1
00:00:06,839 --> 00:00:12,839
PAISAGEM DE NATAL

2
00:00:13,040 --> 00:00:15,040
Subpack by DanDee

3
00:00:15,840 --> 00:00:18,050
BASEADO NO ROMANCE DA HARLEQUIN

4
00:00:53,470 --> 00:00:56,390
Clara! Bem a tempo.

5
00:00:56,473 --> 00:00:59,184
Eu sei, mãe. Desculpe mesmo.
As estradas estão horríveis.

6
00:00:59,601 --> 00:01:01,186
Estão sempre horríveis nesta época.

7
00:01:01,270 --> 00:01:03,522
-Por isso pedi que viesse antes.
-Eu sei.

8
00:01:06,316 --> 00:01:07,526
Mãe!

9
00:01:07,943 --> 00:01:09,861
Está tão lindo.

10
00:01:11,363 --> 00:01:13,073
Acho que é o melhor que já fez.

11
00:01:13,532 --> 00:01:14,616
Tem que ser.

12
00:01:14,700 --> 00:01:17,286
<i>Vou ser destaque
na Revista Seasons no Natal.</i>

13
00:01:17,369 --> 00:01:18,620
Sério?

14
00:01:20,539 --> 00:01:21,832
Adoro essas janelas.

15
00:01:24,876 --> 00:01:26,837
-É a Bonnie.
-Mas é claro.

16
00:01:27,462 --> 00:01:28,505
Oi, Bonnie.

17
00:01:29,131 --> 00:01:30,257
Bonnie, vá com calma.

18
00:01:31,550 --> 00:01:34,094
Bem, sim, é Natal.
Nós sempre ficamos lotados.

19
00:01:37,055 --> 00:01:37,931
De novo?

20
00:01:40,017 --> 00:01:43,645
Sim, claro. Já estou indo.

21
00:01:47,482 --> 00:01:48,483
Mãe.

22
00:01:49,860 --> 00:01:51,737
Desculpe mesmo, mas preciso ir.

23
00:01:52,237 --> 00:01:54,489
Você está desperdiçando
o seu talento lá, querida.

24
00:01:56,033 --> 00:01:57,701
Podemos deixar
para assar esses cookies depois?

25
00:01:57,784 --> 00:01:58,660
Não!

26
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
Sua mãe não espera por ninguém,
primogênito ou não.

27
00:02:02,581 --> 00:02:04,541
Como acha que seu pai se tornou
tão pontual?

28
00:02:07,169 --> 00:02:08,128
Ele era muito pontual.

29
00:02:09,004 --> 00:02:10,005
Eu te amo.

30
00:02:10,339 --> 00:02:12,799
-Também te amo. Tenha cuidado.
-Eu terei.

31
00:02:13,592 --> 00:02:16,136
-Tchau.
-Tchau.

32
00:02:23,060 --> 00:02:27,230
Bem ali. Sim. Perfeito.

33
00:02:28,899 --> 00:02:31,902
<i>Estamos de volta
com Você Pode Aguentar o Calor?</i>

34
00:02:32,235 --> 00:02:35,155
Nós começamos
com cinquenta chefes super famosos

35
00:02:35,405 --> 00:02:38,492
e conseguimos reduzir
para apenas três.

36
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
Então, quem será?

37
00:02:41,745 --> 00:02:42,913
Mike Mahoney...

38
00:02:42,996 --> 00:02:44,873
cujo grande talento só perde

39
00:02:44,956 --> 00:02:46,041
-para sua grande boca?
-Grande Mike!

40
00:02:46,124 --> 00:02:47,376
Que bordão é esse?

41
00:02:47,626 --> 00:02:50,587
Vamos cozinhar!

42
00:02:51,963 --> 00:02:55,258
Mike está no pedaço, meu bem!
É isso mesmo!

43
00:02:56,259 --> 00:02:57,469
Ou Sharl Shaunnessy?

44
00:02:58,136 --> 00:03:01,431
O único cozinheiro que tem
o que é preciso para chegar ao topo.

45
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Artista torturado de bolos e doces.

46
00:03:07,938 --> 00:03:09,731
VOCÊ PODE AGUENTAR O CALOR?

47
00:03:14,444 --> 00:03:17,489
Ou será o chefe
mais famoso de Manhattan,

48
00:03:17,697 --> 00:03:21,326
dono de restaurante e solteiro,
Shane Roarke?

49
00:03:34,881 --> 00:03:36,633
Vamos ver!

50
00:03:39,094 --> 00:03:40,429
Aí está!

51
00:03:46,935 --> 00:03:50,439
Bem, esperamos muito tempo
pelo melhor dos melhores

52
00:03:50,522 --> 00:03:53,817
para cortar, picar e peneirar.

53
00:03:54,109 --> 00:03:56,319
E agora o vencedor...

54
00:03:58,947 --> 00:04:00,198
Sharl...

55
00:04:04,578 --> 00:04:05,954
Você...

56
00:04:08,081 --> 00:04:10,417
-não é o vencedor!
-Qual é!

57
00:04:10,500 --> 00:04:11,752
Sinto muito.

58
00:04:11,835 --> 00:04:13,462
Estou fora. Isso é...

59
00:04:13,545 --> 00:04:16,298
Esses dois não sabem a diferença
entre massa folhada e pão doce.

60
00:04:17,299 --> 00:04:18,717
<i>Até logo, manés.</i>

61
00:04:20,427 --> 00:04:24,181
<i>Mas que...
Você não pode dizer isso na TV.</i>

62
00:04:26,057 --> 00:04:30,979
<i>E a celebridade vencedora desse ano
do Você Pode Aguentar o Calor? é...</i>

63
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
Shane Roarke!

64
00:04:47,662 --> 00:04:48,789
Meu Deus!

65
00:04:50,248 --> 00:04:51,458
Gente?

66
00:04:53,293 --> 00:04:55,212
-Gente?
-Incrível!

67
00:04:56,671 --> 00:04:58,673
-Ele é tão inspirador.
-Gente!

68
00:04:59,716 --> 00:05:01,051
Se estão procurando algo para fazer,

69
00:05:01,134 --> 00:05:03,220
talvez possam dar atenção
aos seus empregos.

70
00:05:04,221 --> 00:05:06,556
Sim, eu sei,
mas nós temos um dia ocupado,

71
00:05:06,640 --> 00:05:08,642
então, precisamos ir.

72
00:05:11,061 --> 00:05:13,522
Agora. Obrigada.

73
00:05:20,111 --> 00:05:23,448
Clara, você poderia
muito bem ser dona desse lugar.

74
00:05:23,573 --> 00:05:25,492
Não, estou feliz sendo gerente.

75
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
Sim, mas seu restaurante
em Chicago era ótimo.

76
00:05:28,203 --> 00:05:30,997
Posso imaginar
o que você faria com esse lugar.

77
00:05:31,623 --> 00:05:35,252
Bem, chega disso.
Vamos nos preocupar com os hóspedes.

78
00:05:35,544 --> 00:05:37,337
Shane ganhou!

79
00:05:37,629 --> 00:05:39,589
-Bom para o Shane.
-Todos amam o Shane.

80
00:05:40,924 --> 00:05:42,259
Tenho uma reserva para sete pessoas.

81
00:05:42,342 --> 00:05:43,885
-Pode me ajudar a arrumar, por favor?
-Está bem.

82
00:05:43,969 --> 00:05:45,554
-Obrigada.
-Ele é bem fofo, na verdade.

83
00:05:48,515 --> 00:05:49,891
<i>Lembrem-se desse nome, pessoal!</i>

84
00:05:49,975 --> 00:05:51,101
Shane Roarke!

85
00:05:51,226 --> 00:05:55,647
Ele é o chefe mais famoso do país
e o solteiro mais cobiçado.

86
00:05:56,106 --> 00:05:58,567
Quebrando ovos e corações.

87
00:05:58,900 --> 00:06:00,277
Shane Roarke, pessoal.

88
00:06:36,855 --> 00:06:38,356
-Aqui está.
-Obrigada.

89
00:06:38,982 --> 00:06:39,899
Aqui está.

90
00:06:40,108 --> 00:06:41,192
-Ótimo.
-Aproveitem.

91
00:06:41,276 --> 00:06:42,444
-Obrigado.
-Obrigada.

92
00:06:42,527 --> 00:06:44,779
Quando der, pode levar
pão de alho para a mesa três?

93
00:06:44,863 --> 00:06:46,740
-Com certeza. Por nada.
-Obrigada.

94
00:06:47,365 --> 00:06:49,701
Sim, vá de táxi. Perfeito.

95
00:06:50,869 --> 00:06:51,995
Como estão as coisas?

96
00:06:52,537 --> 00:06:54,331
Que bom. Vão servi-los em um minuto.

97
00:06:54,414 --> 00:06:55,373
Obrigada.

98
00:06:57,042 --> 00:06:58,668
Como está tudo por aqui?

99
00:07:00,211 --> 00:07:03,548
Ei! Não temos o dia todo!

100
00:07:03,632 --> 00:07:05,175
Já estou indo, senhor.

101
00:07:05,967 --> 00:07:07,636
-Não tenho tanta certeza, mas...
-O que está fazendo?

102
00:07:07,719 --> 00:07:09,387
Acho que aquele cara quer...

103
00:07:09,471 --> 00:07:10,472
Você acha?

104
00:07:10,639 --> 00:07:13,350
Pode me dar dois copos
de vinho tinto, por favor? Obrigada.

105
00:07:15,477 --> 00:07:18,104
-Não bata palmas para a garçonete.
-Vou conseguir.

106
00:07:18,188 --> 00:07:20,565
-Quieta. Eu cuido disso.
-Não me mande ficar quieta!

107
00:07:22,025 --> 00:07:23,151
Como posso ajudar?

108
00:07:25,320 --> 00:07:28,531
Eu pedi bife mal passado,
mas não está sangrando.

109
00:07:28,615 --> 00:07:30,867
Você pareceu gostar
da primeira metade.

110
00:07:31,284 --> 00:07:33,828
Sim, mas eu não amei.

111
00:07:34,329 --> 00:07:35,330
Eu não deveria amar meu bife...

112
00:07:37,165 --> 00:07:38,124
Clara?

113
00:07:39,459 --> 00:07:43,296
Bem, não sei se posso garantir
que ame este bife,

114
00:07:43,421 --> 00:07:46,633
mas posso lhe trazer outro bife.
Mal passado, bem sangrento.

115
00:07:47,550 --> 00:07:48,593
Vitória!

116
00:07:49,970 --> 00:07:52,180
Bem, o encontro acabou,

117
00:07:52,514 --> 00:07:56,226
e eu sinto muito por... isso.

118
00:07:57,102 --> 00:07:59,562
Tem algum táxi lá fora?
Eu vou só...

119
00:08:01,314 --> 00:08:03,066
Voltarei em um instante.

120
00:08:05,902 --> 00:08:07,362
Deve estar feliz por estar de volta.

121
00:08:07,946 --> 00:08:09,030
Felicíssima.

122
00:08:20,875 --> 00:08:22,502
Mal posso esperar para chegar
em casa. Estou exausta.

123
00:08:22,585 --> 00:08:25,422
É, eu também.
Mas antes preciso usar o banheiro.

124
00:08:25,505 --> 00:08:28,174
-De novo? Acabou de ir ao banheiro.
-Preciso ir de novo.

125
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
Está roubando queijo
da cozinha de novo?

126
00:08:31,720 --> 00:08:32,804
E daí?

127
00:08:33,138 --> 00:08:36,016
-Você é intolerante a lactose.
-Não sou, não.

128
00:08:36,099 --> 00:08:37,267
Queijo só faz meu estômago

129
00:08:37,350 --> 00:08:39,269
-roncar um pouco.
-Certo. Erro meu.

130
00:08:39,352 --> 00:08:41,980
-Aproveite seu queijo. Sim. Vá.
-Pode segurar minha bolsa?

131
00:08:52,991 --> 00:08:55,618
Oi, como vai? Quero fazer o check-in.

132
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
Posso ajudá-la com isso?

133
00:09:08,339 --> 00:09:09,716
-Obrigada.
-Não por isso.

134
00:09:09,799 --> 00:09:11,676
-Não é meu queijo, na verdade.
-Certo.

135
00:09:11,760 --> 00:09:14,179
Bem, é um bom pedaço de Gruyère.

136
00:09:14,345 --> 00:09:15,764
Continua não sendo meu. É...

137
00:09:16,181 --> 00:09:17,223
-Não é meu.
-De uma amiga.

138
00:09:17,307 --> 00:09:18,183
Sim.

139
00:09:24,147 --> 00:09:27,609
Enfim, aproveite sua estadia
no Thunder Mountain.

140
00:09:28,109 --> 00:09:29,319
Obrigado.

141
00:09:29,778 --> 00:09:31,237
-Clara.
-Clara.

142
00:09:31,362 --> 00:09:33,656
Certo. Está no meu colar.

143
00:09:33,740 --> 00:09:34,657
Está, sim.

144
00:09:36,826 --> 00:09:38,870
-Bom, tenha uma boa noite.
-Você também.

145
00:09:39,913 --> 00:09:41,164
Tchau.

146
00:09:48,963 --> 00:09:51,508
-Sabe quem é aquele?
-Sim.

147
00:09:51,633 --> 00:09:53,134
É o Shane.

148
00:09:53,551 --> 00:09:55,678
-É o Shane Roarke!
-Eu sei.

149
00:09:55,762 --> 00:09:57,180
Sabe, do programa de hoje cedo!

150
00:09:57,347 --> 00:09:59,390
-Sim.
-Ele está bem... aqui!

151
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ele é ainda mais bonito pessoalmente.

152
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
Ele deu em cima de você?

153
00:10:05,230 --> 00:10:08,024
Não, Bonnie,
ele me entregou seu queijo.

154
00:10:10,151 --> 00:10:11,236
Não acredito.

155
00:10:16,908 --> 00:10:17,867
Ótimo.

156
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Shane Roarke está hospedado
em nosso resort!

157
00:11:08,418 --> 00:11:10,503
Você sabe, não é bem nosso resort.

