57:28,062
Cody!

852
00:57:28,108 --> 00:57:30,406
Meu Deus!
Cody, você voltou!

853
00:57:30,610 --> 00:57:32,578
Oi, mãe.
Este é o meu pai.

854
00:57:33,180 --> 00:57:34,578
Olá.

855
00:57:34,682 --> 00:57:38,015
- Mãe, este é...
- Allan Topher.

856
00:57:39,153 --> 00:57:40,620
Eu sou Joanna.

857
00:57:42,690 --> 00:57:44,885
- Cody!
- Henry!

858
00:57:45,625 --> 00:57:47,320
Abraço em grupo!

859
00:57:47,527 --> 00:57:50,621
Tudo bem, tudo bem.
Chega de abraço! Socorro!

860
00:57:52,632 --> 00:57:54,759
Muito obrigado!

861
00:57:54,968 --> 00:57:57,198
Não sabia se ia te ver de novo.

862
00:57:57,404 --> 00:58:01,102
Foi ideia do Allan vir visitá-los.
Você está linda, mãe!

863
00:58:01,309 --> 00:58:02,799
Adorei o cabelo!

864
00:58:04,045 --> 00:58:06,479
Podem me dar licença?

865
00:58:07,448 --> 00:58:09,939
Viu, pai?
Eu disse que a mamãe era bonita.

866
00:58:10,151 --> 00:58:11,914
E então...

867
00:58:12,553 --> 00:58:14,180
- Cody tem mãe?
- Megan!

868
00:58:14,389 --> 00:58:15,786
Não...

869
00:58:15,890 --> 00:58:17,323
na verdade...

870
00:58:17,525 --> 00:58:19,015
ele não tem.

871
00:58:19,227 --> 00:58:20,453
Mãe!

872
00:58:20,561 --> 00:58:25,090
Nós íamos tomar café.
Podemos convidá-los?

873
00:58:25,300 --> 00:58:29,259
Claro que sim!
Querem se juntar a nós?

874
00:58:29,571 --> 00:58:32,472
Bom dia!
Bem-vindos ao Café Cody!

875
00:58:37,945 --> 00:58:40,436
O café está pronto!

876
00:58:43,851 --> 00:58:45,580
Panqueca á Cody!

877
00:58:47,489 --> 00:58:48,917
Vem!

878
00:59:12,849 --> 00:59:14,248
Vamos sair.

879
00:59:14,984 --> 00:59:16,410
Vem.

880
00:59:17,887 --> 00:59:19,320
Cody, vamos.

881
00:59:20,323 --> 00:59:23,155
Vamos deixá-los sozinhos.

882
00:59:26,528 --> 00:59:29,190
- Posso... mostrar...
- Claro!

883
00:59:29,398 --> 00:59:30,956
São umas coisas que...

884
00:59:32,101 --> 00:59:33,864
eu tenho...

885
00:59:34,471 --> 00:59:36,439
Que gracinha!

886
00:59:36,806 --> 00:59:39,900
Você tem fotos dele como
se ele fosse um bebê!

887
00:59:40,977 --> 00:59:42,535
Ele é o meu bebê.

888
00:59:45,748 --> 00:59:47,739
Venha, Cody.
Vamos ao Mardi Gras!

889
00:59:48,151 --> 00:59:49,516
Não se afaste!

890
00:59:55,592 --> 00:59:57,924
Os garotos estão com o robô!
Eles acabam de sair de casa!

891
00:59:58,129 --> 01:00:01,360
James, não os perca de vista.
Se os perder, você está morto.

892
01:00:01,565 --> 01:00:02,896
Deixe comigo, senhor!

893
01:00:08,906 --> 01:00:12,136
O que houve? O que houve?
Está sendo atacado?

894
01:00:12,342 --> 01:00:17,336
Estou bem!
Estou... a caminho, senhor.

895
01:00:18,948 --> 01:00:20,973
James gritou como uma menina.

896
01:00:42,072 --> 01:00:46,133
A mamãe curtiu tanto o Allan.
É esquisito observá-los.

897
01:00:46,344 --> 01:00:48,505
Acho que ele é bacana... e legal.

