1
00:00:05,214 --> 00:00:09,384
Correções de Texto
Ticão 20013-10-31

2
00:00:10,427 --> 00:00:14,598
TRADUÇÃO
COYOTE UGLY S.A.

3
00:00:22,147 --> 00:00:25,943
...:: O BARCO DO AMOR ::...
=============================

4
00:00:26,235 --> 00:00:29,947
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

5
00:00:30,822 --> 00:00:33,116
<i>Ouça-me mundo,
você tem de saber</i>

6
00:00:34,993 --> 00:00:37,120
<i>Estou largando tudo
e caindo fora</i>

7
00:00:39,081 --> 00:00:41,708
<i>Quem precisa de preocupação e de brigas?</i>

8
00:00:41,708 --> 00:00:45,963
<i>A vida pode ser uma festa,
vou mudar meu modo de viver</i>

9
00:00:47,339 --> 00:00:48,966
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

10
00:00:51,301 --> 00:00:53,637
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

11
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

12
00:01:26,170 --> 00:01:28,297
<i>Procure as luzes mais
brilhantes da cidade</i>

13
00:01:30,132 --> 00:01:32,885
<i>É onde vai me encontrar,
me divertindo.</i>

14
00:01:34,261 --> 00:01:36,889
<i>Tenho essa necessidade
de ser livre</i>

15
00:01:37,973 --> 00:01:39,725
<i>Vou escolher e levar
a vida que quiser</i>

16
00:01:40,100 --> 00:01:41,768
<i>Essa é a vida para mim</i>

17
00:01:42,352 --> 00:01:44,855
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

18
00:01:46,273 --> 00:01:48,984
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

19
00:01:57,826 --> 00:02:00,829
BENVINDOS À FLORIDA
O ESTADO FELIZ

20
00:02:01,038 --> 00:02:04,500
OFICINA DO ERNIE
SERVIÇOS AUTOMOTIVOS

21
00:02:05,417 --> 00:02:06,835
Ei amigo, pode me atender?

22
00:02:07,377 --> 00:02:08,462
Claro.

23
00:02:09,296 --> 00:02:10,756
Em que posso ajudá-lo?

24
00:02:10,797 --> 00:02:12,925
Encha o tanque enquanto
pego algo para comer.

25
00:02:12,925 --> 00:02:14,843
Será um prazer jovem amigo.

26
00:02:21,225 --> 00:02:23,018
E então, vai sair comigo
hoje ou não?

27
00:02:23,519 --> 00:02:25,562
Naquela sua motocicleta? Esqueça!

28
00:02:27,898 --> 00:02:29,483
Sanduíche de presunto
e café por favor.

29
00:02:29,733 --> 00:02:32,528
Sim, se não se ofende
que eu diga...

30
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
está dirigindo um lindo carro.

31
00:02:36,031 --> 00:02:36,990
Que bom que gosta.

32
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Sanduíche de presunto e café.

33
00:02:41,036 --> 00:02:42,246
Aquela moto é sua?

34
00:02:42,246 --> 00:02:46,416
Ohh sim, bem... quase, restam
mais três pagamentos.

35
00:02:47,042 --> 00:02:49,169
Tenho uma igual lá em casa.
Sou Scott Hayward.

36
00:02:49,169 --> 00:02:51,004
- Tom Wilson.
- Ei, jovem amigo!

37
00:02:51,004 --> 00:02:53,215
Não consigo achar o tanque.

38
00:02:53,423 --> 00:02:54,466
Mostrarei onde fica.

39
00:02:54,466 --> 00:02:58,220
E o rádio, juraria que toca
como um telefone.

40
00:02:58,220 --> 00:02:59,638
É um telefone.

41
00:03:00,764 --> 00:03:03,433
Deve ter um fio bem comprido!

42
00:03:07,813 --> 00:03:10,399
<i>Só um momento, tenho
uma ligação para o senhor.</i>

43
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
<i>Scott, é você?</i>

44
00:03:12,484 --> 00:03:13,819
Elie, como me encontrou?

45
00:03:13,819 --> 00:03:18,532
Tentei todas as estações
móveis da linha Mason - Dixie.

46
00:03:20,117 --> 00:03:23,287
Seu pai está enfurecido.
Espere um pouco.

47
00:03:26,331 --> 00:03:27,749
Eu tenho Scott na linha.

48
00:03:30,627 --> 00:03:31,879
Me dê esse telefone!

49
00:03:33,672 --> 00:03:34,548
Alô Scott?

50
00:03:35,132 --> 00:03:36,258
Aqui é seu pai falando.

51
00:03:36,258 --> 00:03:39,303
<i>Diga-me filho,
onde diabos está você?</i>

52
00:03:39,553 --> 00:03:41,513
No exato momento,
em um posto Hayward.

53
00:03:41,930 --> 00:03:44,016
Um passo na direção certa...

54
00:03:44,016 --> 00:03:47,269
espero que tenha uma boa
razão para ter saido daqui...

55
00:03:47,269 --> 00:03:50,147
como um coelho assustado
pela matilha.

56
00:03:50,147 --> 00:03:52,399
Desculpe por ter partido
sem avisar.

57
00:03:53,066 --> 00:03:54,610
Você estava muito
ocupado e eu...

58
00:03:55,777 --> 00:03:57,487
apenas queria sumir
por um tempo.

59
00:03:57,738 --> 00:03:58,488
Sumir?

60
00:03:59,990 --> 00:04:00,866
Ou Fugir?

61
00:04:01,074 --> 00:04:04,286
E aquela pobre criança,
a sua noiva...

62
00:04:04,286 --> 00:04:06,455
que você praticamente
abandonou no altar?

63
00:04:06,496 --> 00:04:08,790
<i>Pensei que fosse
para valer dessa vez!</i>

64
00:04:08,916 --> 00:04:11,710
Eu também, até eu descobrir que
não era a mim que ela amava...

65
00:04:11,710 --> 00:04:12,711
mas o seu dinheiro!

66
00:04:12,753 --> 00:04:16,048
Não entende Scott?
O dinheiro é para isso...

67
00:04:16,632 --> 00:04:19,343
para comprar todas as boas coisas
que te façam feliz.

68
00:04:19,927 --> 00:04:21,512
Há mais coisas que
isso na vida pai.

69
00:04:21,512 --> 00:04:22,721
Mais do que dinheiro?

70
00:04:22,971 --> 00:04:27,684
Scott, livre-se dessas idéias
tolas e volte já para casa agora!

71
00:04:27,684 --> 00:04:30,562
<i>O cargo de vice presidente
da companhia o espera.</i>

72
00:04:30,646 --> 00:04:33,106
Certo pai, sou apenas
filho de Duster Hayward.

73
00:04:33,565 --> 00:04:36,109
Graças a isso, tenho tantos
poços de petróleo que nem sei.

74
00:04:36,193 --> 00:04:38,070
Isso significa que mereço
ser vice-presidente?

75
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
É suficiente para mim filho.

76
00:04:40,781 --> 00:04:43,075
Mas não para mim,
não entende né pai?

77
00:04:43,075 --> 00:04:45,953
Que eu quero fazer algo por
conta própria, tchau pai.

78
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
<i>Tchau? Scott o que...</i>

79
00:04:56,505 --> 00:04:57,965
Tem um belo esqui ali.

80
00:04:57,965 --> 00:04:59,883
Obrigado, ouça...

81
00:05:00,968 --> 00:05:02,970
se vai para Miami,
passe no Hotel Shores...

82
00:05:02,970 --> 00:05:06,098
e me procure na loja de esquis,
serei o novo instrutor.

83
00:05:06,723 --> 00:05:08,851
Teremos uma festa,
muitas garotas...

84
00:05:08,851 --> 00:05:10,227
a corrida de barcos.

85
00:05:11,061 --> 00:05:12,604
Se eu for para lá,
farei isso sim.

86
00:05:13,021 --> 00:05:14,940
No momento não tenho
planos, apenas problemas.

87
00:05:14,940 --> 00:05:15,941
Problemas...

88
00:05:17,150 --> 00:05:19,403
Certo, não pude deixar
de ouvir, é mesmo...

89
00:05:19,403 --> 00:05:20,904
filho de Duster Hayward?

90
00:05:21,196 --> 00:05:21,822
É!

91
00:05:22,072 --> 00:05:24,241
Tem vida mansa, que tipo
de problemas teria?

92
00:05:24,324 --> 00:05:27,786
Senhor! Seu sanduíche está
pronto e esperando.

93
00:05:28,579 --> 00:05:31,456
Estou convidando a gata
para sair comigo há uma hora.

94
00:05:31,874 --> 00:05:34,376
Ela olha seu carro... e se derrete!

95
00:05:34,459 --> 00:05:35,210
Exatamente.

96
00:05:35,544 --> 00:05:38,005
- Uma olhada em meu carro.
- E dai?

97
00:05:38,338 --> 00:05:40,174
Uma única vez queria que
fosse em mim...

98
00:05:40,257 --> 00:05:42,050
não em meu carro,
e nem em meu dinheiro.

99
00:05:42,092 --> 00:05:43,510
Chama isso de problema, hã?

100
00:05:43,594 --> 00:05:45,637
É o tipo de problema
que eu gostaria de ter.

101
00:05:45,637 --> 00:05:48,765
Se quiser trocar de lugar,
apenas basta dizer.

102
00:05:58,233 --> 00:06:01,695
<i>Estou na trilha certa
para muitos beijos</i>

103
00:06:01,695 --> 00:06:05,157
<i>Por isso aquelas verdinhas
não me farão falta</i>

104
00:06:05,908 --> 00:06:09,036
<i>Todas as boas coisas da
vida são de graça</i>

105
00:06:09,036 --> 00:06:11,955
<i>Quem precisa de dinheiro?
Eu não!</i>

106
00:06:13,707 --> 00:06:17,085
<i>Dinheiro vivo ou no
cartão de crédito, não importa</i>

107
00:06:17,085 --> 00:06:21,089
<i>Desde que minhas contas
continuem engordando</i>

108
00:06:21,089 --> 00:06:24,635
<i>O caminho mais fácil
é a minha avenida favorita </i>

109
00:06:24,635 --> 00:06:27,846
<i>Quem precisa de dinheiro?
Eu sim!</i>

110
00:06:28,722 --> 00:06:32,351
<i>Pobres milionários
nunca podem relaxar</i>

111
00:06:32,726 --> 00:06:36,355
<i>Porque estão sempre
preocupados com impostos</i>

112
00:06:36,355 --> 00:06:40,526
<i>Por que perder tempo
com altos financiamentos?</i>

113
00:06:40,526 --> 00:06:44,530
<i>Prefiro gastá-lo
procurando romances</i>

114
00:06:44,530 --> 00:06:48,033
<i>E daí se meus bolsos
ficarem vazios?</i>

115
00:06:48,909 --> 00:06:51,370
<i>Quem precisa de dinheiro?
Eu não!</i>

116
00:07:00,379 --> 00:07:03,549
<i>Alguns caras guardam
outros emprestam</i>

117
00:07:04,216 --> 00:07:07,469
<i>Quanto a mim,
só quero gastar</i>

118
00:07:08,220 --> 00:07:11,223
<i>Me dê algum verde,
que meu céu ficará azul</i>

119
00:07:12,057 --> 00:07:14,518
<i>Quem precisa de dinheiro?
Eu sim!</i>

120
00:07:16,103 --> 00:07:19,314
<i>Ações e títulos,
isso me entendia</i>

121
00:07:20,107 --> 00:07:23,360
<i>Participação nos lucros,
não me interessa</i>

122
00:07:23,360 --> 00:07:26,864
<i>Quem quer se sentar
no colo do luxo?</i>

123
00:07:27,823 --> 00:07:29,950
<i>Quem precisa de dinheiro?
Eu não!</i>

124
00:07:41,545 --> 00:07:44,840
<i>Quero um enorme iate
para eu poder passear</i>

125
00:07:44,840 --> 00:07:48,844
<i>Do tipo que as garotas
queira entrar</i>

126
00:07:48,844 --> 00:07:52,806
<i>Tudo o que eu preciso
são um ou dois milhões</i>

127
00:07:53,557 --> 00:07:55,684
<i>Quem precisa de dinheiro?
Eu sim!</i>

128
00:07:57,477 --> 00:08:00,522
<i>Quando uma garota
começa a flertar</i>

129
00:08:00,522 --> 00:08:04,693
<i>Agora que sou um duro,
saberei com certeza</i>

130
00:08:05,360 --> 00:08:08,614
<i>Que é atrás de minha
personalidade que ela está</i>

131
00:08:09,615 --> 00:08:11,533
<i>Quem precisa de dinheiro?
Eu não!</i>

132
00:08:13,076 --> 00:08:16,121
<i>Pobreza é a única coisa
que o dinheiro não compra</i>

133
00:08:16,121 --> 00:08:20,459
<i>Por isso, pobre ou rico,
paga-se para ter G-R-A-N-A</i>

134
00:08:21,293 --> 00:08:24,630
<i>Uma garota carinhosa
é o que eu adoro</i>

135
00:08:25,214 --> 00:08:29,009
<i>Dinheiro limpo,
quero pilhas dele</i>

136
00:08:29,009 --> 00:08:32,429
<i>Deixem minha renda
líquida transbordar</i>

137
00:08:33,055 --> 00:08:35,557
<i>Não pode levar isso com você
quando passar para outra</i>

138
00:08:35,933 --> 00:08:36,558
<i>E daí?</i>

139
00:08:37,184 --> 00:08:38,519
<i>Quem precisa de dinheiro?</i>

140
00:08:38,519 --> 00:08:40,312
<i>Esse adorável dinheiro</i>

141
00:08:40,896 --> 00:08:41,939
<i>Quem precisa</i>

142
00:08:42,814 --> 00:08:46,944
<i>- De dinheiro, eu não.
- De dinheiro, eu sim!</i>

143
00:09:19,726 --> 00:09:22,062
Benvindo ao Hotel Shores, senhor.

144
00:09:22,062 --> 00:09:23,480
Obrigado, agora...

145
00:09:23,480 --> 00:09:25,941
deixe ver se eu consigo
sair desse aperto aqui.

146
00:09:26,859 --> 00:09:28,735
Posso me virar.
Eu deveria imaginar.

147
00:09:29,361 --> 00:09:31,947
É difícil dirigir esse carrinho
com essas esporas...

148
00:09:31,947 --> 00:09:34,074
mas me sinto pelado sem elas!

149
00:09:34,074 --> 00:09:35,993
Nessa época, precisa
de uma reserva...

150
00:09:35,993 --> 00:09:37,578
É! O nome é Hayward.

151
00:09:37,578 --> 00:09:39,913
- Uma reserva é neces...
- É Hayward!

152
00:09:39,913 --> 00:09:41,081
Petróleo Hayward.

153
00:09:43,292 --> 00:09:44,084
Aquele Hayward!

154
00:09:44,084 --> 00:09:44,877
É!

155
00:09:44,877 --> 00:09:46,461
Achei que faria uma
pequena diferença.

156
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Sem dúvida!

157
00:09:50,966 --> 00:09:52,634
Cuidarei do seu carro,
tomando cuidado.

158
00:09:53,051 --> 00:09:55,929
Procure o gerente, estou certo de que
ele arrumará algo para você.

159
00:09:55,929 --> 00:09:56,930
Obrigado parceiro.

160
00:10:00,434 --> 00:10:01,351
Ei você!

161
00:10:02,394 --> 00:10:02,978
Eu?

162
00:10:03,187 --> 00:10:05,439
Sim, você! Não pode parar
essa coisa aí, na passagem.

163
00:10:05,939 --> 00:10:06,899
Saia daí!

164
00:10:15,824 --> 00:10:16,408
Sr. Hathaway?

165
00:10:17,451 --> 00:10:18,785
Adivinhe quem acaba de chegar?

166
00:10:21,079 --> 00:10:22,289
Obrigado, muito obrigado.

167
00:10:24,750 --> 00:10:27,211
Me desculpe senhorita, espero
não ter machucado você.

168
00:10:40,557 --> 00:10:41,558
As esporas enroscaram!

169
00:10:42,351 --> 00:10:43,018
Danadinhas!

170
00:10:44,853 --> 00:10:46,230
Sr. Hayward, eu presumo.

171
00:10:46,813 --> 00:10:47,523
É!

172
00:10:48,315 --> 00:10:49,983
Benvindo ao Hotel Shores, senhor.

173
00:10:50,526 --> 00:10:52,152
Oh... Bem, você me conhece hã?