158
00:11:10,587 --> 00:11:12,255
Acha que ele irá ao restaurante?

159
00:11:12,338 --> 00:11:14,048
Sim. Ele deve ir.

160
00:11:14,757 --> 00:11:17,093
Se eu fosse Shane Roarke
e fosse ao nosso restaurante

161
00:11:17,302 --> 00:11:19,429
-o que eu pediria?
-Pizza!

162
00:11:20,179 --> 00:11:23,766
Sim! Pizza! Quero dizer,
se ele for perfeito,

163
00:11:23,850 --> 00:11:26,102
que sabemos que ele é,
ele pediria pizza.

164
00:11:30,148 --> 00:11:31,649
Vamos nessa!

165
00:11:43,620 --> 00:11:44,621
Certo.

166
00:12:01,220 --> 00:12:02,263
Gente, atenção.

167
00:12:03,181 --> 00:12:04,682
O Natal está chegando.

168
00:12:04,849 --> 00:12:06,434
E se o Dia de Ação de Graças foi
qualquer indício,

169
00:12:06,517 --> 00:12:09,646
deve ficar no mínimo
duas vezes mais movimentado este ano.

170
00:12:10,897 --> 00:12:13,441
Agora, eu tenho um anúncio
muito interessante a fazer.

171
00:12:14,275 --> 00:12:17,362
Para ajudar na alta temporada
e oportunidades de publicidade,

172
00:12:17,654 --> 00:12:19,238
contratei um novo chefe de cozinha,

173
00:12:19,739 --> 00:12:20,907
começando hoje.

174
00:12:21,741 --> 00:12:25,161
Ele é um enorme talento.
Shane Roarke.

175
00:12:26,245 --> 00:12:27,205
Venha aqui, amigo!

176
00:12:33,252 --> 00:12:36,381
É o Shane Roarke! Ele não é hóspede!

177
00:12:36,589 --> 00:12:39,175
-Ele está com a gente!
-Sim.

178
00:12:39,968 --> 00:12:42,553
Eu sei que Shane queria
começar a conhecer toda a equipe.

179
00:12:42,637 --> 00:12:45,181
E todos temos muito trabalho a fazer
nos preparando para o Natal.

180
00:12:45,306 --> 00:12:48,935
Então, vamos receber o Shane
e fazê-lo se sentir em casa.

181
00:12:50,144 --> 00:12:51,062
Obrigado.

182
00:12:55,400 --> 00:12:58,111
Oi. Clara. Nós nos conhecemos ontem.

183
00:12:58,194 --> 00:12:59,946
Sim, é claro. A garota do queijo.

184
00:13:00,029 --> 00:13:01,489
Na verdade,
eu sou a garota do queijo!

185
00:13:01,948 --> 00:13:03,449
Aquele era o meu queijo de bolsa.

186
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
Mas quem liga?

187
00:13:05,535 --> 00:13:09,080
Eu sou Bonnie. E você é o Shane.

188
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
Oi, Bonnie.

189
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Sim, Clara estava
segurando minha bolsa.

190
00:13:14,085 --> 00:13:15,962
Muito legal da parte dela.

191
00:13:16,713 --> 00:13:19,465
Ela acha que eu sou intolerante
a lactose, mas não acho que sou.

192
00:13:19,549 --> 00:13:22,468
Bonnie, lembra que conversamos
sobre primeiras impressões?

193
00:13:23,052 --> 00:13:25,138
Está bem. É ótimo saber disso,

194
00:13:25,221 --> 00:13:28,016
caso eu prepare algo
para você na cozinha.

195
00:13:30,059 --> 00:13:31,269
Sim.

196
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
Prazer em conhecer vocês.

197
00:13:39,444 --> 00:13:42,071
Não, aquele cara precisa
ir mais devagar com o flerte.

198
00:13:42,155 --> 00:13:44,032
É? Ele estava flertando com você?

199
00:13:46,367 --> 00:13:48,077
Você gosta dele, não é?

200
00:13:48,661 --> 00:13:50,371
O quê? Não seja ridícula.

201
00:13:50,496 --> 00:13:52,623
Você gosta dele. Dá para dizer.

202
00:13:53,332 --> 00:13:55,668
Quer saber, vou ver
se ele gosta de você.

203
00:13:55,752 --> 00:13:56,794
Por favor, não faça isso.

204
00:13:56,878 --> 00:13:58,504
Pode contar comigo.

205
00:13:58,588 --> 00:14:00,298
Eu nem disse que gosto dele.

206
00:14:02,175 --> 00:14:03,051
Bonnie!

207
00:14:26,240 --> 00:14:27,867
Estou esperando pela pizza.

208
00:14:28,993 --> 00:14:30,620
Como estamos indo com as vieiras?

209
00:14:43,049 --> 00:14:44,133
O pedido está pronto.

210
00:15:04,946 --> 00:15:06,739
Aproveitem sua refeição. Vão adorar.

211
00:15:09,909 --> 00:15:11,119
-Isso foi...
-Jeans!

212
00:15:11,202 --> 00:15:12,787
-Com licença.
-E esquiar também.

213
00:15:12,870 --> 00:15:14,831
Não entendo
por que ele faz isso toda vez.

214
00:15:14,914 --> 00:15:16,749
Desculpe, eu volto já.

215
00:15:17,417 --> 00:15:19,001
-Não é divertido.
-Divirta-se com isso.

216
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Olá. Eu sou a gerente aqui.

217
00:15:26,467 --> 00:15:28,719
Soube que queriam falar comigo.
Meu nome é Clara.

218
00:15:28,803 --> 00:15:31,889
Como estão as coisas hoje?
Querem que eu traga mais bebidas?

219
00:15:31,973 --> 00:15:33,933
Mais bebidas! Ótima ideia, Claire!

220
00:15:34,016 --> 00:15:35,101
É Clara.

221
00:15:35,393 --> 00:15:37,353
-Eu sou Janice.
-E eu sou a outra Janice!

222
00:15:37,728 --> 00:15:40,440
Janice e Janice. Duas Janices!

223
00:15:40,898 --> 00:15:44,193
Somos apenas duas garotas solteiras
de férias aqui nas montanhas.

224
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
E percebemos que seu novo chefe é...

225
00:15:47,029 --> 00:15:48,156
-Shane Roarke!
-Shane Roarke!

226
00:15:48,239 --> 00:15:51,367
Desculpe não poder ajudar muito.
Não o conheço muito bem.

227
00:15:51,451 --> 00:15:52,952
É como se o conhecêssemos
pessoalmente.

228
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
Estávamos pensando
se você poderia perguntar ao Shane

229
00:15:56,873 --> 00:15:58,207
se ele gostaria de vir aqui e dar oi.

230
00:15:59,250 --> 00:16:01,294
Quero dizer, adoraríamos conhecê-lo.

231
00:16:02,587 --> 00:16:04,130
Claro. Ele é bem ocupado...

232
00:16:04,213 --> 00:16:06,507
-Obrigada!
-Obrigada.

233
00:16:06,757 --> 00:16:08,801
Shane Roarke. Ela vai chamá-lo.

234
00:16:09,510 --> 00:16:11,721
-Shane! Oi.
-Oi.

235
00:16:13,890 --> 00:16:15,975
-Oi. Clara.
-Clara, oi.

236
00:16:16,058 --> 00:16:18,603
-Agora oficialmente dissemos oi.
-Sim, dissemos.

237
00:16:18,686 --> 00:16:20,897
Sinto muito incomodar,

238
00:16:20,980 --> 00:16:22,273
mas eu tenho uma mesa de jovens.

239
00:16:22,356 --> 00:16:24,275
Elas perguntaram se você poderia
passar e dizer oi.

240
00:16:24,358 --> 00:16:26,110
Eu disse que estava ocupado.
Eu posso...

241
00:16:26,360 --> 00:16:28,404
Não. Tudo bem.
Vou dar uma passadinha lá.

242
00:16:28,779 --> 00:16:31,407
Peters diz que nunca estou ocupado
demais para bajular os clientes,

243
00:16:31,491 --> 00:16:33,326
então, eu passo lá.

244
00:16:33,409 --> 00:16:36,162
Certo.
Os nomes delas são Janice e Janice.

245
00:16:36,913 --> 00:16:37,747
O quê?

246
00:16:38,122 --> 00:16:40,041
-Janice e Janice.
-Duas Janices!

247
00:16:40,124 --> 00:16:41,667
Nossa! Parece interessante.

248
00:16:41,918 --> 00:16:45,379
Elas meio que me assustam,
mas estão bem ansiosas para ver você.

249
00:16:45,463 --> 00:16:48,216
Tudo bem.
Diga que estou ansioso para vê-las.

250
00:16:48,299 --> 00:16:50,176
-Está bem.
-Certo. Obrigado.

251
00:16:50,760 --> 00:16:51,844
-Vou passar lá.
-Está bem.

252
00:16:58,893 --> 00:17:00,061
Boa tarde, senhoritas.

253
00:17:01,896 --> 00:17:03,231
-Oi.
-Oi.

254
00:17:03,356 --> 00:17:04,899
-Como vai? Shane.
-Janice.

255
00:17:04,982 --> 00:17:06,609
Janice? Prazer em conhecê-la, Janice.

256
00:17:06,692 --> 00:17:07,610
E?

257
00:17:08,444 --> 00:17:10,279
-Janice.
-As duas se chamam Janice?

258
00:17:11,906 --> 00:17:14,992
Ele é tão atencioso.
Ele não é atencioso, Clara?

259
00:17:15,243 --> 00:17:16,160
Quem?

260
00:17:16,911 --> 00:17:21,749
Claro, finja que não sabe.
Vou entrar na onda. Shane!

261
00:17:23,417 --> 00:17:24,335
Espere um instante.

262
00:17:26,337 --> 00:17:29,465
Sim, eu acho que ele é atencioso.

263
00:17:32,385 --> 00:17:33,261
Olá, Sr. Peters.

264
00:17:33,719 --> 00:17:35,346
Olá, Bonnie. Clara? Vamos?

265
00:17:35,429 --> 00:17:36,764
Claro. Já estou indo, Hugh.

266
00:17:40,017 --> 00:17:42,728
-Hugh?
-Sim, é o nome dele.

267
00:17:43,938 --> 00:17:45,439
Sério? Pensei que fosse Peters.

268
00:17:46,315 --> 00:17:49,318
Pensou que era senhor,
e em seguida seu primeiro nome?

269
00:17:49,402 --> 00:17:51,320
Bem, não mude de assunto.

270
00:17:51,487 --> 00:17:54,156
O que ele quer dizer com "Vamos?"
Vamos o quê?

271
00:17:54,615 --> 00:17:57,076
Vamos cuidar da nossa vida, talvez?

272
00:18:02,790 --> 00:18:04,125
Sr. Hugh?

273
00:18:10,172 --> 00:18:13,009
Muito bem, gente.
Por que não damos uma pequena pausa?

274
00:18:13,175 --> 00:18:14,552
Certo? Temos uma noite cheia.

275
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Legal. Bom trabalho.

276
00:18:18,139 --> 00:18:19,307
Obrigado.

277
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
Chefe, muito bem
com a fritadeira, aliás.

278
00:18:23,686 --> 00:18:24,645
Obrigado, chefe!

279
00:18:27,148 --> 00:18:28,733
Bem, chega de cronograma.

280
00:18:28,858 --> 00:18:30,693
-Sim.
-Quero falar sobre este projeto.

281
00:18:31,110 --> 00:18:32,153
O que nós temos...

282
00:18:38,159 --> 00:18:41,245
-Refrigerante com bastante gelo.
-Obrigada.

283
00:18:44,498 --> 00:18:47,168
Você foi bem atencioso
com as suas fãs.

284
00:18:48,586 --> 00:18:51,756
Sim. Elas eram interessantes,
com certeza.

285
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Fato engraçado,
as duas se chamam Janice.

286
00:18:54,592 --> 00:18:58,012
-Sim.
-Isso é interessante.

287
00:18:58,888 --> 00:19:01,641
Você deve ter várias fãs, hein?

288
00:19:03,351 --> 00:19:04,477
É, eu acho que sim.

289
00:19:06,062 --> 00:19:08,064
Tudo bem, eu vejo
aonde isso vai dar.

290
00:19:08,090 --> 00:19:08,756
O quê?

291
00:19:08,814 --> 00:19:10,733
Provavelmente, devo dizer
que tenho namorado.

292
00:19:10,816 --> 00:19:11,942
Só para esclarecer.

293
00:19:12,652 --> 00:19:13,861
-Certo. Sim, obrigado.
-Sim.

294
00:19:13,986 --> 00:19:16,155
-Obrigado.
-Ele é um planejador urbano.

295
00:19:16,572 --> 00:19:18,115
-O nome dele é Clive.
-Legal.

296
00:19:18,491 --> 00:19:20,326
Sabe, Bonnie e Clive.

297
00:19:20,409 --> 00:19:22,745
<i>Como Bonnie e Clyde.
Só que em vez de Clyde é...</i>

298
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
-Clive.
-Sim, Clive.

299
00:19:25,748 --> 00:19:26,832
Isso é adorável.

300
00:19:27,625 --> 00:19:29,043
E sobre você e Clara?

301
00:19:29,627 --> 00:19:31,170
São amigas há muito tempo?

302
00:19:31,837 --> 00:19:33,506
Melhores amigas desde crianças.

303
00:19:33,589 --> 00:19:34,465
-Sério?
-Sim.

304
00:19:34,548 --> 00:19:36,092
Nós duas crescemos
aqui no Thunder Valley.

305
00:19:36,300 --> 00:19:38,511
Nunca saí, mas Clara foi para Chicago

306
00:19:38,594 --> 00:19:40,471
por alguns anos
para abrir seu próprio restaurante.

307
00:19:41,055 --> 00:19:43,516
-Sério?
-Sim. Era um lugar muito legal.

308
00:19:43,599 --> 00:19:46,686
Só não foi como ela planejava, sabe?

309
00:19:47,144 --> 00:19:50,606
Sim, Chicago é um mercado difícil.

310
00:19:52,191 --> 00:19:55,069
Mas enfim, ela está de volta,

311
00:19:55,152 --> 00:19:57,780
totalmente sozinha e sem namorado.