898
01:00:48,713 --> 01:00:50,340
Allan tem sorte.
A mamãe é sexy!

899
01:00:50,549 --> 01:00:52,608
Ei, está falando da minha mãe!

900
01:00:55,220 --> 01:00:58,348
Quando vir este logotipo,
vai correr como um louco.

901
01:00:59,423 --> 01:01:01,618
- Corram como loucos!
- O quê? Por quê?

902
01:01:01,825 --> 01:01:03,452
Kinetech! Kinetech!

903
01:01:10,134 --> 01:01:11,602
Sai da frente!

904
01:01:11,803 --> 01:01:13,395
Vocês dois, fiquem aqui!

905
01:01:13,605 --> 01:01:14,970
Ande logo, vamos!

906
01:01:15,840 --> 01:01:17,808
Eles querem pegar o Cody!
Vamos!

907
01:01:18,643 --> 01:01:20,543
Afastem-se!

908
01:01:21,680 --> 01:01:24,240
Cody! Cadê você?

909
01:01:24,849 --> 01:01:26,282
Vamos, rápido!

910
01:01:27,752 --> 01:01:30,016
Esquerda, direita,
esquerda, direita...

911
01:01:30,222 --> 01:01:33,282
esquerda, direita,
esquerda, direita...

912
01:01:33,491 --> 01:01:35,619
- O que deu nele?
- Sei lá!

913
01:01:37,730 --> 01:01:38,792
Estão lá na frente!

914
01:01:38,798 --> 01:01:40,126
Afastem-se! Afastem-se!
Vamos!

915
01:01:40,233 --> 01:01:41,928
Cody, você está bem?

916
01:01:41,934 --> 01:01:43,266
Estou disfarçando!

917
01:01:43,269 --> 01:01:45,328
- Parem!
- Corram!

918
01:01:58,550 --> 01:02:01,111
- Cody!
- Cody, cadê você?

919
01:02:02,121 --> 01:02:03,952
Aonde eles foram?

920
01:02:13,266 --> 01:02:14,824
Kinetech!
Desculpe!

921
01:02:15,768 --> 01:02:17,326
Sai da frente, por favor!

922
01:02:19,472 --> 01:02:20,996
Megan, aqui!

923
01:02:26,280 --> 01:02:27,774
Cody!

924
01:02:28,181 --> 01:02:29,614
Saiam da frente!
Saiam da frente, todos!

925
01:02:29,816 --> 01:02:32,717
Me encontre no escritório
da mamãe daqui a 5min!

926
01:02:33,086 --> 01:02:35,417
- Temos que achá-lo!
- Tudo bem!

927
01:02:36,989 --> 01:02:38,581
Cody! Cody!

928
01:02:40,493 --> 01:02:41,926
Vamos! Por ali!

929
01:02:42,862 --> 01:02:44,955
- Cody, espere!
- Parem aquele garoto!

930
01:02:45,164 --> 01:02:47,224
- Pare!
- Vamos! Lá está ele!

931
01:02:49,369 --> 01:02:51,098
Cody, pare!

932
01:02:52,139 --> 01:02:54,607
- O que está acontecendo?
- Kinetech! Ele é perigoso!

933
01:02:56,076 --> 01:02:58,237
- Henry, vamos!
- Ali está ele!

934
01:03:07,187 --> 01:03:08,415
Vamos!

935
01:03:09,122 --> 01:03:10,987
Pegamos vocês!

936
01:03:12,627 --> 01:03:14,561
Ali!

937
01:03:22,570 --> 01:03:24,366
Estamos em apuros.

938
01:03:24,771 --> 01:03:27,069
Cody, fique atrás de mim.

939
01:03:27,474 --> 01:03:28,998
Eu cuido de você.

940
01:03:29,209 --> 01:03:31,734
Afaste-se, garoto,
e não vai se machucar.

941
01:03:31,945 --> 01:03:34,175
Não, eu não vou me mexer...

942
01:03:34,748 --> 01:03:36,683
mas não quero confusão.

943
01:03:37,151 --> 01:03:40,416
Sei lutar origami.
Então, virem-se...

944
01:03:40,621 --> 01:03:43,886
e vão embora.
E ninguém se machuca.

