1
00:00:32,718 --> 00:00:37,718
By:
barryallen

2
00:01:34,716 --> 00:01:36,716
Olá?

3
00:01:39,176 --> 00:01:41,186
Olá?

4
00:02:15,925 --> 00:02:17,925
Pare.

5
00:02:18,765 --> 00:02:19,765
Não se mexa.

6
00:02:23,265 --> 00:02:25,055
Eles podem nos ver.

7
00:02:27,895 --> 00:02:29,895
O que é isto?

8
00:02:30,775 --> 00:02:32,855
Eu não sei.

9
00:02:32,945 --> 00:02:35,654
-Onde estamos?
-Onde você acha?

10
00:02:35,734 --> 00:02:37,734
Olá?

11
00:02:38,824 --> 00:02:40,694
Meu Deus.

12
00:02:40,784 --> 00:02:42,654
Está tudo bem.
Está tudo bem.

13
00:02:42,744 --> 00:02:44,614
-Você está bem.
-Socorro! Socorro!

14
00:02:44,704 --> 00:02:45,784
-Acalme-se.
-John.

15
00:02:45,874 --> 00:02:47,574
-Você está bem.
-Onde está você?

16
00:02:51,584 --> 00:02:52,794
Droga.

17
00:02:55,254 --> 00:02:57,134
Ela está morta?

18
00:02:59,464 --> 00:03:01,674
Acho que sim.

19
00:03:01,764 --> 00:03:03,804
Jesus Cristo.
O que foi aquilo?

20
00:03:03,884 --> 00:03:05,094
Eu não sei.

21
00:03:07,934 --> 00:03:09,723
O que foi isso?

22
00:03:15,693 --> 00:03:17,193
Droga.

23
00:03:17,313 --> 00:03:18,903
Que droga é essa?

24
00:03:18,983 --> 00:03:20,823
-Todo mundo parado!
-Meu Deus.

25
00:03:20,903 --> 00:03:22,613
Eles podem ver,
se nós nos movermos.

26
00:03:24,743 --> 00:03:26,863
Fiquem parados
e ficaremos bem.

27
00:03:32,743 --> 00:03:35,373
Não levantem os pés do chão.

28
00:03:35,463 --> 00:03:37,463
Não toquem em ninguém.

29
00:03:44,802 --> 00:03:46,512
O que é esse barulho?

30
00:03:53,102 --> 00:03:54,852
Meu Deus!

31
00:04:02,232 --> 00:04:03,652
De onde está vindo isso?

32
00:04:03,732 --> 00:04:05,742
Quieto!

33
00:04:12,452 --> 00:04:14,792
Certo, agora...

34
00:04:15,502 --> 00:04:18,371
Acalmem-se! Acalmem-se!

35
00:04:18,461 --> 00:04:20,461
Não adianta...

36
00:04:22,791 --> 00:04:23,841
Susan!

37
00:04:24,501 --> 00:04:26,341
Acalmem-se.

38
00:04:26,421 --> 00:04:28,971
Acalmem-se todos!

39
00:04:30,141 --> 00:04:31,851
Vocês precisam se acalmar,
pessoal.

40
00:04:31,931 --> 00:04:35,471
Todo mundo, acalmem-se!

41
00:04:42,941 --> 00:04:46,361
-Apenas pensem, respirem.
-O que está acontecendo?

42
00:04:46,441 --> 00:04:48,151
Não, não!

43
00:05:00,580 --> 00:05:01,710
Aqui vamos nós.

44
00:05:01,790 --> 00:05:04,670
Calem-se todos
por um segundo!

45
00:05:04,750 --> 00:05:06,500
Alguém sabe
o que está acontecendo?

46
00:05:06,590 --> 00:05:07,760
Eles estão nos matando.

47
00:05:07,840 --> 00:05:09,840
Não, não são eles.

48
00:05:10,630 --> 00:05:12,180
Vocês estão vendo isso?

49
00:05:13,180 --> 00:05:16,470
As luzes no chão.
Vocês vêm ela se mover?

50
00:05:16,560 --> 00:05:17,890
-Eu não vejo nada.
-Bem ali.

51
00:05:17,980 --> 00:05:21,150
-Luz? Do que você está falando?
-Olhe para suas mãos.

52
00:05:21,230 --> 00:05:24,439
Quando vocês as move,
ele muda o chão.

53
00:05:25,069 --> 00:05:27,779
Droga, sim.

54
00:05:27,859 --> 00:05:30,199
Eu só vejo uma.

55
00:05:30,279 --> 00:05:32,319
Sim, eu só vejo a minha.

56
00:05:32,449 --> 00:05:34,949
Eu acho que você
só pode ver sua própria luz.

57
00:05:42,829 --> 00:05:45,169
O que eles fizeram
com a gente?

58
00:05:45,249 --> 00:05:48,209
-Acho que usaram nossas mãos.
-Como assim?

59
00:05:49,709 --> 00:05:51,469
-Somos nós.
-Nós?

60
00:05:51,549 --> 00:05:53,969
O que você quer dizer?

61
00:05:54,049 --> 00:05:55,639
Estamos escolhendo
quem morre.

62
00:06:10,898 --> 00:06:12,818
-Droga!
-O que aconteceu?

63
00:06:12,898 --> 00:06:16,198
-Alguém fez isso.
-Ninguém faz nada, está bem?

64
00:06:16,278 --> 00:06:18,288
Bem, não está funcionando,
está vendo?

65
00:06:19,538 --> 00:06:22,038
-Temos de tentar algo.
-Ninguém faça nada!

66
00:06:22,118 --> 00:06:23,578
Está bem.

67
00:06:25,788 --> 00:06:27,288
-Droga.
-O que é isso?

68
00:06:27,378 --> 00:06:29,168
O que há de errado com vocês?

69
00:06:29,258 --> 00:06:32,917
Todos nós vamos morrer!
Todos nós vamos morrer!

70
00:06:33,007 --> 00:06:35,007
Estamos todos ferrados.

71
00:06:43,597 --> 00:06:44,847
Meu Deus!

72
00:06:44,937 --> 00:06:46,937
Isto é inacreditável.

73
00:06:47,937 --> 00:06:49,937
-É um voto.
-O quê?

74
00:06:51,187 --> 00:06:54,567
Estamos votando. Eles estão
matando quem recebe mais votos.

75
00:06:54,647 --> 00:06:55,697
Como você sabe disso?

76
00:06:55,777 --> 00:06:59,157
Porque os sinos param
quando você fecha as mãos...

77
00:06:59,237 --> 00:07:01,077
e é aí que você escolhe.

78
00:07:01,157 --> 00:07:03,247
-Vamos tentar não escolher.
-Esqueça.

79
00:07:03,327 --> 00:07:05,956
-Alguém Vai de estragar tudo.
-Esperem.

80
00:07:06,786 --> 00:07:09,746
E se... E se a gente
votar nela de novo?

81
00:07:09,836 --> 00:07:11,796
-Vamos tentar, certo?
-Pessoal, não é...

82
00:07:11,876 --> 00:07:14,756
-Não, isso não vai funcionar.
-Temos de tentar algo.

83
00:07:15,546 --> 00:07:18,006
Sim, todo mundo,
vamos votar na que morreu.

84
00:07:18,096 --> 00:07:19,796
-Mesmo?
-Você está falando sério?

85
00:07:19,886 --> 00:07:21,426
Vamos. Vamos.

86
00:07:32,566 --> 00:07:35,196
-Escolheram a pessoa errada.
-Não, não o fizemos.

87
00:07:35,276 --> 00:07:38,985
-Simplesmente não funciona.
-Mas por que ele?

88
00:07:39,075 --> 00:07:40,945
Talvez fosse o segundo
mais votado.

89
00:07:41,025 --> 00:07:42,365
Ou, ao menos, até agora?

90
00:07:42,445 --> 00:07:46,075
-Temos de tentar algo.
-Não vai funcionar, está bem?

91
00:07:46,165 --> 00:07:48,165
Não há o que fazer.
Estamos ferrados.

92
00:07:48,245 --> 00:07:50,785
-Vamos tentar não votar de novo.
-Por favor.

93
00:07:50,875 --> 00:07:52,625
-Não vai funcionar.
-Precisamos tentar.

94
00:07:52,705 --> 00:07:54,585
Certo, ninguém vota.
Vamos esperar.

95
00:07:54,665 --> 00:07:56,715
Como sabemos que não vai
matar todos nós?

96
00:07:57,715 --> 00:08:00,175
Dez, nove...

97
00:08:00,255 --> 00:08:02,465
oito, sete...

98
00:08:02,595 --> 00:08:04,925
seis, cinco...

99
00:08:05,015 --> 00:08:06,885
quatro, três...

100
00:08:12,224 --> 00:08:13,934
Acabou?

101
00:08:17,734 --> 00:08:19,944
-Meu Deus.
-Certo, ninguém se mexe.

102
00:08:20,024 --> 00:08:23,284
Vamos todos
fazer a leitura disso.

103
00:08:33,624 --> 00:08:36,124
Se não escolhemos,
ele escolhe por conta própria.

104
00:08:36,214 --> 00:08:40,004
Alguém precisa fazer algo.
Obviamente não está funcionando.

105
00:08:40,884 --> 00:08:44,344
-O que disse não faz sentido.
-Fiquem todos quietos!

106
00:08:46,593 --> 00:08:48,803
Não há nenhuma razão

107
00:08:48,883 --> 00:08:51,973
para ficarmos matando
uns aos outros desse jeito.

108
00:08:52,053 --> 00:08:54,013
Bem, o que mais
vamos fazer, meu amigo?

109
00:08:54,103 --> 00:08:55,103
Nós não temos escolha.

110
00:08:55,183 --> 00:08:59,643
Quero dizer é que podemos escolher
fazer isso de algum modo.

111
00:09:03,233 --> 00:09:07,283
Ouçam, há cerca de um minuto
ou dois entre cada rodada.

112
00:09:07,363 --> 00:09:09,283
-Não é muito tempo.
-É, não brinca.

113
00:09:09,363 --> 00:09:13,373
Se gastarmos menos tempo
nos preocupando com o próximo a morrer

114
00:09:13,453 --> 00:09:15,793
e mais tempo
tentando entender essa coisa,

115
00:09:15,873 --> 00:09:18,753
chegaremos a algum lugar
e poderemos parar com isso.

116
00:09:20,332 --> 00:09:22,332
O que você sugere?

117
00:09:23,042 --> 00:09:25,882
Cerro, eu estive olhando
em volta do círculo,

118
00:09:25,962 --> 00:09:30,222
e vi cinco ou seis pessoas
com seus 70, 80 anos.

119
00:09:31,182 --> 00:09:34,392
Se é voto, sugiro que eles vão antes.
Ganharemos algum tempo.

120
00:09:34,472 --> 00:09:37,392
-Espere um segundo.
-Não. De jeito nenhum, cara.

121
00:09:37,472 --> 00:09:38,732
Está falando sério?

122
00:09:38,812 --> 00:09:42,562
Penso que eles seriam os próximos
a morrer na vida real, certo?

123
00:09:42,692 --> 00:09:46,532
-Qual é a diferença?
-Ele tem razão. Os mais velhos antes.

124
00:09:46,652 --> 00:09:48,742
Isso é... Isso é justo.

125
00:09:48,822 --> 00:09:50,992
-Justo como?
-Seriam os próximos mesmo.

126
00:09:51,072 --> 00:09:53,701
Sim, de causas naturais,
não nós os matando.

127
00:09:53,781 --> 00:09:56,081
-Qual é a diferença?
-Isso é loucura.

128
00:09:56,161 --> 00:09:58,581
-Não temos escolha.
-Isso é uma droga, garoto.

129
00:09:58,701 --> 00:10:02,331
É uma situação de droga,
mas temos de fazer alguma coisa.

130
00:10:04,291 --> 00:10:06,791
Qual deles primeiro?

131
00:10:09,841 --> 00:10:13,341
Vamos começar com ele,
seguiremos no sentido horário.

132
00:10:13,431 --> 00:10:17,971
Um dois três...

133
00:10:18,061 --> 00:10:19,351
Não, esperem um minuto.

134
00:10:19,431 --> 00:10:23,561
Quatro, cinco, seis.

135
00:10:23,691 --> 00:10:25,061
Isso deve nos dar
dez minutos.

136
00:10:25,151 --> 00:10:26,980
Não, não, não.
Tem de haver outro modo.

137
00:10:27,070 --> 00:10:28,440
Você tem uma ideia melhor?

138
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Alguém?

139
00:10:37,160 --> 00:10:39,910
Sinto muito. É o único jeito.

140
00:10:41,080 --> 00:10:44,210
Mas tenho o mesmo direito de viver
que qualquer um de vocês.

141
00:10:44,290 --> 00:10:46,290
Você viveu sua vida, velho.

142
00:10:50,170 --> 00:10:51,550
Por favor.

143
00:10:54,640 --> 00:10:56,090
Por favor!

144
00:11:03,269 --> 00:11:06,979
Certo.
Eu sei que foi difícil.

145
00:11:07,059 --> 00:11:09,109
Mas todos vocês
fizeram a coisa certa.

146
00:11:09,189 --> 00:11:11,189
Teremos que tomar
decisões difíceis.

147
00:11:11,279 --> 00:11:13,319
Cale a boca, está bem?
Entendemos.

148
00:11:13,399 --> 00:11:16,909
Queria ganhar tempo e ganhamos.
Não vamos desperdiçá-lo.

149
00:11:16,989 --> 00:11:19,329
Vamos descobrir o que é isso.

150
00:11:19,409 --> 00:11:21,409
Alguma ideia?

151
00:11:22,539 --> 00:11:24,329
Vamos. Alguém?

152
00:11:24,419 --> 00:11:26,499
-E quanto a ele?
-Quem, eu?

153
00:11:26,579 --> 00:11:28,789
Sim. Você deve saber de algo
sobre isso.

154
00:11:28,879 --> 00:11:30,209
-Eu não sei de nada.
-Mentira.

155
00:11:30,299 --> 00:11:33,129
-Sim, sim, vocês tinham de saber.
-Saber de quê?

156
00:11:33,209 --> 00:11:35,338
Que tal uma invasão alienígena?
Sei lá.

157
00:11:35,428 --> 00:11:37,388
-O quê?
-Eu sei tanto quanto vocês.

158
00:11:37,468 --> 00:11:40,678
-Mentira, cara.
-Juro, eu não sei de nada.

159
00:11:41,388 --> 00:11:44,098
Alguém se lembra
de alguma coisa?

160
00:11:44,178 --> 00:11:46,598
Eu estava em Glendale.

161
00:11:46,688 --> 00:11:49,148
Sim.

162
00:11:49,228 --> 00:11:51,898
Ficamos presos no tráfego
na autoestrada.

163
00:11:51,978 --> 00:11:54,278
-Eu também.
-Eu também.

164
00:11:54,358 --> 00:11:55,698
Certo.

165
00:11:55,818 --> 00:11:58,568
Tentávamos sair da cidade,
mas estava tudo parado,

166
00:11:58,658 --> 00:12:01,658
então saímos do carro
e começamos a correr.

167
00:12:01,788 --> 00:12:03,538
Sim, sim, sim.
Todos estavam correndo.

168
00:12:03,618 --> 00:12:05,538
Sim, e então...
E então, tudo ficou escuro.

169
00:12:05,618 --> 00:12:07,618
É disso que eu me lembro.

170
00:12:21,347 --> 00:12:23,307
Depois o que aconteceu?

171
00:12:23,387 --> 00:12:24,677
Eu fui puxado para cima.

172
00:12:24,807 --> 00:12:27,687
-Para dentro da nave?
-Eu... Eu não sei.

173
00:12:27,807 --> 00:12:30,357
-Feixe de atração.
-Droga.

174
00:12:31,227 --> 00:12:32,727
Então estamos na nave agora?

175
00:12:32,857 --> 00:12:36,067
Você acha que
há outras pessoas fazendo isso?

176
00:12:36,147 --> 00:12:37,147
Outros círculos?

177
00:12:37,237 --> 00:12:39,237
Não passariam por tudo isso
por 50 de nós.

178
00:12:40,567 --> 00:12:42,446
Por que fariam isso?