312
00:20:00,616 --> 00:20:01,992
Nenhum planejador urbano?

313
00:20:02,076 --> 00:20:02,952
-Não?
-Não.

314
00:20:03,035 --> 00:20:06,163
Qualquer um poderia chamá-la para
sair, ela provavelmente diria sim.

315
00:20:06,956 --> 00:20:07,957
Tudo bem.

316
00:20:08,624 --> 00:20:10,710
E o que está rolando
entre ela e o Peters?

317
00:20:16,382 --> 00:20:17,299
-Sério?
-Sim.

318
00:20:18,801 --> 00:20:20,594
Certo, agora...

319
00:20:21,387 --> 00:20:23,472
Não tem nada rolando ali.

320
00:20:23,556 --> 00:20:25,683
-Claro.
-Não acho que tenha.

321
00:22:11,622 --> 00:22:12,998
Eles são únicos.

322
00:22:14,750 --> 00:22:15,751
São lindos.

323
00:22:16,627 --> 00:22:17,586
São mesmo.

324
00:22:18,212 --> 00:22:20,756
Escolha o seu favorito e dê um lance.

325
00:22:21,340 --> 00:22:24,718
Todo ano, nossos artistas locais doam
estes ornamentos,

326
00:22:24,802 --> 00:22:26,887
e depois os sorteamos
para a caridade.

327
00:22:27,763 --> 00:22:29,807
É uma tradição iniciada
pelos pais da Jackie

328
00:22:29,890 --> 00:22:30,849
no primeiro ano.

329
00:22:30,933 --> 00:22:32,351
Vi que conheceu minha linda esposa.

330
00:22:32,685 --> 00:22:33,811
Olá, eu sou a Jackie.

331
00:22:33,978 --> 00:22:35,980
E eu sou o marido sortudo,
Frank Haven.

332
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
Eu sou Shane Roarke.

333
00:22:37,815 --> 00:22:40,317
Certo. Shane Roarke.

334
00:22:41,151 --> 00:22:44,530
Eu diria, café preto
com metade de uma colher de creme.

335
00:22:47,408 --> 00:22:48,450
Impressionado?

336
00:22:48,534 --> 00:22:50,536
Bem, meu jovem,
você ainda não viu nada.

337
00:22:52,371 --> 00:22:54,957
O Mountain View
tem sido nossa vida por...

338
00:22:55,040 --> 00:22:57,209
-Mais ou menos 22 anos?
-Vinte e cinco anos.

339
00:22:57,376 --> 00:22:59,295
Vinte e cinco anos, a chefe disse.

340
00:22:59,378 --> 00:23:00,671
E acredite, ela está sempre certa.

341
00:23:01,547 --> 00:23:03,424
Sim, eu estou.

342
00:23:04,383 --> 00:23:07,428
Então, Shane, você não é
das redondezas, certo?

343
00:23:08,095 --> 00:23:11,807
Não. Sou originalmente de Nova York.

344
00:23:12,182 --> 00:23:13,225
E...

345
00:23:13,851 --> 00:23:16,020
Eu meio que andei por aí
nos últimos dez anos.

346
00:23:16,103 --> 00:23:19,523
E consegui um emprego
no resort Thunder Mountain.

347
00:23:20,649 --> 00:23:23,360
Uma de nossas garçonetes favoritas
trabalha lá.

348
00:23:23,527 --> 00:23:25,279
É o Surface, não é?

349
00:23:25,779 --> 00:23:27,740
-O Summit.
-Sim, algo do tipo.

350
00:23:27,823 --> 00:23:30,451
-Sim.
-O nome dela é Clara Garrison.

351
00:23:31,201 --> 00:23:32,911
Clara. Eu conheço a Clara.

352
00:23:33,037 --> 00:23:35,456
Ela, na verdade, é a gerente agora.

353
00:23:36,040 --> 00:23:37,041
Muito boa no que faz.

354
00:23:37,291 --> 00:23:41,337
Ela é excelente! Trabalhou aqui em
meio período durante o ensino médio.

355
00:23:41,420 --> 00:23:45,049
E em tempo integral por alguns anos
antes de ir para Chicago.

356
00:23:45,424 --> 00:23:47,009
Jackie e eu não temos filhos,

357
00:23:47,092 --> 00:23:49,053
então Clara é como
uma filha para nós.

358
00:23:49,803 --> 00:23:50,888
Certo.

359
00:23:51,347 --> 00:23:53,766
Então, o que o traz do Summit
para o Mountain View?

360
00:23:56,018 --> 00:23:57,686
História, eu acho.

361
00:23:58,604 --> 00:23:59,980
Eu meio que...

362
00:24:01,023 --> 00:24:06,362
estou interessado em alguns resorts
mais antigos e familiares na área.

363
00:24:06,987 --> 00:24:10,199
Bem, você perdeu o auge. Antigamente,

364
00:24:10,282 --> 00:24:13,619
havia uma dúzia ou mais
bem ao longo dessas montanhas.

365
00:24:13,827 --> 00:24:16,372
Somos um dos poucos
ainda tentando sobreviver.

366
00:24:16,997 --> 00:24:19,708
É tão difícil competir
com os grandes resorts

367
00:24:19,792 --> 00:24:21,293
e as cadeias, sabe.

368
00:24:21,669 --> 00:24:23,545
Ainda lotamos no café da manhã!

369
00:24:23,671 --> 00:24:26,632
Graças a você.
Sem os ovos à Fiorentina dela,

370
00:24:26,715 --> 00:24:28,842
estaríamos mortos e
enterrados agora.

371
00:24:28,868 --> 00:24:29,576
Sério?

372
00:24:30,511 --> 00:24:32,346
Você deveria vir pela manhã.

373
00:24:33,013 --> 00:24:34,306
Eu adoraria.

374
00:24:58,706 --> 00:25:01,959
Certo. Estamos esperando
mais uma codorna caramelizada,

375
00:25:02,042 --> 00:25:05,838
uma truta grelhada, e vamos fazer
o bife carpaccio final.

376
00:25:29,862 --> 00:25:32,698
-Eu vi isso.
-Que olhar? Não teve olhar nenhum.

377
00:25:33,574 --> 00:25:34,867
Eu não disse olhar.

378
00:25:59,349 --> 00:26:00,392
Ainda está aqui.

379
00:26:00,851 --> 00:26:04,021
Estou adiantando as coisas
para amanhã.

380
00:26:04,146 --> 00:26:05,230
Legal.

381
00:26:06,732 --> 00:26:08,275
Olhe, eu...

382
00:26:09,485 --> 00:26:12,321
Eu só queria agradecer
pela ajuda hoje à noite.

383
00:26:13,614 --> 00:26:16,909
Sem problema. É melhor juntos, certo?

384
00:26:16,992 --> 00:26:18,494
Não. Eu sei.

385
00:26:18,577 --> 00:26:20,996
Mas hoje estava uma loucura.

386
00:26:21,330 --> 00:26:23,499
Além de serem poucos garçons,
então...

387
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
-Obrigado.
-Nem me fale.

388
00:26:28,045 --> 00:26:33,425
Então, suponho que você não teve
tempo para jantar hoje à noite?

389
00:26:35,761 --> 00:26:38,931
Não, mas tudo bem. Posso pegar
algo no caminho para casa.

390
00:26:39,515 --> 00:26:41,725
Por favor. Como assim?
Vou fazer algo para mim.

391
00:26:41,809 --> 00:26:45,354
Dizem que eu não sou péssimo nisso.

392
00:26:45,437 --> 00:26:47,272
É verdade.

393
00:26:47,439 --> 00:26:49,316
Estão dizendo isso por aqui.

394
00:26:49,399 --> 00:26:50,651
Quem está dizendo isso?

395
00:26:52,361 --> 00:26:54,112
-Ótima ideia, na verdade.
-Certo.

396
00:26:54,196 --> 00:26:56,740
Mas você cozinhou a noite toda.

397
00:26:57,616 --> 00:26:59,034
Que tal eu preparar algo para nós?

398
00:26:59,827 --> 00:27:01,954
-Você?
-Sim.

399
00:27:02,371 --> 00:27:03,580
-Tudo bem.
-Sim?

400
00:27:03,664 --> 00:27:05,082
Não vou recusar isso.

401
00:27:22,891 --> 00:27:25,477
Tem certeza de que não há
nada em que eu possa ajudar?

402
00:27:25,561 --> 00:27:28,605
Se pegasse uma garrafa de vinho,
eu não iria reclamar.

403
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
-Posso fazer isso.
-Pode?

404
00:27:34,862 --> 00:27:37,072
O cheiro está muito bom.
Eu só... Está bem.

405
00:27:37,197 --> 00:27:38,407
-Eu consigo.
-Tudo bem.

406
00:27:55,591 --> 00:27:56,842
Estava fantástico.

407
00:27:57,593 --> 00:27:58,719
Bem, obrigada.

408
00:27:59,344 --> 00:28:02,431
Dizem que eu não sou
péssima nisso, sabe.

409
00:28:04,516 --> 00:28:05,726
Eu ouvi dizer.

410
00:28:06,894 --> 00:28:10,856
Bonnie me contou que você
teve seu próprio restaurante.

411
00:28:11,481 --> 00:28:13,108
Contou?

412
00:28:15,736 --> 00:28:16,820
Bem...

413
00:28:17,779 --> 00:28:20,866
Acabou virando sonho de uma garotinha
que ficou grande demais.

414
00:28:22,075 --> 00:28:24,703
Ao menos você conseguiu, certo?

415
00:28:25,495 --> 00:28:26,955
A maioria das pessoas
fica sentada sonhando.

416
00:28:28,332 --> 00:28:30,918
Pense. Imagine como aquela menina
estaria orgulhosa

417
00:28:31,001 --> 00:28:32,169
se visse o que você fez.

418
00:28:34,421 --> 00:28:35,547
Muito orgulhosa.

419
00:28:37,507 --> 00:28:40,093
Não, foi mais
do que eu conseguia aguentar.

420
00:28:40,802 --> 00:28:42,387
Talvez tenha sido
apenas um mau momento.

421
00:28:42,888 --> 00:28:44,765
E eu duvido.

422
00:28:46,892 --> 00:28:47,976
É, talvez.

423
00:28:49,478 --> 00:28:53,190
De qualquer forma, aqui estou,
de volta em casa, tentando...

424
00:28:53,941 --> 00:28:55,484
descobrir o que vem a seguir.

425
00:28:58,737 --> 00:29:00,656
Acho que bolo de chocolate
vem a seguir.

426
00:29:02,282 --> 00:29:03,617
Bolo de chocolate?

427
00:29:04,201 --> 00:29:07,412
Esse era o meu outro sonho.
Então, como soube?

428
00:29:07,996 --> 00:29:09,248
Você queria ser um bolo de chocolate?

429
00:29:09,331 --> 00:29:10,916
É exatamente o que queria.

430
00:29:19,841 --> 00:29:23,053
Obrigada pela companhia hoje.
Foi ótimo.

431
00:29:23,679 --> 00:29:26,139
O prazer foi meu.
E obrigado por cozinhar.

432
00:29:30,686 --> 00:29:34,940
Então, posso acompanhá-la
até o seu carro?

433
00:29:36,942 --> 00:29:41,947
Meu carro.
Bem, atualmente está na oficina.

434
00:29:42,447 --> 00:29:47,327
E o último ônibus saiu há uma hora.

435
00:29:47,786 --> 00:29:51,373
Então eu estava tentando pensar
em uma maneira inteligente

436
00:29:51,456 --> 00:29:52,100
de pedir uma carona.

437
00:29:54,042 --> 00:29:55,627
Eu dou carona para você.

438
00:29:55,711 --> 00:29:56,795
Obrigada.

439
00:30:13,312 --> 00:30:14,396
Chegamos!

440
00:30:16,857 --> 00:30:18,233
É um lindo prédio.

441
00:30:19,401 --> 00:30:20,527
Há quanto tempo mora aqui?

442
00:30:21,028 --> 00:30:25,324
Eu o consegui com o que sobrou
depois de Chicago, então...

443
00:30:26,074 --> 00:30:28,785
Estou impressionado,
Srta. Clara Garrison.

444
00:30:29,411 --> 00:30:33,123
Com o quê? O fato
de eu não estar desabrigada? Ou...

445
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
Bem, eu moro em um hotel

446
00:30:34,916 --> 00:30:37,961
e todos os meus pertences
estão em malas.

447
00:30:39,171 --> 00:30:42,257
Você é definitivamente incrível.

448
00:31:04,279 --> 00:31:06,823
Não acredito
que esteja beijando uma celebridade.

449
00:31:12,537 --> 00:31:13,497
O que foi?

450
00:31:13,580 --> 00:31:15,332
Nada. Eu só não...

451
00:31:15,415 --> 00:31:18,335
Eu não sei se isso é uma boa ideia.

452
00:31:21,046 --> 00:31:23,298
Eu recebo muita atenção
por causa do programa.

453
00:31:23,382 --> 00:31:24,591
Eu nem sabia que você assistia.

454
00:31:24,674 --> 00:31:27,427
Eu não assisto ao seu programa.

455
00:31:28,762 --> 00:31:31,765
Só estava dizendo que estou surpresa.

456
00:31:33,225 --> 00:31:34,684
De um jeito bom.
Eu me sinto uma idiota.

457
00:31:34,768 --> 00:31:37,187
Espere. Acho que não estou
explicando direito,

458
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
-mas...
-Não está mesmo. Você...

459
00:31:39,314 --> 00:31:40,357
Boa noite, Shane.

460
00:31:51,243 --> 00:31:52,619
Eu sou tão idiota.

461
00:32:30,532 --> 00:32:31,616
Dois copinhos de leite,
um cubo de açúcar.

462
00:32:31,700 --> 00:32:33,660
Obrigada. Você salvou minha vida.

463
00:32:34,244 --> 00:32:35,996
Está pronta para esta manhã?

464
00:32:37,247 --> 00:32:39,374
Vou beber metade deste café,
e aí vou estar.

465
00:32:40,208 --> 00:32:41,168
Bom.