945
01:03:44,092 --> 01:03:45,889
Claro.

946
01:03:46,527 --> 01:03:49,587
Fique firme.
Não tenha medo.

947
01:03:51,299 --> 01:03:52,596
SEM SAÍDA

948
01:04:00,743 --> 01:04:02,904
Não se preocupe, Henry.
Cody está te segurando.

949
01:04:03,178 --> 01:04:05,476
Aperte o cinto.
Isso pode ficar turbulento.

950
01:04:10,786 --> 01:04:14,312
Sou o único que não sabia
que esse robô pode voar?

951
01:04:15,223 --> 01:04:16,417
Eu também não sabia, senhor.

952
01:04:20,428 --> 01:04:23,124
Não me solte, por favor!
Não me solte!

953
01:04:23,365 --> 01:04:25,993
Este é o som primordial
do medo humano.

954
01:04:26,402 --> 01:04:27,733
Você não tem para-quedas?

955
01:04:27,936 --> 01:04:32,032
Não, não temos para-quedas, mas
oferecemos bungee-jumping grátis.

956
01:04:32,574 --> 01:04:34,599
Sem restrições!

957
01:04:38,213 --> 01:04:39,541
ALERTA! ALTITUDE BAIXA

958
01:04:40,749 --> 01:04:42,080
Te peguei!

959
01:04:43,652 --> 01:04:45,017
Não tem graça!

960
01:04:45,220 --> 01:04:48,122
Só estava brincando com você.
Com Cody, você sempre está seguro.

961
01:04:48,358 --> 01:04:51,657
- Eu não sabia que você voava.
- Nem eu!

962
01:04:53,229 --> 01:04:55,891
Se gosta disso, vai adorar isto!

963
01:04:59,102 --> 01:05:00,762
Sou um super-herói!

964
01:05:02,438 --> 01:05:04,906
Legal, não é?

965
01:05:10,245 --> 01:05:11,434
Será que a Megan está bem?

966
01:05:11,447 --> 01:05:12,537
Temos que achá-la.

967
01:05:12,649 --> 01:05:14,776
Entendido.
Localizando Megan.

968
01:05:15,785 --> 01:05:18,185
- Megan localizada.
- Espere, Cody!

969
01:05:18,388 --> 01:05:19,785
Ali naquela esquina.

970
01:05:23,827 --> 01:05:25,920
Obrigado por voar com a Air Cody!

971
01:05:27,297 --> 01:05:28,628
É incrível!

972
01:05:28,832 --> 01:05:31,562
- Você sabe voar?
- Precisamos ligar para a mamãe.

973
01:05:31,868 --> 01:05:33,460
Eles também devem
estar atrás do Allan.

974
01:05:35,271 --> 01:05:36,899
Mãe!

975
01:05:37,107 --> 01:05:40,975
Alô?
Aqui é Niles Porter.

976
01:05:41,579 --> 01:05:45,174
Estou com a mãe de vocês e,
se quiserem vê-la de novo...

977
01:05:45,382 --> 01:05:49,511
vão trazer o Robosapien para mim,
na Kinetech, agora.

978
01:05:50,019 --> 01:05:51,611
E sejam rápidos.

979
01:05:51,821 --> 01:05:53,789
- Vocês entenderam?
- Entendemos.

980
01:05:54,157 --> 01:05:57,285
Tchauzinho.
Espero que dê tudo certo.

981
01:05:57,827 --> 01:06:00,228
- Eles sequestraram a mamãe e o Allan!
- Por quê?

982
01:06:00,431 --> 01:06:02,422
Disseram para levarmos
o Cody para a Kinetech.

983
01:06:03,868 --> 01:06:06,632
- O que acha que devemos fazer?
- Meu pacote vem com...

984
01:06:06,837 --> 01:06:11,206
197 maneiras de entrar na Kinetech,
e só precisamos de uma!

985
01:06:11,408 --> 01:06:13,308
Mamãe e Allen logo estarão livres!

986
01:06:18,482 --> 01:06:23,749
Joanna, lamento ter que utilizar
técnicas tão bárbaras...

987
01:06:23,955 --> 01:06:25,684
mas Allan não nos deixou
outra opção.