179
00:12:42,526 --> 00:12:44,196
Eu não sei.

180
00:12:44,286 --> 00:12:46,826
Mas depois vi que
eu estava em uma pequena sala,

181
00:12:46,906 --> 00:12:50,916
e tudo era vermelho,
como um quarto escuro,

182
00:12:50,996 --> 00:12:53,336
e havia uma tonelada
de corpos empilhados.

183
00:12:53,416 --> 00:12:54,756
Conclui que estavam mortos,

184
00:12:54,876 --> 00:12:57,666
mas, eu não sei,
poderiam estar só inconscientes.

185
00:12:57,756 --> 00:13:00,086
Todo mundo, menos eu
e um outro cara.

186
00:13:00,176 --> 00:13:03,176
-Um alienígena?
-Não. Não, não. Ele era humano.

187
00:13:03,256 --> 00:13:06,216
-Quem? Um de nós?
-Eu não sei. Eu não o vejo aqui.

188
00:13:06,306 --> 00:13:07,886
Todo o resto
era um borrão só.

189
00:13:07,976 --> 00:13:10,976
Só me lembro de acordar aqui,
e tinha algum tipo de gás.

190
00:13:11,056 --> 00:13:13,056
Eu acho que todos nós
fomos drogados.

191
00:13:14,726 --> 00:13:16,735
Mais alguém se lembra
de alguma coisa?

192
00:13:19,315 --> 00:13:21,315
Vamos lá, ninguém?

193
00:13:22,115 --> 00:13:24,575
Sim, sim, eu me lembro.

194
00:13:26,075 --> 00:13:28,655
-Você?
-Sim.

195
00:13:28,745 --> 00:13:31,035
Eu me lembro
do quarto vermelho.

196
00:13:31,115 --> 00:13:33,125
E eu o vi.

197
00:13:33,205 --> 00:13:35,335
E eu os vi.

198
00:13:35,415 --> 00:13:37,375
Bem, com o que
eles se parecem?

199
00:13:37,455 --> 00:13:41,675
Bem, eles eram grandes
e escuros,

200
00:13:41,755 --> 00:13:43,795
verde escuro, talvez.

201
00:13:43,925 --> 00:13:45,425
E... E... e úmido.

202
00:13:45,505 --> 00:13:49,724
E eles falaram também.
Soava quase como chinês.

203
00:13:49,804 --> 00:13:52,304
-Chinês?
-Sim, chinês.

204
00:13:52,394 --> 00:13:54,684
Ou japonês, talvez.

205
00:13:54,764 --> 00:13:56,564
Aliens chineses?

206
00:13:56,644 --> 00:13:58,104
Mentira.

207
00:13:58,184 --> 00:13:59,184
Ele está mentindo.

208
00:13:59,274 --> 00:14:01,524
Ele é o próximo.
Está tentando ganhar tempo.

209
00:14:01,604 --> 00:14:05,824
Eu juro. Diga a eles.
Diga a eles que me viu.

210
00:14:10,364 --> 00:14:12,164
Viram? Ele só fala bobagem.

211
00:14:12,244 --> 00:14:14,784
Eu juro,
estou dizendo a verdade.

212
00:14:14,914 --> 00:14:17,794
Só me deem um tempo
para pensar.

213
00:14:17,914 --> 00:14:19,714
É um truque.
Não acreditem nele.

214
00:14:19,794 --> 00:14:22,174
Eu estou me lembrando.
Estou me lembrando.

215
00:14:22,254 --> 00:14:24,793
Números.
Lembro-me de números.

216
00:14:24,923 --> 00:14:26,633
E havia algo mais
que eles...

217
00:14:30,553 --> 00:14:32,633
Agora, onde estávamos?

218
00:14:32,723 --> 00:14:34,723
Esperem. Quem é
o próximo na fila?

219
00:14:36,433 --> 00:14:37,723
Ela.

220
00:14:37,813 --> 00:14:39,223
Com o chapéu.

221
00:14:39,313 --> 00:14:42,313
-Quem, eu?
-Sim.

222
00:14:42,393 --> 00:14:45,483
-Quantos anos você tem?
- 52.

223
00:14:45,563 --> 00:14:47,773
-Ela não é velha.
-Velha o bastante.

224
00:14:47,863 --> 00:14:50,743
Nós dissemos 70 ou 80.
Não 50.

225
00:14:50,823 --> 00:14:54,033
Qual é a diferença?

226
00:14:54,113 --> 00:14:55,873
É uma grande diferença.

227
00:14:56,703 --> 00:14:58,702
Vamos lá, senhora,
você não tem 52.

228
00:14:58,792 --> 00:15:01,412
-Quantos anos você tem?
-Não minta.

229
00:15:02,212 --> 00:15:04,672
-Tenho 52.
-Mentira.

230
00:15:04,752 --> 00:15:07,292
Sim. Por que seu cabelo
é tão branco?

231
00:15:10,092 --> 00:15:13,882
Quimioterapia.
Eu tive câncer.

232
00:15:14,012 --> 00:15:17,432
Você não deveria
estar careca, então?

233
00:15:18,182 --> 00:15:21,602
-Que tipo de câncer?
-Câncer de mama.

234
00:15:22,772 --> 00:15:27,152
-Então você está morrendo?
-Não. Está em regressão.

235
00:15:28,732 --> 00:15:30,731
Estou melhor agora.

236
00:15:32,191 --> 00:15:33,701
Tem certeza?

237
00:15:34,911 --> 00:15:37,031
Sim. Eu o venci.

238
00:15:37,111 --> 00:15:39,621
-Ele poderia voltar.
-O que há com você?

239
00:15:39,701 --> 00:15:42,371
Só disse que é mais provável
ela morrer do que nós.

240
00:15:42,451 --> 00:15:45,121
-Isso não é verdade.
-Você é médica, senhora?

241
00:15:45,211 --> 00:15:47,831
Na verdade, sim, eu sou,
idiota.

242
00:15:47,921 --> 00:15:52,261
Ouçam, câncer ou não, tem mais de 50.
Ela vai ter de ir.

243
00:15:52,341 --> 00:15:53,341
O quê?

244
00:15:53,421 --> 00:15:56,051
-Nunca concordamos com isso.
-É, nem pensar, cara.

245
00:15:56,131 --> 00:15:58,681
Vamos começar a matar
os com mais de 40 depois?

246
00:15:58,761 --> 00:16:01,811
Tenho 43. Você quer
me matar seguinte, imbecil?

247
00:16:01,891 --> 00:16:04,271
-Algum problema?
-Sim, eu tenho um problema.

248
00:16:04,350 --> 00:16:05,810
Acho que, talvez,
qualquer um com

249
00:16:05,890 --> 00:16:09,110
eu não sei, 35 anos,
pode ter um problema.

250
00:16:09,190 --> 00:16:11,190
O que vocês acham?

251
00:16:12,030 --> 00:16:15,610
Ouçam, ouçam, agora,
espere um segundo.

252
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
Vamos...

253
00:16:21,620 --> 00:16:23,290
Eu só estou tentando ajudar.

254
00:16:23,370 --> 00:16:25,160
Dane-se.

255
00:16:35,880 --> 00:16:40,509
Ouçam, não podemos ter medo
de falar uns com os outros aqui.

256
00:16:41,599 --> 00:16:43,889
É o único modo de descobrirmos
como parar isso.

257
00:16:43,969 --> 00:16:46,809
Cara, não vamos parar isso.
Nós estamos ferrados.

258
00:16:46,889 --> 00:16:48,269
-Nós não sabemos disso.
-Exatamente.

259
00:16:48,349 --> 00:16:50,149
Nós não sabemos nada ainda.

260
00:16:50,229 --> 00:16:53,189
Se quisessem nos matar, já
o teriam feito, mas não fizeram.

261
00:16:53,269 --> 00:16:55,859
Vamos usar esse tempo
para tentar descobrir o porquê.

262
00:16:56,699 --> 00:16:58,949
Certo. O que nós faremos?

263
00:17:01,369 --> 00:17:04,949
Talvez devêssemos descobrir
por que nos escolheram.

264
00:17:06,159 --> 00:17:07,539
Eles nos escolheram?

265
00:17:07,619 --> 00:17:09,249
Sim.

266
00:17:09,329 --> 00:17:12,088
Por que nos escolheram
para estar aqui.

267
00:17:13,338 --> 00:17:17,208
Era vácuo gigante. Não acho
que fomos escolhidos a dedo.

268
00:17:17,298 --> 00:17:20,838
Não, ele está certo.
Isto é apenas aleatório.

269
00:17:20,928 --> 00:17:22,848
Não sabemos.
Talvez não foi aleatório.

270
00:17:22,928 --> 00:17:26,468
Talvez eles nos escolheram
por uma razão.

271
00:17:26,558 --> 00:17:30,308
Provavelmente há um zilhão de pessoas
fazendo o mesmo que nós agora.

272
00:17:30,388 --> 00:17:32,978
Certo, mas somos
apenas nós aqui, certo?

273
00:17:33,608 --> 00:17:37,488
Eu acho que nós precisamos saber
mais sobre os que estão aqui.

274
00:17:37,568 --> 00:17:39,568
Talvez, se soubermos...

275
00:17:42,368 --> 00:17:44,368
tudo isso fará sentido.

276
00:17:45,827 --> 00:17:49,157
Vale a pena tentar.
Alguém quer começar?

277
00:17:51,497 --> 00:17:54,377
Sim. Eu vou primeiro.

278
00:17:55,417 --> 00:17:57,417
Oi. Eu sou Beth.

279
00:18:00,507 --> 00:18:02,137
Eu vivo em Woodland Hills,
Califórnia,

280
00:18:02,217 --> 00:18:06,057
mas eu sou de Richmond,
Virginia, nascida e criada.

281
00:18:06,177 --> 00:18:10,727
Eu trabalho com Recursos Humanos
há 11 anos.

282
00:18:11,847 --> 00:18:14,687
Eu meio que caí nisso.

283
00:18:14,767 --> 00:18:18,897
Na verdade, fui para a faculdade
para estudar Línguas.

284
00:18:18,987 --> 00:18:21,276
University of Virginia.
Vamos, Wahoos.

285
00:18:22,236 --> 00:18:25,076
Tenho 36 anos,
solteira, sem filhos,

286
00:18:25,196 --> 00:18:28,826
mas tenho dois sobrinhos,
da minha irmã Noreen.

287
00:18:28,906 --> 00:18:31,826
Ela é, na verdade,
minha irmã gêmea.

288
00:18:31,916 --> 00:18:34,036
O que mais?

289
00:18:34,166 --> 00:18:38,956
Tenho um cachorro. O nome dela é
Clootie e ela é mistura de Terrier.

290
00:18:39,046 --> 00:18:41,416
E eu tenho dois gatos,
JJ e Ricky.

291
00:18:42,296 --> 00:18:44,296
Meu Deus...

292
00:18:45,716 --> 00:18:48,596
Eu acho que é isso.
Há algo mais que eu deva dizer?

293
00:18:48,676 --> 00:18:51,676
Não, está ótimo. Bom trabalho.

294
00:18:51,766 --> 00:18:53,845
Quem quer ir agora?

295
00:18:53,935 --> 00:18:55,395
Droga!

296
00:19:00,565 --> 00:19:03,105
-Ao menos ela não tem filhos.
-Sim, sim.

297
00:19:03,235 --> 00:19:05,025
-Foi no que eu estava pensando.
-Eu também.

298
00:19:05,115 --> 00:19:07,575
E daí? Isso não importa.

299
00:19:07,655 --> 00:19:11,285
Ela era um ser humano,
assim como qualquer um de vocês.

300
00:19:11,865 --> 00:19:13,955
-Qual era o nome dela?
-Beth.

301
00:19:14,035 --> 00:19:15,575
Talvez não devêssemos
dizer nossos nomes.

302
00:19:15,665 --> 00:19:17,705
Por que não?

303
00:19:17,785 --> 00:19:18,835
Em que isso ajuda?

304
00:19:18,915 --> 00:19:20,835
Qual é o propósito
de falar, então?

305
00:19:20,915 --> 00:19:23,335
Não, sem nomes,
ele está certo.

306
00:19:23,415 --> 00:19:25,715
Não precisamos dificultar
ainda mais.

307
00:19:25,795 --> 00:19:29,344
Sim, sim.
Quero dizer, se for anônimo...

308
00:19:29,424 --> 00:19:31,594
O quê? Mais fácil
de matar todo mundo?

309
00:19:31,674 --> 00:19:34,094
Não é isso que eu ia dizer.

310
00:19:34,224 --> 00:19:36,394
-Vou direi, então.
-Não importa.

311
00:19:36,474 --> 00:19:39,064
Nomes não são necessários.

312
00:19:39,144 --> 00:19:42,024
Outra pessoa deve falar.
Que tal você?

313
00:19:43,314 --> 00:19:44,814
-Eu?
-Sim, é o próximo da fila.

314
00:19:44,904 --> 00:19:46,984
Bem, dane-se, cara.
Não direi nada.

315
00:19:47,064 --> 00:19:49,524
Viram o que houve com ela.
Ela não disse nada de errado.

316
00:19:49,614 --> 00:19:51,614
Bem, alguém deve falar.

317
00:19:52,784 --> 00:19:54,864
Certo, eu o farei.

318
00:19:54,954 --> 00:19:57,494
Vou tentar ser breve.

319
00:19:57,574 --> 00:20:00,084
-Meu Nome de Craig...
-Ei, sem nomes.

320
00:20:00,164 --> 00:20:02,163
Certo. Sinto muito.

321
00:20:02,293 --> 00:20:04,753
Enfim, o motivo
de eu estar falando...

322
00:20:04,833 --> 00:20:07,833
é porque minha esposa
está de pé ao meu lado.

323
00:20:07,923 --> 00:20:11,633
Achei que seria importante.
Não pode ser só uma coincidência, certo?

324
00:20:11,713 --> 00:20:14,133
Alguém mais tem família aqui?

325
00:20:15,053 --> 00:20:16,093
Alguém?

326
00:20:17,383 --> 00:20:19,853
-Vocês se conhecem?
-Sim.

327
00:20:21,353 --> 00:20:23,143
Eu conheço ela.

328
00:20:23,273 --> 00:20:25,143
Susan.

329
00:20:25,273 --> 00:20:26,943
Como?

330
00:20:27,773 --> 00:20:30,023
Nós somos colegas de trabalho.

331
00:20:30,113 --> 00:20:31,733
Vizinhos.

332
00:20:33,193 --> 00:20:37,362
Esquece. Não é importante.

333
00:20:37,452 --> 00:20:39,572
Amantes. Entendi.

334
00:20:45,042 --> 00:20:49,332
Enfim, eu só queria de pedir
a todos, respeitosamente,

335
00:20:49,422 --> 00:20:50,582
por favor, não votem
na minha esposa.

336
00:20:50,672 --> 00:20:54,462
Podem votar em mim,
mas, por favor, poupem minha esposa.

337
00:20:56,932 --> 00:20:58,682
Não.

338
00:20:58,762 --> 00:21:01,602
Não, todo mundo vai
levar isso em consideração.

339
00:21:01,682 --> 00:21:02,682
Certo, obrigado.

340
00:21:16,781 --> 00:21:19,161
Certo.

341
00:21:19,241 --> 00:21:20,531
Você é o próximo.

342
00:21:21,531 --> 00:21:23,621
Vamos lá.

343
00:21:23,701 --> 00:21:25,791
Você fala Inglês?

344
00:21:28,541 --> 00:21:29,881
Bem, ele era.

345
00:21:29,961 --> 00:21:31,961
Tudo bem. Eu falo espanhol.

346
00:21:32,041 --> 00:21:34,171
Não precisamos
de uma tradutora.

347
00:21:34,251 --> 00:21:36,971
Sim, lamento, mas ele está certo,
é perda de tempo.

348
00:21:37,051 --> 00:21:38,511
Não, não é.

349
00:21:54,730 --> 00:21:55,730
O que ele está dizendo?

350
00:21:55,820 --> 00:21:58,110
Viram?
Está sendo perda de tempo.

351
00:21:58,190 --> 00:22:00,240
Não está, não.
Somos todos seres humanos.