466
00:32:43,920 --> 00:32:44,796
Você está bem?

467
00:32:47,215 --> 00:32:50,802
Sim. Eu estou bem. Estou pronta.

468
00:32:51,470 --> 00:32:52,387
Tudo bem.

469
00:32:53,889 --> 00:32:55,390
-É por aqui.
-Ótimo.

470
00:33:00,145 --> 00:33:01,771
-Aqui está. Aproveite.
-Obrigado.

471
00:33:01,855 --> 00:33:03,565
Jackie! Desculpe incomodar.

472
00:33:04,274 --> 00:33:05,817
Escute, Frank estava certo.

473
00:33:06,526 --> 00:33:08,778
Foram os melhores ovos à Fiorentina
que eu já comi.

474
00:33:09,196 --> 00:33:10,197
Sério?

475
00:33:10,322 --> 00:33:12,574
Os melhores. E acontece
que eu sou perito em ovos.

476
00:33:12,657 --> 00:33:13,867
É mesmo?

477
00:33:13,950 --> 00:33:16,745
Só um pouco. E eu quero esta receita.

478
00:33:16,828 --> 00:33:19,831
Eu senti a pimenta caiena defumada,
mas tinha mostarda em pó?

479
00:33:20,207 --> 00:33:21,583
Deve colocar uma pitada...

480
00:33:22,834 --> 00:33:25,378
Isso é um segredo comercial.

481
00:33:25,462 --> 00:33:27,964
Está bem, eu não vou perguntar.

482
00:33:28,048 --> 00:33:29,132
Mais café?

483
00:33:29,549 --> 00:33:32,093
Na verdade,
eu tenho que ir trabalhar.

484
00:33:32,177 --> 00:33:33,428
Posso pegar um café para viagem?

485
00:33:33,512 --> 00:33:34,930
-É claro.
-Aliás,

486
00:33:35,263 --> 00:33:37,557
dois cafés para viagem, por favor.

487
00:33:38,391 --> 00:33:40,810
-É para já.
-Obrigado.

488
00:33:58,537 --> 00:34:00,372
Esse é o carro do Shane, não é?

489
00:34:00,956 --> 00:34:02,249
Eu não sei.

490
00:34:20,433 --> 00:34:21,601
Oi.

491
00:34:21,935 --> 00:34:24,521
-Que sorte encontrar você aqui!
-Janice, Janice. Oi.

492
00:34:25,105 --> 00:34:27,607
Sabem, garotas,
eu já estava de saída.

493
00:34:27,691 --> 00:34:28,525
-Por favor!
-Pois é.

494
00:34:28,608 --> 00:34:30,694
Você é bom demais
para um segundo café da manhã?

495
00:34:37,826 --> 00:34:39,536
-Então...
-O que comeu no café da manhã?

496
00:34:40,370 --> 00:34:42,539
Eu pedi os ovos à Fiorentina.

497
00:34:42,956 --> 00:34:46,251
-Clara! Que bom ver você!
-Jackie!

498
00:34:46,835 --> 00:34:49,379
Eu sempre guardo um
abraço para o Frank.

499
00:34:49,629 --> 00:34:50,547
-Oi!
-Oi!

500
00:34:50,964 --> 00:34:52,465
Jackie, Frank. Esse é Hugh Peters.

501
00:34:52,549 --> 00:34:53,800
Ele é dono do restaurante
onde eu trabalho.

502
00:34:54,676 --> 00:34:56,845
Isso mesmo. Esqueci o nome.

503
00:34:56,970 --> 00:34:58,722
-O Summit.
-Isso, é esse o nome.

504
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
-Sim.
-É um prazer conhecê-lo.

505
00:35:02,267 --> 00:35:04,811
Clara, você estava certa.
Este lugar é encantador.

506
00:35:04,936 --> 00:35:07,439
Gente, podemos conversar um pouco
depois do café da manhã?

507
00:35:07,939 --> 00:35:09,774
Temos uma proposta
para fazer a vocês.

508
00:35:10,108 --> 00:35:13,236
Uma proposta! A última foi
quando Frank me pediu em casamento.

509
00:35:13,361 --> 00:35:14,195
Deu muito certo.

510
00:35:14,779 --> 00:35:16,114
Eu paguei para ela dizer isso.

511
00:35:16,740 --> 00:35:17,616
Sentem-se.

512
00:35:17,699 --> 00:35:19,659
Estaremos com vocês
quando acalmar por aqui.

513
00:35:19,784 --> 00:35:21,703
-Pode esperar.
-Certo. Gostariam de um café?

514
00:35:21,786 --> 00:35:22,829
Sim, por favor.

515
00:35:23,830 --> 00:35:25,081
-Por aqui.
-Obrigada.

516
00:35:34,549 --> 00:35:37,636
É tão legal ver vocês de novo.

517
00:35:37,719 --> 00:35:38,970
-Sério?
-Sim, sério.

518
00:35:39,179 --> 00:35:40,972
Vocês... Não, eu...

519
00:35:41,097 --> 00:35:42,891
-Então você é pisciano e nós somos...
-Eu sou.

520
00:35:44,851 --> 00:35:46,227
Qual é o mês de Peixes?

521
00:35:46,311 --> 00:35:47,854
Certo.
Isso ajudará vocês a começarem.

522
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
-Obrigado.
-Está bem.

523
00:35:49,022 --> 00:35:49,898
Junho é Gêmeos.

524
00:35:50,774 --> 00:35:52,484
Se pudesse comer cinco quilos
de comida, o que seria?

525
00:35:52,817 --> 00:35:55,612
Cinco quilos?
Provavelmente asas de frango.

526
00:35:55,945 --> 00:35:56,905
O que é?

527
00:35:57,781 --> 00:35:58,740
Nada.

528
00:36:02,535 --> 00:36:03,995
Achei que estivessem com fome.

529
00:36:04,579 --> 00:36:06,539
-Obrigada.
-Obrigado.

530
00:36:10,126 --> 00:36:12,545
Você estava certa, Clara.
O cheiro é maravilhoso.

531
00:36:12,629 --> 00:36:13,630
Eu falei.

532
00:36:17,008 --> 00:36:18,009
Bom apetite.

533
00:36:18,968 --> 00:36:22,472
Garotas, eu realmente preciso ir.

534
00:36:23,473 --> 00:36:24,391
Ótima ideia!

535
00:36:24,516 --> 00:36:25,735
Vamos mudar a festa
de lugar, Janice.

536
00:36:25,761 --> 00:36:26,626
Um carro ou dois, Shane?

537
00:36:27,394 --> 00:36:30,146
-Eu...
-Um, dois. A gente decide!

538
00:36:30,230 --> 00:36:31,648
-Certo.
-Está bem.

539
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Querida.

540
00:36:39,906 --> 00:36:43,076
-Veremos você de novo em breve.
-Voltarei antes que percebam.

541
00:36:43,326 --> 00:36:44,494
Espero que sim.

542
00:36:44,953 --> 00:36:46,955
Se tiverem alguma pergunta, liguem.

543
00:36:47,038 --> 00:36:49,499
Conversaremos sobre qualquer coisa
que os ajude a decidir.

544
00:36:49,582 --> 00:36:51,918
Vou pensar e então
Jackie vai decidir.

545
00:36:52,001 --> 00:36:54,212
Até parece. Não apenas eu.

546
00:36:54,337 --> 00:36:57,298
Foi ótimo conhecê-los.
Espero notícias em breve.

547
00:36:58,133 --> 00:37:00,802
Se envolve nossa Clara,
com certeza vai funcionar.

548
00:37:02,429 --> 00:37:04,180
Eu me lembrei de uma coisa.

549
00:37:04,639 --> 00:37:06,766
Conhecemos outra pessoa
que trabalha no resort.

550
00:37:06,850 --> 00:37:07,726
É, Shawn.

551
00:37:07,809 --> 00:37:09,269
-Qual era o sobrenome?
-Não é Shawn.

552
00:37:09,352 --> 00:37:11,646
-É Shane. Shane Roarke.

553
00:37:11,730 --> 00:37:13,148
Parece estar certo.

554
00:37:13,231 --> 00:37:14,774
Ele veio para o café da manhã?

555
00:37:15,400 --> 00:37:17,193
Na verdade, ele veio ontem.

556
00:37:21,281 --> 00:37:24,659
Enfim, muito obrigada a vocês dois,
vejo vocês em breve.

557
00:37:24,743 --> 00:37:26,578
-Divirta-se, querida. Tchau.
-Tchau.

558
00:37:28,204 --> 00:37:31,583
-Shawn? Shane. Droga!
-Não, era Shane!

559
00:37:36,296 --> 00:37:39,257
Pessoal! Como sabem,
esta noite o restaurante será fechado

560
00:37:39,340 --> 00:37:40,884
para nosso jantar anual de caridade.

561
00:37:40,967 --> 00:37:42,635
É tudo no espírito natalino, é claro,

562
00:37:42,719 --> 00:37:45,096
mas se acabar nos trazendo
um pouco de publicidade,

563
00:37:45,430 --> 00:37:46,389
então, que seja.

564
00:37:46,473 --> 00:37:47,432
Não olhe agora,

565
00:37:47,515 --> 00:37:50,560
mas alguém está lhe dando
uma atenção especial.

566
00:37:53,897 --> 00:37:55,023
Vamos fazer o bem!

567
00:37:58,985 --> 00:38:00,487
...como quando joga basquete,

568
00:38:00,737 --> 00:38:02,864
você tem que jogar duro.
Use o cotovelo.

569
00:38:03,156 --> 00:38:04,908
-Claro.
-Você deveria pegar leve.

570
00:38:13,333 --> 00:38:14,542
Ligar para Clara.

571
00:38:19,547 --> 00:38:22,258
-Oi, mãe, está no viva-voz.
-Olá, Sra. Garrison.

572
00:38:22,884 --> 00:38:24,469
Olá, Bonnie, querida.

573
00:38:24,552 --> 00:38:27,096
Clara, liguei para lembrá-la
do nosso jantar de Natal em família.

574
00:38:27,180 --> 00:38:29,974
Sim, está no meu radar e programado.

575
00:38:30,058 --> 00:38:32,477
Vai trazer alguém além
da Bonnie este ano?

576
00:38:33,686 --> 00:38:35,855
Na verdade, Clive e eu vamos
comemorar o Natal juntos este ano.

577
00:38:36,648 --> 00:38:37,982
Que bom para vocês!

578
00:38:38,316 --> 00:38:40,276
Mãe, sabe que eu sou muito ocupada
para namorar.

579
00:38:40,360 --> 00:38:42,403
Então você tem menos uma Bonnie
e ficou só comigo.

580
00:38:43,571 --> 00:38:45,949
Se bem me lembro,
sua irmãzinha teve tempo para o Barry

581
00:38:46,241 --> 00:38:48,785
<i>-enquanto estava em Harvard.
-Mãe!</i>

582
00:38:48,868 --> 00:38:51,079
Eu só estou dizendo.

583
00:38:51,913 --> 00:38:52,956
Mãe, tenho que ir.

584
00:38:53,373 --> 00:38:55,708
<i>-Tudo bem. Chegue na hora.
-Vou chegar.</i>

585
00:38:55,792 --> 00:38:57,293
<i>-Tchau.
-Tchau.</i>

586
00:38:59,087 --> 00:39:00,046
Legal.

587
00:39:02,799 --> 00:39:04,175
Tem que amar.

588
00:39:34,497 --> 00:39:35,874
Perfeito. Obrigado.

589
00:39:38,835 --> 00:39:40,962
Consegui roubar outra trufa
de framboesa para você.

590
00:39:41,671 --> 00:39:43,506
Sua danada. É tão bom.

591
00:39:43,590 --> 00:39:45,466
-Obrigada.
-O prazer foi meu.

592
00:39:45,550 --> 00:39:47,218
A comida está melhor
que nunca este ano.

593
00:39:47,510 --> 00:39:48,803
Temos um novo chefe.

594
00:39:49,137 --> 00:39:52,765
Fantástico! Honestamente,
a melhor parte não é a comida.

595
00:39:52,849 --> 00:39:54,058
A melhor parte é ver vocês de novo.

596
00:39:55,435 --> 00:39:57,312
-Esperamos para vê-la todo ano.
-Muito legal.

597
00:39:57,395 --> 00:39:58,271
Sim.

598
00:39:58,438 --> 00:40:00,315
Então, você está saindo com alguém?

599
00:40:01,065 --> 00:40:02,483
-Clara!
-Falando em sair...

600
00:40:03,109 --> 00:40:04,235
Eu já volto.

601
00:40:06,237 --> 00:40:08,489
Gostaria que vocês conhecessem
minha maravilhosa gerente Clara.

602
00:40:08,573 --> 00:40:10,325
Ela é especial.

603
00:40:10,408 --> 00:40:11,910
-Clara.
-Prazer em conhecê-los.

604
00:40:12,160 --> 00:40:14,412
-Clara, prazer em conhecê-la.
-Estão gostando?

605
00:40:18,625 --> 00:40:20,460
Vou à cozinha ver se está tudo bem.

606
00:40:20,543 --> 00:40:21,461
-Claro.
-Ótimo, volto já.

607
00:40:29,719 --> 00:40:31,179
E eu sou um idiota.

608
00:40:44,275 --> 00:40:45,318
Clara?

609
00:40:46,486 --> 00:40:47,487
Oi?

610
00:40:49,280 --> 00:40:51,407
Importa-se se eu der uma palavrinha?

611
00:40:54,077 --> 00:40:56,245
Vi você no Mountain View
hoje de manhã

612
00:40:56,913 --> 00:40:58,790
com as duas garotas que entraram.

613
00:40:59,290 --> 00:41:02,502
Não. Eu não sei
o que você achou que viu,

614
00:41:02,585 --> 00:41:04,003
-mas eu não estava...
-Ei,

615
00:41:04,837 --> 00:41:06,923
-você não precisa se explicar.
-Não, eu estava comendo

616
00:41:07,006 --> 00:41:09,258
e elas me forçaram a sentar com elas.
Não tive escolha.

617
00:41:09,342 --> 00:41:11,094
É, você parecia preso mesmo.