988
01:06:25,891 --> 01:06:27,654
Solte-a.
Ela não está envolvida nisso.

989
01:06:27,859 --> 01:06:31,454
Infelizmente, não posso fazer isso.
Fiquem aí e aproveitem o show.

990
01:06:32,531 --> 01:06:34,055
Vejam...

991
01:06:34,266 --> 01:06:36,165
o futuro da Kinetech.

992
01:06:55,420 --> 01:06:56,978
O que vocês fizeram?

993
01:07:06,665 --> 01:07:08,462
Allan e mamãe localizados.

994
01:07:13,606 --> 01:07:16,040
Lamento ter metido
a sua família nisso.

995
01:07:19,879 --> 01:07:22,609
Cody é a melhor coisa
que já nos aconteceu.

996
01:07:24,516 --> 01:07:27,542
Ele me aproximou dos meus filhos.

997
01:07:34,359 --> 01:07:37,022
E eu conheci você.

998
01:07:41,601 --> 01:07:43,501
Roposapien se apresentando
para o dever!

999
01:07:43,703 --> 01:07:46,035
- Cody!
- Sempre aos seus serviços.

1000
01:07:46,238 --> 01:07:48,934
- Oi, amigão!
- Não acredito que vocês estão aqui!

1001
01:07:49,175 --> 01:07:51,769
Cody é projetado para
busca e resgate.

1002
01:07:51,978 --> 01:07:54,310
- Os guardas estão se aproximando!
- É uma armadilha. Venha cá.

1003
01:07:57,249 --> 01:07:59,149
- Entendeu?
- Sem problemas.

1004
01:07:59,352 --> 01:08:00,684
Ótimo.

1005
01:08:00,887 --> 01:08:02,411
Chegaram.

1006
01:08:03,123 --> 01:08:04,556
Calma aí!

1007
01:08:04,758 --> 01:08:07,556
Muito bem, garotos!
Bem na hora.

1008
01:08:07,861 --> 01:08:10,352
E obrigado por trazerem
o Robosapien.

1009
01:08:10,564 --> 01:08:12,428
Solte-os, Porter.
Já conseguiu o que queria.

1010
01:08:12,632 --> 01:08:14,361
Vou soltar.
Quando a demonstração acabar...

1011
01:08:14,567 --> 01:08:18,594
toda a família será libertada.
Muito bem, robô, me acompanhe.

1012
01:08:18,804 --> 01:08:20,829
- Não os machuque!
- Eu não vou!

1013
01:08:21,040 --> 01:08:24,807
Não quero machucar ninguém,
a menos que seja necessário.

1014
01:08:26,213 --> 01:08:30,411
Não temos escolha.
Cody, vá.

1015
01:08:34,988 --> 01:08:36,546
Henry!

1016
01:08:36,757 --> 01:08:39,248
- Quero ficar com você...
- Não!

1017
01:08:40,027 --> 01:08:41,453
Cody!

1018
01:09:09,790 --> 01:09:12,624
Precisamos ligar para o almirante
da Guarda Costeira dos EUA...

1019
01:09:13,094 --> 01:09:14,618
e dar um fim nisso.

1020
01:09:18,566 --> 01:09:20,932
Porter, minha encomenda
está pronta?

1021
01:09:21,135 --> 01:09:24,627
Sim. Em alguns minutos, seus 100
soldadinhos estarão em linha.

1022
01:09:25,006 --> 01:09:31,741
Veja isto. Código de reconhecimento
de voz: 9-0-3-1-7 Porter, Niles.

1023
01:09:32,213 --> 01:09:36,981
- Ativar modo de comando primário.
- Aguardando comando.

1024
01:09:37,186 --> 01:09:40,383
Conecte-se ao computador
principal, robô.

1025
01:09:40,823 --> 01:09:42,882
Baixe os arquivos dos
sistemas operacionais...

1026
01:09:43,092 --> 01:09:45,686
para todos os Robosapiens.

1027
01:09:46,128 --> 01:09:49,255
BAIXANDO ARQUIVOS
PARA SERVIDOR

1028
01:09:49,464 --> 01:09:51,955
BAIXANDO ARQUIVOS

1029
01:10:09,084 --> 01:10:11,951
Olhe para eles!
Olhe para eles!