352
00:22:00,360 --> 00:22:02,200
Sim, todos nós
temos o mesmo valor aqui.

353
00:22:02,280 --> 00:22:05,080
Não devemos matar alguém

354
00:22:05,160 --> 00:22:08,500
por alguém que não pode
contribuir para a conversa.

355
00:22:08,580 --> 00:22:10,250
Ele tem razão.
Isso não é justo.

356
00:22:10,370 --> 00:22:12,580
Aposto que ele
não está aqui legalmente.

357
00:22:12,670 --> 00:22:13,960
Meu Deus.

358
00:22:14,040 --> 00:22:16,169
Precisa de "green card"
para ser sequestrado?

359
00:22:16,249 --> 00:22:19,589
Você entendeu. Quero dizer,
ele nem deveria estar aqui.

360
00:22:19,669 --> 00:22:21,299
O que isso importa?

361
00:22:21,429 --> 00:22:24,719
Pergunte a ele se ele estava
no país legalmente.

362
00:22:26,179 --> 00:22:28,179
Pergunte a ele.

363
00:22:37,649 --> 00:22:39,149
Estão vendo?

364
00:22:39,239 --> 00:22:41,489
-Vamos lá. Não importa.
-Claro que importa.

365
00:22:41,569 --> 00:22:43,819
Ele deve ficar na frente
da Home Depot,

366
00:22:43,909 --> 00:22:45,279
com outros 20
imigrantes ilegais.

367
00:22:45,409 --> 00:22:46,409
Tanto faz.

368
00:22:46,489 --> 00:22:48,079
Enquanto estávamos fugindo
da nave,

369
00:22:48,159 --> 00:22:50,248
ele ia na direção dela assim:
"Trabajo! Trabajo!"

370
00:22:50,328 --> 00:22:53,168
Cretino, eles trabalham duro
por salário mínimo.

371
00:22:53,248 --> 00:22:55,668
Tirando emprego de americanos.

372
00:22:55,748 --> 00:22:56,958
Lá vamos nós, certo?

373
00:22:57,048 --> 00:22:58,838
Não acha que trabalho duro?

374
00:22:58,918 --> 00:23:01,588
Sem dúvida seu escritório,
na esquina, é uma chatice.

375
00:23:17,148 --> 00:23:18,898
Ei... Ei...

376
00:23:20,278 --> 00:23:23,147
-Quem, eu?
-Sim, eu não o conheço?

377
00:23:24,447 --> 00:23:25,947
-Imagino por quê.
-Não, é sério.

378
00:23:26,027 --> 00:23:28,577
Ele perguntou
se conhecíamos alguém aqui.

379
00:23:28,657 --> 00:23:29,697
Eu o conheço.

380
00:23:30,947 --> 00:23:32,707
Não o conheço, cara.

381
00:23:32,787 --> 00:23:34,827
Você é um mecânico,
em North Hollywood.

382
00:23:35,917 --> 00:23:39,457
Raul. Raul Jimenez.

383
00:23:40,127 --> 00:23:42,507
-Eu me lembro de você.
-O que ele fez?

384
00:23:42,587 --> 00:23:44,127
Não fiz nada.
Ele está mentindo.

385
00:23:44,217 --> 00:23:46,337
Ele deu uma surra na namorada.

386
00:23:47,297 --> 00:23:50,017
Bateu muito.
Ao menos acho que era namorada.

387
00:23:50,097 --> 00:23:53,347
-Tomara que não seja mais.
-Vamos lá, cara. Sério?

388
00:23:53,477 --> 00:23:55,517
Tem certeza de que era ele?

389
00:23:55,597 --> 00:24:00,026
Sim. Lembro-me dele por causa
de tatuagem sob o olho direito.

390
00:24:00,106 --> 00:24:01,776
Essa lágrima. Viram?

391
00:24:01,856 --> 00:24:04,566
-Vá se danar, cara.
-Para que isso?

392
00:24:04,646 --> 00:24:07,946
É para o meu primo.
Ele levou um tiro...

393
00:24:08,736 --> 00:24:10,156
de um porco como você.

394
00:24:10,236 --> 00:24:12,536
Sim, e é minha culpa
vocês serem criminosos.

395
00:24:12,616 --> 00:24:13,826
Ele tinha 16 anos.

396
00:24:13,906 --> 00:24:15,576
Menos um criminoso na rua.

397
00:24:15,656 --> 00:24:17,616
Vá se ferrar, cara.

398
00:24:17,706 --> 00:24:22,166
-É verdade ou não?
-Sobre o primo dele? Eu não sei.

399
00:24:22,256 --> 00:24:24,546
Não, sobre ele.

400
00:24:24,626 --> 00:24:26,756
Sim, é verdade.

401
00:24:26,836 --> 00:24:28,796
Diga-lhes.

402
00:24:29,386 --> 00:24:31,675
Conte a eles
como você a espancou.

403
00:24:32,595 --> 00:24:36,885
E não foi a primeira vez,
e não será a última vez.

404
00:24:36,975 --> 00:24:38,265
Conte a eles!

405
00:24:38,345 --> 00:24:40,105
Talvez não devemos
estereotipar aqui.

406
00:24:40,185 --> 00:24:41,855
A cadela teve o que merecia,
cara.

407
00:24:41,935 --> 00:24:45,895
Aí está, viram? Estes cretinos.
Esses cretinos nunca aprendem.

408
00:24:45,985 --> 00:24:48,195
Ela não devia
ter me traído, cara.

409
00:24:48,275 --> 00:24:50,565
Como se isso lhe desse o direito
de espancá-la.

410
00:24:50,655 --> 00:24:54,075
É? O que vai fazer, cara?

411
00:24:54,155 --> 00:24:56,405
Você vai atirar em mim,
porco?

412
00:24:57,455 --> 00:24:59,915
Eu não acho que eu preciso.

413
00:25:06,044 --> 00:25:08,374
Reconhece mais alguém?

414
00:25:08,464 --> 00:25:10,964
-Não, acho que não.
-Sim, mais alguém?

415
00:25:11,044 --> 00:25:13,714
Multa de estacionamento
não paga?

416
00:25:13,804 --> 00:25:16,424
E se isso for importante?

417
00:25:16,554 --> 00:25:22,144
Talvez nós devêssemos descobrir
quem é bom e quem é mau.

418
00:25:22,224 --> 00:25:24,314
O mundo não funciona
dessa forma, querida.

419
00:25:24,394 --> 00:25:27,734
Está certo.
Muita área cinzenta.

420
00:25:27,814 --> 00:25:29,904
Mas talvez é isso que
eles querem que façamos.

421
00:25:31,234 --> 00:25:33,194
Matar certas pessoas.

422
00:25:33,274 --> 00:25:36,074
E como, meu Deus?
Quem vai decidir?

423
00:25:36,154 --> 00:25:39,703
-Você?
-Não, eu não.

424
00:25:39,783 --> 00:25:43,453
Todos nós, como um grupo.

425
00:25:43,583 --> 00:25:46,163
Tipo o que já estamos fazendo.

426
00:25:46,253 --> 00:25:49,043
Tipo não parar essa coisa.

427
00:25:49,123 --> 00:25:51,793
Nós não sabemos disso.
É possível.

428
00:25:51,883 --> 00:25:55,173
Tem que haver uma razão
por trás de tudo isso, certo?

429
00:25:55,263 --> 00:25:56,843
Oh, meu Deus, querida.

430
00:25:56,923 --> 00:25:58,923
Nem tudo de ruim
que acontece neste mundo

431
00:25:59,013 --> 00:26:00,633
tem que ter
uma razão por trás.

432
00:26:00,723 --> 00:26:03,643
Talvez eles apenas queiram ver
nós matarmos uns aos outros.

433
00:26:06,773 --> 00:26:10,023
Bem, devemos, pelo menos,
considerar isso.

434
00:26:11,063 --> 00:26:13,402
Considere o quê?

435
00:26:13,482 --> 00:26:18,442
O que ela quer dizer é...
Quem merece viver?

436
00:26:24,832 --> 00:26:27,832
Certo. Com base em quê?

437
00:26:27,912 --> 00:26:30,082
Com base em tudo.

438
00:26:30,172 --> 00:26:34,342
Morais, valores... O que você
tem ou não feito na vida.

439
00:26:34,422 --> 00:26:36,962
Eu acho que precisamos
colocar tudo para fora.

440
00:26:37,052 --> 00:26:41,092
E temos muito tempo
para debater o caráter de todos.

441
00:26:41,182 --> 00:26:43,182
Bem, estamos aqui
para fazer alguma coisa.

442
00:26:43,262 --> 00:26:45,262
É para morrer.

443
00:26:51,101 --> 00:26:53,901
Eu tenho uma ideia.

444
00:26:55,061 --> 00:26:59,281
Que tal... Que tal matarmos
todos os negros antes?

445
00:26:59,361 --> 00:27:00,861
Do que você está falando?

446
00:27:00,941 --> 00:27:02,531
Não jogue a carta da raça,
cara.

447
00:27:02,661 --> 00:27:04,871
Isso tudo é só acaso.

448
00:27:04,951 --> 00:27:06,781
É? Certo.

449
00:27:06,871 --> 00:27:09,291
É por isso que a maioria de nós
está morta, certo?

450
00:27:09,371 --> 00:27:11,001
Aqui é cada um por si.

451
00:27:11,081 --> 00:27:14,041
Sim, precisa se calar
com essa coisa de racismo, certo?

452
00:27:14,121 --> 00:27:17,001
-Ninguém se importa por aqui.
-Eu me importo.

453
00:27:17,091 --> 00:27:20,380
Ouça, só estou dizendo
que não serei o próximo, está bem?

454
00:27:20,470 --> 00:27:22,840
Todos atingiram suas cotas
de minorias.

455
00:27:23,760 --> 00:27:25,350
Isso é justo.

456
00:27:25,430 --> 00:27:28,140
Esse cara. Você vê alguma
justiça acontecendo aqui?

457
00:27:28,220 --> 00:27:31,020
Isto é exatamente
o oposto de justo!

458
00:27:32,060 --> 00:27:34,520
Certo. Nós veremos.

459
00:27:40,190 --> 00:27:43,360
Não olhe para mim, cara.
Você começou essa droga.

460
00:27:43,450 --> 00:27:45,740
Vamos lá, cara.
Você sabe que estou certo.

461
00:27:46,620 --> 00:27:47,700
Pense nisso.

462
00:27:47,780 --> 00:27:52,580
Eles vão matar todos e cada um
de nós, até não ter mais ninguém.

463
00:27:52,710 --> 00:27:55,249
Vamos, cara. Muitos brancos
são mortos também.

464
00:27:55,329 --> 00:27:58,129
Vamos lá, cara. Há muito mais
brancos vivos também.

465
00:27:58,209 --> 00:28:02,089
O que exatamente está tentando
fazer com isso? Tornar-se um alvo?

466
00:28:02,169 --> 00:28:03,919
Pois é exatamente
o que está fazendo.

467
00:28:04,009 --> 00:28:06,009
Sim, muito inteligente.

468
00:28:06,089 --> 00:28:08,349
Você não me vê
contando asiáticos.

469
00:28:08,429 --> 00:28:12,979
-Bem, talvez você deva tentar.
-Não caia nesse racismo dele.

470
00:28:13,059 --> 00:28:14,519
Ele está só tentando
se salvar.

471
00:28:14,599 --> 00:28:18,479
É isso mesmo, seu cretino.
E daí?

472
00:28:18,559 --> 00:28:22,489
Você acha que merece passe livre
porque você é negro?

473
00:28:22,569 --> 00:28:24,779
Ninguém se importa.

474
00:28:24,859 --> 00:28:26,029
Exatamente.
Ninguém dá a mínima.

475
00:28:26,109 --> 00:28:28,568
-Não com você.
-Estou tentando ajudá-lo!

476
00:28:28,658 --> 00:28:30,488
Então não fale comigo,
cara.

477
00:28:30,578 --> 00:28:33,198
Não vai ajudá-lo aqui.

478
00:28:34,288 --> 00:28:37,418
Certo, porque geralmente
me ajuda lá fora, certo?

479
00:28:37,498 --> 00:28:41,878
Lá vamos nós. Vamos todos
lamentar pelo cara negro.

480
00:28:43,918 --> 00:28:45,758
Porque ele teve de lutar
muito mais nós.

481
00:28:45,838 --> 00:28:48,338
Tudo bem, chega.

482
00:28:50,218 --> 00:28:52,218
Como se não recebessem
ajuda suficiente.

483
00:28:53,808 --> 00:28:54,978
O que você acabou de dizer?

484
00:28:55,058 --> 00:28:57,188
Vocês todos são iguais.

485
00:28:57,268 --> 00:28:59,978
Vocês só querem que as pessoas
lhes deem as coisas,

486
00:29:00,058 --> 00:29:01,767
como se tivessem ganhado.

487
00:29:01,857 --> 00:29:04,777
Isso é o que há de errado
com este país.

488
00:29:05,567 --> 00:29:07,947
Bobagem socialista.

489
00:29:09,567 --> 00:29:10,577
O quê?

490
00:29:10,657 --> 00:29:13,327
Você quer algumas reparações também?

491
00:29:16,457 --> 00:29:20,247
Jesus Cristo, deem um tempo!

492
00:29:26,047 --> 00:29:29,507
Acho que precisamos deixar
nossos preconceitos fora disso.

493
00:29:29,587 --> 00:29:32,297
-Não estão ajudando.
-Sim, eles não importam mais.

494
00:29:32,387 --> 00:29:35,846
Para o inferno!
Para mim, eles importam muito.

495
00:29:35,926 --> 00:29:38,636
Eu não vou morrer
para que um racista vivo.

496
00:29:38,726 --> 00:29:42,146
Tudo, todas as coisas
precisam estar em cima da mesa.

497
00:29:42,226 --> 00:29:45,436
Se todos os racistas pudessem
se identificar, seria ótimo.

498
00:29:45,526 --> 00:29:51,486
Qualquer que seja sua raça, etnia,
nacionalidade, não é importante.

499
00:29:51,566 --> 00:29:54,986
O que importa é, coletivamente,
descobrirmos como parar com isso.

500
00:29:55,076 --> 00:29:57,076
-Estamos no mesmo time aqui.
-Nós estamos?

501
00:29:57,156 --> 00:29:59,156
Todos nós queremos viver,
não é?

502
00:29:59,246 --> 00:30:00,746
Sim.

503
00:30:00,866 --> 00:30:03,376
Vamos trabalhar juntos.
Não podemos nos enfrentar.

504
00:30:03,456 --> 00:30:05,086
Sim, isso é o que
eles querem que façamos.

505
00:30:05,166 --> 00:30:06,456
Acho que ela está certa.

506
00:30:06,546 --> 00:30:09,005
O objetivo é esse.
Querem que a gente jogue.

507
00:30:09,085 --> 00:30:11,215
-Talvez estejam nos assistindo.
-E nos estudando.

508
00:30:11,295 --> 00:30:13,545
-Não vamos dar o que eles querem.
-Exatamente.

509
00:30:13,635 --> 00:30:15,305
Alguma ideia?

510
00:30:15,385 --> 00:30:18,015
O que acontece se forçarmos
um empate?

511
00:30:18,095 --> 00:30:21,895
-Tentamos isso.
-Não. Tentamos não votar.

512
00:30:23,185 --> 00:30:25,525
Haveria mais tempo
entre as rodadas.

513
00:30:27,145 --> 00:30:30,525
Certo, todo mundo vota
em si mesmo.

514
00:30:31,735 --> 00:30:34,115
Como fazemos isso?

515
00:30:34,195 --> 00:30:36,785
Você não pode votar em si mesmo.
Não nos deixam.

516
00:30:36,905 --> 00:30:40,455
Tudo bem, então todos votam
na pessoa à sua direita.

517
00:30:40,535 --> 00:30:41,575
A pessoa viva.

518
00:30:41,665 --> 00:30:43,244
Certo. Não vote
nos espaços vazios.

519
00:30:43,324 --> 00:30:46,334
Se fizermos direito,
todos nós receberemos um voto.

520
00:30:46,874 --> 00:30:48,294
Certo.