174
00:10:52,152 --> 00:10:54,238
Não me lembro de
conhecê-lo senhor...

175
00:10:54,238 --> 00:10:55,239
Hathaway, senhor.

176
00:10:55,239 --> 00:10:57,157
Olá sr. Hathaway,
prazer em conhecê-lo.

177
00:10:58,033 --> 00:11:00,953
Olhe Sr Hathaway, meus ossos estão
quebrando ao meio sabe?

178
00:11:00,953 --> 00:11:03,372
Preciso de um lugar macio
e gostoso para esticá-los.

179
00:11:04,665 --> 00:11:07,334
Bem, acho que podemos
achar algo apropriado senhor.

180
00:11:07,334 --> 00:11:08,335
Muito bom!

181
00:11:09,211 --> 00:11:09,837
Desculpe-me!

182
00:11:29,231 --> 00:11:31,233
Olá! Tudo sobre controle?

183
00:11:40,200 --> 00:11:40,993
Sr. Wayward...

184
00:11:43,203 --> 00:11:43,787
Ohh sim?

185
00:11:44,538 --> 00:11:46,415
Acho que encontramos
um lugar, senhor.

186
00:11:46,415 --> 00:11:47,416
Portaria!

187
00:11:50,460 --> 00:11:53,922
Acompanhe o Sr. Hayward
à suíte presidencial.

188
00:11:54,464 --> 00:11:55,883
Suíte presidencial?

189
00:11:56,508 --> 00:11:58,969
Bem, como não fiz reservas...

190
00:11:59,261 --> 00:12:00,762
vai ter de servir.

191
00:12:01,096 --> 00:12:03,891
Muito prazer, Sr Hayward,
digo, Sr Hathaway.

192
00:12:06,977 --> 00:12:08,604
<i>As arquibancadas estavam repletas...</i>

193
00:12:08,604 --> 00:12:10,522
<i>e você podia sentir a
eletricidade no ar.</i>

194
00:12:11,064 --> 00:12:15,694
Bem... foi a coisa mais excitante
que já aconteceu comigo.

195
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Vou mostrar para vocês.
Pode segurar isso?

196
00:12:17,946 --> 00:12:18,822
Obrigado.

197
00:12:19,198 --> 00:12:22,534
Agora, apenas imaginem, aqui
estamos... nós quatro.

198
00:12:22,534 --> 00:12:25,829
Certo... bem na largada,
um cara acelera...

199
00:12:25,829 --> 00:12:28,123
e... bam!
Está fora da corrida.

200
00:12:28,582 --> 00:12:30,584
Agora só estamos nós três...
apenas três...

201
00:12:30,584 --> 00:12:34,630
e de repente... bam!
um dos barcos sai voando...

202
00:12:36,465 --> 00:12:38,008
e lá ficamos, só nós dois...

203
00:12:38,008 --> 00:12:40,385
só nós dois na corrida...

204
00:12:41,136 --> 00:12:43,180
agora, sei que é hora
de dar o bote...

205
00:12:43,180 --> 00:12:45,015
- Sr Jameson?
- Sim, Charlie?

206
00:12:45,015 --> 00:12:48,393
Pus a nova propulsão e já o
coloquei na água, espera por você.

207
00:12:48,393 --> 00:12:49,520
Certo, já vou até lá.

208
00:12:50,020 --> 00:12:52,397
Bem, senhoras, odeio
ter de deixá-las...

209
00:12:52,481 --> 00:12:54,149
Não vá, termine a estória.

210
00:12:55,651 --> 00:12:57,486
Bem... para encurtar a estória...

211
00:12:59,321 --> 00:12:59,863
Eu ganhei!

212
00:13:02,491 --> 00:13:04,618
E também estabeleci
um novo recorde.

213
00:13:06,620 --> 00:13:10,749
Mas minha paixão agora, é essa
corrida então se me derem licença,...

214
00:13:10,749 --> 00:13:14,419
vou levar Lady Scarlet para
North Point e vou regulá-la.

215
00:13:15,170 --> 00:13:20,092
E se apertar, pode ser
que caiba mais alguém nela.

216
00:13:20,175 --> 00:13:21,802
Algum voluntário?

217
00:13:22,553 --> 00:13:23,512
Eu gostaria de ir.

218
00:13:24,805 --> 00:13:25,639
Sr Jamison...

219
00:13:26,473 --> 00:13:28,392
adoro ficar apertada.

220
00:13:28,976 --> 00:13:29,977
Eu também.

221
00:13:51,957 --> 00:13:54,877
- Sim?
- Sou Wilson... Tom Wilson.

222
00:13:55,335 --> 00:13:58,088
Sinto muito Sr Wilson,
estamos lotados.

223
00:13:58,172 --> 00:13:59,965
Não estou procurando
um quarto.

224
00:14:00,174 --> 00:14:03,385
- Que bom!
- Sou o novo instrutor de esqui.

225
00:14:06,263 --> 00:14:08,891
Wilson! A entrada de
serviço é lá atrás...

226
00:14:08,932 --> 00:14:10,058
Com licença, Sr Hathaway.

227
00:14:10,058 --> 00:14:12,227
- É o novo instrutor de esqui?
- Isso mesmo.

228
00:14:12,227 --> 00:14:15,731
Deseja marcar hora para uma
aula amanhã, Srta Carter?

229
00:14:15,731 --> 00:14:17,191
Amanhã não, agora!

230
00:14:17,274 --> 00:14:19,943
O Sr Wilson só começa
a trabalhar amanhã.

231
00:14:20,360 --> 00:14:25,699
Sr Wilson, como um favor especial,
poderia começar suas aulas hoje?

232
00:14:27,034 --> 00:14:30,078
Acho que sim, tenho apenas que
achar meu quarto e deixar isso lá.

233
00:14:30,162 --> 00:14:33,415
Ótimo! Nos vemos na plataforma
de esqui em... 5 minutos?

234
00:14:33,415 --> 00:14:36,251
- Em cinco minutos??
- A menos que chegue antes!

235
00:14:38,837 --> 00:14:40,339
Sr Hathaway...

236
00:14:41,173 --> 00:14:44,134
precisamente,
onde fica North Point?

237
00:14:50,682 --> 00:14:52,392
Tem certeza que precisa de aulas?

238
00:14:52,768 --> 00:14:53,894
Ohh sim... sim.

239
00:14:57,606 --> 00:14:59,566
Achei que iria perder o
equilíbrio desta vez.

240
00:14:59,733 --> 00:15:00,984
Sim eu tive sorte.

241
00:15:09,284 --> 00:15:12,162
- Ela é uma beleza.
- Sim se é.

242
00:15:12,412 --> 00:15:13,914
Alguém que conhece?

243
00:15:14,289 --> 00:15:15,415
Ainda não.

244
00:15:19,878 --> 00:15:21,547
O que está tentando fazer?

245
00:15:44,570 --> 00:15:46,446
Posso te ensinar
mais alguma coisa?

246
00:16:39,374 --> 00:16:39,958
E ai?

247
00:16:41,084 --> 00:16:43,504
Estava te ensinando a manter
o equilíbrio e de repente...

248
00:16:43,504 --> 00:16:45,923
esse barco aparece e ela
começa a fazer malabarismos...

249
00:16:45,923 --> 00:16:48,592
como se fosse uma profissisonal do
Cyprens Gardens.

250
00:16:50,427 --> 00:16:52,054
Onde conseguiu isso?

251
00:16:52,763 --> 00:16:56,016
Não é demais?
Sabia que gostaria... 20 pratas!

252
00:16:56,099 --> 00:16:59,102
20 pratas? Nunca paguei isso
por uma gravata na minha vida!

253
00:16:59,102 --> 00:17:00,020
Até o dia de hoje!

254
00:17:00,020 --> 00:17:02,439
Da próxima vez que quiser uma
gravata, deixe-me escolher.

255
00:17:02,439 --> 00:17:04,066
Afinal de contas, a
reputação é minha!

256
00:17:04,149 --> 00:17:05,859
É! Cara, vou me divertir por aqui.

257
00:17:05,943 --> 00:17:07,194
Essa noite, por exemplo...

258
00:17:07,194 --> 00:17:10,572
tenho um encontro com um
milionário chamado Jamison.

259
00:17:10,614 --> 00:17:12,199
Talvez o conheça,
ele é da Jammies.

260
00:17:12,449 --> 00:17:13,825
- De que?
- Jammies.

261
00:17:14,076 --> 00:17:15,911
Você sabe, as peças que
as garotas usam...

262
00:17:15,911 --> 00:17:18,163
..e dizem que são roupas de dormir.
Ele está nelas!

263
00:17:18,163 --> 00:17:20,707
- Ele as usa?
- Não! Ele que as fabrica.

264
00:17:20,707 --> 00:17:21,917
O "Jammmies"?

265
00:17:21,959 --> 00:17:24,837
É, ele uma vez ao ano
vem apenas para a corrida.

266
00:17:25,045 --> 00:17:26,797
E venceu as últimas três...

267
00:17:26,922 --> 00:17:29,633
o que não é nenhuma surpresa,
considerando o barco que ele tem.

268
00:17:29,633 --> 00:17:30,884
Deve valer uma fortuna.

269
00:17:31,301 --> 00:17:33,679
Será que ele tem mais
dinheiro do que eu?

270
00:17:35,889 --> 00:17:39,518
Um barco vermelho, grande,
com escapamentos para cima...

271
00:17:39,560 --> 00:17:40,894
e quando sai da água...

272
00:17:40,894 --> 00:17:44,022
- Seria o Lady Scarlet?
- Sim, você o viu?

273
00:17:44,022 --> 00:17:46,650
Esse é o barco para o qual
Dianne estava se exibindo.

274
00:17:47,734 --> 00:17:49,736
Entendi, ela também
está atrás dele.

275
00:17:51,947 --> 00:17:53,740
Essa noite pelo que
me diz respeito...

276
00:17:53,782 --> 00:17:56,743
sua pequena brincadeira
dessa tarde não deu em nada.

277
00:17:56,785 --> 00:17:58,996
Jamison Jammies e eu
fizemos outros planos.

278
00:17:59,121 --> 00:18:01,331
- Arrume o nó da gravata.
- Certo, obrigado.

279
00:18:01,415 --> 00:18:03,584
Certo, procure ficar à vontade.

280
00:18:05,377 --> 00:18:07,963
Se precisar de alguma coisa,
chame o serviço de quarto...

281
00:18:07,963 --> 00:18:10,841
e pode assinar em meu nome.

282
00:18:10,841 --> 00:18:12,634
Obrigado! Cai fora!

283
00:18:42,664 --> 00:18:43,540
Sr Jamison!

284
00:18:44,124 --> 00:18:45,667
Olá Paul, o de sempre por favor.

285
00:18:45,667 --> 00:18:48,337
J J Especial certo?
Estava te esperando.

286
00:18:54,384 --> 00:18:55,427
Ei, Sr Jamison...

287
00:18:56,136 --> 00:18:59,640
quero perguntar algo,
vem aqui a anos, certo?

288
00:18:59,723 --> 00:19:02,643
Você sabe que minha mulher fica
enchendo o saco, quer que te peça...

289
00:19:02,643 --> 00:19:06,355
seria possível conseguir algo da
liquidação da Jamie Jammies?

290
00:19:06,355 --> 00:19:07,439
Odeio pedir, mas sabe...

291
00:19:07,439 --> 00:19:09,650
- Sua... esposa?
- Sim.

292
00:19:09,733 --> 00:19:12,069
- Claro...
- Minha mulher, de verdade.

293
00:19:12,819 --> 00:19:13,946
- Sério?
- Sim!

294
00:19:14,988 --> 00:19:17,908
Claro Paul, eu... eu cuidarei disso
assim que voltar a Nova York.

295
00:19:18,450 --> 00:19:19,993
- Obrigado.
- Na verdade...

296
00:19:21,370 --> 00:19:23,664
temos uma novidade
chegando esse ano...

297
00:19:24,373 --> 00:19:31,505
tão macio, que não sabe onde o
Jammies acaba e a garota começa.

298
00:19:33,674 --> 00:19:34,758
Esqueça.

299
00:19:35,592 --> 00:19:37,803
Já tenho 6 filhos, não
preciso de mais um, certo?

300
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
Ahhh... é!

301
00:19:41,849 --> 00:19:43,642
Que tal alguma coisa em flanela?

302
00:19:43,684 --> 00:19:44,643
Flanela?

303
00:19:52,109 --> 00:19:54,111
Sim senhorita, o que vai ser?

304
00:19:55,571 --> 00:19:56,905
O que é aquilo?

305
00:19:56,905 --> 00:20:00,242
Aquilo?
Um J J Especial.

306
00:20:00,951 --> 00:20:03,245
Parece interessante.
Ou seria melhor dizer perigoso?

307
00:20:03,245 --> 00:20:04,955
Depende de seu humor.

308
00:20:04,955 --> 00:20:08,375
Pode ser interessante ou
perigoso, ou ambos.

309
00:20:09,376 --> 00:20:10,043
Ohh..entendo.

310
00:20:10,294 --> 00:20:13,297
No seu caso, acho que a
faria perigosamente interessante.

311
00:20:14,173 --> 00:20:16,216
- Tomarei um.
- Está saindo.

312
00:20:16,800 --> 00:20:18,760
Perdoe minha curiosidade, mas...

313
00:20:19,595 --> 00:20:22,639
já não a vi antes?
Essa tarde, por exemplo?

314
00:20:22,931 --> 00:20:25,475
Duvido. Eu estava
esquiando esta tarde.

315
00:20:25,475 --> 00:20:26,810
Então era você!

316
00:20:27,394 --> 00:20:29,521
Lembra-se do barco de corrida?

317
00:20:31,064 --> 00:20:32,149
O Lady Scarlet?

318
00:20:33,442 --> 00:20:35,903
- Esse era eu.
- Verdade?

319
00:20:36,403 --> 00:20:38,655
Estava fazendo umas
manobras muito boas.

320
00:20:39,406 --> 00:20:40,240
Isso não foi nada.

321
00:20:41,116 --> 00:20:44,661
Bem... eu sou James Jamison,
e você é...

322
00:20:45,287 --> 00:20:48,081
- Dianne Carter.
- Como vai você?

323
00:20:50,042 --> 00:20:50,834
Oi amigo!

324
00:20:58,217 --> 00:20:58,842
Com licença.

325
00:21:06,600 --> 00:21:08,560
Glória, esse é J J Jamison.

326
00:21:10,187 --> 00:21:12,981
- Como vai você?
- Eu vou bem, com certeza.

327
00:21:12,981 --> 00:21:17,569
Venha J J, vamos sair daqui e encontrar
alguma coisa mais excitante.

328
00:21:18,362 --> 00:21:19,863
Você está pronta para sair?

329
00:21:20,113 --> 00:21:22,199
Pronta, ansiosa e... disponível.

330
00:21:24,034 --> 00:21:25,118
Já volto.

331
00:21:26,912 --> 00:21:28,330
A gente se vê.

332
00:21:30,874 --> 00:21:32,167
Aqui estamos.

333
00:21:48,267 --> 00:21:50,435
- Oi.
- Esperando alguém?

334
00:21:50,936 --> 00:21:52,104
Agora não mais.

335
00:21:52,104 --> 00:21:54,815
Bem... nesse caso... posso?

336
00:21:54,815 --> 00:21:55,566
Sim.

337
00:21:57,109 --> 00:21:59,278
Agora, sobre a aula de
esqui hoje à tarde...

338
00:21:59,778 --> 00:22:01,196
Acho que te devo desculpas.

339
00:22:01,196 --> 00:22:03,448
Tudo bem, só não faça novamente.

340
00:22:04,158 --> 00:22:05,659
É a minha primeira vez
em Miami.

341
00:22:05,701 --> 00:22:08,120
A primeira noite, e você, a
primeira garota que encontro.

342
00:22:08,120 --> 00:22:10,998
Pensei em dar uma volta
por aí, quer vir comigo?

343
00:22:11,999 --> 00:22:13,917
Por que não? Isso parece
que será divertido.

344
00:22:14,042 --> 00:22:15,210
Eu pago, nos vemos...

345
00:22:15,210 --> 00:22:16,879
- ...assim que se trocar.
- Me trocar?

346
00:22:16,879 --> 00:22:19,298
Claro, calças são melhores
para se andar em motos.

347
00:22:19,673 --> 00:22:22,342
De moto? Deve estar brincando.