618
00:41:13,054 --> 00:41:14,889
Eu não quero brigar.

619
00:41:15,640 --> 00:41:18,393
Só vim aqui para falar com você
sobre aquela noite.

620
00:41:19,894 --> 00:41:20,979
Por favor.

621
00:41:24,107 --> 00:41:25,817
Obrigado. Eu...

622
00:41:28,194 --> 00:41:30,196
queria falar com você sobre...

623
00:41:32,407 --> 00:41:34,659
o seu carro. O mecânico

624
00:41:34,742 --> 00:41:37,370
chegou a falar com você?

625
00:41:38,913 --> 00:41:42,917
Falou.
Foi um problema com o alternador.

626
00:41:43,418 --> 00:41:45,962
-Vai ficar pronto em alguns dias.
-Que ótimo.

627
00:41:46,546 --> 00:41:49,382
Quero dizer, não é ótimo.
Mas eu estava pensando

628
00:41:49,465 --> 00:41:51,134
se você precisava de...

629
00:41:52,135 --> 00:41:54,053
Eu ia me oferecer para
deixá-la em casa

630
00:41:54,345 --> 00:41:56,597
-depois do trabalho hoje. Certo.
-Não precisa.

631
00:41:59,308 --> 00:42:02,186
O Sr. Peters pode
lhe dar uma carona para casa, então?

632
00:42:04,230 --> 00:42:06,357
-Sabe, Shane...
-Sim?

633
00:42:06,441 --> 00:42:10,069
Se eu decidir ir para o trabalho
a pé, de ônibus,

634
00:42:10,153 --> 00:42:12,905
ou de carona com Peters,
não é da sua conta.

635
00:42:12,989 --> 00:42:15,867
Eu sei. Você está certa, é claro.

636
00:42:15,950 --> 00:42:20,288
Olhe, por favor.
Não foi assim que eu imaginei.

637
00:42:20,371 --> 00:42:24,917
Posso explicar
por que eu surtei aquela noite?

638
00:42:25,293 --> 00:42:28,755
Não é necessário,
porque você foi bem claro.

639
00:42:28,838 --> 00:42:30,423
Não, eu não fui. Olhe.

640
00:42:30,798 --> 00:42:33,926
Ser um chefe famoso nunca foi algo
que eu imaginei.

641
00:42:34,010 --> 00:42:35,845
E eu a julguei mal,

642
00:42:36,387 --> 00:42:39,015
e só gostaria de poder

643
00:42:39,348 --> 00:42:41,017
me explicar direito.

644
00:42:43,061 --> 00:42:44,145
Você...

645
00:42:45,438 --> 00:42:47,648
gostaria de ir até a minha casa

646
00:42:47,732 --> 00:42:48,900
depois de terminarmos aqui?

647
00:42:50,443 --> 00:42:52,487
Porque você cozinhou para mim, certo?

648
00:42:52,570 --> 00:42:55,823
E foi maravilhoso.

649
00:42:55,907 --> 00:42:57,825
E eu gostaria de devolver o favor.

650
00:42:58,910 --> 00:43:03,331
Vou ter que devolver um dia,
pode não ser hoje, ou...

651
00:43:05,500 --> 00:43:06,542
Por favor?

652
00:43:09,796 --> 00:43:10,713
Tudo bem.

653
00:43:12,215 --> 00:43:13,299
Claro.

654
00:43:14,675 --> 00:43:16,010
Um jantar seria ótimo.

655
00:43:17,637 --> 00:43:18,888
-Que bom.
-Que bom.

656
00:43:21,849 --> 00:43:23,434
Eu não estava ouvindo escondida.

657
00:43:33,486 --> 00:43:37,156
Então você mora em um resort?

658
00:43:37,240 --> 00:43:38,533
Sim.

659
00:43:38,616 --> 00:43:41,369
Quero dizer, é só temporário.

660
00:43:41,452 --> 00:43:43,329
Não é minha casa de verdade.

661
00:43:44,330 --> 00:43:46,457
Ouvi dizer que eles têm um ótimo
serviço de quarto.

662
00:43:47,041 --> 00:43:47,959
Eles têm?

663
00:43:50,128 --> 00:43:51,295
Estou brincando.

664
00:43:51,546 --> 00:43:53,548
Tudo parece e cheira incrível.

665
00:43:54,340 --> 00:43:56,008
Posso ajudar em alguma coisa?

666
00:43:56,092 --> 00:43:57,468
Na verdade, tenho
uma tarefa para você. Duas.

667
00:43:58,302 --> 00:44:01,848
Número um, quero que você relaxe.

668
00:44:03,224 --> 00:44:05,017
E número dois, é para se divertir.

669
00:44:06,602 --> 00:44:07,979
Está relaxada?

670
00:44:09,313 --> 00:44:10,731
-Estou.
-Bom.

671
00:44:11,983 --> 00:44:13,943
E está se divertindo?

672
00:44:15,945 --> 00:44:16,863
Estou.

673
00:44:19,407 --> 00:44:21,659
-Ótimo.
-Você está bem?

674
00:44:22,285 --> 00:44:24,412
E está muito quente.
Quer saber, eu vou só...

675
00:44:24,954 --> 00:44:25,955
Um segundo.

676
00:44:26,581 --> 00:44:27,665
Eu vou...

677
00:44:28,249 --> 00:44:29,125
E...

678
00:44:29,584 --> 00:44:30,543
Eu...

679
00:44:32,295 --> 00:44:33,880
Enfim, eu vou... Volto já.

680
00:45:08,998 --> 00:45:10,082
Que linda vista.

681
00:45:11,834 --> 00:45:12,710
É mesmo.

682
00:45:15,171 --> 00:45:17,048
Eu estava falando da montanha.

683
00:45:18,966 --> 00:45:20,217
E da neve.

684
00:45:21,427 --> 00:45:23,179
E das luzes de Natal.

685
00:45:24,013 --> 00:45:25,348
Eu não estava.

686
00:45:37,443 --> 00:45:38,527
Caramba.

687
00:45:39,070 --> 00:45:42,114
É um "caramba" bom
ou um "caramba" ruim?

688
00:45:43,991 --> 00:45:46,911
É que da última vez que
nos beijamos...

689
00:45:53,501 --> 00:45:55,169
Eu só tive...

690
00:45:56,087 --> 00:45:57,213
cinco encontros.

691
00:45:59,548 --> 00:46:02,385
Três terríveis, um louco,

692
00:46:03,260 --> 00:46:05,846
e outro que durou oito anos.

693
00:46:08,182 --> 00:46:10,393
Foi um encontro longo.

694
00:46:13,229 --> 00:46:16,607
O programa me fez parecer
ser de uma certa forma.

695
00:46:17,984 --> 00:46:19,777
Mas a verdade é que eu não sou.

696
00:46:20,611 --> 00:46:24,073
Não sou esse cara.
Não estou nem perto de ser esse cara.

697
00:46:26,158 --> 00:46:27,493
Então, quando eu conheço
alguém agora,

698
00:46:27,576 --> 00:46:29,912
geralmente esperam a pessoa
que eu não sou.

699
00:46:33,582 --> 00:46:36,585
Você sabe
que eu não sou essa pessoa, não é?

700
00:46:38,045 --> 00:46:39,046
Eu sei.

701
00:46:41,882 --> 00:46:44,427
É por isso que eu queria
que você viesse.

702
00:46:46,554 --> 00:46:48,055
Porque eu queria me desculpar.

703
00:46:49,181 --> 00:46:50,433
Por julgá-la mal.

704
00:47:00,234 --> 00:47:02,528
Eu nem gostava do seu programa, sabe.

705
00:47:05,239 --> 00:47:07,825
-Por favor.
-Eu só assisti duas vezes

706
00:47:08,701 --> 00:47:10,828
e, pessoalmente, eu queria
que o outro cara ganhasse.

707
00:47:10,911 --> 00:47:12,121
Está brincando?

708
00:47:12,913 --> 00:47:16,250
Aquele cara colocou o bife
no microondas.

709
00:47:17,126 --> 00:47:18,085
Microondas!

710
00:47:18,169 --> 00:47:19,879
-O quê?
-É uma blasfêmia!

711
00:47:45,529 --> 00:47:46,530
Então...

712
00:47:47,740 --> 00:47:49,158
o que o trouxe aqui?

713
00:47:49,992 --> 00:47:52,703
Não deve ter sido
somente a oferta de emprego.

714
00:47:54,497 --> 00:47:56,582
Não, está certa, não foi.

715
00:47:58,584 --> 00:48:02,463
Quando terminei o programa,
prometi algo a mim mesmo.

716
00:48:04,465 --> 00:48:06,425
E estar aqui faz parte da promessa?

717
00:48:08,552 --> 00:48:09,512
Faz.

718
00:48:10,721 --> 00:48:12,431
E quanto tempo planeja ficar?

719
00:48:13,724 --> 00:48:15,768
Meu contrato é de seis meses.

720
00:48:16,435 --> 00:48:18,270
Mas estou...

721
00:48:19,146 --> 00:48:22,399
atualmente trabalhando em algo
que pode me manter aqui

722
00:48:23,109 --> 00:48:25,069
por mais tempo.

723
00:48:25,152 --> 00:48:26,362
Talvez.

724
00:48:26,737 --> 00:48:28,614
Ainda preciso fazer um pouco
mais de pesquisa primeiro.

725
00:48:30,032 --> 00:48:32,493
Você é meio misterioso, não é?

726
00:48:32,743 --> 00:48:33,702
Não.

727
00:48:36,997 --> 00:48:38,624
Quero saber mais sobre você.

728
00:48:39,125 --> 00:48:40,334
Eu.

729
00:48:41,418 --> 00:48:43,629
Você já sabe sobre mim.

730
00:48:45,506 --> 00:48:48,384
Estou me recuperando do fracasso.

731
00:48:49,635 --> 00:48:51,428
Falhar não significa
que você seja um fracasso.

732
00:48:52,972 --> 00:48:54,140
A menos que desista.

733
00:48:56,475 --> 00:48:57,935
Não acho que essa seja você.

734
00:49:00,271 --> 00:49:01,397
Não?

735
00:49:02,982 --> 00:49:04,191
Então, quem eu sou?

736
00:49:05,776 --> 00:49:09,905
Você é forte, determinada.

737
00:49:12,116 --> 00:49:13,284
Você é muito inteligente.

738
00:49:14,618 --> 00:49:18,455
E você é extremamente bonita.

739
00:49:20,624 --> 00:49:23,627
Pode continuar se quiser. Você...

740
00:49:24,461 --> 00:49:26,422
-está indo bem até agora.
-Estou?

741
00:49:28,257 --> 00:49:29,717
Está bem.

742
00:49:32,928 --> 00:49:34,471
Você quer um lugar só seu.

743
00:49:36,640 --> 00:49:39,894
Quer construir e vê-lo crescer.

744
00:49:40,644 --> 00:49:42,438
Se eu tivesse que adivinhar,

745
00:49:43,647 --> 00:49:45,441
eu diria que você está

746
00:49:45,858 --> 00:49:47,776
planejando abrir
seu próprio restaurante de novo.

747
00:49:50,738 --> 00:49:53,365
Bem, eu pensei nisso.

748
00:49:57,953 --> 00:49:59,038
Seja o que for,

749
00:50:01,624 --> 00:50:02,583
você vai conseguir.

750
00:50:04,376 --> 00:50:05,628
E vai ser seu.

751
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
E vai ser incrível.

752
00:50:14,428 --> 00:50:16,347
Você acha que vai ser um problema
para o Sr. Peters

753
00:50:16,430 --> 00:50:17,848
se continuar vindo aqui?

754
00:50:19,266 --> 00:50:20,643
-Sr. Peters?
-Sim.

755
00:50:20,726 --> 00:50:22,645
-Tipo eu e Peters?
-Você e Hugh, sim.

756
00:50:24,313 --> 00:50:26,899
Não, nós... é só...

757
00:50:27,107 --> 00:50:28,442
-É trabalho.
-É?

758
00:50:28,525 --> 00:50:30,110
-Sim.
-Mesmo?

759
00:50:31,028 --> 00:50:32,613
Está trabalhando em algo importante?

760
00:50:33,530 --> 00:50:36,742
Eu prometi que não diria nada.

761
00:50:38,118 --> 00:50:40,079
Então você é a misteriosa.

762
00:50:41,413 --> 00:50:42,539
Só um pouco.

763
00:50:59,060 --> 00:51:00,640
ABERTO

764
00:52:21,347 --> 00:52:23,349
-Obrigada.
-Aqui está. Aproveitem.

765
00:52:23,432 --> 00:52:24,391
Obrigada.

766
00:52:26,560 --> 00:52:28,103
Você gosta mesmo dele, não gosta?

767
00:52:29,229 --> 00:52:30,939
Acho que eu gosto, sim.

768
00:52:32,900 --> 00:52:34,651
Quando conheci o Clive,

769
00:52:34,735 --> 00:52:37,237
achei que ele era
a pessoa mais chata do mundo.

770
00:52:37,321 --> 00:52:39,406
Quase não fui
em um segundo encontro com ele.

771
00:52:40,199 --> 00:52:42,034
Mas eu percebi, depois de um tempo,

772
00:52:42,159 --> 00:52:43,994
que ele não era nada chato.
Só era tímido.

773
00:52:45,537 --> 00:52:47,414
É claro que a maioria
dos planejadores urbanos são um saco.

774
00:52:47,831 --> 00:52:48,749
Não.

775
00:52:49,333 --> 00:52:51,835
-Não diga.
-Digo sim.

776
00:52:52,294 --> 00:52:54,213
Mas o fato é que Clive é...

777
00:52:54,296 --> 00:52:57,216
O planejador urbano mais engraçado
e interessante que já conheci.

778
00:52:57,299 --> 00:53:00,260
E me sinto muito sortuda
por ter dado uma chance a ele.

779
00:53:00,803 --> 00:53:02,262
Eu gosto do Clive.

780
00:53:02,346 --> 00:53:03,514
Eu também.

781
00:53:04,765 --> 00:53:06,558
Eu sei que o Shane não é
planejador urbano nem nada.