521
00:30:49,794 --> 00:30:53,754
Dez, nove, oito, sete,

522
00:30:53,884 --> 00:30:56,964
seis, cinco, quatro,

523
00:30:57,054 --> 00:30:59,594
três, dois, um...

524
00:31:01,344 --> 00:31:02,344
-Não!
-Dane-se!

525
00:31:02,434 --> 00:31:04,434
-Droga!
-Não funcionou.

526
00:31:05,224 --> 00:31:07,604
-O que aconteceu?
-Fizemos asneira.

527
00:31:07,684 --> 00:31:08,684
Vamos tentar novamente.

528
00:31:08,774 --> 00:31:10,444
Não vai funcionar.
Eles pensaram em tudo!

529
00:31:10,524 --> 00:31:12,564
Votaram na pessoa
da direita ou da esquerda?

530
00:31:12,654 --> 00:31:15,024
Eu fiz certo, para cá.

531
00:31:15,114 --> 00:31:16,943
Bem, alguém estragou tudo.

532
00:31:17,023 --> 00:31:19,153
Alguém cometeu um erro.

533
00:31:19,233 --> 00:31:20,943
Certo, temos que tentar isso
de novo.

534
00:31:21,033 --> 00:31:24,163
Tudo bem. Com muito cuidado
desta vez.

535
00:31:24,243 --> 00:31:27,033
Votem na seta que aponta
para a pessoa à sua direita.

536
00:31:27,123 --> 00:31:28,373
Entenderam?

537
00:31:37,343 --> 00:31:39,133
Querida, você vê aquela seta?

538
00:31:39,213 --> 00:31:42,553
Esta seta. Você vai...
Você escolhe aquela seta, certo?

539
00:31:43,593 --> 00:31:46,553
Você está bem.
Todos nós ficaremos bem, prometo.

540
00:31:47,263 --> 00:31:48,643
Certo?

541
00:32:10,542 --> 00:32:12,502
Vamos!

542
00:32:12,582 --> 00:32:14,832
É um empate.
Todos votam novamente.

543
00:32:25,091 --> 00:32:26,841
O que aconteceu?

544
00:32:26,971 --> 00:32:28,551
-Eles empataram.
-Como?

545
00:32:28,641 --> 00:32:31,681
Todos nós recebemos
o mesmo número de votos, certo?

546
00:32:31,771 --> 00:32:33,181
Não, não recebemos.

547
00:32:33,271 --> 00:32:35,351
Como você sabe?

548
00:32:35,441 --> 00:32:37,561
Porque eu votei nele.

549
00:32:37,651 --> 00:32:39,481
-O que você...
-Por que faria isso?

550
00:32:39,571 --> 00:32:42,361
Porque ele votou na grávida.
Eu vi ele.

551
00:32:42,441 --> 00:32:44,151
Se eu não votasse nele,
ela estaria morta.

552
00:32:44,241 --> 00:32:46,241
-Tem certeza?
-Sim.

553
00:32:47,241 --> 00:32:49,411
Por que ele faria isso?

554
00:32:49,491 --> 00:32:55,121
Ouçam, todos nós sabemos que
não podemos votar em nós mesmos, certo?

555
00:32:57,080 --> 00:33:01,420
Bem, o que vocês acham
que acontecerá

556
00:33:01,500 --> 00:33:03,920
quando chegarmos
na última pessoa?

557
00:33:09,220 --> 00:33:11,220
Um de nós conseguirá viver.

558
00:33:13,140 --> 00:33:16,060
É um jogo.
É um processo de eliminação.

559
00:33:16,140 --> 00:33:18,480
O último homem de pé
sairá daqui vivo.

560
00:33:18,560 --> 00:33:21,270
-Ou mulher.
-Por que fariam isso?

561
00:33:21,360 --> 00:33:22,940
Eu não sei.

562
00:33:23,070 --> 00:33:27,530
Mas entre a criança e a grávida,
tenho certeza que ele pensou

563
00:33:27,610 --> 00:33:30,619
que é mais provável ficar
uma delas no final.

564
00:33:33,449 --> 00:33:36,369
Se nos livrarmos delas,
todos teremos mais chance.

565
00:33:40,839 --> 00:33:41,839
Quer saber?

566
00:33:41,919 --> 00:33:44,339
Se ele estiver certo
e um de nós sair daqui,

567
00:33:44,419 --> 00:33:46,419
deveria ser uma delas.

568
00:33:47,839 --> 00:33:49,429
Por que isso?

569
00:33:49,509 --> 00:33:51,509
Porque é o senso comum.

570
00:33:52,679 --> 00:33:55,769
Gente, vamos lá.
As coisas são diferentes aqui.

571
00:33:55,849 --> 00:34:00,149
Mulheres e crianças primeiro?
Lamento, mas isso não importa mais.

572
00:34:00,979 --> 00:34:03,229
Olhem para a mulher grávida.

573
00:34:03,319 --> 00:34:05,148
Ela conta como duas pessoas.

574
00:34:05,228 --> 00:34:08,448
Uma delas vai morrer
mais cedo ou mais tarde, então...

575
00:34:08,528 --> 00:34:09,908
Qual?

576
00:34:17,578 --> 00:34:20,748
Tudo bem. Tudo bem.
Vai ficar tudo bem.

577
00:34:22,378 --> 00:34:23,878
Não! Não!

578
00:34:23,958 --> 00:34:26,708
-Não!
-Por favor, por favor!

579
00:34:26,798 --> 00:34:29,838
-Não façam nada.
-As duas vão morrer.

580
00:34:29,928 --> 00:34:31,638
Temos de saber
o que acontecerá.

581
00:34:39,847 --> 00:34:42,017
O que há de errado com vocês?

582
00:34:42,147 --> 00:34:45,107
Ela é só uma criança.
Por que optaram por ela?

583
00:34:45,187 --> 00:34:46,687
Bem, uma delas tem que morrer.

584
00:34:46,777 --> 00:34:48,357
-Precisamos decidir.
-Não precisamos.

585
00:34:48,437 --> 00:34:50,777
Devemos deixá-las de fora
o máximo possível.

586
00:34:50,857 --> 00:34:53,407
-Vamos esquecer isso.
-Não podemos, não mais.

587
00:34:53,487 --> 00:34:55,367
-Por que não?
-É perigoso para elas.

588
00:34:55,447 --> 00:34:56,867
-Elas foram expostas.
-Vamos.

589
00:34:56,947 --> 00:35:00,577
Ninguém vai votar nelas
novamente, certo?

590
00:35:00,667 --> 00:35:04,327
Ela nunca ouviu falar
de anticoncepcional e vai viver?

591
00:35:04,417 --> 00:35:08,007
Precisamos chegar a uma decisão
comum antes de cada eliminação,

592
00:35:08,127 --> 00:35:10,797
caso contrário,
estarão sempre em perigo.

593
00:35:10,877 --> 00:35:13,296
Ele tem razão.
Precisamos protegê-las agora.

594
00:35:13,386 --> 00:35:16,136
Nós sequer sabemos
que tipo de criança ela é.

595
00:35:16,216 --> 00:35:18,926
Quero dizer, e se ela for
uma pirralha miserável?

596
00:35:19,596 --> 00:35:23,596
-Ela tem dez anos.
-Garota, você tirar boas notas?

597
00:35:24,516 --> 00:35:26,976
-Sim.
-Sim... Só tira dez?

598
00:35:28,316 --> 00:35:30,946
Meu Deus, ela recebeu um nove.
Vamos matá-la.

599
00:35:31,026 --> 00:35:34,356
Ouçam, pelo menos uma delas
vai ter que morrer.

600
00:35:34,446 --> 00:35:36,236
Então, devemos decidir agora.

601
00:35:42,156 --> 00:35:44,036
Matem as duas.
Matem-nas...

602
00:35:56,845 --> 00:35:58,675
E os voluntários?

603
00:35:58,755 --> 00:36:00,725
-O quê?
-Voluntários?

604
00:36:00,805 --> 00:36:02,385
Você é louco?

605
00:36:02,475 --> 00:36:05,185
Eu não sei. Talvez alguém
queira dar um passo adiante.

606
00:36:23,324 --> 00:36:24,454
Eu vou fazer isso.

607
00:36:28,784 --> 00:36:30,454
-Por quê?
-Espere um minuto.

608
00:36:31,494 --> 00:36:33,964
Ele não tem que dizer
a ninguém o motivo.

609
00:36:34,044 --> 00:36:37,424
-Ele Se ofereceu. Já chega.
-Bem, quero saber o porquê.

610
00:36:37,504 --> 00:36:39,464
Senhora, não é da sua conta.

611
00:36:39,544 --> 00:36:42,554
Ei, deixe que ele responda.

612
00:36:42,634 --> 00:36:44,974
Por quê?

613
00:36:45,054 --> 00:36:47,224
Eu acho que eu não quero
matar ninguém.

614
00:36:48,104 --> 00:36:50,144
Quantos anos você tem?

615
00:36:50,264 --> 00:36:51,684
Tenho 16.

616
00:36:52,854 --> 00:36:56,103
-Não. Outra pessoa
-Como assim, outra pessoa?

617
00:36:56,853 --> 00:37:00,573
-Ele É um garoto, cara.
-Dezesseis é idade suficiente.

618
00:37:00,653 --> 00:37:03,403
-Suficiente para quê? Morrer?
-Tomar suas próprias decisões.

619
00:37:03,493 --> 00:37:05,283
Ele é um garoto estúpido.
No sabe de nada.

620
00:37:05,363 --> 00:37:07,613
Não me importo.
Se é voluntário, é voluntário.

621
00:37:07,703 --> 00:37:10,793
-É escolha dele, se ele quer morrer.
-Sim, Sim, é isso mesmo.

622
00:37:10,873 --> 00:37:14,873
Se alguém quer ser voluntário,
devemos respeitar, seja quem for.

623
00:37:14,963 --> 00:37:17,673
Filho, qual é o seu nome?

624
00:37:19,503 --> 00:37:22,713
-Sou Shaun.
-Shaun.

625
00:37:22,803 --> 00:37:26,053
Você tem certeza de que
você quer voluntário?

626
00:37:29,972 --> 00:37:31,262
Não...

627
00:37:33,852 --> 00:37:35,392
Eu vou fazer isso.

628
00:37:38,812 --> 00:37:40,362
Está bem.

629
00:37:55,752 --> 00:37:59,962
Bem, será bem mais fácil
se tivermos alguns voluntários.

630
00:38:00,042 --> 00:38:02,671
Mais fácil para quem? Você?

631
00:38:02,751 --> 00:38:08,881
Temos de ter controle da situação,
e este é o melhor caminho.

632
00:38:08,971 --> 00:38:12,511
Se todos nós vamos morrer,
poderia ser nossa decisão.

633
00:38:12,601 --> 00:38:14,851
Sim, sim, isso vai ensinar
esses aliens.

634
00:38:14,931 --> 00:38:16,771
Estamos fazendo
o que podemos, cara.

635
00:38:16,851 --> 00:38:18,431
Sim, é a melhor ideia
que temos.

636
00:38:18,521 --> 00:38:20,861
-Então seja voluntário.
-Não o vi se oferecer.

637
00:38:20,941 --> 00:38:24,071
Todos nós devemos fazê-lo.
Quer dizer, todos, menos ela.

638
00:38:24,151 --> 00:38:28,861
Então será suicídio em massa?
Isso é ótimo. Vamos fazer isso.

639
00:38:28,951 --> 00:38:33,661
Ei, garoto, você ainda quer
ser voluntário?

640
00:38:33,741 --> 00:38:34,830
Não.

641
00:38:37,040 --> 00:38:38,620
Sim.

642
00:38:40,420 --> 00:38:42,630
Você é um herói, garoto.
Você sabe disso?

643
00:38:43,630 --> 00:38:45,840
-Certo.
-Não, estou falando sério.

644
00:38:45,920 --> 00:38:50,680
Se eu conseguir sair daqui,
meu próximo filho terá seu nome.

645
00:38:59,230 --> 00:39:01,350
Obrigado, Scott.
Obrigado, Scott.

646
00:39:05,270 --> 00:39:08,279
Idiotas. Você sabia
que o nome dele era Shaun.

647
00:39:08,939 --> 00:39:11,819
-Que seja. O garoto é um herói.
-Sim, ganhamos dois minutos.

648
00:39:11,909 --> 00:39:14,819
-Alguém dê um Coração Púrpura.
-Está Bem, chega.

649
00:39:23,209 --> 00:39:26,919
O quê? O que você
está olhando para mim?

650
00:39:31,179 --> 00:39:33,139
Você acha que deveria ser eu?

651
00:39:37,009 --> 00:39:38,769
Estive no Afeganistão
nos últimos dois anos,

652
00:39:38,849 --> 00:39:41,769
arriscando minha vida para
manter o resto de vocês seguro.

653
00:39:44,098 --> 00:39:46,108
Voltei faz dois dias.

654
00:39:48,688 --> 00:39:50,688
Eu estava indo
ver a minha família.

655
00:39:53,488 --> 00:39:55,488
Eu tenho um bebê
de sete meses de idade

656
00:39:57,408 --> 00:39:59,408
que ainda não sabe
quem eu sou.

657
00:40:01,448 --> 00:40:03,458
Minha esposa...

658
00:40:04,998 --> 00:40:06,998
Eu não vejo minha esposa...

659
00:40:11,588 --> 00:40:13,588
Eu não vou morrer aqui.

660
00:40:14,298 --> 00:40:15,757
Eu não.

661
00:40:17,887 --> 00:40:20,177
Eu vou para casa, para eles.

662
00:40:20,267 --> 00:40:22,807
Não se preocupe,
eu não votarei em você.

663
00:40:22,887 --> 00:40:24,437
Eu também não.

664
00:40:24,517 --> 00:40:26,727
Sim, nós vamos
nós vamos sair daqui, cara.

665
00:40:26,807 --> 00:40:28,647
-Sim, com certeza vamos.
-Vamos lá, cara.

666
00:40:28,727 --> 00:40:31,147
Não, vamos lá, cara.
Ele sabe da verdade.

667
00:40:32,067 --> 00:40:34,067
Todos nós sabemos.
Vamos apenas aceitar.

668
00:40:34,697 --> 00:40:36,657
Simplesmente parem.

669
00:40:37,527 --> 00:40:40,827
Você vai morrer, cara.
Todos nós vamos.

670
00:40:40,907 --> 00:40:43,457
O tempo está se esgotando.

671
00:40:43,537 --> 00:40:46,037
Sim. Ainda precisamos
de um voluntário.

672
00:40:47,127 --> 00:40:48,577
Qualquer um.

673
00:40:53,046 --> 00:40:55,046
Sou voluntário.

674
00:41:04,556 --> 00:41:08,936
Meu filho Oscar

675
00:41:09,016 --> 00:41:11,186
faleceu no ano passado.

676
00:41:15,696 --> 00:41:20,276
Ele estava andando de moto.

677
00:41:26,825 --> 00:41:28,825
Está certo.

678
00:41:33,585 --> 00:41:35,585
Eu a perdoo.

679
00:41:42,215 --> 00:41:45,095
-Você o verá novamente.
-Você acha?

680
00:41:46,135 --> 00:41:47,805
Com certeza.

681
00:41:48,935 --> 00:41:50,305
Está bem.

682
00:41:51,185 --> 00:41:53,185
Eu vou em paz.

683
00:41:55,145 --> 00:41:57,144
Adeus a todos.

684
00:41:57,944 --> 00:41:59,024
-Adeus.
-Adeus.

685
00:41:59,104 --> 00:42:00,564
Adeus.

686
00:42:09,704 --> 00:42:13,334
"Você o verá novamente.
Com certeza."

687
00:42:14,334 --> 00:42:16,584
-Bobagem.
-Sim, Sério.

688
00:42:16,664 --> 00:42:20,334
Ele tentava dar a ela paz
em seus últimos momentos de vida.

689
00:42:20,424 --> 00:42:22,924
Não há nada de errado
com isso.

690
00:42:23,004 --> 00:42:25,134
Ela se sacrificou
para que outros vivessem.

691
00:42:25,214 --> 00:42:27,304
Isso não passa despercebido.

692
00:42:27,384 --> 00:42:29,054
-Quem disse?
-Deus disse.