348
00:22:22,342 --> 00:22:23,927
Me desculpe, mas esse
problema é seu.

349
00:22:25,679 --> 00:22:27,681
- Está bem, vejo você em...
- Cinco minutos.

350
00:22:27,681 --> 00:22:30,142
- Cinco minutos?
- A menos que você chegue antes.

351
00:22:31,310 --> 00:22:32,227
Touché!

352
00:23:03,300 --> 00:23:04,510
- Como vai indo?
- Muito bem.

353
00:23:20,234 --> 00:23:21,527
Ei, venha!

354
00:23:25,989 --> 00:23:27,074
Devo estar ficando velha.

355
00:23:27,908 --> 00:23:30,035
Ei olhe, amanhã saio
do trabalho às 16...

356
00:23:30,035 --> 00:23:31,870
que tal um passeio de barco?

357
00:23:31,870 --> 00:23:33,747
- E tem esse restaurante que...
- Não.

358
00:23:34,456 --> 00:23:36,792
Tom, não perca
seu tempo comigo...

359
00:23:36,792 --> 00:23:39,336
não sou rica, e minha
família não é rica.

360
00:23:39,336 --> 00:23:42,130
- Como assim?
- Olhe, eu entendo...

361
00:23:42,130 --> 00:23:44,508
vocês rapazes, vem
aqui para a temporada...

362
00:23:44,508 --> 00:23:47,469
camareiros, salva-vidas,
intrutores de esqui...

363
00:23:47,469 --> 00:23:50,472
todos esperando encontrar
uma garota muito... muito rica.

364
00:23:51,139 --> 00:23:53,100
Entendo, fui assim tão óbvio?

365
00:23:53,141 --> 00:23:53,892
Ohh não...

366
00:23:54,351 --> 00:23:57,437
Não... é que um é capaz de
reconhecer o outro.

367
00:23:57,646 --> 00:24:00,983
Somos do mesmo tipo, o que você
acha que estou fazendo aqui?

368
00:24:02,109 --> 00:24:05,445
Por anos, eu economizei e
poupei... fiz até penhor...

369
00:24:05,445 --> 00:24:08,031
metade de minhas roupas são
emprestadas, e a outra metade...

370
00:24:08,031 --> 00:24:11,994
pus etiquetas da Sack's, tudo
para poder vir para cá e...

371
00:24:12,578 --> 00:24:13,662
E encontrar um milionário.

372
00:24:14,538 --> 00:24:16,081
Certo, eu admito...

373
00:24:17,374 --> 00:24:19,376
nem sei porque estou
te contando isso.

374
00:24:19,793 --> 00:24:21,295
Nem imagino porque saiu comigo...

375
00:24:21,295 --> 00:24:23,297
isso não está em seus planos.

376
00:24:24,882 --> 00:24:26,592
Eu acho que é porque
eu gosto de você.

377
00:24:27,176 --> 00:24:30,053
Além disso, quem sabe, pode
até deixá-lo com ciúmes.

378
00:24:30,721 --> 00:24:31,763
"Ele" é o Jamison?

379
00:24:32,055 --> 00:24:32,848
Sim.

380
00:24:33,682 --> 00:24:35,434
Talvez precise de
mais aulas de esqui.

381
00:24:36,226 --> 00:24:38,103
- Você vai me ajudar?
- Por que não?

382
00:24:38,103 --> 00:24:40,731
Como pagamento você
pode retribuir-me o favor.

383
00:24:40,772 --> 00:24:43,192
E, quem sabe...
ele pode ter uma irmã?

384
00:24:49,198 --> 00:24:51,241
Dizem que, olhando
profundamente uma fogueira...

385
00:24:51,241 --> 00:24:53,076
às vezes, se consegue
ver o futuro.

386
00:24:53,827 --> 00:24:54,995
Bem... o que você vê?

387
00:25:03,295 --> 00:25:05,214
<i>Eu posso te ver agora</i>

388
00:25:07,633 --> 00:25:09,885
<i>Vivendo como uma rainha</i>

389
00:25:11,512 --> 00:25:14,640
<i>Em uma casa que tem de tudo</i>

390
00:25:16,183 --> 00:25:18,977
<i>Tudo, menos o amor</i>

391
00:25:20,562 --> 00:25:22,773
<i>Lustres de cristal</i>

392
00:25:24,691 --> 00:25:27,569
<i>Limosines com motorista</i>

393
00:25:28,487 --> 00:25:32,115
<i>Sim, você vai ter mesmo de tudo </i>

394
00:25:33,659 --> 00:25:36,161
<i>Tudo, menos o amor</i>

395
00:25:38,121 --> 00:25:43,085
<i>Eu vejo diamantes e peles,
safiras e pérolas.</i>

396
00:25:43,460 --> 00:25:46,255
<i>E conforme a imagem se firma</i>

397
00:25:47,589 --> 00:25:51,385
<i>A pobre garota rica
sentada sozinha</i>

398
00:25:51,385 --> 00:25:54,805
<i>Contando seus tesouros
e suas lágrimas</i>

399
00:25:55,264 --> 00:25:57,224
<i>É melhor um barraco</i>

400
00:25:59,309 --> 00:26:02,145
<i>Onde duas pessoas se gostam</i>

401
00:26:03,397 --> 00:26:06,608
<i>Do que uma casa que tem de tudo</i>

402
00:26:08,235 --> 00:26:11,071
<i>Tudo, menos o amor</i>

403
00:26:12,489 --> 00:26:17,578
<i>Eu vejo diamantes e peles,
safiras e pérolas.</i>

404
00:26:17,578 --> 00:26:21,039
<i>E conforme a imagem se firma</i>

405
00:26:22,332 --> 00:26:26,211
<i>A pobre garota rica
sentada sozinha</i>

406
00:26:26,420 --> 00:26:29,548
<i>Contando seus tesouros
e suas lágrimas</i>

407
00:26:29,548 --> 00:26:31,884
<i>É melhor um barraco</i>

408
00:26:33,802 --> 00:26:36,805
<i>Onde duas pessoas se gostam</i>

409
00:26:37,973 --> 00:26:41,518
<i>Do que uma casa que tem de tudo</i>

410
00:26:42,978 --> 00:26:45,814
<i>Tudo, menos o amor</i>

411
00:26:46,607 --> 00:26:50,319
<i>Do que uma casa que tem de tudo</i>

412
00:26:51,570 --> 00:26:57,826
<i>Tudo, menos o amor</i>

413
00:27:08,629 --> 00:27:09,838
Acho melhor a gente ir.

414
00:27:09,838 --> 00:27:10,923
É.

415
00:27:58,637 --> 00:28:01,223
É melhor acelerarem esse motor,
ele está muito arrefecido.

416
00:28:03,183 --> 00:28:05,352
Aquele barco chegou
em segundo no ano passado.

417
00:28:06,186 --> 00:28:08,897
Não vai chegar em lugar algum
esse ano, se continuar assim.

418
00:28:08,897 --> 00:28:09,898
Ouça-o.

419
00:28:17,739 --> 00:28:18,866
Você tem um grande ouvido.

420
00:28:20,784 --> 00:28:23,203
- Sou Burton, Sam Burton.
- Tom Wilson.

421
00:28:23,745 --> 00:28:25,247
Acho que nunca te
vi por aquí antes.

422
00:28:25,289 --> 00:28:27,207
Sou o instrutor de esqui do hotel.

423
00:28:27,583 --> 00:28:30,752
Do jeito que falou achei que
fosse de alguma equipe.

424
00:28:30,752 --> 00:28:32,754
Não..apenas curioso,
eu gosto de barcos.

425
00:28:34,882 --> 00:28:37,551
Perdemos um na última
corrida, na curva sul.

426
00:28:37,551 --> 00:28:39,094
O que houve?

427
00:28:39,094 --> 00:28:41,680
Era um modelo experimental
no qual estava trabalhando...

428
00:28:41,680 --> 00:28:45,142
quando chegou a 140,
começou a vibrar...

429
00:28:45,142 --> 00:28:48,395
a 150 começou a se desmanchar...

430
00:28:48,395 --> 00:28:50,898
não consegui segurá-lo
e entramos em um pilar.

431
00:28:51,773 --> 00:28:53,775
Que pena, talvez tenha
mais sorte este ano.

432
00:28:53,775 --> 00:28:55,444
Não vou correr esse ano...

433
00:28:55,652 --> 00:28:57,946
custa muito reconstruí-lo
com a pequena esperança...

434
00:28:57,946 --> 00:28:59,823
de que possamos achar
o que deu errado...

435
00:28:59,823 --> 00:29:03,452
se souber de alguém que queira
comprar uma lancha estragada...

436
00:29:03,452 --> 00:29:05,329
bem barato, mande
até minha loja em Miami.

437
00:29:05,329 --> 00:29:07,414
- E qual seria ela?
- Companhia de Barcos Burton.

438
00:29:07,456 --> 00:29:09,082
Ohh! Você é aquele Sam Burton?

439
00:29:09,416 --> 00:29:11,835
- Prazer falar com você.
- O prazer foi meu, Sr Burton.

440
00:29:19,301 --> 00:29:21,261
- Esquiando com alguém mais?
- Oi.

441
00:29:21,929 --> 00:29:24,139
Vamos, acabo de ver nosso amigo
J J indo para a praia.

442
00:29:24,515 --> 00:29:26,183
Nesse caso, é melhor se mexer.

443
00:29:26,433 --> 00:29:27,893
Dessa vez, eu piloto.

444
00:29:36,235 --> 00:29:38,195
- Está pronta?
- Acelere.

445
00:29:51,583 --> 00:29:52,960
Ei! Quem é ela?

446
00:29:56,088 --> 00:30:00,092
- Engraçado perguntar...
- Esqueça, vou descobrir.

447
00:30:01,051 --> 00:30:02,010
Vamos.

448
00:30:04,346 --> 00:30:07,391
Rápido, rápido!
Vamos alcançar.

449
00:30:07,391 --> 00:30:08,851
Vamos siga aquele barco!

450
00:30:18,193 --> 00:30:20,654
- Pegue a garota!
- Vai, vai.

451
00:30:27,578 --> 00:30:30,414
- Oi vocês aí!
- Oi benzinho, espere um minuto!

452
00:30:30,747 --> 00:30:31,874
Vire! Vire! Vire!

453
00:30:41,300 --> 00:30:42,384
Espere por nós.

454
00:30:52,811 --> 00:30:53,896
Mais perto!

455
00:31:01,361 --> 00:31:02,696
Segure com as mãos!

456
00:31:04,364 --> 00:31:06,241
Vamos!
Calma! Calma!

457
00:31:06,241 --> 00:31:07,451
Não... não...

458
00:31:21,089 --> 00:31:21,882
Olhe!

459
00:31:23,967 --> 00:31:24,885
Vamos!

460
00:31:32,643 --> 00:31:33,393
Você está bem?

461
00:31:34,102 --> 00:31:35,729
Não! Vire pro outro lado!!

462
00:31:36,438 --> 00:31:38,565
- Qual o problema?
- Perdi a parte de cima!

463
00:31:39,149 --> 00:31:41,360
Ohhh "timing" perfeito!
Jamison vem nadando para cá!

464
00:31:43,153 --> 00:31:44,988
Volte! Por favor, volte!

465
00:31:45,989 --> 00:31:47,783
Vá embora! Vá embora!

466
00:31:47,783 --> 00:31:50,327
Foi realmente um bom truque
que tentou com o esqui.

467
00:31:50,327 --> 00:31:51,829
Não foi um truque.

468
00:31:52,538 --> 00:31:55,040
Eu perdi o equilíbrio,
pode ir embora por favor?

469
00:31:55,040 --> 00:31:57,125
Não foi apenas o equilíbrio
que ela perdeu!

470
00:31:59,002 --> 00:32:00,045
Isso é o que procura?

471
00:32:00,045 --> 00:32:02,256
Me dê isso por favor.

472
00:32:02,339 --> 00:32:05,300
Não... não a menos que prometa que irá
tomar um drinque comigo no hotel.

473
00:32:05,300 --> 00:32:07,219
Está bem, eu prometo! Eu prometo!

474
00:32:07,302 --> 00:32:08,220
Certo.

475
00:32:09,763 --> 00:32:11,098
- Obrigada.
- De nada.

476
00:32:11,265 --> 00:32:13,058
Veja, posso te ajudar?

477
00:32:13,058 --> 00:32:15,394
Não... pode deixar que me
viro sozinha obrigada.

478
00:32:21,859 --> 00:32:23,485
Vire-se por favor.

479
00:32:31,118 --> 00:32:31,869
Se recompôs?

480
00:32:32,452 --> 00:32:35,289
- Sim, tudo bem agora.
- Venha, vamos voltar no meu barco.

481
00:32:40,586 --> 00:32:43,088
- Está bem.
- Podia lançar uma nova moda.

482
00:32:43,088 --> 00:32:46,633
- E qual seria?
- Esquí aquático, de "topless". Vamos.

483
00:33:14,119 --> 00:33:16,955
Não pode culpar uma garota
por querer coisas mais finas.

484
00:33:26,882 --> 00:33:28,884
Scott, espere por mim!

485
00:33:29,510 --> 00:33:31,637
Vamos! Foi algo que eu disse?

486
00:33:32,596 --> 00:33:33,805
É um longo caminho de volta!

487
00:33:35,224 --> 00:33:36,725
Aqui Flipper! Aqui garoto!

488
00:33:47,236 --> 00:33:49,738
O gozado é que ela pensa
que estou aqui...

489
00:33:49,738 --> 00:33:53,158
Fale mais alto Scott,
estou um pouco alagado!

490
00:33:53,700 --> 00:33:56,495
O gozado é que ela pensa que estou
aqui pela mesma razão que ela.

491
00:33:57,246 --> 00:33:58,705
Golpe do baú!

492
00:33:59,248 --> 00:34:01,208
Se ela está tão
interessada em dinheiro...

493
00:34:01,208 --> 00:34:02,876
porque não deu
em cima de mim?

494
00:34:02,876 --> 00:34:06,088
- Muita competição.
- Acho que sim.

495
00:34:06,839 --> 00:34:09,883
Vai ser interessante ver como
ela vai lidar com o velho J J. hã?

496
00:34:09,883 --> 00:34:12,553
Claro que com Jamison
só há um jeito.

497
00:34:13,512 --> 00:34:15,138
Qual o problema?
Isso incomoda você?

498
00:34:15,138 --> 00:34:17,266
Não, isso é problema dela, não meu.

499
00:34:43,584 --> 00:34:45,794
Ei crianças!
Ei crianças!

500
00:34:46,461 --> 00:34:47,588
Calma crianças!

501
00:34:48,589 --> 00:34:51,341
Quietas! Qual é o problema garotinha?

502
00:34:51,341 --> 00:34:53,594
Eles acham que eu tenho
medo de escorregar.

503
00:34:53,594 --> 00:34:55,262
Por que não mostra
que estão enganados?

504
00:34:55,262 --> 00:34:57,055
Porque eu tenho medo.

505
00:34:57,764 --> 00:34:58,807
Venha, tente.

506
00:35:00,142 --> 00:35:02,394
- Não.
- Eu fico bem aqui e te pego.

507
00:35:02,769 --> 00:35:03,729
Não posso.

508
00:35:03,854 --> 00:35:06,648
Ficaria surpresa com as coisas
que pode fazer, se apenas tentar.