1030
01:10:17,659 --> 01:10:21,117
Ótimo! Ótimo!
Agora vou reprogramar o protocolo...

1031
01:10:21,330 --> 01:10:23,059
de busca e resgate para...

1032
01:10:23,265 --> 01:10:25,393
"busca e destruição".

1033
01:10:26,736 --> 01:10:29,068
É isso aí!

1034
01:10:36,246 --> 01:10:39,408
Hora de brincar de "Simon Diz"!

1035
01:10:39,615 --> 01:10:41,105
Como é?

1036
01:10:41,950 --> 01:10:44,316
Não há desculpa para você, Porter.

1037
01:10:44,520 --> 01:10:46,818
Simon diz: Desarmem-se!

1038
01:10:51,361 --> 01:10:52,726
O que ele está fazendo?

1039
01:10:52,929 --> 01:10:54,521
Código de reconhecimento de voz:

1040
01:10:54,731 --> 01:10:58,394
9-0-3-1-7 Porter, Niles!
Cancelar!

1041
01:10:58,601 --> 01:11:00,899
Cancele isto, otário!

1042
01:11:06,643 --> 01:11:08,975
Simon diz: Dancem!

1043
01:11:23,627 --> 01:11:26,891
Porter, traga o cientista
que o projetou.

1044
01:11:28,198 --> 01:11:29,562
Você se acha esperto?

1045
01:11:29,666 --> 01:11:32,860
Mas eu estou avisando:
Pare com isso!

1046
01:11:35,772 --> 01:11:37,103
Vão buscar o Allan!
Vão buscar o Allan!

1047
01:11:37,308 --> 01:11:39,333
E o menino!
Tragam o menino também!

1048
01:11:42,780 --> 01:11:47,410
E quanto á busca e destruição,
Simon diz: Comecem a destruir...

1049
01:11:47,618 --> 01:11:49,085
uns aos outros!

1050
01:12:16,580 --> 01:12:18,042
Tirem as algemas.

1051
01:12:18,616 --> 01:12:20,083
Vão nos soltar?

1052
01:12:20,551 --> 01:12:22,644
Não, Sr. Topher, ainda não.
Você...

1053
01:12:22,853 --> 01:12:24,821
e o garoto vêm comigo.

1054
01:12:25,022 --> 01:12:27,116
- Problemas com o Cody.
- Não! Solte-o!

1055
01:12:27,325 --> 01:12:29,589
- Ele é só um menino!
- Ela tem razão. O que querem com ele?

1056
01:12:29,794 --> 01:12:31,191
Vamos logo!

1057
01:12:38,737 --> 01:12:40,261
Vigie a porta, James.

1058
01:12:42,974 --> 01:12:46,501
Oi!
Que uniforme irado!

1059
01:12:46,711 --> 01:12:48,542
Lembra de mim?
Nos conhecemos no Mardi Gras.

1060
01:12:49,982 --> 01:12:52,314
- É mesmo?
- É!

1061
01:12:53,219 --> 01:12:57,349
- Não devo... falar com você.
- Mas eu...

1062
01:12:57,556 --> 01:13:00,423
- preciso ligar para o meu namorado.
- Ele é muito possessivo.

1063
01:13:00,626 --> 01:13:03,093
Ele não sabe onde eu estou.
Vai ficar preocupado.

1064
01:13:03,295 --> 01:13:06,093
Ele virá procurá-la.
É do tipo obsessivo.

1065
01:13:06,531 --> 01:13:10,467
Então... tem um telefone que eu
possa usar? Não vou demorar.

1066
01:13:10,769 --> 01:13:12,896
Tudo bem!

1067
01:13:14,240 --> 01:13:16,470
- Só uma ligação.
- Tudo bem. Obrigada.

1068
01:13:18,010 --> 01:13:22,709
- Um pouco de privacidade?
- Ele é ciumento. Se ouvir alguém...

1069
01:13:22,915 --> 01:13:25,110
- Sem problemas. Claro.
- Obrigada.

1070
01:13:25,318 --> 01:13:27,377
- Medida cautelar.
- Entendi.