693
00:42:29,134 --> 00:42:31,933
-Como você sabe?
-Sou um pastor.

694
00:42:33,393 --> 00:42:36,103
Deus está olhando
por todos nós.

695
00:42:36,183 --> 00:42:38,643
Ele tem um plano.
Nós só temos que ter fé.

696
00:42:38,733 --> 00:42:40,903
-Amém.
-Basta, Cara.

697
00:42:42,773 --> 00:42:43,823
Como?

698
00:42:43,903 --> 00:42:47,943
Com todo o respeito,
isso é besteira.

699
00:42:48,033 --> 00:42:49,743
Ficar aí em pé,
falando sobre fé,

700
00:42:49,823 --> 00:42:52,573
enquanto pessoas
estão explodindo aí ao lado.

701
00:42:52,663 --> 00:42:54,833
-Isso é ridículo.
-Cara...

702
00:42:54,913 --> 00:42:58,963
Se há um deus, ele não dá
a mínima para qualquer um de nós!

703
00:42:59,043 --> 00:43:02,833
-Isso não é verdade.
-Meu Deus, estamos morrendo aqui.

704
00:43:02,923 --> 00:43:07,762
Essa droga não acabar até que este
filho da mãe pegue todos nós, certo?

705
00:43:07,842 --> 00:43:11,092
Então você quer ter fé em algo?
Tenha fé nisto!

706
00:43:11,182 --> 00:43:13,352
Certo? Porque isso é Deus
aqui, certo?

707
00:43:13,432 --> 00:43:15,432
Isso é Deus, agora.

708
00:43:15,512 --> 00:43:18,062
Então reze para Ele,
ou ainda melhor, peça a Ele.

709
00:43:18,142 --> 00:43:20,312
Quero dizer,
o que o Senhor diz, Deus?

710
00:43:20,392 --> 00:43:23,022
Quem de nós irá
ao Seu reino divino?

711
00:43:23,102 --> 00:43:26,192
-Ei, vá devagar.
-Ou o quê?

712
00:43:26,282 --> 00:43:28,442
Vi me matar
porque eu tenho uma opinião?

713
00:43:28,532 --> 00:43:30,702
Tão válida quanto a sua, cara.

714
00:43:31,452 --> 00:43:34,912
Olhando em volta desta sala,
acho que talvez tenha alguns amigos.

715
00:43:34,992 --> 00:43:37,082
Acho que as pessoas
concordam comigo.

716
00:43:38,042 --> 00:43:40,411
95% das pessoas
acreditam em Deus.

717
00:43:40,501 --> 00:43:42,001
Você está em minoria.

718
00:43:42,081 --> 00:43:45,381
Sim, bem, 95% das pessoas
são idiotas.

719
00:43:46,091 --> 00:43:48,381
Você está
nos chamando de idiotas?

720
00:43:51,841 --> 00:43:54,891
Não chamei ninguém de idiota,
certo? Só disse que....

721
00:43:54,971 --> 00:43:58,641
se há um deus, isso é algo...
Acham que ele permitiria isso?

722
00:43:58,721 --> 00:44:00,431
Isto é algo que ele faria?

723
00:44:02,481 --> 00:44:05,191
Vão me matar porque
estão com medo, estou certo?

724
00:44:05,271 --> 00:44:07,191
O que estão fazendo?
Vocês são muito covardes!

725
00:44:07,271 --> 00:44:11,031
Esperem, por favor.
Eu nem disse nada de errado.

726
00:44:11,111 --> 00:44:13,150
-Ele disse.
-Quem é esse?

727
00:44:38,800 --> 00:44:41,850
Parece que Deus
lhe deu um tempo.

728
00:44:41,930 --> 00:44:45,270
Sim, por mais dois
malditos minutos.

729
00:44:50,689 --> 00:44:53,529
Gente, conheço essa garota.
Não a conheço?

730
00:44:53,609 --> 00:44:56,069
Sim, sim.
Sim, conheço de algum lugar.

731
00:44:56,159 --> 00:44:58,449
-Eu?
-Sim. Você é atriz?

732
00:44:58,529 --> 00:45:00,029
Você é tão familiar.

733
00:45:00,119 --> 00:45:02,579
Não, eu não sou atriz.

734
00:45:02,699 --> 00:45:04,709
Sim, sim, sim. Stacy algo.

735
00:45:05,619 --> 00:45:08,339
-Não, Christina.
-Christina...

736
00:45:08,419 --> 00:45:10,419
-Christina?
-Sim.

737
00:45:13,049 --> 00:45:15,469
Espere um minuto.
Stacy é seu nome artístico, então?

738
00:45:17,969 --> 00:45:20,558
Não, eu lhe disse
que não sou atriz.

739
00:45:22,768 --> 00:45:24,058
Então é isso, certo.

740
00:45:24,138 --> 00:45:27,188
Pessoal, atriz, estrela pornô...
Agora eu entendi.

741
00:45:27,268 --> 00:45:29,518
É uma diferença enorme.

742
00:45:29,608 --> 00:45:31,148
O quê? Eu não sou
estrela pornô.

743
00:45:31,228 --> 00:45:34,148
Eu não acho que alguém
se importe por aqui, sabe?

744
00:45:34,238 --> 00:45:38,198
Eu não descobri isso antes.
Agora eu sei.

745
00:45:40,118 --> 00:45:42,488
O quê?

746
00:45:42,578 --> 00:45:44,578
Eu sou um grande fã.

747
00:45:45,368 --> 00:45:48,288
O que você está fazendo?
Eu não faço filme pornô.

748
00:45:48,378 --> 00:45:50,838
Não acho que seja um problema.
Todos precisam ganhar a vida.

749
00:45:50,918 --> 00:45:54,337
-Não tenho um problema com isso.
-Eu não faço filme pornô.

750
00:45:54,417 --> 00:45:58,177
Tudo bem, que seja.
Só estou tentando elogiá-la.

751
00:45:58,257 --> 00:46:00,257
Ele está mentindo.

752
00:46:01,307 --> 00:46:03,137
Tenho que ser honesto
com você, sabe...

753
00:46:03,217 --> 00:46:06,347
Eu gostava mais de você
antes das mudanças...

754
00:46:06,437 --> 00:46:10,607
porque agora está...
Olhe para estes garotões.

755
00:46:11,977 --> 00:46:14,277
-Ele está mentindo.
-Eles são reais?

756
00:46:14,357 --> 00:46:15,937
Isso não é da sua conta.

757
00:46:16,027 --> 00:46:18,657
-Está dizendo que eles são reais?
-E daí?

758
00:46:18,777 --> 00:46:20,657
Metade das garotas em LA
tem seios grandes.

759
00:46:20,777 --> 00:46:22,447
E tenho certeza de que
é ótimo para os negócios.

760
00:46:22,527 --> 00:46:25,327
-Eu Não faço pornô!
-Quem pagou por eles?

761
00:46:25,407 --> 00:46:27,366
Diga-lhes, vá em frente.

762
00:46:27,456 --> 00:46:30,666
Tudo bem, querida. Quem pagou?
Foi seu empregador?

763
00:46:30,786 --> 00:46:32,666
-Não.
-Não?

764
00:46:32,786 --> 00:46:34,046
-Quero dizer, ele pagou.
-Ele pagou?

765
00:46:34,126 --> 00:46:35,126
Mas não é assim.

766
00:46:35,206 --> 00:46:37,716
Agora está ficando
realmente difícil decidir.

767
00:46:37,836 --> 00:46:41,086
Não, David é meu chefe,
mas também somos...

768
00:46:42,296 --> 00:46:44,926
Eu não sou...

769
00:46:45,006 --> 00:46:48,846
Stacy aqui pensou que se ela
colocasse os duplos Ds,

770
00:46:48,926 --> 00:46:50,556
David ia amá-la.

771
00:46:50,646 --> 00:46:53,146
Ele ia amá-la mais do que
a esposa e os filhos.

772
00:46:53,226 --> 00:46:55,686
Quem se importa se eles
já eram uma família?

773
00:46:55,816 --> 00:46:58,026
Isso nunca a deteve antes,
não é?

774
00:46:58,106 --> 00:46:59,856
Você vai fugir com ele?

775
00:46:59,946 --> 00:47:02,275
Vai ter um monte de filhos
em seu próprio país?

776
00:47:02,365 --> 00:47:03,985
Sossegar junto à praia?

777
00:47:04,075 --> 00:47:06,075
É isso o que vai fazer,
Stacy?

778
00:47:32,185 --> 00:47:38,434
Acho que deveríamos levar em conta
se as pessoas têm famílias.

779
00:47:39,314 --> 00:47:41,484
Crianças...

780
00:47:41,564 --> 00:47:43,564
Por quê?
Quantos filhos você tem?

781
00:47:45,274 --> 00:47:47,324
Eu tenho sete.

782
00:47:47,404 --> 00:47:49,244
-Claro que tem.
-Sim, eu tenho 12.

783
00:47:49,324 --> 00:47:52,704
-Sim, eu tenho 27.
-Agora, vamos lá, é sério.

784
00:47:52,784 --> 00:47:55,034
Isso não deveria ser levado
em consideração?

785
00:47:55,124 --> 00:47:57,544
Sim. Sim, temos uma filha.

786
00:47:57,624 --> 00:48:00,044
Sim... Emily.

787
00:48:01,164 --> 00:48:04,084
-Ela tem três anos.
-Nós todos temos famílias.

788
00:48:04,174 --> 00:48:05,754
Seus filhos
não o salvarão aqui.

789
00:48:05,884 --> 00:48:07,754
Não estou pedindo
para ser salvo.

790
00:48:07,884 --> 00:48:09,883
Eu só estou dizendo...

791
00:48:11,883 --> 00:48:14,343
se você não tem filhos,

792
00:48:14,433 --> 00:48:16,973
talvez você deva
se oferecer.

793
00:48:17,053 --> 00:48:18,523
Eu acho que é razoável.

794
00:48:18,603 --> 00:48:21,273
Sim, talvez alguns de nós
queiram ter filhos um dia.

795
00:48:21,353 --> 00:48:23,273
Sim, bem, eu ainda sou novo.

796
00:48:23,353 --> 00:48:24,403
Sim, eu também.

797
00:48:24,483 --> 00:48:27,823
E eu acho
que se você não tem filhos,

798
00:48:27,943 --> 00:48:31,493
você deve fazer a coisa certa
e dar um passo à frente.

799
00:48:35,363 --> 00:48:37,033
Quantos anos você tem?

800
00:48:37,123 --> 00:48:41,373
Eu? Tenho 35.
Mas eu tenho filho.

801
00:48:41,463 --> 00:48:44,292
-Só um filho?
-Sim, uma menina.

802
00:48:44,372 --> 00:48:47,082
-Você se casou?
-Sim.

803
00:48:47,172 --> 00:48:50,252
-O que seu marido faz?
-Eu não...

804
00:48:51,012 --> 00:48:52,422
Você não o quê?

805
00:48:52,512 --> 00:48:55,802
Por que o súbito interesse
em mim?

806
00:48:55,932 --> 00:48:59,512
Estamos todos sendo honestos.
Só quis fazer uma pergunta.

807
00:48:59,602 --> 00:49:03,062
Não estou em julgamento,
que tal nos contar sobre sua vida?

808
00:49:03,142 --> 00:49:08,522
Fácil. Tenho 41 anos. Tenho
dois filhos e uma filha de 18 meses.

809
00:49:08,612 --> 00:49:11,362
Sou casado com a mesma mulher
incrível por 12 anos.

810
00:49:12,232 --> 00:49:13,992
É isso aí. Sua vez.

811
00:49:20,161 --> 00:49:21,331
Droga.

812
00:49:24,001 --> 00:49:25,251
Ainda esperando.

813
00:49:27,041 --> 00:49:29,381
Eu criei meus quatro irmãos
mais novos

814
00:49:29,461 --> 00:49:32,631
na dependência de heroína do meu pai
e depressão da minha mãe,

815
00:49:32,711 --> 00:49:36,221
depois fui a Vassar, através
de uma bolsa de estudo/trabalho,

816
00:49:36,301 --> 00:49:38,851
antes de servir no Corpo da Paz
por três anos no Nepal,

817
00:49:38,971 --> 00:49:43,021
depois voltei para os EUA,
onde trabalhei para uma ONG.

818
00:49:43,101 --> 00:49:45,851
Certo, mas você ainda
não respondeu minha pergunta.

819
00:49:46,901 --> 00:49:48,651
O que o seu marido faz?

820
00:49:48,731 --> 00:49:50,770
Eu tenho uma esposa.

821
00:49:53,650 --> 00:49:56,700
Então você é lésbica.

822
00:49:56,780 --> 00:49:58,990
Sim. E daí?
Não faz nenhuma diferença.

823
00:49:59,070 --> 00:50:01,370
Isso não é necessariamente
verdade.

824
00:50:01,450 --> 00:50:04,500
Então ela é gay. Grande coisa.
Qual é o problema?

825
00:50:04,580 --> 00:50:07,120
Acha normal uma criança ser
educada por duas mães gays?

826
00:50:07,210 --> 00:50:09,210
Não está em 1950, cara.

827
00:50:09,290 --> 00:50:12,040
Sim, sério, cuide da sua vida.

828
00:50:12,130 --> 00:50:15,460
Acham normal criar
uma garotinha nesse ambiente?

829
00:50:15,550 --> 00:50:18,340
Duas mães gays transando
em todos os cantos?

830
00:50:18,430 --> 00:50:22,050
Não é tão ruim quanto dois homens,
mas ainda é errado.

831
00:50:23,469 --> 00:50:26,639
Talvez seja bom
que você está aqui.

832
00:50:26,729 --> 00:50:29,519
Vai dar àquela menina
a chance de ter uma vida normal.

833
00:50:29,599 --> 00:50:32,189
Nossa, cara.
Onde quer chegar com isso?

834
00:50:32,269 --> 00:50:35,319
-Não sou homofóbico ou nada assim.
-Certo.

835
00:50:36,699 --> 00:50:39,909
Acham que seja alguém
por quem vale a pena morrer?

836
00:50:40,949 --> 00:50:43,199
Eu sei que muitos de vocês
são religiosos.

837
00:50:43,279 --> 00:50:47,579
Este país foi construído
em cima de valores familiares.

838
00:50:47,659 --> 00:50:50,459
Esta é uma mulher que pecou.

839
00:50:52,459 --> 00:50:54,419
Isso não significa algo?

840
00:50:54,499 --> 00:50:57,588
-Todos nós pecamos.
-Sim, mas alguns mais que outros.

841
00:50:58,378 --> 00:51:00,678
Talvez este seja o propósito
de tudo isso.

842
00:51:00,758 --> 00:51:06,308
Talvez, se nós descobrirmos
o pecador que está entre nós,

843
00:51:06,388 --> 00:51:08,428
talvez essa coisa toda acabe.

844
00:51:08,518 --> 00:51:11,558
Não temos ideia do que
esses alienígenas querem.

845
00:51:11,648 --> 00:51:13,728
Talvez essa seja a resposta.

846
00:51:13,818 --> 00:51:17,278
Então aliens querem que eu morra,
porque eu sou gay?

847
00:51:17,358 --> 00:51:21,868
Ouça, não é nada pessoal.
Só estou tentando fazer isso parar.

848
00:51:25,488 --> 00:51:27,488
Você acha que eu seja a única?

849
00:51:38,167 --> 00:51:40,467
Covardes.

850
00:51:51,137 --> 00:51:53,147
Meu filho é gay.

851
00:51:54,397 --> 00:51:56,647
E não há nada de errado
com ele.

852
00:51:57,567 --> 00:52:00,397
-E se ele tiver razão?
-Pare com isso.

853
00:52:00,487 --> 00:52:02,397
Não, não,
não sobre as coisas gay.

854
00:52:02,487 --> 00:52:08,576
Se um de nós morrer, for o que
eles querem, e isto tudo acabar?

855
00:52:09,576 --> 00:52:11,536
Jesus. Nós ficamos
andando em círculos.

856
00:52:11,616 --> 00:52:13,246
Por que eles escolheriam
um de nós?

857
00:52:13,326 --> 00:52:14,876
Nós temos um problema.

858
00:52:15,786 --> 00:52:17,956
O quê?