509
00:35:18,869 --> 00:35:21,830
<i>Quando todos pensavam que
o mundo era chato</i>

510
00:35:21,830 --> 00:35:24,291
<i>Colombo disse:
"É redondo"</i>

511
00:35:25,751 --> 00:35:30,797
<i>Ele entrou para a História
E a América foi descoberta</i>

512
00:35:30,797 --> 00:35:33,842
<i>Porque ele tinha confiança</i>

513
00:35:33,842 --> 00:35:37,387
<i>Uma coisinha chamada confiança</i>

514
00:35:37,387 --> 00:35:44,228
<i>Não há trabalho grande demais,
quando você tem confiança</i>

515
00:35:45,020 --> 00:35:51,026
<i>Com um "C", um "O", um "N",
um "F", um "I", um "A", um "NÇA"</i>

516
00:35:52,152 --> 00:35:55,197
<i>Junte tudo, e o que você tem?</i>

517
00:35:55,864 --> 00:35:57,616
<i>Confiança</i>

518
00:36:10,212 --> 00:36:13,423
<i>Lembre-se da tartaruga e do coelho</i>

519
00:36:13,465 --> 00:36:15,968
<i>Que apostaram aquela famosa corrida</i>

520
00:36:17,344 --> 00:36:20,222
<i>Onde o coelho veloz
terminou em lugar algum</i>

521
00:36:20,222 --> 00:36:22,349
<i>E a tartaruga lerda
ficou com o primeiro lugar</i>

522
00:36:22,391 --> 00:36:25,727
<i>Porque ela tinha confiança</i>

523
00:36:25,727 --> 00:36:29,106
<i>Uma coisinha chamada confiança</i>

524
00:36:30,148 --> 00:36:35,612
<i>Não há trabalho grande demais,
quando você tem confiança</i>

525
00:36:39,992 --> 00:36:45,664
<i>Ficará surpreso com o que
pode fazer, se apenas tentar</i>

526
00:36:50,377 --> 00:36:54,840
<i>Como sabe que não pode guiar
um arco íris pelo céu?</i>

527
00:36:56,216 --> 00:37:01,430
<i>Ficará surpreso com o que
pode fazer, se apenas tentar</i>

528
00:39:29,661 --> 00:39:30,829
<i>Tudo de que precisa é</i>

529
00:39:31,246 --> 00:39:34,166
<i>- Confiança.
- Uma coisinha chamada...</i>

530
00:39:34,166 --> 00:39:36,001
<i>Confiança</i>

531
00:39:36,877 --> 00:39:42,633
<i>Não há trabalho grande demais,
quando você tem confiança</i>

532
00:39:42,633 --> 00:39:44,301
<i>- Com um
- "C"</i>

533
00:39:44,301 --> 00:39:45,928
<i>- E um
- "O"</i>

534
00:39:46,428 --> 00:39:47,930
<i>- E um
- "N"</i>

535
00:39:48,263 --> 00:39:49,598
<i>- E um
- "F"</i>

536
00:39:49,806 --> 00:39:50,974
<i>- E um
- "I"</i>

537
00:39:51,350 --> 00:39:52,518
<i>- E um
- "A"</i>

538
00:39:53,185 --> 00:39:54,144
<i>- E um
- "NÇA"</i>

539
00:39:55,521 --> 00:39:58,315
<i>Junte tudo, e o que você tem?</i>

540
00:39:59,024 --> 00:40:00,400
<i>Confi...</i>

541
00:40:02,069 --> 00:40:03,987
<i>Confiança.</i>

542
00:40:06,156 --> 00:40:08,283
Sorvete para todo mundo

543
00:40:18,085 --> 00:40:20,128
Parece ter jeito para
lidar com crianças.

544
00:40:20,128 --> 00:40:21,380
Acho que é o contrário.

545
00:40:22,005 --> 00:40:24,466
Wilson, a alça de meu
esqui precisa de ajuste.

546
00:40:24,466 --> 00:40:27,177
Conserte-o por favor? Acho que isso
compensará o trabalho.

547
00:40:31,682 --> 00:40:33,767
Pensei em levar a Lady Scarlet
para um passeio.

548
00:40:34,434 --> 00:40:35,727
Temos ainda o luau dessa noite.

549
00:40:38,188 --> 00:40:40,649
Pergunto, como pretende competir
como todo aquele dinheiro?

550
00:40:41,441 --> 00:40:43,652
- Uma maneira seria a corrida.
- Nós temosum barco?

551
00:40:43,902 --> 00:40:45,863
Temos três... mas todos estão no Texas.

552
00:40:45,863 --> 00:40:48,198
E com o teu salário, é
justamente onde irão ficar.

553
00:40:48,282 --> 00:40:50,117
Por outro lado, com o
seu saldo bancário...

554
00:40:50,117 --> 00:40:53,871
Espere aí amigão, não está
tentando provar algo a sí mesmo...

555
00:40:53,871 --> 00:40:55,414
sem usar o seu dinheiro?

556
00:40:56,540 --> 00:40:58,167
Obrigado, vamos esquecer isso tudo.

557
00:41:00,294 --> 00:41:02,880
Acabo de ter uma idéia, sei onde
posso conseguir um barco!

558
00:41:03,672 --> 00:41:06,133
Por 10 pratas?

559
00:41:06,133 --> 00:41:08,177
Dez mil seriam mais adequados.

560
00:41:08,844 --> 00:41:11,763
Ainda assim, acho que não teria tempo
de arrumá-lo para a corrida.

561
00:41:12,306 --> 00:41:14,474
- Podemos ver?
- Claro, venham.

562
00:41:15,475 --> 00:41:17,394
Mas quero dizer uma
coisa a vocês garotos...

563
00:41:17,978 --> 00:41:20,189
gastei muito tempo e
dinheiro nesse barco...

564
00:41:20,397 --> 00:41:23,442
nas condições em que está agora,
acho que só rezando tem jeito.

565
00:41:28,155 --> 00:41:30,782
Tudo o que ele precisa é de
reconstrução e um novo motor.

566
00:41:30,908 --> 00:41:32,659
Muito dinheiro para você Tom.

567
00:41:32,743 --> 00:41:35,162
A não ser que seu amigo
aqui o patrocine.

568
00:41:35,662 --> 00:41:38,373
Bem... meu talão de cheques
está bem aqui.

569
00:41:38,916 --> 00:41:41,001
É só dizer, que eu o preencho.

570
00:41:44,671 --> 00:41:46,298
Fico tentado, mas...
não obrigado.

571
00:41:48,175 --> 00:41:51,303
Porque... tem tanta certeza de
que pode resolver o problema...

572
00:41:51,303 --> 00:41:54,389
quando meus engenheiros
dizem que é um caso perdido?

573
00:41:55,349 --> 00:41:57,809
Não tenho certeza mas...
gostaria de tentar.

574
00:41:59,728 --> 00:42:02,147
Sabe, que tem menos de 2
semanas até o dia da corrida?

575
00:42:02,523 --> 00:42:03,148
Claro que sei.

576
00:42:03,607 --> 00:42:05,317
E mesmo assim quer
fazer isso sozinho?

577
00:42:05,734 --> 00:42:06,568
É.

578
00:42:06,568 --> 00:42:07,903
Admiro isso.

579
00:42:09,655 --> 00:42:12,282
A regata Orange Bowl tem
como prêmio 10 mil dólares...

580
00:42:12,991 --> 00:42:15,536
se você ganhar dividimos
meio a meio, é justo?

581
00:42:16,620 --> 00:42:17,871
Não está brincando, está?

582
00:42:18,413 --> 00:42:19,790
Não filho, não estou.

583
00:42:20,290 --> 00:42:21,583
Ei, que tal isso amigão?

584
00:42:22,459 --> 00:42:24,378
Certo, onde gostaria
de trabalhar nele?

585
00:42:24,378 --> 00:42:25,546
Bem... na...

586
00:42:26,964 --> 00:42:28,715
na loja de esquis do
hotel está bom.

587
00:42:29,258 --> 00:42:30,384
Está bem, ele é todo seu.

588
00:42:31,051 --> 00:42:32,469
- Obrigado Sr Burton.
- Obrigado.

589
00:42:32,886 --> 00:42:34,221
Ei vamos mover isso.

590
00:42:34,638 --> 00:42:36,098
Talvez possa começar
antes do luau.

591
00:42:37,641 --> 00:42:40,561
- Qual é o problema?
- Disse a palavra mágica.

592
00:42:40,561 --> 00:42:41,937
Luau?

593
00:42:43,188 --> 00:42:44,356
É!

594
00:43:54,718 --> 00:43:56,970
Atenção todo mundo!
Sirvam-se enquanto está quente!

595
00:43:56,970 --> 00:43:59,348
Lagostas, mariscos, galinha, camarão.

596
00:43:59,348 --> 00:44:00,349
E biquínis também!

597
00:44:06,021 --> 00:44:08,690
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

598
00:44:09,983 --> 00:44:12,569
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

599
00:44:14,404 --> 00:44:15,864
<i>O filhinho da mamãe
adora um luau</i>

600
00:44:15,864 --> 00:44:17,491
<i>O filhinho da mamãe
também adora um luau</i>

601
00:44:17,491 --> 00:44:18,909
<i>O filhinho da mamãe
adora um luau</i>

602
00:44:18,909 --> 00:44:21,912
<i>O filhinho da mamãe
também adora um luau</i>

603
00:44:22,704 --> 00:44:24,623
<i>Ouça-me mundo,
você tem de saber</i>

604
00:44:26,667 --> 00:44:28,836
<i>Estou largando tudo
e caindo fora</i>

605
00:44:30,754 --> 00:44:33,215
<i>Quem precisa de preocupação e de brigas?</i>

606
00:44:34,675 --> 00:44:38,095
<i>A vida pode ser uma festa,
vou mudar meu modo de viver</i>

607
00:44:38,095 --> 00:44:41,181
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

608
00:44:42,683 --> 00:44:45,269
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

609
00:44:47,104 --> 00:44:49,481
<i>Procure as luzes mais
brilhantes da cidade</i>

610
00:44:51,233 --> 00:44:53,610
<i>É onde vai me encontrar,
me divertindo.</i>

611
00:44:55,195 --> 00:44:57,698
<i>Tenho essa necessidade
de ser livre</i>

612
00:44:59,241 --> 00:45:00,826
<i>Vou escolher e levar
a vida que quiser</i>

613
00:45:00,826 --> 00:45:02,703
<i>Essa é a vida para mim</i>

614
00:45:03,162 --> 00:45:05,706
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

615
00:45:07,416 --> 00:45:09,877
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

616
00:45:11,378 --> 00:45:13,380
<i>O filhinho da mamãe
adora um luau</i>

617
00:45:13,380 --> 00:45:15,257
<i>O filhinho da mamãe
também adora um luau</i>

618
00:45:15,257 --> 00:45:17,342
<i>O filhinho da mamãe
adora um luau</i>

619
00:45:17,342 --> 00:45:19,469
<i>O filhinho da mamãe
adora um luau</i>

620
00:45:40,574 --> 00:45:42,618
<i>Procure as luzes mais
brilhantes da cidade</i>

621
00:45:44,495 --> 00:45:46,830
<i>É onde vai me encontrar,
me divertindo.</i>

622
00:45:48,624 --> 00:45:50,959
<i>Tenho essa necessidade
de ser livre</i>

623
00:45:52,461 --> 00:45:54,421
<i>Vou escolher e levar
a vida que quiser</i>

624
00:45:54,421 --> 00:45:56,131
<i>Essa é a vida para mim</i>

625
00:45:56,548 --> 00:45:59,259
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

626
00:46:00,677 --> 00:46:03,263
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

627
00:46:05,015 --> 00:46:06,391
<i>O filhinho da mamãe
adora um luau</i>

628
00:46:06,391 --> 00:46:08,268
<i>O filhinho da mamãe
também adora um luau</i>

629
00:46:08,268 --> 00:46:09,978
<i>O filhinho da mamãe
adora um luau</i>

630
00:46:09,978 --> 00:46:12,356
<i>O filhinho da mamãe
também adora um luau</i>

631
00:46:13,315 --> 00:46:15,776
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

632
00:46:17,402 --> 00:46:19,905
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

633
00:46:21,448 --> 00:46:23,992
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

634
00:46:25,911 --> 00:46:28,455
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

635
00:46:30,332 --> 00:46:32,501
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

636
00:46:34,294 --> 00:46:36,588
<i>Luau, vamos ter um luau</i>

637
00:46:37,798 --> 00:46:38,382
<i>Luau!</i>

638
00:46:55,107 --> 00:46:56,900
Oi amigo, pegue um tronco
e se junte a nós.

639
00:47:00,362 --> 00:47:02,698
- Ainda tem muita comida lá.
- Não aguento mais nada.

640
00:47:03,532 --> 00:47:04,449
Ei, me diga uma coisa.

641
00:47:04,741 --> 00:47:06,910
Eu te vi rebocando a lancha
de Burton para o hotel...

642
00:47:06,910 --> 00:47:08,871
vai convertê-la num barco esqui?

643
00:47:09,204 --> 00:47:11,498
Não exatamente, penso em
consertá-la para a corrida.

644
00:47:11,874 --> 00:47:13,750
- Está me gozando!
- Acha mesmo?

645
00:47:14,209 --> 00:47:16,545
Sim! Aquela coisa não
aguentou quando era nova...

646
00:47:16,545 --> 00:47:18,881
e não melhorará com remendos
feitos por um amador.

647
00:47:19,798 --> 00:47:22,593
Bem... o que quis dizer é que ele está
saindo um pouco do seu lugar.

648
00:47:22,676 --> 00:47:24,261
Por que não faz
apenas o que sabe?

649
00:47:24,303 --> 00:47:26,221
Você quis dizer, não se misturar.

650
00:47:26,263 --> 00:47:27,306
Pode-se dizer isso.

651
00:47:27,472 --> 00:47:30,893
Bem... obrigado pelo conselho,
mas não o seguirei.

652
00:47:31,518 --> 00:47:34,271
Não me importo, será bom
para dar umas risadas.

653
00:47:35,606 --> 00:47:37,941
O que acha de irmos
numa caça ao tesouro?

654
00:47:38,317 --> 00:47:41,653
- Tesouro querido? Onde?
- Não sabe?

655
00:47:42,070 --> 00:47:45,616
Lá fora, um navio pirata
afundou com muitas barras...

656
00:47:47,534 --> 00:47:48,827
De chocolate?

657
00:47:49,119 --> 00:47:50,370
Ouro!

658
00:47:51,288 --> 00:47:53,832
Afundou durante um furacão
a uns 100 anos atrás.

659
00:47:54,374 --> 00:47:55,626
E ainda está lá?

660
00:47:55,626 --> 00:47:59,296
Dizem que em noites claras,
como hoje, podemos até vê-lo.

661
00:47:59,505 --> 00:48:00,839
Eles dizem...

662
00:48:01,465 --> 00:48:03,967
- Você não pode...
- Venha que vou te mostrar.

663
00:48:04,259 --> 00:48:05,219
Certo.

664
00:48:07,846 --> 00:48:10,182
Ei! Isso é uma boa idéia.

665
00:48:10,390 --> 00:48:12,601
Porque não vamos
procurar um tesouro?

666
00:48:13,101 --> 00:48:14,311
Tudo bem.

667
00:48:16,230 --> 00:48:18,232
Você deveria arrumar uma garota.

668
00:48:18,649 --> 00:48:20,651
Pergunte a ele
se tem uma irmã?

669
00:48:23,946 --> 00:48:25,197
Ei venha!

670
00:49:01,692 --> 00:49:03,193
Olá Sr Burton.

671
00:49:03,819 --> 00:49:06,488
Vejo que você está trabalhando
mais que o de costume essa noite.

672
00:49:06,488 --> 00:49:09,825
Não posso evitar, se pretendemos
ganhar aqueles 10 mil dólares.

673
00:49:10,492 --> 00:49:12,619
Eu não me importaria...

674
00:49:13,287 --> 00:49:15,122
pus muita esperança nesse barco...

675
00:49:17,124 --> 00:49:18,876
após 10 anos tentando...

676
00:49:19,084 --> 00:49:21,795
achei que tinha chego ao
desenho que poderia vencer.

677
00:49:21,795 --> 00:49:24,715
Acho que chegou, o erro
não está no desenho dele...

678
00:49:24,923 --> 00:49:25,966
O que quer dizer?

679
00:49:26,008 --> 00:49:28,552
O casco quebrou porque a
cobertura protetora cedeu...

680
00:49:28,552 --> 00:49:31,305
à pressão, olhe só, pode
quebrá-lo com as mãos.

681
00:49:31,513 --> 00:49:32,890
E isso vai acontecer novamente.

682
00:49:33,015 --> 00:49:35,225
Essa é a melhor resina
que eu conheço.

683
00:49:35,475 --> 00:49:37,102
Não existe nada mais
robusto no mercado.

684
00:49:37,394 --> 00:49:39,021
Sr Burton, me faria um favor?

685
00:49:39,771 --> 00:49:40,939
Claro.

686
00:49:44,318 --> 00:49:46,320
Bata o mais forte que puder.

687
00:49:46,403 --> 00:49:48,780
- Bater?
- Claro, vá em frente, bata!

688
00:49:50,407 --> 00:49:51,158
Assim ó!

689
00:49:55,078 --> 00:49:56,622
O que aconteceu aqui?

690
00:49:56,705 --> 00:50:00,209
O nome disso é "GOOP",
essa é a abreviação.

691
00:50:00,209 --> 00:50:01,960
O nome técnico é mais longo.