782
00:53:06,934 --> 00:53:09,812
Mas acho que chefes famosos
podem ser divertidos também.

783
00:53:11,313 --> 00:53:14,108
Sim, acho que podem.

784
00:53:15,692 --> 00:53:18,487
Bem, um brinde
aos chefes e planejadores urbanos.

785
00:53:22,991 --> 00:53:25,202
Sabe o que é mais louco?
Adivinha o que ele pediu?

786
00:53:26,537 --> 00:53:27,788
-O quê?
-Cenouras.

787
00:53:27,955 --> 00:53:30,749
Sério? Pensei que ele pediria
carne de veado.

788
00:53:31,125 --> 00:53:33,210
-Não sei...
-Ele nunca pediria!

789
00:53:33,710 --> 00:53:34,837
-Clara?
-Sim.

790
00:53:34,920 --> 00:53:36,588
Pode vir ao meu escritório
um minuto, por favor?

791
00:53:36,672 --> 00:53:37,673
Claro.

792
00:53:41,301 --> 00:53:43,929
O escritório do diretor.
Alguém está em apuros.

793
00:53:44,012 --> 00:53:45,097
Não ouviu?

794
00:53:45,722 --> 00:53:46,765
Estou em apuros.

795
00:53:48,100 --> 00:53:49,476
Sim, está!

796
00:53:53,355 --> 00:53:54,231
Ei.

797
00:53:55,691 --> 00:53:57,776
Feche a porta, por favor, e sente-se.

798
00:54:03,157 --> 00:54:05,742
Vi que você tem passado bastante
tempo com o Shane ultimamente.

799
00:54:07,619 --> 00:54:10,289
Sim, meu tempo pessoal.

800
00:54:11,039 --> 00:54:12,082
Algum problema?

801
00:54:12,458 --> 00:54:14,460
Não, não em si.

802
00:54:14,543 --> 00:54:18,797
Queria saber se teve tempo livre
para trabalhar em nossa proposta.

803
00:54:19,173 --> 00:54:21,216
Falou com os Havens recentemente?

804
00:54:22,009 --> 00:54:25,345
Na verdade, sim. Eu os vejo
quase todos os dias no café da manhã.

805
00:54:26,513 --> 00:54:27,598
Certo.

806
00:54:30,601 --> 00:54:33,604
Tenho algo para você.

807
00:54:35,647 --> 00:54:38,150
O que é?

808
00:54:38,484 --> 00:54:40,027
É só um pequeno presente de Natal.

809
00:54:41,361 --> 00:54:42,488
Hugh.

810
00:54:43,530 --> 00:54:45,199
Não comprei nada para você.

811
00:54:45,282 --> 00:54:47,326
Não seja boba. Abra.

812
00:54:55,250 --> 00:54:56,460
Isso é lindo.

813
00:54:58,754 --> 00:55:00,130
Eu não sei o que dizer.

814
00:55:01,965 --> 00:55:03,300
Obrigada.

815
00:55:03,634 --> 00:55:05,010
Você merece, Clara.

816
00:55:05,469 --> 00:55:07,221
Não teria feito nada disso sem você.

817
00:55:07,763 --> 00:55:10,057
E se esse acordo der certo,
você mesma pode comprar jóias

818
00:55:10,140 --> 00:55:11,975
que farão essas parecerem falsas.

819
00:55:12,726 --> 00:55:16,438
Mas, se você pudesse encorajá-los,

820
00:55:17,147 --> 00:55:18,774
talvez acelerar as coisas.

821
00:55:18,857 --> 00:55:21,109
Eu adoraria fechar o acordo
antes do fim do ano.

822
00:55:21,860 --> 00:55:23,153
Antes do Ano Novo?

823
00:55:28,200 --> 00:55:31,286
Acho que eles esperavam
ter um pouco mais de tempo.

824
00:55:35,207 --> 00:55:37,960
Está bem.
Isso deveria ser uma surpresa,

825
00:55:38,043 --> 00:55:41,380
mas eu estava querendo
fechar o acordo antes porque...

826
00:55:42,297 --> 00:55:45,050
Tenho um projeto para o qual
quero que vá para Nova York.

827
00:55:46,385 --> 00:55:47,302
Nova York?

828
00:55:48,220 --> 00:55:50,681
Quer que eu supervisione
outra aquisição ou...

829
00:55:50,764 --> 00:55:53,517
Na verdade, quero investir
em um novo restaurante.

830
00:55:54,434 --> 00:55:56,186
Seria seu. Nosso.

831
00:55:57,062 --> 00:55:58,855
Mas por eu estar aqui
lidando com o acordo dos Haven,

832
00:55:59,439 --> 00:56:00,440
se acelerarmos,

833
00:56:00,524 --> 00:56:02,943
abriria a oportunidade
de Nova York para você.

834
00:56:04,152 --> 00:56:05,362
Claro!

835
00:56:07,906 --> 00:56:08,907
Isso é ótimo.

836
00:56:12,244 --> 00:56:14,496
Quer saber? Deixe isso comigo.

837
00:56:15,038 --> 00:56:18,458
Eles confiam em mim e acho
que posso dar uma acelerada.

838
00:56:19,334 --> 00:56:21,670
-Sei que pode.
-Pode contar comigo.

839
00:56:22,379 --> 00:56:25,257
Bom. E então?

840
00:56:26,925 --> 00:56:28,260
Sim, o cronograma.

841
00:56:28,343 --> 00:56:32,472
É a quinta-feira da Bonnie,
precisamos trocar...

842
00:56:46,486 --> 00:56:48,739
-Olá.
-Olá.

843
00:56:48,822 --> 00:56:50,240
-Obrigado.
-De nada.

844
00:56:55,495 --> 00:56:58,290
Então, eu estava querendo perguntar.

845
00:56:58,874 --> 00:57:00,250
O que vai fazer no Natal?

846
00:57:01,418 --> 00:57:02,794
Eu não sei. Eu não...

847
00:57:03,378 --> 00:57:05,672
Não pensei nisso.
Talvez volte para a cidade.

848
00:57:10,093 --> 00:57:10,969
Faz sentido.

849
00:57:11,053 --> 00:57:13,180
Você provavelmente quer
ver sua família.

850
00:57:15,849 --> 00:57:18,060
Você já me contou sobre sua família?

851
00:57:19,436 --> 00:57:21,063
Sabe, acho que não.

852
00:57:22,648 --> 00:57:26,193
-Você tem irmãos?
-Não. Sou só eu.

853
00:57:27,194 --> 00:57:28,362
Você é filho único.

854
00:57:30,530 --> 00:57:34,826
-Agora tudo faz sentido.
-O que isso quer dizer?

855
00:57:35,285 --> 00:57:36,328
Quer dizer que eu sou estranho?

856
00:57:36,453 --> 00:57:38,330
Não, estou brincando.

857
00:57:40,082 --> 00:57:42,125
Mas suponho que seja mais uma razão

858
00:57:42,209 --> 00:57:44,586
para ir para casa e
ver seus pais, não é?

859
00:57:45,545 --> 00:57:46,505
Sim.

860
00:57:51,635 --> 00:57:53,011
-O quê?
-Quero dizer uma coisa.

861
00:57:53,887 --> 00:57:54,721
Está bem.

862
00:57:56,264 --> 00:57:58,517
Eu não deveria dizer nada, mas...

863
00:57:59,601 --> 00:58:01,311
Eu realmente quero
dividir isso com você.

864
00:58:02,896 --> 00:58:05,148
Sou todo ouvidos. Sei manter segredo.

865
00:58:05,691 --> 00:58:07,484
Certo. Então, você sabe do projeto

866
00:58:07,567 --> 00:58:10,278
que eu e Peters estamos trabalhando,
não sabe?

867
00:58:10,862 --> 00:58:12,364
Bem, tem a ver com o Mountain View.

868
00:58:13,031 --> 00:58:14,241
-Sério?
-Sim.

869
00:58:14,324 --> 00:58:17,411
Ele quer comprar, renovar

870
00:58:17,494 --> 00:58:20,580
e transformar
em um lindo hotel boutique de luxo.

871
00:58:20,956 --> 00:58:22,916
E, é claro, nós manteríamos
Jackie e Frank lá,

872
00:58:27,337 --> 00:58:28,255
Bom.

873
00:58:28,797 --> 00:58:32,009
Não, isso é mais que bom.
Isso significa muito para mim.

874
00:58:32,092 --> 00:58:33,677
Eu supervisionaria tudo.

875
00:58:33,760 --> 00:58:37,723
E hoje ele me disse
que, se eu puder acelerar o acordo,

876
00:58:37,806 --> 00:58:39,850
ele quer me mandar para Nova York.

877
00:58:41,601 --> 00:58:43,186
Sim, mas Peters a envolveu

878
00:58:43,270 --> 00:58:45,605
por causa da sua conexão
com os Havens, não foi?

879
00:58:48,608 --> 00:58:52,821
Eu gostaria de pensar
que é por causa da minha experiência,

880
00:58:52,904 --> 00:58:56,408
mas sim, os Havens são
como uma família para mim.

881
00:58:56,867 --> 00:58:57,951
Eles confiam em mim.

882
00:58:58,744 --> 00:59:00,454
É claro que confiam em você.

883
00:59:01,830 --> 00:59:03,331
Mas você confia no Peters?

884
00:59:06,168 --> 00:59:08,378
Por que está sendo
tão negativo sobre isso?

885
00:59:09,504 --> 00:59:10,839
Pensei que ficaria feliz por mim.

886
00:59:10,922 --> 00:59:12,257
Não é que eu não esteja
feliz por você.

887
00:59:12,340 --> 00:59:13,842
Estou feliz por você. Eu só...

888
00:59:14,926 --> 00:59:18,472
Olhe, quando eu aceitei o emprego
aqui, fiz algumas ligações.

889
00:59:19,097 --> 00:59:23,060
E Hugh não tem exatamente
a melhor reputação.

890
00:59:24,227 --> 00:59:25,187
O quê?

891
00:59:27,147 --> 00:59:29,733
Você pode fechar um negócio
com ele e eu não?

892
00:59:29,858 --> 00:59:32,986
Não, eu só trabalho para o cara.
Certo? É temporário.

893
00:59:34,821 --> 00:59:36,573
Estou tão feliz que contei isso.

894
00:59:36,656 --> 00:59:39,367
Clara, sinto muito.
Não foi a intenção. Só estou dizendo

895
00:59:40,035 --> 00:59:43,663
que tudo o que ele diz
sobre essa propriedade

896
00:59:43,747 --> 00:59:46,392
ou outras coisas,
não pode simplesmente

897
00:59:46,418 --> 00:59:48,401
achar que é verdade, certo?

898
00:59:48,460 --> 00:59:50,045
Você tem que ser cautelosa.

899
00:59:52,130 --> 00:59:54,049
Mas já pensou
que talvez isto esteja acontecendo

900
00:59:54,132 --> 00:59:55,592
porque sou realmente boa
no meu trabalho?

901
00:59:55,675 --> 00:59:56,843
Não, você é!

902
00:59:56,927 --> 00:59:58,345
Você é boa no seu trabalho,

903
00:59:58,428 --> 01:00:00,305
mas estou dizendo
que você ainda pode estar cega

904
01:00:00,388 --> 01:00:01,765
por causa do que aconteceu
em Chicago.

905
01:00:03,391 --> 01:00:05,393
Desculpe.
Não foi o que eu quis dizer.

906
01:00:05,477 --> 01:00:08,105
Eu quis dizer que talvez ele
não esteja sendo honesto.

907
01:00:08,188 --> 01:00:09,606
Eu me preocupo com você.

908
01:00:10,065 --> 01:00:11,108
Tudo bem?

909
01:00:12,442 --> 01:00:14,903
Contei isso porque estava
muito animada.

910
01:00:15,821 --> 01:00:18,365
Não preciso da sua aprovação.
Posso cuidar de mim mesma.

911
01:00:18,448 --> 01:00:20,450
Clara, escute! Clara, por favor.

912
01:00:21,076 --> 01:00:22,160
Feliz Natal.

913
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
Ela é muito fofa!

914
01:00:52,107 --> 01:00:53,608
Ela não tem os olhos do pai?

915
01:00:53,942 --> 01:00:55,902
Tem.

916
01:00:57,320 --> 01:00:59,823
Eu só queria dizer como
sou grata por ter

917
01:00:59,906 --> 01:01:02,075
todos os nossos entes queridos
juntos no Natal.

918
01:01:02,159 --> 01:01:03,368
Sim, bebê.

919
01:01:04,202 --> 01:01:06,663
Esta sempre foi
a época favorita do seu pai,

920
01:01:06,746 --> 01:01:08,123
e não só por causa das montanhas.

921
01:01:09,166 --> 01:01:12,169
Mas nada o fazia mais feliz
do que todos nós juntos.

922
01:01:13,837 --> 01:01:16,423
Talvez ano que vem tenhamos
a casa cheia. Não é, Clara?

923
01:01:19,050 --> 01:01:20,010
Estou brincando.

924
01:01:20,760 --> 01:01:21,720
À família.

925
01:01:21,970 --> 01:01:23,388
À família!

926
01:01:24,181 --> 01:01:25,473
Saúde!

927
01:01:30,979 --> 01:01:33,231
Darlene, pode fazer uma oração?

928
01:01:33,356 --> 01:01:34,608
-Adoraria.
-Está bem.

929
01:01:36,860 --> 01:01:38,737
Querido Senhor,
obrigada por estarmos juntos

930
01:01:38,820 --> 01:01:39,779
nesta data especial.

931
01:01:40,197 --> 01:01:43,158
Por nos abençoar com essa comida
deliciosa para nutrir nossos corpos.

932
01:01:43,241 --> 01:01:44,326
Em nome de Jesus.

933
01:01:44,784 --> 01:01:45,827
-Amém.
-Amém!

934
01:01:45,911 --> 01:01:46,870
Obrigada, Darlene.

935
01:01:47,120 --> 01:01:48,371
Tudo bem, vamos comer.

936
01:01:48,747 --> 01:01:50,707
Barry, gostaria de fazer as honras?