1071
01:13:32,858 --> 01:13:35,418
- Simon diz: Bagunce tudo!
- Alguém o segure!

1072
01:13:37,229 --> 01:13:38,527
Porter!

1073
01:13:38,832 --> 01:13:40,629
Tudo bem! Tudo bem!

1074
01:13:40,834 --> 01:13:42,165
Venham me pegar, rapazes!

1075
01:13:43,337 --> 01:13:45,532
- Venha cá!
- Simon não disse isso!

1076
01:13:49,343 --> 01:13:50,673
Henry!

1077
01:13:51,444 --> 01:13:52,911
E Allen!

1078
01:13:54,313 --> 01:13:55,940
Dê um fim nisso!

1079
01:13:56,148 --> 01:13:59,413
Lamento, Porter. Eu disse
que ele está evoluindo!

1080
01:13:59,618 --> 01:14:01,347
Então desligue-o antes que
alguém se machuque!

1081
01:14:01,554 --> 01:14:03,318
- Não posso!
- Por que não?

1082
01:14:03,523 --> 01:14:07,118
Ele aprendeu a se programar.
Nossos comandos não vão funcionar.

1083
01:14:08,161 --> 01:14:10,391
Venha cá!

1084
01:14:11,665 --> 01:14:15,795
- Então ele nunca será uma arma?
- Não se ele não quiser.

1085
01:14:16,236 --> 01:14:18,261
Esse robô está me fazendo
perder tempo!

1086
01:14:18,605 --> 01:14:19,867
Não!

1087
01:14:20,073 --> 01:14:22,234
- E você também, garoto!
- Henry!

1088
01:14:36,357 --> 01:14:38,517
Não!

1089
01:14:44,464 --> 01:14:46,022
Larguem as armas!

1090
01:14:53,408 --> 01:14:54,898
Ele está bem?

1091
01:14:55,109 --> 01:14:57,942
- Pode salvá-lo?
- Não sei. Ele foi muito danificado.

1092
01:14:58,346 --> 01:14:59,779
Muito bem.

1093
01:14:59,981 --> 01:15:01,312
Esvaziem aquela mesa!

1094
01:15:04,819 --> 01:15:07,310
Henry, pegue aquelas ferramentas!

1095
01:15:07,955 --> 01:15:09,422
Tire isso daqui!

1096
01:15:10,258 --> 01:15:11,748
Vamos, você consegue.

1097
01:15:11,959 --> 01:15:14,451
Retire a placa do peito, rápido!

1098
01:15:14,663 --> 01:15:16,460
Não podemos perder tempo!

1099
01:15:18,033 --> 01:15:20,058
NÍVEIS DE ENERGIA

1100
01:15:20,269 --> 01:15:21,201
Não está nada bom.

1101
01:15:21,403 --> 01:15:23,394
Escaneie para frente e para trás.

1102
01:15:23,605 --> 01:15:25,232
Pode deixar!

1103
01:15:25,541 --> 01:15:27,531
Está caindo!
Continua caindo!

1104
01:15:27,742 --> 01:15:29,039
A energia está caindo.

1105
01:15:29,243 --> 01:15:31,507
- Precisamos de um back-up.
- Mas não podemos reconstruí-lo?

1106
01:15:31,712 --> 01:15:34,943
Sem o back-up tudo será apagado.
Cody vai morrer.

1107
01:15:35,216 --> 01:15:36,308
FALHA NA MEMÓRIA

1108
01:15:36,517 --> 01:15:38,280
Temos que mantê-lo vivo!

1109
01:15:38,487 --> 01:15:40,421
Dê-me isso!

1110
01:15:40,622 --> 01:15:41,418
Está danificada.

1111
01:15:41,623 --> 01:15:43,853
Não passa nenhum infravermelho.

1112
01:15:44,059 --> 01:15:45,856
O problema é a bateria.

1113
01:15:46,161 --> 01:15:47,594
O circuito está queimado.

1114
01:15:47,796 --> 01:15:49,821
Aguente firme, Cody.
Você consegue! Vamos!

1115
01:15:50,032 --> 01:15:51,727
Temos que carregá-lo!