692
00:50:03,003 --> 00:50:04,296
Onde você arrumou isso?

693
00:50:04,296 --> 00:50:07,007
Em um lugar onde trabalhei,
eu estudei engenharia...

694
00:50:07,090 --> 00:50:09,468
e trabalhei em um laboratório
depois que me formei.

695
00:50:09,510 --> 00:50:11,803
Ajudei a desenvolver
esse endurecedor.

696
00:50:12,471 --> 00:50:15,015
Se é tão bom, por que
não está no mercado?

697
00:50:15,098 --> 00:50:16,058
Não é tão bom.

698
00:50:16,058 --> 00:50:19,228
Se for exposto à água,
vira gelatina em pouco tempo.

699
00:50:20,771 --> 00:50:21,897
Então qual é a idéia?

700
00:50:22,022 --> 00:50:24,733
A companhia desistiu dele, eu não.

701
00:50:27,069 --> 00:50:27,820
Sr Burton?

702
00:50:31,031 --> 00:50:33,367
Posso usar seu laboratório
para algumas experiências?

703
00:50:33,575 --> 00:50:35,869
Trabalharei à noite, assim
não vou atrapalhar ninguém.

704
00:50:37,621 --> 00:50:41,083
Você... acha que poderia
trabalhar nisso?

705
00:50:42,251 --> 00:50:43,919
Não sei, mas gostaria de tentar.

706
00:50:45,337 --> 00:50:49,216
Minha mulher morreu a muito
tempo, não tivemos filhos...

707
00:50:49,341 --> 00:50:52,344
sempre senti por
não ter tido um filho...

708
00:50:53,011 --> 00:50:54,638
agora já não sinto tanto.

709
00:50:56,223 --> 00:50:59,518
Apenas se certifique de que trancou tudo
antes de sair, vou para a cama.

710
00:50:59,560 --> 00:51:01,687
- Obrigado Sr Burton.
- Boa noite.

711
00:52:17,763 --> 00:52:18,931
Quer café?

712
00:52:23,560 --> 00:52:24,978
Mais creme e açúcar.

713
00:52:31,902 --> 00:52:32,945
Como se chama esse troço?

714
00:52:33,737 --> 00:52:35,364
- Braço oscilante.
- Braço oscilante.

715
00:52:36,698 --> 00:52:37,449
Distribuição.

716
00:52:38,116 --> 00:52:40,410
Carburador, braço oscilante.

717
00:52:40,953 --> 00:52:41,787
Já sei.

718
00:52:44,164 --> 00:52:46,500
Suponho que tenho de encontrar
a Sally em 10 minutos.

719
00:52:46,875 --> 00:52:48,836
- Acho melhor eu ir.
- Pode ir.

720
00:52:48,919 --> 00:52:51,547
- Obrigado pela ajuda.
- Deixa isso prá lá parceiro.

721
00:52:51,588 --> 00:52:55,717
Penso que, de vez em quando, todo
homem rico deve descer...

722
00:52:55,759 --> 00:52:57,719
e trabalhar lado a lado
com seus operários.

723
00:52:57,803 --> 00:52:59,513
Muito decente de sua parte.

724
00:52:59,930 --> 00:53:01,223
Você parece meio cansado.

725
00:53:01,265 --> 00:53:03,267
Por que não descansa
o resto do dia?

726
00:53:03,475 --> 00:53:06,687
Ei... escute, conheci uma ruiva linda...

727
00:53:07,146 --> 00:53:10,816
ia guardá-la para mim,
mas tudo por um amigo!

728
00:53:11,400 --> 00:53:13,735
Não obrigado, tenho muito
trabalho no laboratório.

729
00:53:13,735 --> 00:53:16,155
Pode verificar se
o pacote já chegou?

730
00:53:16,155 --> 00:53:19,491
Primeira coisa, se estiver por lá,
te mando rapidinho.

731
00:53:19,533 --> 00:53:20,659
Ou em francês... "pronto".

732
00:53:23,662 --> 00:53:27,249
Ei amigo, só faltam 4
dias para a corrida.

733
00:53:27,416 --> 00:53:29,877
É, eu sei, obrigado amigão.

734
00:53:30,627 --> 00:53:32,379
- Oi Tom.
- Oi Di.

735
00:53:32,546 --> 00:53:35,799
Acabo de ver Sally no saguão
procurando por você.

736
00:53:35,966 --> 00:53:38,051
Minha nossa, essa mulher
não me deixa em paz!

737
00:53:38,677 --> 00:53:39,887
E eu adoro isso!

738
00:53:42,097 --> 00:53:42,806
Oi.

739
00:53:44,016 --> 00:53:44,600
Oi.

740
00:53:54,526 --> 00:53:56,987
- Como vai indo?
- Como vão você e Jamison?

741
00:53:57,571 --> 00:53:59,865
Tudo bem, vou encontrá-lo
nas docas em alguns minutos...

742
00:53:59,865 --> 00:54:02,659
e para um passeio de barco até
o clube onde iremos jantar.

743
00:54:03,285 --> 00:54:04,328
Parece bem romântico.

744
00:54:04,870 --> 00:54:06,038
Ele é bem romântico.

745
00:54:06,413 --> 00:54:08,540
Mas suas propostas não
incluem um casamento.

746
00:54:08,749 --> 00:54:10,000
Não se preocupe com isso.

747
00:54:10,542 --> 00:54:12,794
Numa noite dessas, ao invés
de irem para o clube...

748
00:54:12,794 --> 00:54:14,838
ele vai te convidar
para o quarto dele.

749
00:54:15,756 --> 00:54:17,216
Vai colocar música suave...

750
00:54:17,216 --> 00:54:18,884
e servirá um jantar perfeito.

751
00:54:19,718 --> 00:54:21,637
Faisão... caramelado é claro!

752
00:54:21,637 --> 00:54:22,638
E vinho.

753
00:54:24,056 --> 00:54:25,641
E sobremesa, vejamos...

754
00:54:26,934 --> 00:54:27,893
Jubileu de cerejas.

755
00:54:29,269 --> 00:54:30,062
E depois disso...

756
00:54:32,731 --> 00:54:34,441
se chegar lá, estará no papo.

757
00:54:36,652 --> 00:54:37,945
Tom, qual é o problema?

758
00:54:39,071 --> 00:54:39,738
Nada.

759
00:54:42,699 --> 00:54:44,576
Está bem, te vejo por aí.

760
00:54:50,207 --> 00:54:50,874
Venha aqui.

761
00:55:03,512 --> 00:55:04,596
Limpe.

762
00:55:24,783 --> 00:55:26,493
A não ser que Jamison seja cego...

763
00:55:26,618 --> 00:55:28,871
talvez ele veja as árvores,
ao invés da floresta.

764
00:55:33,500 --> 00:55:34,042
Obrigada.

765
00:56:10,078 --> 00:56:12,956
<i>Você estendeu a mão para mim</i>

766
00:56:14,124 --> 00:56:15,584
<i>E disse olá</i>

767
00:56:16,919 --> 00:56:19,546
<i>Eu mal consegui falar</i>

768
00:56:20,339 --> 00:56:22,591
<i>Meu coração batia tanto</i>

769
00:56:23,842 --> 00:56:26,053
<i>E qualquer um pode dizer</i>

770
00:56:27,471 --> 00:56:29,765
<i>Você acha que me conhece bem</i>

771
00:56:30,516 --> 00:56:32,518
<i>Mas não me conhece</i>

772
00:56:36,855 --> 00:56:39,525
<i>Você não conhece aquele</i>

773
00:56:41,109 --> 00:56:43,320
<i>Que sonha com você à noite</i>

774
00:56:44,196 --> 00:56:46,824
<i>E deseja beijar seus lábios</i>

775
00:56:47,533 --> 00:56:50,118
<i>E deseja abraçá-la apertado</i>

776
00:56:51,119 --> 00:56:53,956
<i>Sou apenas um amigo para você</i>

777
00:56:54,248 --> 00:56:56,667
<i>É o que sempre serei</i>

778
00:56:57,918 --> 00:57:00,671
<i>Mas você não me conhece</i>

779
00:57:04,716 --> 00:57:10,931
<i>Por nunca ter conhecido
a arte de amar</i>

780
00:57:11,473 --> 00:57:16,728
<i>Meu coração doia
de amor por você.</i>

781
00:57:19,231 --> 00:57:24,486
<i>Amedrontado e tímido,
deixei a chance passar</i>

782
00:57:24,528 --> 00:57:30,200
<i>A chance de você
também me amar</i>

783
00:57:31,285 --> 00:57:33,912
<i>Você estendeu a mão para mim</i>

784
00:57:35,455 --> 00:57:37,666
<i>E disse adeus</i>

785
00:57:38,625 --> 00:57:41,086
<i>Vi você partindo</i>

786
00:57:41,962 --> 00:57:44,423
<i>Ao lado do cara de sorte</i>

787
00:57:45,257 --> 00:57:47,843
<i>Para nunca descobrir</i>

788
00:57:49,052 --> 00:57:51,513
<i>Alguém que a amava tanto</i>

789
00:57:52,514 --> 00:57:55,392
<i>Agora, você não me conhece</i>

790
00:58:08,947 --> 00:58:11,116
Como diretor de pesquisa
e desenvolvimento...

791
00:58:11,116 --> 00:58:15,245
é função do meu cargo explorar as
vantagens da diversificação...

792
00:58:16,288 --> 00:58:19,458
entretanto, aquisição
para a diversificação...

793
00:58:19,458 --> 00:58:21,710
não é um empreendimento lucrativo.

794
00:58:22,461 --> 00:58:24,713
Portanto, é minha forte recomendação...

795
00:58:24,713 --> 00:58:27,633
..aceitarmos a oferta generosa da
Allied Chemical's...

796
00:58:27,633 --> 00:58:30,677
e entregarmos todas as pesquisas,
completas ou não...

797
00:58:30,677 --> 00:58:33,680
as fórmulas e dados de
nossa mal fadada busca...

798
00:58:33,680 --> 00:58:36,975
pelo fosfato oxioctanóico glicólico.

799
00:58:37,351 --> 00:58:38,811
Você quer dizer o "GOOP"?

800
00:58:39,812 --> 00:58:41,688
Sim senhor, foi o
que eu quis dizer.

801
00:58:41,688 --> 00:58:45,734
Se foi o que quis dizer, então diga,
não me confunda!

802
00:58:46,527 --> 00:58:48,070
Sim senhor... ohh, não senhor.

803
00:58:49,530 --> 00:58:50,239
Sr Hayward...

804
00:58:50,239 --> 00:58:52,449
irá devolver as
garrafas que pediu?

805
00:58:52,449 --> 00:58:54,117
Eu as inclui no inventário.

806
00:58:55,410 --> 00:58:58,872
Está me confundido de novo?
Que garrafas?

807
00:58:59,414 --> 00:59:01,583
Se lembra? Há dois
dias mandou Ellie...

808
00:59:01,583 --> 00:59:04,294
pegar as fórmulas nas quais
Scott trabalhou antes de...

809
00:59:06,547 --> 00:59:07,339
de partir.

810
00:59:08,131 --> 00:59:08,966
Aquelas...

811
00:59:10,634 --> 00:59:11,969
Fiz o quê?

812
00:59:12,052 --> 00:59:14,012
Acho que vou passar mal.

813
00:59:23,063 --> 00:59:26,024
Venha aqui e sente-se,
quero falar com você.

814
00:59:26,692 --> 00:59:28,360
Sabe onde meu menino está?

815
00:59:29,444 --> 00:59:32,573
Responda-me mulher!
Sabe onde está o meu menino?

816
01:00:03,479 --> 01:00:06,773
É a sexta noite seguida que você
fica até depois da meia noite...

817
01:00:06,773 --> 01:00:09,568
não pode esquiar o dia todo
e trabalhar a noite toda.

818
01:00:09,568 --> 01:00:11,778
Acho que estou mais
cansado do que imaginei.

819
01:00:11,862 --> 01:00:13,572
Encontrei seu amigo no hotel...

820
01:00:13,572 --> 01:00:15,824
ele me disse que estava
esperando esse pacote.

821
01:00:16,116 --> 01:00:16,783
Obrigado.

822
01:00:16,783 --> 01:00:20,037
Ele mesmo iria trazer, mas
estava com as mãos ocupadas...

823
01:00:20,579 --> 01:00:23,207
acho que em uma Sally,
e na outra era, Ginger.

824
01:00:24,249 --> 01:00:26,960
São as últimas fórmulas de quando
estava trabalhando na Hayward.

825
01:00:26,960 --> 01:00:28,253
Trabalhou na Hayward?

826
01:00:28,253 --> 01:00:30,881
Não se lembra que falei sobre o
emprego no laboratório?

827
01:00:30,881 --> 01:00:31,757
Ohhh sim.

828
01:00:32,508 --> 01:00:34,968
Por que saiu de lá, se
é que posso saber?

829
01:00:34,968 --> 01:00:36,803
Tudo bem. Me demiti.
Ao menos eu acho.

830
01:00:36,803 --> 01:00:37,888
Entendo.

831
01:00:38,222 --> 01:00:40,724
Quero dizer, realmente não entendo.

832
01:00:40,891 --> 01:00:42,267
Um dia eu te conto.

833
01:00:42,267 --> 01:00:44,478
É justo. Como vai indo?

834
01:00:44,937 --> 01:00:47,731
Saberei melhor quando tentar
um pouco disso... com isso.

835
01:00:47,856 --> 01:00:48,524
Boa sorte.

836
01:00:59,701 --> 01:01:02,162
- Ohh olá Sr Burton.
- Olá Tom.

837
01:01:02,746 --> 01:01:04,248
Parece que
precisa de uma mão.

838
01:01:04,414 --> 01:01:07,584
- Preciso de 10!
- Por onde começo?

839
01:01:07,835 --> 01:01:08,877
Comece alí na frente.

840
01:01:08,877 --> 01:01:11,630
Apenas deslize o pincel,
pois é bem rápido de aplicar.

841
01:01:12,798 --> 01:01:15,133
- Então é isso.
- Sim é isso.

842
01:01:15,926 --> 01:01:18,887
- Acha que isso vai funcionar?
- Acho que vai sim.

843
01:01:19,388 --> 01:01:21,723
Acha? Quer dizer que
não testou ainda?

844
01:01:21,723 --> 01:01:25,060
Não tive tempo, leva 24
horas para endurecer.

845
01:01:25,185 --> 01:01:27,396
Não temos muito
tempo antes da corrida.

846
01:01:27,646 --> 01:01:29,565
Nem sobra tempo
para que possa errar.

847
01:01:32,192 --> 01:01:35,737
Como eu dizia outro dia,
precisa ter confiança.

848
01:01:37,281 --> 01:01:39,074
Olá cavalheiros, como
vai indo tudo?

849
01:01:39,116 --> 01:01:40,576
Sabe que horas são?

850
01:01:50,210 --> 01:01:51,920
Não passa na inspeção parceiro.

851
01:01:52,754 --> 01:01:55,924
Olhe... parceiro, você tinha de
estar aqui a 2 horas atrás!

852
01:01:55,924 --> 01:01:57,759
Algo sobre "prometo ajudar"?

853
01:01:58,051 --> 01:02:00,637
Hayward nunca volta
atrás em sua palavra.

854
01:02:25,162 --> 01:02:27,289
Suas obedientes servas!