937
01:01:50,790 --> 01:01:51,917
-Sim, claro.
-Obrigada.

938
01:01:55,837 --> 01:01:57,214
Então, Darlene,

939
01:01:57,297 --> 01:01:58,798
algum novo caso interessante?

940
01:01:58,965 --> 01:02:01,259
Comecei um novo caso.
Tenho estado muito ocupada.

941
01:02:01,593 --> 01:02:04,471
Só não posso falar
muito sobre isso agora.

942
01:02:04,638 --> 01:02:06,264
E onde estão minhas fotos do bebê?

943
01:02:06,348 --> 01:02:08,558
Temos uma para você. Não se preocupe.

944
01:02:08,642 --> 01:02:11,853
Temos muitas fotos.

945
01:02:11,937 --> 01:02:13,480
-É bom.
-Estou tão orgulhosa de você.

946
01:02:21,780 --> 01:02:24,658
-Eu realmente me superei esse ano.
-Sim!

947
01:02:26,159 --> 01:02:27,410
Lydia, eu queria perguntar.

948
01:02:27,494 --> 01:02:29,246
Como foi a sessão de fotos para
sua casa de biscoito de gengibre?

949
01:02:29,329 --> 01:02:30,872
<i>Foi para a Revista Seasons.</i>

950
01:02:30,956 --> 01:02:32,916
Foi maravilhoso.

951
01:02:32,999 --> 01:02:35,001
Pessoalmente, acho
que eu deveria estar na capa!

952
01:02:36,753 --> 01:02:38,171
Ou pelo menos matéria
de duas páginas.

953
01:02:38,255 --> 01:02:39,130
-Sim.
-Bem no meio.

954
01:02:39,214 --> 01:02:40,840
-Sim.
-Quer saber, eu vou...

955
01:02:40,924 --> 01:02:44,594
Eu vou limpar a mesa
para todo mundo.

956
01:02:44,886 --> 01:02:46,179
-Obrigada, Clara.
-Obrigado.

957
01:02:46,263 --> 01:02:48,139
Com licença, Barry.

958
01:02:50,684 --> 01:02:52,560
Como estão as coisas no trabalho?

959
01:02:52,644 --> 01:02:55,021
-Estão indo muito bem.
-Muito bem? Que bom.

960
01:03:10,787 --> 01:03:13,540
Olá, Clara! Feliz véspera de Natal.

961
01:03:13,623 --> 01:03:14,499
Clive mandou um oi.

962
01:03:14,582 --> 01:03:15,875
-Clive, diga oi!
-Oi.

963
01:03:16,751 --> 01:03:17,752
Oi, Clive.

964
01:03:17,877 --> 01:03:20,255
<i>Certo, e como foi o jantar?
Como está a família?</i>

965
01:03:21,339 --> 01:03:22,299
Você sabe...

966
01:03:22,966 --> 01:03:24,968
Meu casal favorito está indo bem.

967
01:03:25,302 --> 01:03:26,303
É...

968
01:03:27,053 --> 01:03:29,931
maravilhoso, e está me matando.

969
01:03:31,308 --> 01:03:32,475
Quer sair para beber?

970
01:03:32,809 --> 01:03:34,185
Com certeza.

971
01:03:34,269 --> 01:03:36,688
Deixa eu checar com o Clive.

972
01:03:37,105 --> 01:03:39,065
Tudo bem se eu encontrar
com a Clara para tomar um drinque?

973
01:03:39,357 --> 01:03:40,859
-Sim.
-Clive disse sim.

974
01:03:41,526 --> 01:03:44,362
Ótimo. Encontro você lá.

975
01:03:45,280 --> 01:03:46,448
Está bem, tchau.

976
01:03:47,866 --> 01:03:50,493
Obrigada, amor. Vejo você mais tarde.

977
01:03:55,415 --> 01:03:57,208
-Oi, querida.
-Oi.

978
01:03:57,292 --> 01:03:58,460
Está tudo bem?

979
01:03:59,294 --> 01:04:01,338
Sim, está tudo ótimo.

980
01:04:03,006 --> 01:04:04,424
Mãe, você acha que...

981
01:04:04,716 --> 01:04:06,718
Você quer ir tomar um drinque
com a Bonnie?

982
01:04:07,218 --> 01:04:09,888
-Sim.
-Claro.

983
01:04:09,971 --> 01:04:11,097
Obrigada.

984
01:04:12,807 --> 01:04:17,062
Sabe, querida, as coisas podem mudar
de um Natal para o outro.

985
01:04:17,687 --> 01:04:19,356
Só estou dizendo.

986
01:04:21,316 --> 01:04:22,317
Obrigada, mãe.

987
01:04:22,734 --> 01:04:23,735
Não há de quê.

988
01:04:29,115 --> 01:04:30,241
Agora, vá se divertir.

989
01:04:30,367 --> 01:04:32,911
Certo, vejo você depois.

990
01:04:40,335 --> 01:04:41,419
-Oi.
-Oi.

991
01:04:41,503 --> 01:04:42,504
Como você está?

992
01:04:51,805 --> 01:04:53,306
Obrigada pela bebida!

993
01:04:54,474 --> 01:04:55,642
Sem problema.

994
01:05:00,063 --> 01:05:01,189
Obrigada por vir.

995
01:05:02,399 --> 01:05:03,942
Não perderia por nada no mundo.

996
01:05:05,693 --> 01:05:06,778
-Ei, Mike!
-Sim?

997
01:05:06,861 --> 01:05:08,655
-Que tal duas bebidas?
-É pra já.

998
01:05:08,738 --> 01:05:11,408
Natal pode ser uma época difícil.

999
01:05:13,535 --> 01:05:14,619
Aqui está.

1000
01:05:15,537 --> 01:05:17,330
-Obrigada, Mike.
-De nada.

1001
01:05:18,289 --> 01:05:21,501
A melhores amigas e dias melhores.

1002
01:05:22,419 --> 01:05:23,670
Saúde.

1003
01:05:29,259 --> 01:05:33,680
É que todo mundo estava tão feliz.

1004
01:05:34,222 --> 01:05:36,474
Minha irmã com seu marido perfeito,

1005
01:05:36,558 --> 01:05:38,518
e ele igualmente feliz com ela.

1006
01:05:38,601 --> 01:05:41,020
E os dois são incrivelmente felizes
com a filha deles.

1007
01:05:41,104 --> 01:05:42,230
Quero dizer, eu só...

1008
01:05:42,647 --> 01:05:44,941
Estou dizendo, Bonnie, foi horrível!

1009
01:05:45,650 --> 01:05:48,111
Sinto muito mesmo por ouvir
sobre toda essa felicidade.

1010
01:05:48,194 --> 01:05:50,071
-É um saco.
-Não é?

1011
01:05:54,367 --> 01:05:56,786
Bem, tenho boas notícias.

1012
01:05:57,245 --> 01:05:58,163
O quê?

1013
01:06:03,418 --> 01:06:04,669
Estou noiva!

1014
01:06:07,547 --> 01:06:08,590
Bonnie!

1015
01:06:11,843 --> 01:06:13,636
-Parabéns.
-Obrigada!

1016
01:06:15,513 --> 01:06:17,223
-Você está chorando?
-Não, é claro que não.

1017
01:06:17,307 --> 01:06:18,224
Não estou.

1018
01:06:18,600 --> 01:06:20,560
-Está.
-Não. São lágrimas de felicidade.

1019
01:06:20,643 --> 01:06:22,520
-São...
-Elas não parecem felizes.

1020
01:06:22,604 --> 01:06:25,148
Elas estão felizes. Eu estou feliz.
Feliz por você!

1021
01:06:26,983 --> 01:06:28,234
Quando vai ser?

1022
01:06:28,568 --> 01:06:30,320
Eu não sei. Talvez na primavera

1023
01:06:30,403 --> 01:06:32,947
ou... daqui a uns anos.

1024
01:06:33,239 --> 01:06:35,533
Depende de quanto tempo eu levar
para fazer meu próprio vestido.

1025
01:06:36,284 --> 01:06:37,702
Eu não sei nem costurar.

1026
01:06:41,206 --> 01:06:43,374
Minha melhor amiga vai se casar.

1027
01:06:44,542 --> 01:06:46,252
Com um excelente Clive.

1028
01:06:47,545 --> 01:06:51,049
E eu me apaixonei por um cara

1029
01:06:52,342 --> 01:06:55,678
que pode não ser o cara.
Ou pode ser o cara

1030
01:06:55,762 --> 01:06:57,096
e eu estraguei tudo,

1031
01:06:57,180 --> 01:07:00,099
e posso nunca mais ver
aquele cara de novo.

1032
01:07:01,100 --> 01:07:02,101
Exceto no trabalho.

1033
01:07:03,436 --> 01:07:04,604
No restaurante.

1034
01:07:05,230 --> 01:07:07,440
E cinco dias por semana.

1035
01:07:08,691 --> 01:07:09,859
Mais horas extras.

1036
01:07:10,818 --> 01:07:14,614
É, eu vou me demitir do meu emprego.

1037
01:07:15,073 --> 01:07:16,533
Essa é uma ótima ideia.

1038
01:07:23,706 --> 01:07:26,793
Oi, Hugh. Como está o seu Natal?

1039
01:07:26,876 --> 01:07:29,337
Minha ex-mulher
deixou as crianças sem avisar

1040
01:07:29,420 --> 01:07:31,130
e eu estou tentando trabalhar.

1041
01:07:31,714 --> 01:07:34,259
Isso parece divertido!

1042
01:07:35,301 --> 01:07:37,037
Olhe, preciso que
você vá ao escritório

1043
01:07:37,063 --> 01:07:38,538
pegar algo para mim, por favor.

1044
01:07:39,097 --> 01:07:40,390
Sim, claro. Sem problemas.

1045
01:07:40,473 --> 01:07:43,726
Sou totalmente capaz
de fazer isso agora.

1046
01:07:44,686 --> 01:07:47,605
Ótimo. Há documentos
em um envelope pardo na minha mesa.

1047
01:07:47,689 --> 01:07:49,357
Eu mesmo iria, mas estou preso aqui.

1048
01:07:49,440 --> 01:07:51,568
Sim, claro. Sem problema.
Vou pegá-los

1049
01:07:51,651 --> 01:07:53,319
e entrego logo pela manhã.

1050
01:07:53,403 --> 01:07:55,863
-Até amanhã.
-Sim, até amanhã.

1051
01:07:55,947 --> 01:07:58,074
Não. Chega de cookies. Já chega.

1052
01:07:58,157 --> 01:08:00,285
Preciso ir. Eu tenho que ser pai.

1053
01:08:00,994 --> 01:08:04,205
Não, sério. Você pegou cinco. Já deu.

1054
01:08:06,958 --> 01:08:08,418
O que era?

1055
01:08:09,002 --> 01:08:10,253
É segredo.

1056
01:08:10,336 --> 01:08:12,922
Contam segredos para mim agora.
Nada de mais.

1057
01:08:13,881 --> 01:08:16,259
Você também pode me dizer.

1058
01:08:17,135 --> 01:08:19,012
Peters deixou uma papelada
no restaurante

1059
01:08:19,095 --> 01:08:20,179
e eu tenho que ir pegar.

1060
01:08:21,097 --> 01:08:22,599
Estou dentro!

1061
01:08:23,683 --> 01:08:24,559
Bem...

1062
01:08:25,268 --> 01:08:27,061
Esse é meu quarto copo,
não posso dirigir.

1063
01:08:29,314 --> 01:08:30,773
Vou pedir para o Clive dirigir!

1064
01:09:10,188 --> 01:09:11,773
Clive, aqui é onde eu trabalho.

1065
01:09:18,196 --> 01:09:20,323
Certo, podem entrar.

1066
01:09:20,865 --> 01:09:21,908
O escritório do Hugh.

1067
01:09:22,492 --> 01:09:24,410
Muito legal. Eu gostei.

1068
01:09:26,454 --> 01:09:27,789
O que estamos procurando mesmo?

1069
01:09:27,872 --> 01:09:30,792
Um envelope amarelo. Como esse.

1070
01:09:35,963 --> 01:09:38,174
Querida, deve estar trancado.

1071
01:09:38,257 --> 01:09:39,592
Não, só está preso.

1072
01:09:40,760 --> 01:09:41,803
Bonnie, eu...

1073
01:09:44,722 --> 01:09:46,265
-Viu?
-Bonnie, eu...

1074
01:09:46,766 --> 01:09:47,767
Já achei.

1075
01:09:48,559 --> 01:09:49,477
Eu também!

1076
01:09:49,644 --> 01:09:52,271
Acho que deve ser
este que estava em cima da mesa,

1077
01:09:52,355 --> 01:09:54,190
exatamente onde ele disse.

1078
01:09:54,273 --> 01:09:57,443
Bem, esse é amarelo também,
então acho que merece uma olhada.

1079
01:09:58,569 --> 01:10:01,614
Isso é... O contrato do Shane.

1080
01:10:04,575 --> 01:10:05,702
São muitos zeros.

1081
01:10:07,370 --> 01:10:08,913
Este é apenas um monte
de estacionamentos.

1082
01:10:10,748 --> 01:10:11,749
O quê?

1083
01:10:12,083 --> 01:10:13,751
Muito chato!

1084
01:10:15,086 --> 01:10:17,672
Não. Esse é o nosso...

1085
01:10:19,090 --> 01:10:20,049
O quê?

1086
01:10:22,301 --> 01:10:23,594
Só pode ser brincadeira.

1087
01:10:24,429 --> 01:10:25,847
O quê? É sobre mim?

1088
01:10:26,806 --> 01:10:28,141
Clive, você é planejador urbano,
não é?

1089
01:10:28,641 --> 01:10:30,017
Correto. Por quê?

1090
01:10:32,270 --> 01:10:33,688
Precisamos ir ao seu escritório.

1091
01:10:35,231 --> 01:10:36,983
-Isso! Meu Deus.
-Não.

1092
01:10:37,066 --> 01:10:38,067
-Sim!
-Nós não fazemos isso.

1093
01:10:38,151 --> 01:10:39,360
-Nós vamos!
-Quer saber?