859
00:52:18,046 --> 00:52:22,006
Bem, esse cara disse que um de nós
pode sair daqui vivo, certo?

860
00:52:22,756 --> 00:52:25,586
-Sim.
-Porque não podemos votar em nós mesmos.

861
00:52:26,546 --> 00:52:28,256
Certo.

862
00:52:28,346 --> 00:52:29,966
Bem, eu queria saber
o que acontecerá

863
00:52:30,056 --> 00:52:32,726
quando sobrarem
só duas pessoas.

864
00:52:33,596 --> 00:52:35,226
O que você quer dizer?

865
00:52:35,306 --> 00:52:38,975
Se houver só duas pessoas,
você só pode votar na outra pessoa.

866
00:52:43,025 --> 00:52:45,485
-Droga, empataria.
-E os dois morreriam.

867
00:52:45,565 --> 00:52:47,485
Não, não, não, não.
Não necessariamente.

868
00:52:47,565 --> 00:52:50,825
Uma pessoa não tem que votar.

869
00:52:50,905 --> 00:52:53,365
-O quê?
-Um sacrifício.

870
00:52:53,455 --> 00:52:54,535
Sim.

871
00:52:54,615 --> 00:52:56,285
O que isso significa?

872
00:52:56,375 --> 00:53:00,795
Significa que, se sobrarem um de nós
e um deles, nós não votamos.

873
00:53:00,875 --> 00:53:04,215
Alguém teria de se sacrificar
para salvar o outro.

874
00:53:04,295 --> 00:53:06,545
Tudo bem, certo.
E quem faria isso?

875
00:53:06,635 --> 00:53:08,545
Eu faria.

876
00:53:08,635 --> 00:53:10,385
Claro que você faria.

877
00:53:10,465 --> 00:53:12,594
Eu faria. Você não?

878
00:53:13,224 --> 00:53:15,804
Eu realmente não sei
o que eu faria.

879
00:53:15,894 --> 00:53:17,764
Vamos esperar
você não sobre, então.

880
00:53:17,854 --> 00:53:19,514
Pelo menos
ele está sendo honesto.

881
00:53:19,604 --> 00:53:21,524
E aqui, a verdade
leva você à morte.

882
00:53:21,604 --> 00:53:25,444
Aqui, tudo leva você à morte.

883
00:53:25,524 --> 00:53:27,024
Devemos escolher
quem confiamos.

884
00:53:27,114 --> 00:53:29,364
Não podemos confiar em ninguém.
Acho que sabemos disso.

885
00:53:29,444 --> 00:53:31,694
Bem, alguém terá de fazer isso.
Devemos decidir.

886
00:53:31,784 --> 00:53:34,324
Não temos de decidir nada.

887
00:53:34,404 --> 00:53:37,034
Quem sobrar no final,
vai tomar essa decisão.

888
00:53:39,084 --> 00:53:41,084
E se sobrarem dois de lá?

889
00:53:41,204 --> 00:53:43,204
Bem, então,
eles vão ter que decidir.

890
00:53:45,044 --> 00:53:47,463
Ou podemos decidir por eles.

891
00:53:58,263 --> 00:54:00,853
Você nunca deveria ter se casado
com aquele idiota.

892
00:54:00,933 --> 00:54:02,393
Eu sei.

893
00:54:04,313 --> 00:54:05,683
Juntos?

894
00:54:14,153 --> 00:54:15,783
O que aconteceu?

895
00:54:16,653 --> 00:54:18,993
-Eles empataram.
-Que romântico.

896
00:54:19,073 --> 00:54:23,542
Pensei que, se ninguém votasse,
a escolha seria aleatória.

897
00:54:23,622 --> 00:54:24,912
Não em um empate, eu acho.

898
00:54:25,002 --> 00:54:29,582
Viram? Se não podem viver os dois,
um deles tem que ir.

899
00:54:29,672 --> 00:54:33,172
-Eles não vão a lugar algum.
-Um deles tem que morrer.

900
00:54:33,302 --> 00:54:35,422
Vocês querem que eles decidam?

901
00:54:35,512 --> 00:54:39,012
Uma criança? É muita
responsabilidade para uma criança.

902
00:54:39,092 --> 00:54:42,682
Sim, ele está certo.
Precisamos ser os únicos a fazê-lo.

903
00:54:42,762 --> 00:54:45,142
-Fazer o quê?
-Ele quer que matemos um deles.

904
00:54:45,272 --> 00:54:47,642
Estou dizendo que fazemos
o que precisa ser feito.

905
00:54:47,732 --> 00:54:50,152
Besteira! Está tentando
salvar seu traseiro.

906
00:54:50,272 --> 00:54:52,902
Não me salva
mais do que salva vocês,

907
00:54:52,982 --> 00:54:56,401
mas garante que um de nós
saia daqui vivo.

908
00:54:56,491 --> 00:54:59,451
Caso contrário,
todos nós morreremos.

909
00:54:59,531 --> 00:55:01,781
Ouçam, isso é um truque,
certo?

910
00:55:01,871 --> 00:55:04,621
Depois de tirar um deles da frente,
ele irá atrás do outro.

911
00:55:04,701 --> 00:55:05,791
Não caiam na dele.

912
00:55:05,871 --> 00:55:11,171
Se tivéssemos que escolher
um deles... Quem seria?

913
00:55:15,461 --> 00:55:16,881
O que você faz?

914
00:55:18,801 --> 00:55:20,301
-O quê?
-Vamos lá, cara.

915
00:55:20,381 --> 00:55:22,391
Ei, é uma pergunta justa.

916
00:55:23,801 --> 00:55:26,521
-O que quer dizer, como trabalho?
-Sim.

917
00:55:26,601 --> 00:55:29,480
É claro que o cara de colete,
para começar a bobagem de classe.

918
00:55:29,560 --> 00:55:35,070
Ei, nós estamos tentando decidir
quem merece viver, certo?

919
00:55:35,150 --> 00:55:36,940
E escolha de carreira
é o modo de fazer isso.

920
00:55:37,030 --> 00:55:43,200
Só estou dizendo que algumas pessoas
contribuem mais para a sociedade.

921
00:55:43,320 --> 00:55:46,830
Quem se importa com o que ela faz?
Ela está grávida, é o que importa.

922
00:55:46,910 --> 00:55:48,620
Há muitos bebês.

923
00:55:48,700 --> 00:55:51,250
As pessoas têm muitos bebês.

924
00:55:51,370 --> 00:55:54,880
O mundo tem mães solteiras
no welfare suficientes.

925
00:55:54,960 --> 00:55:57,260
-Ela pode estar desempregada.
-E daí?

926
00:55:57,380 --> 00:55:58,840
Isso não importa.

927
00:55:59,800 --> 00:56:02,049
O que o seu marido faz?

928
00:56:02,139 --> 00:56:04,389
-O quê?
-O Pai. O pai do bebê.

929
00:56:04,469 --> 00:56:05,849
O que ele faz?

930
00:56:07,219 --> 00:56:09,019
Você sabe mesmo quem é o pai?

931
00:56:09,099 --> 00:56:12,639
-Sim, eu sei quem é o pai.
-Sim, mas você não é casada, não é?

932
00:56:15,359 --> 00:56:16,859
Ouça, ele está...
Estamos esperando.

933
00:56:16,939 --> 00:56:18,819
Esperando o quê?
Ele sair da prisão?

934
00:56:18,899 --> 00:56:21,649
-Vamos lá.
-Ele não está na cadeia.

935
00:56:24,029 --> 00:56:27,659
Certo, então o que ele faz
para ganhar a vida?

936
00:56:27,739 --> 00:56:29,869
Chega com a inquisição.

937
00:56:37,588 --> 00:56:39,418
O que você faz?

938
00:56:40,838 --> 00:56:43,628
-Eu trabalho para um banco.
-Sim, é claro que trabalha.

939
00:56:45,388 --> 00:56:49,638
Emprestamos dinheiro às pessoas
para iniciarem seus próprios negócios.

940
00:56:49,718 --> 00:56:51,768
Alguém aqui
tem seu próprio negócio?

941
00:56:51,848 --> 00:56:55,228
-Quanto ganhou no ano passado?
-Não estou falando de salários.

942
00:56:55,308 --> 00:56:57,398
Você começou a falar
sobre empregos.

943
00:56:57,478 --> 00:57:01,068
Não, eu estou falando de ser
um membro contribuinte da sociedade.

944
00:57:01,148 --> 00:57:04,528
Agora, eu trabalho muito
todos os dias,

945
00:57:04,608 --> 00:57:07,568
e eu nunca, nunca recebi
doações de ninguém.

946
00:57:07,658 --> 00:57:11,117
Empresto dinheiro para as pessoas
realizarem seus sonhos.

947
00:57:11,197 --> 00:57:15,457
E fora do trabalho contribuo
com um bom valor para a caridade.

948
00:57:15,537 --> 00:57:18,457
Isso é fácil, quando
se ganha mais de seis dígitos.

949
00:57:19,337 --> 00:57:21,337
E o que você faz?

950
00:57:22,797 --> 00:57:25,337
-Sou estudante de pós-graduação.
-Em?

951
00:57:26,637 --> 00:57:27,967
Psicologia.

952
00:57:28,047 --> 00:57:31,217
Bem, isso é útil.
E quanto a você? O que você faz?

953
00:57:31,307 --> 00:57:33,727
-Dane-se, idiota.
-O que você faz?

954
00:57:33,807 --> 00:57:35,267
Cobra cheques de deficientes?

955
00:57:35,347 --> 00:57:39,517
Ouça, cara, se está tentando
fazer com que não votemos em você,

956
00:57:39,607 --> 00:57:41,317
está indo pelo caminho errado.

957
00:57:41,437 --> 00:57:43,896
-É sério.
-Ouçam, ouça, ouçam.

958
00:57:43,986 --> 00:57:48,276
Precisamos chegar
a algum tipo de métrica aqui.

959
00:57:48,366 --> 00:57:51,736
Algum modo de decidir quem
merece viver para a próxima rodada.

960
00:57:51,826 --> 00:57:56,076
Tudo o que sei é que se um de nós
conseguir viver, será um desses dois,

961
00:57:56,166 --> 00:57:58,626
se eu tiver alguma coisa
a dizer sobre isso.

962
00:58:07,966 --> 00:58:09,966
Acho que todos sabemos
o que isso significa.

963
00:58:10,046 --> 00:58:12,636
Sim, ele está certo.
Ela se foi. Ele deve ser o próximo.

964
00:58:12,716 --> 00:58:14,726
Que bom. Dois por um.

965
00:58:14,806 --> 00:58:16,975
-Sério.
-Alguém tem que ir, certo?

966
00:58:17,055 --> 00:58:18,645
Não veem o que
estão fazendo aqui?

967
00:58:18,725 --> 00:58:21,225
Eles só a mataram para ter a maioria
a favor deles.

968
00:58:21,315 --> 00:58:23,315
-Sabiam que ela estava do nosso lado.
-Lado?

969
00:58:23,395 --> 00:58:25,855
-Sim, não há lados aqui.
-Mesmo?

970
00:58:25,935 --> 00:58:27,645
Então nunca votou
para os dois?

971
00:58:27,735 --> 00:58:29,815
-Não, claro que não.
-Mentira.

972
00:58:29,905 --> 00:58:32,735
Você não sabe quem vota
em quem aqui. Nenhum de nós sabe.

973
00:58:32,825 --> 00:58:34,365
Acho que temos uma boa ideia.

974
00:58:34,495 --> 00:58:37,115
Por favor, se eles ficarem
com maioria de novo,

975
00:58:37,205 --> 00:58:38,285
eles vão matar os dois.

976
00:58:38,365 --> 00:58:40,875
É isso que eles querem,
para tirá-los do caminho.

977
00:58:40,955 --> 00:58:42,875
Só o resto de nós
pode impedir isso.

978
00:58:42,955 --> 00:58:44,165
Você é paranoico, cara.

979
00:58:45,165 --> 00:58:48,875
Quem está comigo? As duas meninas
além de mim, somos três.

980
00:58:48,965 --> 00:58:51,674
Sobram 16. Só precisamos
de mais seis para chegar a nove.

981
00:58:51,754 --> 00:58:53,754
-Já chega.
-Nove o quê?

982
00:58:53,844 --> 00:58:55,304
-Nove votos para uma maioria.
-Exato.

983
00:58:55,384 --> 00:58:56,514
Estou dentro.

984
00:58:56,594 --> 00:58:58,514
Bom, bom. Cinco mais.

985
00:58:58,594 --> 00:59:01,224
-Todos entenderam?
-Isso é loucura. Não vai funcionar.

986
00:59:01,304 --> 00:59:03,314
Tudo bem, eu estou dentro.

987
00:59:04,564 --> 00:59:06,984
-Eu também.
-OK, são seis. Precisamos de mais três.

988
00:59:07,064 --> 00:59:09,314
E quanto a vocês?

989
00:59:09,404 --> 00:59:10,984
O que está nos pedindo
para fazer?

990
00:59:11,064 --> 00:59:13,324
-Estamos pedindo para nos ajudar.
-Sim, mas como?

991
00:59:13,404 --> 00:59:17,034
Eles vão votar para uma daquelas
duas meninas todas as vezes.

992
00:59:17,114 --> 00:59:19,414
Uma hora eles vão chegar
onde eles querem.

993
00:59:19,534 --> 00:59:21,914
-A menos que evitemos.
-Evitemos como?

994
00:59:21,994 --> 00:59:24,203
-Bloqueando a votação.
-Sim, é só jogar na defesa.

995
00:59:24,293 --> 00:59:26,833
-Ele está certo, não há outro modo.
-É um jogo de números.

996
00:59:26,913 --> 00:59:28,583
Isso é ridículo!

997
00:59:28,663 --> 00:59:30,373
Você está comigo?

998
00:59:33,253 --> 00:59:34,253
O que nós faremos?

999
00:59:34,343 --> 00:59:37,303
Ninguém vota neles nesta rodada,
certo?

1000
00:59:37,383 --> 00:59:39,553
Sim, dissemos que o cara
que não fala Inglês.

1001
00:59:39,633 --> 00:59:44,223
Ele não pode nos ajudar. Quando ele for,
podemos discutir o que fazer a seguir.

1002
00:59:46,103 --> 00:59:48,933
Vocês todos sabem
o que precisa ser feito.

1003
00:59:50,063 --> 00:59:54,023
Votar no garoto.
é a única chance que temos.

1004
01:00:03,032 --> 01:00:05,032
Droga!

1005
01:00:05,122 --> 01:00:07,872
Você é patético. Mataria
uma criança para salvar sua vida.

1006
01:00:07,952 --> 01:00:09,792
Isso mesmo,
quero viver, assim como você.

1007
01:00:09,872 --> 01:00:11,832
Não, não é como eu.
Eu não faria isso.

1008
01:00:11,922 --> 01:00:15,342
Sim, bem, vamos ver o que fará
quando o seu estiver na linha.

1009
01:00:15,422 --> 01:00:16,962
Não, eu não acho que verá.

1010
01:00:18,262 --> 01:00:22,182
O que isso quer dizer?
Você vai me matar agora?

1011
01:00:22,262 --> 01:00:24,302
Por quê? Porque eu quero viver,
não é?

1012
01:00:24,392 --> 01:00:28,472
Eu sou uma má pessoa porque
não quero morrer aqui?

1013
01:00:29,982 --> 01:00:32,101
Bem, querem saber? Tudo bem.

1014
01:00:32,191 --> 01:00:35,651
Quer jogar jogos?
Eu vou jogar o seu jogo.

1015
01:00:35,731 --> 01:00:40,401
Eu digo para nos livrarmos de ambos
agora, começando com a criança.

1016
01:00:40,491 --> 01:00:44,071
Isso dá a todos uma chance
para sair daqui vivo.

1017
01:00:44,161 --> 01:00:49,451
Eu sei que não sou o único
aqui que quer fazer isso.

1018
01:00:49,541 --> 01:00:50,951
Ele tem razão.
Há 15 de nós.

1019
01:00:51,041 --> 01:00:53,421
Precisamos de seis
para nivelar o campo de jogo.

1020
01:00:53,501 --> 01:00:55,081
-Isso não é um jogo.
-Não é, não.