855
01:02:34,046 --> 01:02:36,465
<i>Garotas, façam fila, vou
mostrar o que fazer</i>

856
01:02:36,465 --> 01:02:40,302
<i>Esse barco vai brilhar como
diamante quando terminarmos</i>

857
01:02:41,220 --> 01:02:43,972
<i>Pelos números, não
temos muito tempo</i>

858
01:02:44,890 --> 01:02:47,518
<i>Vamos começar uma
linha de montagem</i>

859
01:02:55,651 --> 01:02:56,777
<i>Você pega a lixa</i>

860
01:02:57,444 --> 01:02:58,821
<i>Você pega o balde</i>

861
01:02:59,238 --> 01:03:00,906
<i>Pegue o martelo benzinho.</i>

862
01:03:01,198 --> 01:03:02,324
<i>Você pega os pregos.</i>

863
01:03:02,908 --> 01:03:06,119
<i>Você pega a tinta,
você pega o pincel.</i>

864
01:03:06,161 --> 01:03:10,082
<i>Vamos dar aquele
toque especial</i>

865
01:03:17,381 --> 01:03:20,175
<i>Temos uma poção mágica
que nos ajudará a vencer </i>

866
01:03:20,175 --> 01:03:23,971
<i>Não sei como soletrar,
mas é só aplicar</i>

867
01:03:24,429 --> 01:03:27,641
<i>Fosfato oxiotanóico glicólico
é a última descoberta.</i>

868
01:03:28,100 --> 01:03:31,186
<i>Mas tudo bem, garotas,
podem chamar de "GOOP"</i>

869
01:03:39,278 --> 01:03:42,114
<i>Mexa essa lixa,
martele aquele prego</i>

870
01:03:42,114 --> 01:03:45,492
<i>Molhe esse pincel,
passe esse balde</i>

871
01:03:46,201 --> 01:03:49,705
<i>Entrem no ritmo
gostoso e fácil</i>

872
01:03:50,164 --> 01:03:53,125
<i>Vamos, esfregando e
lixando isso é fácil</i>

873
01:04:00,924 --> 01:04:03,552
<i>Certo garotas, terminamos</i>

874
01:04:04,553 --> 01:04:07,347
<i>Vou dizer o que nós
vamos fazer </i>

875
01:04:08,098 --> 01:04:10,976
<i>Vamos dar no pé
e nos divertir</i>

876
01:04:11,435 --> 01:04:14,813
<i>E vou beijar todas vocês,
uma por uma</i>

877
01:04:52,559 --> 01:04:53,977
Charutos?

878
01:04:54,686 --> 01:04:56,063
Cigarros?

879
01:04:56,730 --> 01:04:58,273
Charutos?

880
01:05:01,485 --> 01:05:02,528
Posso ajudá-lo senhor?

881
01:05:03,695 --> 01:05:06,198
- Bem como vai madame?
- Como vai senhor?

882
01:05:06,281 --> 01:05:08,534
- Tudo bem.
- Perguntei se posso ajudá-lo.

883
01:05:08,534 --> 01:05:10,369
Ahhh!! Sim...

884
01:05:12,204 --> 01:05:14,623
Acho que vou querer
alguns desses charutos aqui.

885
01:05:15,290 --> 01:05:18,085
Posso estar enganada, mas você
deve ser o pai de Scott.

886
01:05:18,085 --> 01:05:20,337
Acerto na mosca!
Claro que sou!

887
01:05:20,337 --> 01:05:22,047
Conhece o meu menino?

888
01:05:22,589 --> 01:05:24,508
Todo mundo conhece seu filho.

889
01:05:25,175 --> 01:05:26,885
Vejo que os dois
fumam a mesma marca.

890
01:05:26,885 --> 01:05:28,345
É...o que?

891
01:05:29,638 --> 01:05:32,349
Meu menino nunca fumou
um charuto na vida.

892
01:05:33,016 --> 01:05:34,184
Ele é o meu melhor cliente.

893
01:05:34,268 --> 01:05:35,519
Ohhh é mesmo?

894
01:05:36,770 --> 01:05:41,275
Então, pode me dizer onde
ele foi a essa hora do dia?

895
01:05:42,359 --> 01:05:43,735
Eu diria que...

896
01:05:45,612 --> 01:05:47,656
em 4 minutos poderá
encontrá-lo no bar.

897
01:05:47,656 --> 01:05:49,283
Vou esperar que ele passe.

898
01:05:50,409 --> 01:05:51,076
No bar??!!

899
01:05:52,327 --> 01:05:53,704
Pagando bebidas para todos.

900
01:05:55,330 --> 01:05:58,167
O clima da Flórida faz coisas
bem estranhas com as pessoas.

901
01:05:59,001 --> 01:06:01,128
Ele tem... humm... fumado...

902
01:06:02,129 --> 01:06:02,921
e bebido?

903
01:06:06,175 --> 01:06:07,301
Mais alguma coisa?

904
01:06:12,681 --> 01:06:15,058
Parece que cheguei
bem a tempo.

905
01:06:17,644 --> 01:06:19,021
Aqui está doçura.

906
01:06:19,897 --> 01:06:21,148
- Obrigada senhor.
- De nada.

907
01:06:23,609 --> 01:06:26,862
Parece que o pai é
sempre o último a saber.

908
01:06:29,740 --> 01:06:30,282
<i>Cigarros?</i>

909
01:06:32,034 --> 01:06:34,453
<i>Charutos?
Cigarros?</i>

910
01:07:13,659 --> 01:07:15,494
- Como vai senhor?
- Como vai?

911
01:07:17,704 --> 01:07:20,415
Uma dama lá na ala sul
disse que eu encontraria...

912
01:07:20,415 --> 01:07:23,085
um jovem chamado Scott Hayward
aqui, vocêo conhece?

913
01:07:23,585 --> 01:07:25,462
Ela falou a verdade,
é amigo dele?

914
01:07:26,672 --> 01:07:27,714
Podemos dizer que sim.

915
01:07:27,923 --> 01:07:29,716
Então escolha uma bebida,
por conta dele.

916
01:07:30,425 --> 01:07:32,803
Para os amigos de Hayward,
muita bebida!

917
01:07:35,139 --> 01:07:37,141
Que bela frase.

918
01:07:37,141 --> 01:07:42,146
Mas se não for incomôdo, só quero
uma dose do seu melhor uísque.

919
01:07:44,356 --> 01:07:46,024
Podemos esperar
juntos Sr Hayward.

920
01:07:47,484 --> 01:07:48,443
Eu o conheço senhor?

921
01:07:49,528 --> 01:07:51,822
Meu nome é Burton,
da Burton Boat Company.

922
01:07:52,865 --> 01:07:56,034
A 3 anos, sua empresa queria
engolir a minha, lembra-se?

923
01:07:58,579 --> 01:08:00,330
Mas é claro! Me lembro agora.

924
01:08:00,914 --> 01:08:02,749
O que houve? Pensei que
tinhamos um acordo.

925
01:08:02,749 --> 01:08:07,629
Tinhamos, até sua cabeça dura
bater com a minha teimosia.

926
01:08:10,340 --> 01:08:14,094
Meu menino adora barcos,
então queria dar a ele...

927
01:08:14,094 --> 01:08:16,930
um dos seus como
presente de aniversário.

928
01:08:18,015 --> 01:08:19,224
Não sei o que ele faria.

929
01:08:19,516 --> 01:08:21,310
Parece que tem
tudo que precise.

930
01:08:21,852 --> 01:08:25,147
Dinheiro para torrar, mulheres,
vive só para o dia de hoje.

931
01:08:25,731 --> 01:08:27,649
Espere aí, Sr Burton,
um minuto por favor...

932
01:08:27,649 --> 01:08:30,027
o que há de errado
com todos por aqui?

933
01:08:30,736 --> 01:08:31,987
Sabe de quem está falando?

934
01:08:32,237 --> 01:08:34,615
Porque, certamente, não está
descrevendo o meu menino.

935
01:08:35,782 --> 01:08:36,867
É ver para crer.

936
01:08:43,582 --> 01:08:47,336
Bem.. bem... bem se eu soubesse o que
há para se ver, talvez eu acreditasse.

937
01:08:48,086 --> 01:08:50,297
- Seu menino Scott, bem alí.
- Onde?

938
01:08:52,341 --> 01:08:54,384
Lá! Lá esta ele!

939
01:08:58,138 --> 01:09:00,015
- Com licença.
- Espere aí...

940
01:09:00,557 --> 01:09:02,684
quer dizer que... aquele
rapaz é o seu filho?

941
01:09:04,394 --> 01:09:07,731
Pode apostar que sim... senhor.

942
01:09:07,815 --> 01:09:10,609
Ele é o instrutor de esqui do hotel,
seu nome é Tom Wilson.

943
01:09:14,905 --> 01:09:18,158
Não faço idéia do que está
bebendo aí nesse copo...

944
01:09:18,158 --> 01:09:20,536
mas de uma coisa
tenho ceretza...

945
01:09:21,328 --> 01:09:22,830
eu conheço meu próprio filho.

946
01:09:22,830 --> 01:09:24,832
Sr Hayward, acho melhor
termos uma conversinha.

947
01:09:24,832 --> 01:09:26,708
Depois Sr Burton, se não
se importar quero...

948
01:09:26,708 --> 01:09:28,418
Não, agora!
É sobre o seu menino.

949
01:09:28,627 --> 01:09:29,419
Vamos...

950
01:09:40,973 --> 01:09:42,891
Parceiro...
estava te esperando.

951
01:09:43,892 --> 01:09:44,977
Quero que conheça alguém.

952
01:09:45,477 --> 01:09:46,436
Essa é a Gigi.

953
01:09:47,354 --> 01:09:49,982
Gigi, esse é "monsieur" Wilson,
é meu melhor amigo.

954
01:09:50,482 --> 01:09:51,483
Ainda que seja pobre.

955
01:09:52,151 --> 01:09:55,112
- Como vai?
- Encantada "monsieur" Wilson.

956
01:09:55,112 --> 01:09:59,032
Ela não fala inglês, vou
ensinar-lhe tudo o que sei.

957
01:09:59,616 --> 01:10:01,368
- Ohh realmente?
- Sobre inglês.

958
01:10:01,785 --> 01:10:03,412
Por favor, junte-se a nós, Tom.

959
01:10:03,412 --> 01:10:05,247
Sim, sente-se, somos
muito democráticos.

960
01:10:05,664 --> 01:10:06,456
Obrigado.

961
01:10:08,125 --> 01:10:10,127
- Quer dançar?
- Sim.

962
01:10:30,606 --> 01:10:31,815
O que diz Dianne?

963
01:10:32,441 --> 01:10:34,109
Adorará a vista
da minha suíte.

964
01:10:34,735 --> 01:10:38,197
e porei uma música bem suave,
servirei um J J Especial...

965
01:10:39,948 --> 01:10:42,784
- ...um peito de faisão...
- Caramelado?

966
01:10:43,911 --> 01:10:45,996
Claro! E um bom vinho.

967
01:10:46,914 --> 01:10:47,998
E depois, claro...

968
01:10:48,957 --> 01:10:50,542
minha sobremesa favorita.

969
01:10:50,876 --> 01:10:52,127
Jubileu de cerejas.

970
01:10:52,961 --> 01:10:54,213
Como adivinhou?

971
01:10:55,422 --> 01:10:58,008
Intuição feminina, vou
pegar minha bolsa.

972
01:11:03,931 --> 01:11:05,057
Bem, boa noite a todos.

973
01:11:05,390 --> 01:11:06,350
Nos vemos amanhã.

974
01:11:21,782 --> 01:11:23,408
Se me derem licença,
vou me despedindo.

975
01:11:23,408 --> 01:11:24,493
Espere um segundo aí.

976
01:11:33,210 --> 01:11:34,086
Sabe o que significa?

977
01:11:34,086 --> 01:11:36,588
Sim, significa "adeus e boa
sorte à minha cabeça".

978
01:11:40,551 --> 01:11:42,010
- Tom.
- Sr Burton.

979
01:11:42,010 --> 01:11:43,095
- Recolhendo-se cedo?
- É.

980
01:11:43,136 --> 01:11:45,097
- Tenha uma boa noite e durma bem.
- Tentarei.

981
01:11:45,097 --> 01:11:49,268
- Não vai dar uma checada no barco?
- Eu o chequei a algumas horas.

982
01:11:49,434 --> 01:11:51,353
Uma última vez não irá doer.

983
01:11:51,353 --> 01:11:53,814
Nunca sabe o que pode achar,
se for bem meticuloso.

984
01:11:54,022 --> 01:11:55,983
É melhor dar uma olhada,
faça-o por mim.

985
01:11:56,066 --> 01:11:57,067
Vou olhar.

986
01:12:32,936 --> 01:12:36,106
Soube que entrou nessa
corrida de barcos de amanhã.

987
01:12:37,107 --> 01:12:38,066
Pai!

988
01:12:39,443 --> 01:12:41,487
- Acha que ganha?
- Espero.

989
01:12:41,612 --> 01:12:45,240
Um tal de Sam Burton disse
que irão dividir o prêmio, certo?

990
01:12:45,240 --> 01:12:46,575
É muito bom te ver, pai.

991
01:12:47,493 --> 01:12:49,286
Não tire conclusões apressadas.

992
01:12:50,329 --> 01:12:53,499
Ele também disse que fez
todo o trabalho sozinho.

993
01:12:53,499 --> 01:12:54,917
- É verdade?
- Quase todo.

994
01:12:55,626 --> 01:12:58,086
Acha que ele irá
aguentar desta vez?

995
01:12:59,004 --> 01:13:00,088
Eu acho.

996
01:13:01,465 --> 01:13:03,509
Está ansioso para se arriscar,
ir lá amanhã...

997
01:13:03,509 --> 01:13:05,844
talvez se matar, para descobrir?

998
01:13:06,220 --> 01:13:07,930
É, para descobrir.

999
01:13:08,222 --> 01:13:11,266
Descobrir sobre mim mesmo,
ver se sou capaz.

1000
01:13:11,809 --> 01:13:13,185
Sabe de uma coisa pai?

1001
01:13:13,644 --> 01:13:15,896
Eu trocaria tudo o que já
me deu por uma coisa.

1002
01:13:16,563 --> 01:13:19,316
- Por confiar em mim.
- O que está dizendo filho?

1003
01:13:21,443 --> 01:13:24,238
Sempre confiei, só tentei
facilitar um pouco as coisas.

1004
01:13:24,238 --> 01:13:26,240
É isso pai, não quero que facilite.

1005
01:13:26,240 --> 01:13:28,700
Quero cometer meus próprios
erros e corrigí-los...

1006
01:13:28,700 --> 01:13:31,370
antes que aperte o botão de
pânico, como fez na fábrica.

1007
01:13:31,537 --> 01:13:32,371
Bem...

1008
01:13:33,330 --> 01:13:37,084
cansei dessa conversa mole
sobre botão de emergência...

1009
01:13:37,084 --> 01:13:38,418
confiança e coisas assim!

1010
01:13:39,378 --> 01:13:42,047
Agora irá me ouvir um segundo
jovem companheiro!

1011
01:13:42,047 --> 01:13:44,049
A sua firma gastou,
da noite para o dia...

1012
01:13:44,049 --> 01:13:47,928
1 milhão de dólares nesse "GOOP" ou
"GOOK", ou como queira chamar...

1013
01:13:47,928 --> 01:13:49,179
e não funcionou.

1014
01:13:49,346 --> 01:13:51,682
E agora me diz que vai sair
com essa lancha amanhã...

1015
01:13:51,723 --> 01:13:54,268
vencendo, perdendo, afundando,
se essa coisa aguentar...

1016
01:13:54,268 --> 01:13:56,603
então terá ido em frente
e provado alguma coisa?

1017
01:13:56,603 --> 01:13:57,396
Isso mesmo!

1018
01:13:57,396 --> 01:14:00,816
Deixe-me te dizer algo,
quer queira ou não.

1019
01:14:01,316 --> 01:14:02,734
Quero que saiba que...

1020
01:14:03,652 --> 01:14:06,446
estou tão orgulhoso de você
como nunca um pai que tenha...

1021
01:14:07,072 --> 01:14:09,783
botado seus dois pés nesse
mundão que meu Deus esteve".

1022
01:14:13,537 --> 01:14:14,538
Obrigado pai.

1023
01:14:20,711 --> 01:14:24,256
Acho que resolvemos
isso muito bem, não?

1024
01:14:27,301 --> 01:14:28,802
Estou me sentindo
um pouco cansado.

1025
01:14:30,179 --> 01:14:32,514
Que tal me acompanhar
de volta até meu hotel?

1026
01:14:33,557 --> 01:14:34,808
Será um prazer pai.

1027
01:15:04,796 --> 01:15:07,466
Que lindo quarto!
Bem exótico.

1028
01:15:07,466 --> 01:15:08,550
Tem que ser.

1029
01:15:08,550 --> 01:15:11,136
Chama-se suíte do sultão,
fico nela todos os anos.

1030
01:15:11,136 --> 01:15:12,721
Onde guarda seu harém?

1031
01:15:12,721 --> 01:15:14,723
De onde tirou uma
idéia como essa?

1032
01:15:15,432 --> 01:15:16,141
À nós...

1033
01:15:21,146 --> 01:15:23,690
Concordo que posso ter agido
meio playboy...

1034
01:15:24,441 --> 01:15:26,610
- Só um pouco.
- Mas isso acabou.

1035
01:15:27,486 --> 01:15:29,571
Agora..o que preciso é...

1036
01:15:30,697 --> 01:15:32,241
do calor do companheirismo...