1116
01:15:52,501 --> 01:15:55,698
- O carregador solar!
- Ele não foi equipado para isso!

1117
01:15:55,904 --> 01:15:57,565
Eu o modifiquei!

1118
01:15:57,773 --> 01:15:59,502
- Tome! Use isto!
- Tudo bem.

1119
01:16:01,677 --> 01:16:03,145
Dê-me o painel solar.

1120
01:16:09,819 --> 01:16:11,343
40 segundos!

1121
01:16:18,660 --> 01:16:20,491
Você tem que se apressar.

1122
01:16:30,507 --> 01:16:32,134
Aguente firme, Cody.

1123
01:16:32,342 --> 01:16:34,469
- 30 segundos!
- Rápido! Rápido!

1124
01:16:36,446 --> 01:16:38,004
Mais!

1125
01:16:49,993 --> 01:16:53,225
Está registrando!
A energia está carregando as placas!

1126
01:16:57,468 --> 01:16:59,265
Prenda a respiração!

1127
01:16:59,770 --> 01:17:01,863
- Volte!
- Tudo bem!

1128
01:17:02,106 --> 01:17:03,970
Está carregando,
mas não está subindo!

1129
01:17:04,274 --> 01:17:06,139
- Volte!
- Vamos, Cody!

1130
01:17:06,342 --> 01:17:09,038
Por favor, amigão, não vá.

1131
01:17:10,914 --> 01:17:13,906
ALARME

1132
01:17:14,885 --> 01:17:17,445
Ele se foi.

1133
01:17:44,816 --> 01:17:46,647
Levem-no.

1134
01:18:06,972 --> 01:18:10,305
Por que essas caras?
Não estão contentes em me ver?

1135
01:18:10,875 --> 01:18:12,968
Cody!

1136
01:18:13,345 --> 01:18:16,405
NÍVEIS DE ENERGIA

1137
01:18:20,919 --> 01:18:21,947
Ele voltou!

1138
01:18:21,953 --> 01:18:23,818
Cody, você voltou!

1139
01:18:33,633 --> 01:18:35,601
Henry, você conseguiu!

1140
01:18:42,107 --> 01:18:43,396
Filho...

1141
01:18:43,408 --> 01:18:45,239
vai me explicar essa confusão?

1142
01:18:45,443 --> 01:18:47,001
Sim, senhor, mas antes
quero que conheça...

1143
01:18:47,212 --> 01:18:49,305
a família mais corajosa do mundo!

1144
01:19:19,913 --> 01:19:21,305
Bela foto...

1145
01:19:21,315 --> 01:19:22,507
valentão!

1146
01:19:22,616 --> 01:19:25,116
- Estou feliz por voltar ao trabalho.
- Aposto que sim.

1147
01:19:25,819 --> 01:19:27,581
- Aqui está, mãe.
- Obrigada.

1148
01:19:28,854 --> 01:19:32,346
- Saúde! A você.
- A nós!

1149
01:19:33,526 --> 01:19:34,959
A nós.

1150
01:19:53,313 --> 01:19:55,372
- Oi, Jenna.
- Oi, Henry.

1151
01:19:56,450 --> 01:19:58,611
Cadê o seu par?

1152
01:19:58,819 --> 01:20:01,447
Um passarinho me disse
para eu vir sozinha.

1153
01:20:02,656 --> 01:20:05,089
Tem certeza de que
é um passarinho?

1154
01:20:05,460 --> 01:20:08,452
- Quer dançar?
- Na verdade...

1155
01:20:08,663 --> 01:20:12,497
- não sou um grande dançarino.
- Você é Henry Keller.

1156
01:20:12,700 --> 01:20:15,430
Pode fazer qualquer coisa.
Venha, vamos dançar.

1157
01:20:20,741 --> 01:20:22,140
Beleza!

1158
01:20:30,318 --> 01:20:34,084
- As crianças parecem muito felizes.
- Parecem mesmo.

1159
01:20:39,660 --> 01:20:42,060
Ei, pessoal!
É a hora do robô!

1160
01:20:47,061 --> 01:20:51,561
Subrip: virtualnet

1161
01:20:52,000 --> 01:20:55,104
Best watched using Open Subtitles MKV Player