1021
01:00:55,171 --> 01:00:57,301
Mas decidiu tornar um jogo,
ao escolher lados.

1022
01:00:57,381 --> 01:01:01,511
Escolhemos. Escolhemos o lado
que diz que todos aqui são iguais.

1023
01:01:01,631 --> 01:01:05,010
Ninguém é especial. Você, de todas
as pessoas, deve entender isso.

1024
01:01:05,090 --> 01:01:09,390
-Você não ama sua esposa?
-Claro que eu amo.

1025
01:01:09,470 --> 01:01:12,350
Bem, você não quer dar a ela
a chance de sair daqui?

1026
01:01:13,730 --> 01:01:15,940
Como isso acontecerá,
se estiver do lado deles?

1027
01:01:16,020 --> 01:01:17,020
Ouçam.

1028
01:01:17,110 --> 01:01:20,280
Se escolher o lado deles,
vai sentenciar sua esposa à morte.

1029
01:01:20,360 --> 01:01:22,690
Nosso modo vai dar a ela
uma chance de viver.

1030
01:01:22,780 --> 01:01:24,990
-Certo.
-Eu...

1031
01:01:25,070 --> 01:01:26,700
-Sim, Sim, mas...
-Mas nada!

1032
01:01:26,780 --> 01:01:29,830
Você quer salvá-la ou não?

1033
01:01:29,910 --> 01:01:32,330
Certo, certo, tudo bem!
Estamos dentro!

1034
01:01:32,410 --> 01:01:34,710
-Eu também.
-O quê?

1035
01:01:34,790 --> 01:01:36,500
Nós somos todos iguais.
Ele tem razão.

1036
01:01:36,580 --> 01:01:39,209
-O quê?
-Certo. Somos cinco.

1037
01:01:39,299 --> 01:01:41,299
Nós só precisamos de mais três.

1038
01:01:42,469 --> 01:01:45,799
-Todos votam no garoto.
-Votaremos em você.

1039
01:01:45,879 --> 01:01:48,599
Vamos lá, pessoal.
Vocês não querem viver?

1040
01:01:54,059 --> 01:01:56,559
Tudo bem, empatem novamente.
Os dois morrerão. É justo.

1041
01:01:56,689 --> 01:01:58,809
-O quê?
-Ele tem razão. Faremos isso.

1042
01:01:58,899 --> 01:02:02,279
-O que está fazendo?
-Não faça isso. É só uma criança.

1043
01:02:09,329 --> 01:02:10,989
Droga.

1044
01:02:11,079 --> 01:02:12,078
O que acabou de acontecer?

1045
01:02:12,158 --> 01:02:13,498
Vocês perderam, imbecis.

1046
01:02:13,578 --> 01:02:15,708
Dane-se.
Por que eles não empataram?

1047
01:02:15,788 --> 01:02:18,498
Não faz sentido. Por que empataram
a 1" vez e agora não?

1048
01:02:18,578 --> 01:02:21,958
-Alguém mudou o seu voto.
-Quem?

1049
01:02:22,918 --> 01:02:24,918
Por que você não pergunta
à sua esposa?

1050
01:02:27,178 --> 01:02:28,968
Foi você?

1051
01:02:29,048 --> 01:02:31,348
Não.

1052
01:02:31,428 --> 01:02:34,018
Quero dizer, sim, mas...

1053
01:02:34,098 --> 01:02:36,018
Por que você mudou?

1054
01:02:36,098 --> 01:02:40,058
Eu não mudei.
Eu só não votei na segunda vez.

1055
01:02:41,478 --> 01:02:43,228
Eu não podia. Sinto muito.

1056
01:02:43,318 --> 01:02:45,108
Certo, porque você
é uma boa pessoa.

1057
01:02:45,188 --> 01:02:46,777
Fique de fora dessa, certo?

1058
01:02:46,857 --> 01:02:50,567
Escute, senhora, ninguém disse
que isto ia ser fácil,

1059
01:02:50,657 --> 01:02:52,287
mas precisa ser feito.

1060
01:02:52,367 --> 01:02:55,617
Sim, escute, os dois não podem
viver de qualquer maneira.

1061
01:02:55,747 --> 01:02:59,577
Ele tem razão. Um deles
vai ter que morrer.

1062
01:02:59,667 --> 01:03:02,747
Precisamos nos unir,
caso contrário, eles vão ganhar.

1063
01:03:02,837 --> 01:03:05,167
Não há vitória aqui, cara.

1064
01:03:05,257 --> 01:03:09,047
Nós todos perdemos, certo?
E tudo bem.

1065
01:03:09,127 --> 01:03:11,547
Nós tivemos muito tempo
para aceitar isso.

1066
01:03:11,637 --> 01:03:14,217
Só há uma coisa
que nós podemos fazer...

1067
01:03:14,307 --> 01:03:16,267
É sair daqui
com alguma dignidade.

1068
01:03:16,347 --> 01:03:19,267
E talvez possamos salvar
duas pessoas em vez de uma.

1069
01:03:20,686 --> 01:03:22,896
Ele não está falando dela.

1070
01:03:22,976 --> 01:03:26,646
Ele está falando de se livrar
da criança mais cedo ou mais tarde.

1071
01:03:26,776 --> 01:03:29,316
-Ela pode soletrar.
-Só precisamos acabar com isso.

1072
01:03:29,406 --> 01:03:31,946
De uma vez por todas.
Por que ficar arrastando?

1073
01:03:32,026 --> 01:03:35,116
-Está em desvantagem, cara.
-Está certo.

1074
01:03:35,196 --> 01:03:36,576
Acabou.

1075
01:03:40,076 --> 01:03:41,456
Ei.

1076
01:03:43,246 --> 01:03:45,206
Você quer viver, certo?

1077
01:03:45,296 --> 01:03:46,706
Sim.

1078
01:03:48,296 --> 01:03:51,676
-Mas eu não...
-Quer matar uma criança. Está certo.

1079
01:03:53,046 --> 01:03:56,005
Tudo bem, todo mundo vota
no cara com um braço.

1080
01:03:56,095 --> 01:03:58,265
-Por favor, cara.
-Não, Não, não, ouçam, ouçam.

1081
01:03:58,345 --> 01:04:00,635
Se nos livrarmos dele,
vai nivelar

1082
01:04:00,725 --> 01:04:03,185
e teremos mais tempo
para falar sobre isso.

1083
01:04:03,265 --> 01:04:04,815
Não há mais nada para falar.

1084
01:04:04,895 --> 01:04:07,225
Você está só tentando
ganhar mais tempo.

1085
01:04:07,315 --> 01:04:09,815
Estou tentando ganhar tempo
para todos.

1086
01:04:26,585 --> 01:04:28,334
Tudo bem, o que aconteceu?

1087
01:04:28,414 --> 01:04:29,414
O que isso significa?

1088
01:04:29,504 --> 01:04:31,964
Isso significa
que as mesas viraram.

1089
01:04:32,044 --> 01:04:34,884
As pessoas estão começando
a ver as coisas claramente.

1090
01:04:35,544 --> 01:04:37,554
Quem fez isso?

1091
01:04:38,384 --> 01:04:41,344
GI Joe é próximo.
Ele é o líder da matilha.

1092
01:04:42,434 --> 01:04:44,854
Mate-o primeiro,
o resto vai cavar.

1093
01:04:44,934 --> 01:04:48,604
Boa ideia. Há apenas 13 de nós.
Nós só precisamos de sete.

1094
01:04:49,564 --> 01:04:51,564
O que nós faremos?

1095
01:04:52,314 --> 01:04:56,194
Não há nada que possam fazer.
Nós temos a maioria agora.

1096
01:05:00,114 --> 01:05:01,703
Vamos votar nela.

1097
01:05:04,533 --> 01:05:06,493
-O quê?
-Ele quer protegê-la?

1098
01:05:06,583 --> 01:05:09,913
-Vamos colocá-lo à prova.
-Esperem um pouco, está bem?

1099
01:05:09,993 --> 01:05:13,463
-Façam. Ele vai mudar.
-Não, espera. Me dê um segundo.

1100
01:05:13,543 --> 01:05:15,543
-Seja razoável, cara.
-Estou sendo razoável.

1101
01:05:15,633 --> 01:05:17,503
-Quer dar uma chance à sua esposa?
-Sim.

1102
01:05:17,593 --> 01:05:21,383
Então, faça a coisa certa,
ou ela terá 30 segundos de vida.

1103
01:05:21,473 --> 01:05:22,973
-Não!
-Não há coisa certa aqui.

1104
01:05:23,053 --> 01:05:25,143
Sim, há.
Nós todos sabemos disso.

1105
01:05:25,223 --> 01:05:28,603
Ouça, se você me matar, você vai morrer
e ela vai morrer em seguida.

1106
01:05:28,683 --> 01:05:30,473
Nós todos sabemos disso.

1107
01:05:31,643 --> 01:05:34,063
-Vamos.
-Ama sua esposa ou não?

1108
01:05:38,982 --> 01:05:40,982
Vamos, por favor.

1109
01:05:41,742 --> 01:05:45,112
Dane-se! Sim, eu vou mudar!
Vou escolher outra pessoa!

1110
01:05:45,202 --> 01:05:47,282
-Espere, espere, espere.
-Votem todos no negro.

1111
01:05:47,372 --> 01:05:50,372
Espere, o quê?
Vão se danar, cara!

1112
01:06:04,172 --> 01:06:08,341
Claro. O verdadeiro amor
conquista tudo.

1113
01:06:08,431 --> 01:06:09,811
Você está sem opções,
meu amigo.

1114
01:06:09,931 --> 01:06:13,221
Sim? Bem, vocês acabaram
de se matar. Parabéns.

1115
01:06:13,311 --> 01:06:15,641
Você, você, você.
Todos vocês fizeram isso.

1116
01:06:15,731 --> 01:06:19,311
E você... você acabou
de matar sua esposa.

1117
01:06:19,401 --> 01:06:21,981
-Espero que estejas feliz.
-Fiz o que tinha de fazer.

1118
01:06:22,071 --> 01:06:24,031
Sim, agora ela vai morrer
por sua causa.

1119
01:06:24,111 --> 01:06:26,241
Pelo menos meu modo
deu uma chance a ela.

1120
01:06:26,321 --> 01:06:28,411
-Cale a boca, cara.
-Sim, cara, chega.

1121
01:06:31,831 --> 01:06:33,501
Eles nem devem ser casados.

1122
01:06:34,291 --> 01:06:36,121
O quê?

1123
01:06:37,291 --> 01:06:39,331
Quero dizer, pense sobre isso.

1124
01:06:39,421 --> 01:06:42,130
Quais são as chances deles
sendo o único casal aqui?

1125
01:06:42,210 --> 01:06:43,880
Aqueles outros dois
se conheciam.

1126
01:06:44,010 --> 01:06:45,880
-Assim disseram.
-Não vai funcionar.

1127
01:06:46,010 --> 01:06:47,890
Então está dizendo que
eles são casados

1128
01:06:48,010 --> 01:06:50,680
e aconteceu de serem colocados
um ao lado do outro?

1129
01:06:50,760 --> 01:06:54,470
Pense nisso, pessoal.

1130
01:06:54,560 --> 01:06:57,810
Não é possível que eles
tenha inventado tudo?

1131
01:06:57,900 --> 01:06:59,440
-Não.
-Por que eles mentiriam?

1132
01:06:59,520 --> 01:07:02,820
Para sobreviver. Ninguém quer matar
a esposa de alguém ou marido.

1133
01:07:02,900 --> 01:07:04,740
Especialmente na frente
um do outro.

1134
01:07:04,820 --> 01:07:09,570
Eles só inventaram isso tudo
para ganhar nossa simpatia.

1135
01:07:09,660 --> 01:07:11,910
-Você é louco.
-Sou?

1136
01:07:13,240 --> 01:07:14,620
Há quanto tempo está casada?

1137
01:07:16,659 --> 01:07:19,329
-Cinco anos.
-Qual é o nome dos pais dele?

1138
01:07:20,539 --> 01:07:24,089
-Mark e Lisa.
-Onde ela fez faculdade?

1139
01:07:24,169 --> 01:07:25,509
UCLA.

1140
01:07:25,589 --> 01:07:27,469
Quando é o aniversário dele?

1141
01:07:29,259 --> 01:07:30,679
-Abril.
-Abril?

1142
01:07:30,759 --> 01:07:32,719
Nove de abril.

1143
01:07:34,469 --> 01:07:36,929
Qual é o nome dele?

1144
01:07:38,349 --> 01:07:39,809
O quê?

1145
01:07:39,899 --> 01:07:43,689
Qual é o nome do seu marido?

1146
01:07:47,819 --> 01:07:50,358
-Ele já disse o nome dele.
-Isso, ele disse.

1147
01:07:51,238 --> 01:07:54,698
-Quando?
-A Primeira vez que ele falou.

1148
01:07:54,788 --> 01:07:57,118
Ele disse o nome dele.

1149
01:07:59,368 --> 01:08:01,878
Pare com isso, certo?

1150
01:08:01,958 --> 01:08:06,248
Qual é o nome dele?

1151
01:08:10,168 --> 01:08:12,178
Ela não sabe.

1152
01:08:12,968 --> 01:08:14,758
Claro que ela não sabe.

1153
01:08:15,638 --> 01:08:17,428
Sim, é claro que ela sabe.

1154
01:08:17,518 --> 01:08:19,428
Ela é só não vai jogar
seu jogo.

1155
01:08:19,518 --> 01:08:21,268
Vamos empatá-los
e ver o que acontece.

1156
01:08:21,348 --> 01:08:22,348
O quê?

1157
01:08:22,438 --> 01:08:26,267
Se forem casados,
eles não votarão um no outro.

1158
01:08:30,897 --> 01:08:33,617
Certo. Nós inventamos.

1159
01:08:33,697 --> 01:08:35,407
-Mas foi ideia dela.
-O quê?

1160
01:08:35,487 --> 01:08:36,947
Sim. Sim. Eu só concordei.

1161
01:08:37,077 --> 01:08:38,947
Não, ele disse primeiro.
Não tive nada a ver com isso.

1162
01:08:39,077 --> 01:08:42,917
-Ela é uma mentirosa. Olhem para ela.
-Por favor, não me matem.

1163
01:08:42,997 --> 01:08:44,497
Não, matem essa cadela!

1164
01:08:54,927 --> 01:08:56,347
Por que está chorando?

1165
01:08:56,427 --> 01:08:58,506
Apenas cale a boca, certo?

1166
01:08:58,596 --> 01:09:01,426
-Não deveria ter mentido para nós.
-Eu não menti.

1167
01:09:01,516 --> 01:09:03,646
Sim, mentiu.
Você disse que era casada.

1168
01:09:03,726 --> 01:09:08,566
Sou casada, só não com ele.
E eu tenho uma filha, Emily.

1169
01:09:09,566 --> 01:09:11,486
Eu não menti sobre isso.

1170
01:09:11,566 --> 01:09:13,486
Quantas pessoas aqui
acha que se casaram,

1171
01:09:13,566 --> 01:09:14,986
têm maridos, esposas, filhos?

1172
01:09:15,116 --> 01:09:17,526
Não teve problema
em matar nenhum deles.

1173
01:09:17,616 --> 01:09:19,996
-Eu não os matei.
-Sim, você o fez.

1174
01:09:22,916 --> 01:09:24,616
Nós todos o fizemos.

1175
01:09:25,786 --> 01:09:28,376
Mas, escute, ainda tem
uma chance de sair daqui.

1176
01:09:28,456 --> 01:09:31,455
Há 11 de nós.
Nós só precisamos de seis votos.

1177
01:09:31,545 --> 01:09:36,215
Se ficar do nosso lado,
prometo que ficará viva.

1178
01:09:36,295 --> 01:09:38,465
Não dê ouvidos a ele.
Está tentando usar você.

1179
01:09:38,545 --> 01:09:40,215
Você quer sair daqui?

1180
01:09:40,305 --> 01:09:43,225
Quer voltar para casa e ver
seu marido de verdade, ver Emily?

1181
01:09:45,055 --> 01:09:46,265
Sim.

1182
01:09:47,515 --> 01:09:48,895
Ótimo.