1037
01:15:33,951 --> 01:15:35,327
..escapar da solidão...

1038
01:15:37,579 --> 01:15:39,623
da beleza simples
que uma garota...

1039
01:15:40,707 --> 01:15:42,167
a garota certa, pode oferecer.

1040
01:15:50,592 --> 01:15:53,387
James... tem alguém batendo à porta...

1041
01:16:00,936 --> 01:16:02,688
Da lavanderia Sr Jamison.

1042
01:16:03,147 --> 01:16:05,357
- Desculpe a hora, mas...
- Muito obrigado.

1043
01:16:05,357 --> 01:16:06,358
Eu liguei, mas...

1044
01:16:08,443 --> 01:16:09,361
Agora...

1045
01:16:11,530 --> 01:16:14,408
- Onde estávamos?
- Escapando da solidão.

1046
01:16:15,367 --> 01:16:17,536
Sim, escap... escapando da solidão...

1047
01:16:19,121 --> 01:16:21,081
a beleza simples de uma garota...

1048
01:16:22,291 --> 01:16:24,001
a garota certa,
pode oferecer.

1049
01:16:24,543 --> 01:16:25,544
Você já disse isso.

1050
01:16:30,174 --> 01:16:34,136
Aqui está, 26D, de Duster.
Sou eu certo?

1051
01:16:34,136 --> 01:16:34,803
Isso mesmo.

1052
01:16:36,930 --> 01:16:40,851
Bem filho, estarei com
você a cada passo que der.

1053
01:16:40,851 --> 01:16:43,228
- Sabe disso não?
- Agora eu sei pai.

1054
01:16:43,562 --> 01:16:44,521
Obrigado.

1055
01:16:44,897 --> 01:16:45,814
Boa noite.

1056
01:17:41,829 --> 01:17:44,498
- Preciso respirar.
- Não é essa a razão.

1057
01:17:44,998 --> 01:17:45,999
Não, não é.

1058
01:17:47,209 --> 01:17:51,129
Dianne.. já mencionei o presente?

1059
01:17:52,339 --> 01:17:54,800
- Que presente?
- O que vou te dar.

1060
01:17:57,261 --> 01:18:00,722
É uma coisinha... para
usar neste dedo...

1061
01:18:01,974 --> 01:18:03,475
com cerca de 5 quilates.

1062
01:18:05,269 --> 01:18:07,020
Estou pedindo que
se case comigo.

1063
01:18:13,402 --> 01:18:16,321
Se soubesse o quanto
esperei por este momento...

1064
01:18:18,824 --> 01:18:19,783
James, por favor!

1065
01:18:20,659 --> 01:18:22,494
James, terá um
grande dia amanhã.

1066
01:18:25,330 --> 01:18:26,748
E uma grande noite hoje.

1067
01:18:31,253 --> 01:18:33,338
<i>- O que é?
- Trouxe seu esqui.</i>

1068
01:18:33,338 --> 01:18:35,716
- O quê?
- Arrumei seu esqui...

1069
01:18:35,716 --> 01:18:38,677
- ...e gostaria de devolvê-lo.
- Sabe que horas são?

1070
01:18:38,677 --> 01:18:42,097
<i>Claro! Me deu 10 pratas e por isso
achei que teria pressa.</i>

1071
01:18:42,181 --> 01:18:43,432
James, vou deixá-lo entrar.

1072
01:18:43,432 --> 01:18:44,683
Não! N..n..não!

1073
01:18:46,894 --> 01:18:47,978
Além disso...

1074
01:18:48,937 --> 01:18:50,898
- tenho que ir.
- Ir? Por quê?

1075
01:18:50,898 --> 01:18:53,692
- Estávamos apenas...
- Apenas indo dizer boa noite.

1076
01:18:54,610 --> 01:18:57,196
Ohh! Perdoe-me, espero
não ter chego em má hora.

1077
01:18:57,196 --> 01:18:58,363
Na verdade interrompeu.

1078
01:18:58,447 --> 01:19:00,574
Não Tom, tudo bem, James
e eu apenas estávamos...

1079
01:19:00,574 --> 01:19:02,701
Não importa, ele será
o primeiro a saber...

1080
01:19:02,701 --> 01:19:04,036
Amanhã iremos pegar um anel...

1081
01:19:04,411 --> 01:19:05,913
uma dupla comemoração...

1082
01:19:06,371 --> 01:19:08,373
primeiro por vencer
a corrida, e segundo...

1083
01:19:08,874 --> 01:19:10,751
amanhã anunciaremos
nosso noivado.

1084
01:19:12,544 --> 01:19:13,504
Meus parabéns.

1085
01:19:15,464 --> 01:19:16,215
Obrigada.

1086
01:19:20,761 --> 01:19:23,305
- Obrigada pela noite.
- Bons sonhos querida.

1087
01:19:29,895 --> 01:19:30,687
Sabe de uma coisa?

1088
01:19:31,814 --> 01:19:33,106
Tem um péssimo "timing".

1089
01:19:34,107 --> 01:19:35,692
Claro que perdedores sempre tem.

1090
01:19:35,984 --> 01:19:37,611
Olhe, se está falando da corrida...

1091
01:19:37,611 --> 01:19:40,364
Estou falando sobre meter seu
nariz onde não é chamado...

1092
01:19:40,489 --> 01:19:42,241
espero que saiba
cuidar de si mesmo.

1093
01:19:43,742 --> 01:19:45,285
Eu chamo de Karatê!

1094
01:19:45,327 --> 01:19:46,537
Cale a boca!

1095
01:20:15,649 --> 01:20:19,903
<i>A garota que nunca amei</i>

1096
01:20:21,530 --> 01:20:25,909
<i>Nunca saberá que me importo</i>

1097
01:20:27,452 --> 01:20:31,540
<i>Todos os meus sonhos com ela</i>

1098
01:20:33,208 --> 01:20:36,879
<i>São sonhos que
nunca compartilharei</i>

1099
01:20:38,213 --> 01:20:40,424
<i>Eu a quero</i>

1100
01:20:41,008 --> 01:20:43,051
<i>E eu preciso dela</i>

1101
01:20:43,802 --> 01:20:48,140
<i>Sei que poderia ter sido</i>

1102
01:20:49,683 --> 01:20:51,810
<i>Mas acabou</i>

1103
01:20:52,561 --> 01:20:57,900
<i>Muito antes de começar</i>

1104
01:21:01,361 --> 01:21:06,074
<i>O beijo que nunca recebi</i>

1105
01:21:07,326 --> 01:21:12,080
<i>Outro cara irá ganhar</i>

1106
01:21:12,789 --> 01:21:17,252
<i>Os planos que nunca fiz</i>

1107
01:21:18,420 --> 01:21:23,383
<i>Outro cara irá realizar</i>

1108
01:21:24,051 --> 01:21:28,847
<i>Estou só, tão só</i>

1109
01:21:29,515 --> 01:21:33,811
<i>Porque é nela que
estou pensando</i>

1110
01:21:35,395 --> 01:21:39,900
<i>Mas ela sempre será a garota</i>

1111
01:21:40,526 --> 01:21:43,070
<i>Que nunca amei</i>

1112
01:21:45,739 --> 01:21:49,201
<i>Nunca amei</i>

1113
01:22:00,087 --> 01:22:01,588
- Oi.
- Olá.

1114
01:22:02,005 --> 01:22:05,259
- Achei que fosse para a cama.
- Bem, eu estava indo mas...

1115
01:22:05,259 --> 01:22:07,094
sabia que não
conseguiria dormir.

1116
01:22:07,594 --> 01:22:10,973
É uma surpresa isso, pois sendo a Sra
James Jamison deveria adormecer facilmente.

1117
01:22:13,016 --> 01:22:17,729
Tom... vou dizer a James... que não
posso me casar com ele.

1118
01:22:20,107 --> 01:22:23,152
De qualquer maneira, gostaria
de agradecer por sua ajuda.

1119
01:22:25,779 --> 01:22:26,697
Sempre às suas ordens.

1120
01:22:27,447 --> 01:22:29,950
Bem... Boa noite...

1121
01:22:30,742 --> 01:22:31,869
e adeus.

1122
01:22:32,786 --> 01:22:33,912
Adeus?

1123
01:22:35,205 --> 01:22:36,957
Volto para casa amanhã...

1124
01:22:37,666 --> 01:22:39,042
depois da corrida.

1125
01:22:55,684 --> 01:22:57,019
<i>Boa tarde senhoras e senhores...</i>

1126
01:22:57,019 --> 01:22:59,897
<i>aqui é Sam Riddle, dando-lhes
boas-vindas ao Marine Stadium...</i>

1127
01:22:59,980 --> 01:23:02,983
<i>na bela Miami, Flórida, onde
esperamos por uma prova...</i>

1128
01:23:02,983 --> 01:23:05,152
<i>da Associação Americana
de Lanchas de corrida...</i>

1129
01:23:05,152 --> 01:23:06,987
<i>uma das maiores corridas do país.</i>

1130
01:23:07,446 --> 01:23:11,200
<i>O troféu Governador, e ainda
10 mil dólares para o vencedor...</i>

1131
01:23:11,200 --> 01:23:14,912
da grande regata Orange Bowl.
As equipes completaram...

1132
01:23:14,912 --> 01:23:18,457
as últimas revisões, todas as
lanchas estão na água agora.

1133
01:23:18,499 --> 01:23:22,419
<i>isso significa que não falta muito
agora. Os fãs estão chegando...</i>

1134
01:23:23,170 --> 01:23:24,296
"Monsieur Hayward!

1135
01:23:25,130 --> 01:23:27,299
Pegue a pipoca!

1136
01:23:27,591 --> 01:23:28,759
Pôs manteiga?

1137
01:23:31,011 --> 01:23:33,639
Agora quer se acalmar?

1138
01:23:34,431 --> 01:23:36,391
Se meu menino disse
que o "GOOP" aguenta...

1139
01:23:36,391 --> 01:23:37,726
ele aguenta.

1140
01:23:39,061 --> 01:23:41,814
Gostaria de ter tanta
certeza assim.

1141
01:23:42,439 --> 01:23:43,941
Eu também!

1142
01:23:45,984 --> 01:23:47,903
Ei! Dianne estamos aqui!

1143
01:23:51,281 --> 01:23:55,118
- Certo turma, um, dois, três, sente!
- Obrigada.

1144
01:23:55,452 --> 01:23:56,829
<i>E agora, senhoras e senhores...</i>

1145
01:23:56,829 --> 01:23:59,581
<i>os pilotos vem aí para
a volta de apresentação...</i>

1146
01:23:59,623 --> 01:24:02,042
<i>aproximando-se da grande
arquibancada, na Vapor Trail...</i>

1147
01:24:02,042 --> 01:24:04,545
<i>a lancha número 96,
está Fred Whiting...</i>

1148
01:24:05,003 --> 01:24:08,298
<i>e bem atrás, na Bad Boy,
número 13, está Lucky Hugues...</i>

1149
01:24:08,298 --> 01:24:12,511
<i>depois vem James Jamison,
na Lady Scarlet, numéro D3...</i>

1150
01:24:12,511 --> 01:24:14,596
<i>é nesse que devemos ficar
de olho, Sras e Srs...</i>

1151
01:24:14,596 --> 01:24:16,974
<i>ele ganhou as últimas
três provas seguidas...</i>

1152
01:24:16,974 --> 01:24:18,684
<i>e é o favorito hoje...</i>

1153
01:24:18,684 --> 01:24:23,689
<i>seguindo Jamison, O barco do Pet
de Terry, número 52, com George Gergo...</i>

1154
01:24:23,689 --> 01:24:25,983
<i>George ficou em segundo
no ano passado...</i>

1155
01:24:25,983 --> 01:24:28,068
<i>seguindo Gerco
temos Paul Jerrow...</i>

1156
01:24:28,068 --> 01:24:31,113
<i>e lá está Tom Wilson, na
Rawhide, número 99...</i>

1157
01:24:31,113 --> 01:24:34,825
<i>é o mesmo barco que não
aguentou o impacto ano passado...</i>

1158
01:24:34,867 --> 01:24:37,452
<i>a pressão nesses cascos
de corrida é tremenda...</i>

1159
01:24:37,452 --> 01:24:40,539
<i>ele literalmente caiu aos
pedaços ao atingir 150 km/h...</i>

1160
01:24:40,539 --> 01:24:44,084
<i>e a questão é se esse casco
experimental reconstruído...</i>

1161
01:24:44,084 --> 01:24:46,336
<i>aguentará o mesmo tipo
de impacto hoje...</i>

1162
01:24:46,336 --> 01:24:51,091
<i>porque tudo indica que novos recordes
de velocidade serão estabelecidos...</i>

1163
01:24:51,675 --> 01:24:53,635
Com licença, eu já volto.

1164
01:24:53,635 --> 01:24:54,720
Certo não se demore.

1165
01:24:54,720 --> 01:25:02,478
<i>Seguindo está Glenn Peters,
número 77, na Redball Express</i>

1166
01:25:02,478 --> 01:25:05,522
Oi Sr Burton! Boa sorte hoje,
sei que vai vencer.

1167
01:25:06,231 --> 01:25:09,693
Desculpe os binóculos senhor, acredito
não ter visto este cavalheiro antes.

1168
01:25:09,776 --> 01:25:12,112
Então é hora de conhecer,
pois vocês tem muito em comum.

1169
01:25:12,112 --> 01:25:13,614
Ahhh é? Você é rico também hã?

1170
01:25:14,364 --> 01:25:16,200
Bem, como vai?
Meu nome é Hayward...

1171
01:25:16,200 --> 01:25:17,826
Scott Hayward, sou
do ramo do petróleo.

1172
01:25:18,327 --> 01:25:22,247
É? Muito prazer Sr Hayward,
que honra conhecê-lo...

1173
01:25:22,247 --> 01:25:24,124
também lido com
petróleo se não sabe.

1174
01:25:24,124 --> 01:25:25,125
Pegue um charuto.

1175
01:25:26,919 --> 01:25:31,423
Certo, obrigado,
que tal pegar um os meus?

1176
01:25:31,715 --> 01:25:33,383
Bem... muito obrigado
pela gentileza.

1177
01:25:35,344 --> 01:25:36,470
Engraçado sabe...

1178
01:25:37,930 --> 01:25:39,848
acho que conheci o seu papai.

1179
01:25:39,890 --> 01:25:42,893
E é? Conhece papai?
Que maravilha!

1180
01:25:42,893 --> 01:25:46,396
Um grande cavalheiro,
qual é o seu nome senhor?

1181
01:25:47,523 --> 01:25:48,190
Meu nome?

1182
01:25:48,232 --> 01:25:51,068
Senhor... eu... eu não acredito
que tenha ouvido seu nome.

1183
01:25:52,236 --> 01:25:53,570
Ohhh sim... Hayward.

1184
01:25:54,154 --> 01:25:54,988
Duster...

1185
01:25:54,988 --> 01:25:56,406
W. Hayward...

1186
01:25:56,406 --> 01:25:57,407
Filho!

1187
01:25:59,284 --> 01:26:00,244
Você está bem menino?

1188
01:26:01,411 --> 01:26:02,663
Engoli o meu charuto?

1189
01:26:04,164 --> 01:26:07,709
Não faz mal, aqui
pegue um dos meus.

1190
01:26:07,709 --> 01:26:10,003
Não, não, não, você
fuma Buster... Duster...

1191
01:26:10,003 --> 01:26:11,839
pegue isso, tenho
alguns charutos...

1192
01:26:11,839 --> 01:26:13,715
pegue todos, guarde aí!

1193
01:26:14,007 --> 01:26:16,093
Ohh a corrida, tenho que ir!
Tchau pai!

1194
01:26:16,343 --> 01:26:18,971
Tenha cuidado, agora
o motor está ligado!

1195
01:26:22,224 --> 01:26:25,185
<i>Agora o helicóptero da
corrida está chegando...</i>

1196
01:26:25,185 --> 01:26:28,272
<i>está se posicionando para o
final da volta de aquecimento...</i>

1197
01:26:28,272 --> 01:26:30,607
<i>apenas faltam alguns
segundos para a corrida.</i>

1198
01:26:30,607 --> 01:26:31,900
Me passe a pipoca.