1183
01:09:50,645 --> 01:09:53,605
E quanto a você?
De que lado você está?

1184
01:09:56,815 --> 01:09:58,985
Você não fala?

1185
01:09:59,985 --> 01:10:02,445
Certo, ele não quer nos dizer
para quem ele voltará,

1186
01:10:02,535 --> 01:10:03,905
e isso é bom, eu entendo.

1187
01:10:03,995 --> 01:10:06,164
Ninguém quer
fazer inimigos aqui.

1188
01:10:06,244 --> 01:10:08,624
Vou dizer
que ele está do nosso lado.

1189
01:10:12,544 --> 01:10:16,174
Você tem uma filha, não é?
Qual o nome dela?

1190
01:10:16,464 --> 01:10:18,254
Chloe.

1191
01:10:18,334 --> 01:10:20,634
É um nome bonito, Chloe.

1192
01:10:20,714 --> 01:10:23,674
-Você quer vê-la novamente?
-É claro.

1193
01:10:23,764 --> 01:10:26,184
-E sua parceira?
-Esposa.

1194
01:10:29,854 --> 01:10:32,064
-Amelia.
-Chloe e Amelia.

1195
01:10:34,234 --> 01:10:36,064
Você quer ver as duas de novo?

1196
01:10:44,653 --> 01:10:47,113
-Sinto muito.
-Espere um minuto. Espere um minuto.

1197
01:10:47,243 --> 01:10:49,783
Somos cinco. Nós só precisamos
de mais um.

1198
01:10:50,663 --> 01:10:53,003
Vamos, pessoal. Mais um.
Em quem votaremos?

1199
01:10:53,083 --> 01:10:56,463
-O cara do exército.
-Não! Escolha outra pessoa.

1200
01:10:56,543 --> 01:10:57,833
-A senhora com câncer.
-O quê?

1201
01:10:57,923 --> 01:11:00,633
Não, não, não. Tudo bem,
todos sabem em quem votar.

1202
01:11:01,713 --> 01:11:02,713
Droga!

1203
01:11:02,803 --> 01:11:04,553
Droga. Tudo certo.

1204
01:11:05,383 --> 01:11:06,423
Droga.

1205
01:11:18,942 --> 01:11:20,942
Minha nossa.

1206
01:11:32,952 --> 01:11:34,622
O que nós faremos?

1207
01:11:34,702 --> 01:11:38,412
Ouça, tudo bem. Está certo.

1208
01:11:39,332 --> 01:11:42,802
Há sete de nós.
Só precisamos de quatro.

1209
01:11:42,882 --> 01:11:46,881
Um, dois, três...

1210
01:11:49,091 --> 01:11:50,761
É um menino ou uma menina?

1211
01:11:53,971 --> 01:11:55,431
Eu não sei.

1212
01:11:55,521 --> 01:11:57,521
Você não quer descobrir?

1213
01:11:59,191 --> 01:12:00,731
Sim, é claro que quero.

1214
01:12:00,811 --> 01:12:02,821
Só é preciso um voto.

1215
01:12:03,901 --> 01:12:06,031
É realmente muito simples.
Só uma vez.

1216
01:12:07,491 --> 01:12:09,701
Não.

1217
01:12:09,781 --> 01:12:11,951
Não, não, por favor.

1218
01:12:12,031 --> 01:12:13,491
Por favor.

1219
01:12:15,411 --> 01:12:17,701
-Por favor.
-Não, não, eu não vou fazê-lo.

1220
01:12:17,791 --> 01:12:18,791
Eu não vou fazer isso.

1221
01:12:18,871 --> 01:12:21,500
Bem, então, você está matando
seu próprio filho.

1222
01:12:22,580 --> 01:12:24,590
E você, cara? Você quer viver?

1223
01:12:26,750 --> 01:12:28,760
Você sabe o que penso.

1224
01:12:29,760 --> 01:12:31,510
-E você?
-Jesus Cristo.

1225
01:12:31,590 --> 01:12:33,590
O que você acha?

1226
01:12:35,140 --> 01:12:37,350
Me perdoe.

1227
01:12:38,680 --> 01:12:40,690
Não.

1228
01:12:41,980 --> 01:12:45,480
Sim! Jesus Cristo.
Obrigado, Jesus.

1229
01:12:45,570 --> 01:12:48,030
Certo, somos três de três.

1230
01:12:48,110 --> 01:12:51,030
Não há como
você protegê-los agora.

1231
01:12:52,410 --> 01:12:54,779
Sim? Certo, nós vamos ver isso.

1232
01:12:54,869 --> 01:12:58,079
Você percebe
que é você ou eles, certo?

1233
01:13:01,159 --> 01:13:03,879
-Que assim seja.
-Está se oferecendo?

1234
01:13:05,419 --> 01:13:07,419
Se eu for, você vai.

1235
01:13:08,629 --> 01:13:11,259
Está certo. Que tal isso?
Eu vou fazer um acordo.

1236
01:13:11,379 --> 01:13:13,969
Você me dá um deles
e eu lhe dou ela.

1237
01:13:14,049 --> 01:13:16,009
-O quê?
-Vamos negociar.

1238
01:13:24,599 --> 01:13:25,939
Qual deles você quer?

1239
01:13:26,769 --> 01:13:28,478
Qualquer um dos dois.
Não importa.

1240
01:13:28,568 --> 01:13:30,738
O quê?
O que você está fazendo?

1241
01:13:30,818 --> 01:13:33,568
Certo, combinado. Combinado.

1242
01:13:33,648 --> 01:13:35,738
Fica com a menina,
Eu fico com a esposa.

1243
01:13:35,818 --> 01:13:38,368
Nós três votaremos nela,
os três votarão nela.

1244
01:13:38,448 --> 01:13:40,538
-Como sei que posso confiar em você?
-Não.

1245
01:13:40,618 --> 01:13:43,078
Vamos... Vamos votar em ordem.

1246
01:13:43,168 --> 01:13:45,208
Um, dois, três.

1247
01:13:46,498 --> 01:13:49,378
-Certo, combinado.
-Espere um segundo.

1248
01:13:49,458 --> 01:13:52,628
Está certo.
Ouça, confie em mim, só...

1249
01:13:52,718 --> 01:13:54,838
Certo, eu vou primeiro.

1250
01:13:54,928 --> 01:13:57,598
-Deve ter confiança.
-Eu são sei sobre isso.

1251
01:13:57,678 --> 01:14:00,767
Está certo. Está certo.
Trouxe você até aqui.

1252
01:14:00,847 --> 01:14:02,887
-Certo.
-Vamos fazer isso.

1253
01:14:03,977 --> 01:14:05,937
Certo.

1254
01:14:06,017 --> 01:14:08,017
-O que você está fazendo?
-Apenas faça-o.

1255
01:14:10,147 --> 01:14:11,607
Não, não.

1256
01:14:15,447 --> 01:14:17,447
Certo, agora ela.

1257
01:14:22,077 --> 01:14:24,077
Certo, é a sua vez. Vamos.

1258
01:14:24,457 --> 01:14:26,457
Vamos. É a sua vez.

1259
01:14:26,537 --> 01:14:28,707
-O que está fazendo? É sua vez.
-O que está fazendo?

1260
01:14:28,787 --> 01:14:30,797
-Vamos, cara, vote.
-Depressa!

1261
01:14:30,877 --> 01:14:32,667
-O que está fazendo? Vote.
-Vote!

1262
01:14:32,757 --> 01:14:35,426
-Você é louco? Vote!
-Vote, por favor! Por favor, vote!

1263
01:14:35,506 --> 01:14:38,586
-O que está fazendo? Vote.
-O que está fazendo? Vamos.

1264
01:14:38,676 --> 01:14:40,886
Por favor, vote! Vote!

1265
01:14:46,186 --> 01:14:48,726
Jesus Cristo.
Por que você não votou?

1266
01:14:48,806 --> 01:14:50,816
Porque ele não vota.

1267
01:14:50,896 --> 01:14:53,856
-Nunca votou, nem uma vez.
-O quê?

1268
01:14:53,936 --> 01:14:57,776
Ele nunca disse nada, nunca votou,
e chegou até aqui.

1269
01:14:57,856 --> 01:14:59,566
Pura sorte.

1270
01:14:59,656 --> 01:15:00,946
Pode ser.

1271
01:15:01,906 --> 01:15:03,246
Talvez não.

1272
01:15:04,366 --> 01:15:05,366
O quê?

1273
01:15:07,916 --> 01:15:09,995
-Talvez não foi por acaso.
-Como assim?

1274
01:15:10,085 --> 01:15:12,585
Acho que há uma razão
para ele ainda estar vivo.

1275
01:15:12,665 --> 01:15:16,915
Sim, porque ele está se escondendo,
esperando que não o notem.

1276
01:15:17,005 --> 01:15:19,085
Bem, adivinhe, amigo?
É sua vez.

1277
01:15:19,175 --> 01:15:21,175
Não há nenhum lugar
para você se esconder.

1278
01:15:21,255 --> 01:15:23,095
Não. Não, eu não acho
que seja isso.

1279
01:15:23,175 --> 01:15:24,805
Então o quê?

1280
01:15:24,885 --> 01:15:29,015
Pense. Ele é a única pessoa
aqui que nunca votou.

1281
01:15:29,095 --> 01:15:32,185
Ele está sobrevivendo
só porque ele não participou?

1282
01:15:32,265 --> 01:15:34,065
Eu não sei. Poderia ser.

1283
01:15:34,145 --> 01:15:36,145
Essa é a resposta
para tudo isso?

1284
01:15:36,815 --> 01:15:42,614
Então, o que faz... Significa
que ele conseguirá viver?

1285
01:15:43,984 --> 01:15:45,784
Pode ser.

1286
01:15:45,864 --> 01:15:47,704
Isso o faz intocável?

1287
01:15:47,784 --> 01:15:50,034
Há uma maneira de sabermos
com certeza.

1288
01:15:51,744 --> 01:15:54,994
Sim. Vamos ver
o que acontece.

1289
01:15:55,084 --> 01:15:58,874
Se votarmos nele,
talvez tudo isso vá parar.

1290
01:16:01,334 --> 01:16:02,794
Vamos.

1291
01:16:04,344 --> 01:16:05,594
Vamos.

1292
01:16:10,804 --> 01:16:12,184
Espere...

1293
01:16:23,113 --> 01:16:25,153
Então você fez tudo isso?

1294
01:16:25,233 --> 01:16:27,443
Não, não.

1295
01:16:27,573 --> 01:16:30,323
Ele nunca votou.
Acho que não.

1296
01:16:30,413 --> 01:16:32,453
E ele nunca disse uma palavra.

1297
01:16:32,573 --> 01:16:34,583
Quero dizer,
não que eu me lembre.

1298
01:16:38,373 --> 01:16:40,753
Eu não acho que
ele queira dar-lhes nada.

1299
01:16:42,173 --> 01:16:44,173
Nós já
lhes demos o suficiente.

1300
01:16:49,053 --> 01:16:51,382
Você quer que a gente
vote em você?

1301
01:16:55,812 --> 01:16:57,812
Ele sabe que não tem escolha.

1302
01:17:24,291 --> 01:17:26,291
Por que estão fazendo isso
conosco?

1303
01:17:28,131 --> 01:17:30,921
É algum tipo de experimento,
eu acho.

1304
01:17:32,631 --> 01:17:34,891
E é isso?

1305
01:17:34,971 --> 01:17:39,811
Sim, talvez. Talvez eles só
queriam aprender sobre nós.

1306
01:17:39,891 --> 01:17:41,271
Aprender o quê?

1307
01:17:42,641 --> 01:17:44,061
Eu não sei.

1308
01:17:44,851 --> 01:17:48,771
Talvez só para ver
o que faríamos,

1309
01:17:48,861 --> 01:17:51,861
quem escolheríamos
e por quê.

1310
01:17:51,941 --> 01:17:53,701
Para quê?

1311
01:17:53,781 --> 01:17:58,080
Para compreender o que valorizamos
ou não, o que importa para nós...

1312
01:17:58,160 --> 01:18:00,540
Fazendo a gente matar
uns aos outros.

1313
01:18:01,540 --> 01:18:03,460
Quando matamos alguém,
estamos julgando...

1314
01:18:03,540 --> 01:18:05,790
e estamos dizendo
que há algo errado com ele.

1315
01:18:05,880 --> 01:18:08,250
Eu acho que isso é o que
eles estão procurando.

1316
01:18:11,710 --> 01:18:13,720
Então o que faremos agora?

1317
01:18:15,470 --> 01:18:17,470
Isso é com vocês.

1318
01:18:20,470 --> 01:18:22,520
Mas como é vamos escolher?

1319
01:18:22,640 --> 01:18:25,140
Eu não sei.

1320
01:18:25,230 --> 01:18:28,150
Depois que eu for, uma de vocês
vai ter que dar o passo.

1321
01:18:28,230 --> 01:18:30,110
Caso contrário,
vocês duas vão morrer.

1322
01:18:31,399 --> 01:18:33,569
Mas vocês terão que decidir
por si mesmas.

1323
01:18:33,689 --> 01:18:35,699
Eu não posso fazer isso
por vocês.

1324
01:18:44,039 --> 01:18:46,039
Vocês não têm muito tempo.

1325
01:18:54,799 --> 01:18:56,799
Eu irei.

1326
01:19:00,049 --> 01:19:02,519
Pelo bebê, certo?

1327
01:19:04,888 --> 01:19:07,188
É muito corajoso da sua parte.

1328
01:19:07,268 --> 01:19:09,398
Qual é seu nome?

1329
01:19:09,478 --> 01:19:10,608
Katie.

1330
01:19:10,728 --> 01:19:14,858
Certo, Katie,
iremos juntos, está bem?

1331
01:19:16,568 --> 01:19:19,618
Certo. Certo.

1332
01:19:19,738 --> 01:19:21,738
Tem que terminar desta forma.

1333
01:19:30,208 --> 01:19:31,628
Não há mais tempo. Faça!

1334
01:20:06,447 --> 01:20:08,457
Droga. Vamos.

1335
01:20:15,836 --> 01:20:17,206
Claro.

1336
01:20:19,336 --> 01:20:21,136
Claro.

1337
01:20:21,216 --> 01:20:23,886
Tudo isso para nada.

1338
01:20:23,966 --> 01:20:27,136
Tudo isso...
Qual é o problema?

1339
01:20:27,216 --> 01:20:30,186
Eu não sou bom o suficiente
para você?

1340
01:20:30,266 --> 01:20:33,476
O quê? Eu não sou
o único que você queria?

1341
01:20:34,476 --> 01:20:38,146
Eu sou exatamente o mesmo
que todo mundo aqui.

1342
01:20:38,236 --> 01:20:40,146
Todos têm que fazer
suas próprias escolhas.

1343
01:20:40,236 --> 01:20:42,276
Eles escolheram matar
uns aos outros.

1344
01:20:42,366 --> 01:20:45,076
Isso é o que você queria ver,
certo?

1345
01:20:46,325 --> 01:20:49,245
Bem, aí está! Parabéns!
Nós somos idiotas.

1346
01:20:52,995 --> 01:20:54,955
Dane-se.

1347
01:22:07,613 --> 01:22:11,193
Nós todos sabemos que
não podemos votar em nós mesmos, certo?

1348
01:22:13,153 --> 01:22:17,663
Bem... o que vocês acham
que acontecerá

1349
01:22:17,743 --> 01:22:19,793
quando chegar na última pessoa?

1350
01:22:21,373 --> 01:22:24,253
É um jogo.
É um processo de eliminação.

1351
01:22:24,333 --> 01:22:26,583
O último homem de pé
sairá daqui vivo.

1352
01:22:33,592 --> 01:22:35,932
Entre a criança
e a garota grávida,

1353
01:22:36,012 --> 01:22:39,562
tenho certeza de que as duas
ficarão no final.

1354
01:22:42,432 --> 01:22:45,902
Você vai ter que decidir.
Não posso fazer isso por você.

1355
01:22:47,442 --> 01:22:49,442
Tem que terminar desta forma.

1356
01:22:51,362 --> 01:22:52,902
Você não tem muito tempo.

1357
01:22:52,902 --> 01:22:57,902
By:
barryallen