1199
01:26:32,860 --> 01:26:35,571
<i>O último piloto já se
posicionou para a largada...</i>

1200
01:26:35,571 --> 01:26:38,448
<i>e lá estão eles
senhoras e senhores...</i>

1201
01:26:38,448 --> 01:26:40,659
<i>a nata dos perigosos
barcos de corrida...</i>

1202
01:26:41,493 --> 01:26:43,996
<i>estão mantendo as posições
nós últimos 4 quilometros...</i>

1203
01:26:43,996 --> 01:26:48,000
<i>e se aproximando da largada,
o diretor está no helicóptero...</i>

1204
01:26:48,000 --> 01:26:50,085
<i>assim que as lanchas
estiverem posicionadas...</i>

1205
01:26:50,085 --> 01:26:52,504
<i>ele acionará o sinal
que dará início à prova.</i>

1206
01:26:55,591 --> 01:26:56,717
<i>E ai está!</i>

1207
01:26:56,717 --> 01:26:58,802
<i>uma largada limpa
senhoras e senhores!</i>

1208
01:27:03,223 --> 01:27:05,058
<i>Cobra larga na frente...</i>

1209
01:27:05,058 --> 01:27:06,977
<i>George Gergo está
bem atrás dele...</i>

1210
01:27:06,977 --> 01:27:10,105
<i>e Fred Whiting, na 96, vai
colado em sua traseira...</i>

1211
01:27:11,690 --> 01:27:14,443
<i>Estão na primeira volta e
Cobra mantém a liderança...</i>

1212
01:27:18,113 --> 01:27:21,909
<i>Esse é Jeff Cassey, número 15,
tentando forçar a ultrapassagem...</i>

1213
01:27:21,909 --> 01:27:25,829
<i>acho que sobre Copper Rourke,
e bem atrás vem Roy Bubbles...</i>

1214
01:27:26,747 --> 01:27:28,832
<i>aproximando-se...
e aí vem J J Jamison!</i>

1215
01:27:28,832 --> 01:27:30,501
<i>Ele pode ultrapassar
4 de uma vez?</i>

1216
01:27:31,710 --> 01:27:32,961
<i>Ele vem com tudo...</i>

1217
01:27:32,961 --> 01:27:34,213
<i>ultrapassou Roberts...</i>

1218
01:27:35,964 --> 01:27:37,466
<i>agora está na quarta posição...</i>

1219
01:27:38,801 --> 01:27:39,968
<i>E agora na terceira!</i>

1220
01:27:41,428 --> 01:27:43,305
<i>e está chegando perto de Whiting...</i>

1221
01:27:44,890 --> 01:27:46,558
<i>e o ultrapassa!</i>

1222
01:27:48,727 --> 01:27:50,729
<i>agora tenta se
aproximar de Cobra...</i>

1223
01:27:51,772 --> 01:27:56,068
<i>e consegue! Lady Scarlet
assume a liderança!</i>

1224
01:27:56,068 --> 01:28:00,447
<i>Sem dúvida, J. J. Jamison mais
uma vez é o destaque!</i>

1225
01:28:06,245 --> 01:28:10,123
<i>As outras lanchas estão bem
juntas, nenhum desafio à vista.</i>

1226
01:28:14,378 --> 01:28:17,923
<i>Lá vai a Rawhide!
Tom Wilson está firme!</i>

1227
01:28:21,301 --> 01:28:22,594
<i>Está passando pela bóia...</i>

1228
01:28:24,304 --> 01:28:25,597
<i>e agora saindo da curva...</i>

1229
01:28:25,597 --> 01:28:28,642
<i>ele corta pela direita e
tenta ultrapassar Whiting...</i>

1230
01:28:29,434 --> 01:28:33,522
<i>e lá vai ele!
Rawhide está em terceiro!</i>

1231
01:28:33,522 --> 01:28:35,232
Vai! Vai! Vai! Vai!

1232
01:28:35,232 --> 01:28:36,900
Vamos, vamos Rawhide!

1233
01:28:41,488 --> 01:28:45,159
<i>Mais uma volta e Lady Scarlet
ainda está na liderança.</i>

1234
01:28:46,118 --> 01:28:47,202
<i>Cobra em segundo...</i>

1235
01:28:47,202 --> 01:28:49,955
<i>e Rawhide continua vindo!</i>

1236
01:28:52,833 --> 01:28:54,293
Vamos Rawhide!

1237
01:29:01,300 --> 01:29:04,511
<i>Parece que Jamison quer ter
a certeza de que não o passarão.</i>

1238
01:29:04,511 --> 01:29:06,680
<i>Terá de chegar ao limite.</i>

1239
01:29:09,516 --> 01:29:11,518
<i>Wilson avança sobre
o Cobra agora.</i>

1240
01:29:12,186 --> 01:29:13,896
<i>Vai tentar a
ultrapassagem na reta.</i>

1241
01:29:14,563 --> 01:29:15,981
<i>Wilson diminue a distância...</i>

1242
01:29:16,648 --> 01:29:17,566
<i>mais perto...</i>

1243
01:29:19,193 --> 01:29:21,778
<i>mais perto... e ultrapassa!</i>

1244
01:29:22,070 --> 01:29:24,865
<i>Wilson agora está em segundo,
atrás de Lady Scarlet.</i>

1245
01:29:31,622 --> 01:29:34,833
<i>A última volta
superou os 150 km/h.</i>

1246
01:29:34,833 --> 01:29:38,003
<i>A mesma velocidade que acabou
com Rawhide ano passado.</i>

1247
01:29:38,003 --> 01:29:40,756
<i>A questão é: irá
a história se repetir?</i>

1248
01:29:40,756 --> 01:29:44,218
<i>Jamison mantém a
mesma velocidade.</i>

1249
01:29:44,218 --> 01:29:46,386
<i>E Wilson continua
em sua cola.</i>

1250
01:29:50,307 --> 01:29:51,391
Vamos, vamos!

1251
01:29:58,232 --> 01:30:01,401
<i>Esperem um minuto! Parece que Wilson
está tendo algum tipo de problema.</i>

1252
01:30:11,995 --> 01:30:15,415
<i>Lady Scarlet aumenta sua vantagem
na frente e Rawhide fica para trás.</i>

1253
01:30:17,751 --> 01:30:19,753
<i>Cobra retoma o segundo lugar.</i>

1254
01:30:26,426 --> 01:30:28,262
<i>Wilson parece ter
resolvido o problema.</i>

1255
01:30:28,262 --> 01:30:30,097
<i>Recupera sua velocidade agora.</i>

1256
01:30:30,097 --> 01:30:32,432
<i>Irá ultrapassar o Cobra.</i>

1257
01:30:37,521 --> 01:30:38,856
<i>E volta ao segundo lugar!</i>

1258
01:30:43,193 --> 01:30:46,572
<i>Cuidado! Jamison deve
estar a 160 km/h!</i>

1259
01:30:46,697 --> 01:30:49,783
<i>Ele força a lancha ao extremo!</i>

1260
01:30:49,783 --> 01:30:53,787
<i>e se Wilson quiser ficar com ele,
deve impor o mesmo ritmo.</i>

1261
01:30:54,580 --> 01:30:56,748
<i>Lembrem-se, é o mesmo
casco que se partiu...</i>

1262
01:30:56,748 --> 01:30:59,042
<i>no ano passado com
muito menos velocidade.</i>

1263
01:30:59,126 --> 01:31:01,420
<i>Poderá o casco reconstruído
aguentar esse ano?</i>

1264
01:31:33,327 --> 01:31:35,496
<i>Está suportando,
senhoras e senhores...</i>

1265
01:31:35,496 --> 01:31:37,414
<i>se Rawhide suportar a pressão...</i>

1266
01:31:37,414 --> 01:31:39,208
<i>pode suportar tudo.</i>

1267
01:31:39,500 --> 01:31:42,336
<i>A questão agora é: ele poderá
alcançar Lady Scarlet?</i>

1268
01:31:42,336 --> 01:31:44,171
<i>Faltam menos de duas voltas!</i>

1269
01:32:03,565 --> 01:32:07,277
<i>Entrando na última volta,
Jamison continua na liderança.</i>

1270
01:32:08,237 --> 01:32:09,196
Vamos Tom!

1271
01:32:37,975 --> 01:32:38,600
Vamos Tom!

1272
01:32:52,447 --> 01:32:54,449
Rawhide, vamos, vamos!

1273
01:32:54,950 --> 01:32:58,662
<i>Estão saindo da última curva,
a bandeira já está pronta.</i>

1274
01:33:00,080 --> 01:33:01,373
Vamos, vamos amigo!

1275
01:33:09,381 --> 01:33:11,592
Vamos lá, vamos!

1276
01:33:41,580 --> 01:33:44,541
<i>E ele consegue!
Rawhide vence!</i>

1277
01:33:49,755 --> 01:33:52,341
<i>Temos um novo campeão,
senhoras e senhores...</i>

1278
01:33:52,341 --> 01:33:56,678
<i>um campeão de verdade!
Tom Wilson em sua primeira regata...</i>

1279
01:33:56,678 --> 01:34:02,267
<i>rouba a vitória do homem que
ganhou aqui nos últimos 3 anos!</i>

1280
01:34:02,267 --> 01:34:04,770
Parabéns para Tom Wilson!

1281
01:34:05,479 --> 01:34:08,065
A entrega do prêmio
será esta noite...

1282
01:34:08,065 --> 01:34:10,609
no grande salão do Hotel Shores.

1283
01:34:15,572 --> 01:34:17,324
Você conseguiu!
Conseguiu mesmo!

1284
01:34:18,242 --> 01:34:19,117
Homem que barco!

1285
01:34:20,619 --> 01:34:23,914
Ao te ver rasgando na última curva,
jurei que você nasceu para isso!

1286
01:34:23,914 --> 01:34:24,957
Hora da comemoração!

1287
01:34:24,957 --> 01:34:25,582
É!

1288
01:34:26,500 --> 01:34:27,751
Seu pai está mesmo orgulhoso.

1289
01:34:28,460 --> 01:34:31,463
Precisa vê-lo distribuíndo charutos
como um pai de primeira viagem...

1290
01:34:31,463 --> 01:34:33,966
e se gabando.
E Sam Burton disse...

1291
01:34:33,966 --> 01:34:37,052
o "GOOP" será o maior sucesso
no mercado, desde os biquínis.

1292
01:34:41,515 --> 01:34:43,809
- À sua saúde amigo.
- À sua, amigo.

1293
01:34:47,855 --> 01:34:48,897
Alguma coisa errada?

1294
01:34:49,356 --> 01:34:51,316
Não, estou apenas
esperando um telefonema.

1295
01:34:51,316 --> 01:34:54,027
Talvez tenha que receber o
troféu no jantar desta noite.

1296
01:34:54,027 --> 01:34:55,112
Agora espere um minuto!

1297
01:34:55,112 --> 01:34:58,031
Não senhor, não! Você ganhou
o troféu e vai recebê-lo!

1298
01:34:58,323 --> 01:35:01,994
Provou o que queria, é hora de
voltar a ser o que somos.

1299
01:35:02,911 --> 01:35:05,455
Além disso, quero saber se
Sally me ama pelo que sou ou...

1300
01:35:06,081 --> 01:35:07,124
pelo seu dinheiro.

1301
01:35:07,124 --> 01:35:08,917
Sei bem o que você
quer dizer, amigo.

1302
01:35:13,422 --> 01:35:15,132
Ela está pronta para ir agora!

1303
01:35:15,924 --> 01:35:17,718
Obrigado Harold, a segure aí.

1304
01:35:17,718 --> 01:35:18,719
Me dê as chaves.

1305
01:35:20,596 --> 01:35:22,347
- O que está havendo?
- Explico depois.

1306
01:35:22,347 --> 01:35:24,308
- Agora me deseje sorte!
- Está desejado.

1307
01:35:24,308 --> 01:35:25,642
Obrigado amigo.

1308
01:35:27,060 --> 01:35:29,438
Por favor Harold,
preciso de um táxi.

1309
01:35:29,438 --> 01:35:31,982
Nunca esteve em Connecticut?

1310
01:35:31,982 --> 01:35:33,692
Não, um táxi!

1311
01:35:33,692 --> 01:35:35,402
Tem mesmo que ir? Um táxi?

1312
01:35:36,111 --> 01:35:38,155
Oh! Aí está ele!

1313
01:35:39,323 --> 01:35:40,699
Táxi senhorita?

1314
01:35:42,534 --> 01:35:45,621
Pule, te levo onde quiser ir,
cortesia de Scott Hayward.

1315
01:36:05,682 --> 01:36:07,726
Queria que você não
fosse embora hoje.

1316
01:36:08,519 --> 01:36:10,437
Nessas circunstâncias acho melhor.

1317
01:36:10,437 --> 01:36:13,607
Esperava que ficasse e me
ajudasse a gastar o prêmio.

1318
01:36:14,191 --> 01:36:17,778
Obrigada, mas deve guardar o
dinheiro e não gastá-lo comigo.

1319
01:36:18,695 --> 01:36:20,948
Tarde demais, já gastei!

1320
01:36:26,495 --> 01:36:27,579
Tom!

1321
01:36:33,377 --> 01:36:36,547
Tom Wilson você tem que
devolver este anel à loja!

1322
01:36:36,547 --> 01:36:38,423
Quer dizer que não
se casará comigo?

1323
01:36:39,049 --> 01:36:41,426
Quero dizer, que não
podemos, quero dizer...

1324
01:36:41,426 --> 01:36:44,805
esse anel pagaria o aluguel
de um ano, mais despesas, mais...

1325
01:36:44,805 --> 01:36:46,765
Então está dizendo que
se casará comigo?

1326
01:36:49,101 --> 01:36:50,227
Claro que me casarei!

1327
01:37:01,155 --> 01:37:03,574
Dianne, preciso confessar algo.

1328
01:37:03,574 --> 01:37:06,368
- Sobre o quê?
- Sobre minha família.

1329
01:37:06,368 --> 01:37:08,328
Estou casando com você,
não com sua família.

1330
01:37:10,080 --> 01:37:12,249
Bem... sobre eu ser
instrutor de esqui.

1331
01:37:12,249 --> 01:37:13,333
Olhe querido, ouça...

1332
01:37:14,334 --> 01:37:17,087
com o que ganha e com o
que eu ganho, ficaremos bem...

1333
01:37:17,087 --> 01:37:19,840
só não podemos pagar
coisas como este anel...

1334
01:37:20,257 --> 01:37:22,259
por mais que eu
quisesse que pudéssemos.

1335
01:37:24,011 --> 01:37:26,096
Você vê aquele
campo de petróleo ali?

1336
01:37:28,474 --> 01:37:31,226
Ganhei um dez vezes maior
quando fiz 21 anos.

1337
01:37:32,644 --> 01:37:33,812
Dez vezes??

1338
01:37:41,570 --> 01:37:42,779
Você vê aquele iate?

1339
01:37:45,574 --> 01:37:48,160
Ganhei um igualzinho no
meu último aniversário.

1340
01:37:49,369 --> 01:37:50,454
Sabe o que eu acho?

1341
01:37:50,454 --> 01:37:54,124
Eu acho que guiar o carro do Scott
está te fazendo ter delírios.

1342
01:37:54,500 --> 01:37:56,084
É o que estou tentando te dizer.

1343
01:37:56,502 --> 01:37:58,295
- O quê?
- É quem sou.

1344
01:37:58,378 --> 01:37:58,962
Quem?

1345
01:38:00,255 --> 01:38:01,340
Eu sou Scott Hayward.

1346
01:38:02,090 --> 01:38:06,053
E eu sou Hortense Fiegledopper,
quer falar a sério por favor?

1347
01:38:06,553 --> 01:38:08,305
Olhe..veja por sí mesma.

1348
01:38:17,439 --> 01:38:20,108
Bem, tudo começou a caminho daqui,
parei nesse restaurante...

1349
01:38:20,108 --> 01:38:23,737
onde conheci Scott...
Tom, o verdadeiro Tom...

1350
01:38:24,822 --> 01:38:27,115
Dianne... Dianne, você está bem?

1351
01:38:27,115 --> 01:38:28,742
Sinto muito ser rico.

1352
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Sinto se disse algo que te magoou.

1353
01:38:30,744 --> 01:38:32,704
Juro que posso explicar tudo.

1354
01:38:32,704 --> 01:38:35,207
Como eu disse, parei em
um de meus postos...

1355
01:38:35,207 --> 01:38:37,251
quero dizer... dos nossos postos...

1356
01:38:37,251 --> 01:38:41,255
e enquanto fui encher o tanque,
fui pegar café e um sanduíche...

1357
01:38:41,255 --> 01:38:43,298
foi aí que conheci Scott,
ou melhor, Tom...