1094
01:10:41,446 --> 01:10:42,405
Aqui.

1095
01:10:42,655 --> 01:10:44,824
Nós esquecemos de
compartilhar o visco.

1096
01:10:45,575 --> 01:10:47,535
É porque não precisamos de um visco.

1097
01:10:47,994 --> 01:10:49,787
-Não mesmo.
-Droga. Quem é?

1098
01:10:51,914 --> 01:10:54,417
Ei! Olha quem veio do frio.
Venha aqui!

1099
01:10:54,500 --> 01:10:56,961
-Feliz Natal, Shane!
-Feliz Natal.

1100
01:10:59,297 --> 01:11:02,008
-Não estou me intrometendo?
-É claro que não.

1101
01:11:02,091 --> 01:11:04,427
Absolutamente!
Amamos convidados no Natal.

1102
01:11:05,178 --> 01:11:06,220
Tudo bem.

1103
01:11:07,930 --> 01:11:10,349
Você deve estar querendo
comer alguma coisa.

1104
01:11:10,433 --> 01:11:14,479
Que tal eu fazer um sanduíche?
Frank pode preparar uma bebida?

1105
01:11:17,315 --> 01:11:18,483
Eu adoraria um sanduíche.

1106
01:11:19,066 --> 01:11:20,234
Está bem, vou fazer.

1107
01:11:21,527 --> 01:11:22,987
-Obrigado, meu bem.
-Obrigado, Jackie.

1108
01:11:24,280 --> 01:11:26,032
Vamos, tire sua jaqueta.
Sinta-se em casa.

1109
01:11:26,949 --> 01:11:28,618
-Muito obrigado.
-De nada.

1110
01:11:32,705 --> 01:11:34,248
-Bonnie!
-Isso é ótimo.

1111
01:11:34,749 --> 01:11:36,709
-Isso é tão emocionante!

1112
01:11:37,043 --> 01:11:38,127
Não sei por que estou fazendo isso.

1113
01:11:38,544 --> 01:11:39,796
-Isso é loucura.
-Qual é. Por favor, Clive.

1114
01:11:39,879 --> 01:11:42,632
Você está fazendo isso
porque é uma missão secreta.

1115
01:11:43,674 --> 01:11:44,967
E porque você me ama.

1116
01:11:45,802 --> 01:11:47,178
Entrem. Em silêncio.

1117
01:11:57,730 --> 01:11:58,981
-Mas nós o amamos.
-Sim.

1118
01:12:01,776 --> 01:12:02,693
Quando cheguei aqui,

1119
01:12:02,777 --> 01:12:04,737
não contei a vocês
o que estava procurando.

1120
01:12:04,821 --> 01:12:06,155
E eu não mostrei isso a vocês.

1121
01:12:09,826 --> 01:12:11,744
Esses são os meus pais na lua de mel.

1122
01:12:13,412 --> 01:12:16,749
Essa foto ficou pendurada
em nossa cozinha por muito tempo.

1123
01:12:17,542 --> 01:12:19,210
Eles nunca disseram onde foi tirada

1124
01:12:19,293 --> 01:12:21,587
e eu nunca perguntei,
porque era criança.

1125
01:12:21,671 --> 01:12:24,549
Mas disseram que foi em algum lugar
nas montanhas americanas

1126
01:12:24,632 --> 01:12:27,760
e que um dia eles visitariam de novo.

1127
01:12:28,886 --> 01:12:30,763
Mas eles nunca mais visitaram.

1128
01:12:32,390 --> 01:12:34,559
E você acha que eles se
hospedaram aqui?

1129
01:12:35,226 --> 01:12:36,143
Eu não sei.

1130
01:12:37,061 --> 01:12:38,229
Não sei. Eu meio que...

1131
01:12:38,312 --> 01:12:40,398
Descartei alguns
outros lugares na área,

1132
01:12:40,481 --> 01:12:44,527
mas a maioria deles foi
demolida ou fechada.

1133
01:12:45,069 --> 01:12:49,615
Sim, eu sinto muito.
Eu não os reconheço.

1134
01:12:50,575 --> 01:12:53,661
Claro, não significa nada,
porque quando a foto foi tirada,

1135
01:12:53,744 --> 01:12:55,371
meus pais eram donos do lugar,

1136
01:12:55,454 --> 01:12:56,956
e eu era somente uma criança.

1137
01:12:57,039 --> 01:12:59,625
Mas, querida,
eu reconheço aquela almofada.

1138
01:12:59,917 --> 01:13:01,919
Sim. É aquela bem ali.

1139
01:13:02,003 --> 01:13:04,839
Sim, mas o problema é que
essas almofadas estão em todo lugar.

1140
01:13:06,215 --> 01:13:07,133
Entendi.

1141
01:13:07,967 --> 01:13:12,013
Eu não sei se ajuda,
mas atrás tem uma data estampada.

1142
01:13:13,180 --> 01:13:14,765
-É nos anos 80.
-Sim.

1143
01:13:15,349 --> 01:13:18,269
Nós tivemos um incêndio aqui em 1992,

1144
01:13:18,936 --> 01:13:20,855
que destruiu quase
todos os registros.

1145
01:13:20,938 --> 01:13:23,983
Caso contrário, poderíamos procurar
seus nomes no livro de registros.

1146
01:13:24,442 --> 01:13:26,694
Certo. Sim, eu...

1147
01:13:28,029 --> 01:13:30,031
Eu estava esperando encontrar
aquele enfeite, mas...

1148
01:13:31,282 --> 01:13:32,700
se foi aqui, vocês provavelmente

1149
01:13:33,200 --> 01:13:35,703
-já leiloaram.
-Sim.

1150
01:13:37,955 --> 01:13:40,958
-O quê?
-Só um minuto.

1151
01:13:41,626 --> 01:13:43,920
Espere. Aqui, veja.
Aqui, segure isso.

1152
01:13:44,003 --> 01:13:44,962
Está bem.

1153
01:13:50,343 --> 01:13:51,594
Não pode ser.

1154
01:14:17,662 --> 01:14:19,080
Eu pensei que vocês...

1155
01:14:19,914 --> 01:14:21,165
Eu pensei...

1156
01:14:23,334 --> 01:14:24,710
Pensei que vocês tivessem
vendido isso.

1157
01:14:24,794 --> 01:14:28,464
Bem, nós teríamos vendido,
mas não esse.

1158
01:14:28,714 --> 01:14:30,257
Esse é especial.

1159
01:14:30,383 --> 01:14:33,511
Esse minha mãe fez
no ano que construíram isto aqui.

1160
01:14:34,053 --> 01:14:37,223
E toda véspera de Natal
nossos hóspedes o colocam na árvore.

1161
01:14:38,557 --> 01:14:41,602
Então, se seus pais se hospedaram
aqui durante o Natal,

1162
01:14:42,353 --> 01:14:45,731
pediram a eles para fazer as honras.

1163
01:14:45,815 --> 01:14:47,525
É nossa maneira de fazer
nossos hóspedes

1164
01:14:47,608 --> 01:14:49,443
sentirem que são da família no Natal.

1165
01:14:59,787 --> 01:15:00,955
Então eles estiveram aqui.

1166
01:15:02,456 --> 01:15:03,666
Eles estiveram aqui.

1167
01:15:05,543 --> 01:15:06,836
Então, Shane...

1168
01:15:08,629 --> 01:15:10,923
você gostaria de fazer as honras?

1169
01:15:18,472 --> 01:15:19,515
Sabem, eu...

1170
01:15:20,599 --> 01:15:24,562
Gostaria de compartilhar isso
com alguém, na verdade.

1171
01:15:24,895 --> 01:15:25,980
Se estiver tudo bem.

1172
01:15:32,945 --> 01:15:34,530
Obrigado por isso.

1173
01:15:45,750 --> 01:15:46,876
Já encontrou?

1174
01:15:47,960 --> 01:15:49,336
Eu acabei de começar a procurar!

1175
01:15:49,420 --> 01:15:52,173
É Peters. Hugh Peters.

1176
01:15:52,798 --> 01:15:55,176
-Hugh.
-Certo, aqui está.

1177
01:15:56,135 --> 01:15:58,471
Parece que ele fez
algumas propostas exploratórias.

1178
01:16:01,057 --> 01:16:02,016
O quê?

1179
01:16:03,017 --> 01:16:04,018
O que é isso?

1180
01:16:04,602 --> 01:16:09,106
É só um monte de apartamentos
ou estacionamentos e...

1181
01:16:09,190 --> 01:16:10,816
Espere, isso não é o que conversamos.

1182
01:16:10,900 --> 01:16:11,859
-Eu não entendo o que é isso.
-Vou pegar isso aqui...

1183
01:16:11,942 --> 01:16:13,277
Vou pegar e fazer uma cópia.

1184
01:16:13,527 --> 01:16:14,570
Pode ler esses
documentos de manhã, Clara.

1185
01:16:15,154 --> 01:16:16,530
E depois tem que destruí-los.

1186
01:16:17,031 --> 01:16:18,991
E fingir que isso nunca aconteceu.
Tudo bem?

1187
01:16:20,826 --> 01:16:21,744
Tudo bem.

1188
01:16:22,119 --> 01:16:23,454
-Certo.
-Obrigada.

1189
01:16:25,372 --> 01:16:27,875
Eu amo vocês! Bonnie e Clive!

1190
01:16:28,959 --> 01:16:30,127
Nós somos criminosos!

1191
01:16:31,378 --> 01:16:32,880
Deus me ajude.

1192
01:16:53,609 --> 01:16:55,277
Feliz Natal, raio de sol.

1193
01:16:56,028 --> 01:16:58,280
Feliz Natal, mãe. Obrigada.

1194
01:16:59,698 --> 01:17:01,742
Alguém se divertiu
um pouco demais noite passada.

1195
01:17:12,586 --> 01:17:13,629
Onde achou isso?

1196
01:17:14,171 --> 01:17:15,422
Estavam espalhados no saguão.

1197
01:17:20,678 --> 01:17:21,554
Eu...

1198
01:17:27,393 --> 01:17:28,936
Não acredito que ele fez isso.

1199
01:17:29,019 --> 01:17:32,314
Que tal um bagel com salmão?

1200
01:17:36,193 --> 01:17:37,236
Um Bloody Mary?

1201
01:17:40,573 --> 01:17:42,533
Mãe, eu sinto muito.

1202
01:17:43,409 --> 01:17:45,995
Prometo que volto logo.
Tenho que fazer uma coisa.

1203
01:17:46,078 --> 01:17:47,037
Sem café da manhã?

1204
01:18:20,404 --> 01:18:21,614
Sim, estou indo!

1205
01:18:29,121 --> 01:18:29,997
Clara.

1206
01:18:30,497 --> 01:18:33,167
-Você pegou a pasta?
-Quer dizer o contrato do Shane? Sim.

1207
01:18:33,250 --> 01:18:34,460
Obrigado.
Tenho que entregar isso hoje.

1208
01:18:34,543 --> 01:18:35,502
E tem isso!

1209
01:18:35,586 --> 01:18:36,795
PROPOSTA DE DESENVOLVIMENTO
PARA MOUNTAIN VIEW INN - HUGH PETERS

1210
01:18:36,879 --> 01:18:38,464
Você não quer reformar
o Mountain View.

1211
01:18:38,881 --> 01:18:40,758
Você não quer
"restaurar a sua antiga glória".

1212
01:18:40,841 --> 01:18:42,931
Quer destruí-lo para
botar apartamentos,

1213
01:18:42,957 --> 01:18:44,536
quiosques e estacionamentos!

1214
01:18:44,637 --> 01:18:46,764
São propostas exploratórias.

1215
01:18:48,140 --> 01:18:49,433
Onde conseguiu isso?

1216
01:18:49,516 --> 01:18:51,894
Você me usou
para conseguir Frank e Jackie.

1217
01:18:51,977 --> 01:18:53,646
E você não conseguiu nem isso.

1218
01:18:54,521 --> 01:18:56,857
Eles me ligaram hoje de manhã
para dizer que não tem acordo.

1219
01:18:57,274 --> 01:19:00,277
É, parece que o seu namorado Shane
os convenceu a recusar.

1220
01:19:00,861 --> 01:19:02,029
Eu nunca deveria
ter confiado naquele cara.

1221
01:19:02,112 --> 01:19:04,365
Ele não é meu namorado.
E Shane está em Nova York.

1222
01:19:05,324 --> 01:19:06,492
Foi o que ele disse?

1223
01:19:07,117 --> 01:19:10,454
É, parece que o Papai Noel está
sobrevoando nossas casas nesse Natal.

1224
01:19:11,080 --> 01:19:14,083
Bem, você pode pegar seu colar
idiota de volta também.

1225
01:19:17,711 --> 01:19:19,421
Espero que saiba que está demitida!

1226
01:19:19,505 --> 01:19:21,006
Eu me demito!

1227
01:19:40,818 --> 01:19:41,735
Por favor!

1228
01:19:42,778 --> 01:19:44,446
-O quê?
-Feliz Natal.

1229
01:19:47,741 --> 01:19:48,826
Posso lhe dar uma carona?

1230
01:19:52,579 --> 01:19:53,622
Vamos.

1231
01:20:10,973 --> 01:20:12,599
É um trem longo.

1232
01:20:14,601 --> 01:20:15,811
Como você me achou?

1233
01:20:17,604 --> 01:20:19,898
Eu fui à casa da sua mãe.

1234
01:20:21,442 --> 01:20:24,069
Ela me disse que você estava
na casa de Bonnie e Clive.

1235
01:20:24,153 --> 01:20:25,946
Então eu fui lá e...

1236
01:20:26,905 --> 01:20:29,283
Eles me contaram sobre seus crimes
de ontem à noite.

1237
01:20:29,366 --> 01:20:32,536
E então eu meio que imaginei
onde você teria ido.

1238
01:20:33,329 --> 01:20:34,788
Olhe, sei que parece loucura,

1239
01:20:34,872 --> 01:20:36,832
mas eu fui ao escritório,
havia dois envelopes e...

1240
01:20:36,915 --> 01:20:38,500
Eu não vim aqui pelo emprego.

1241
01:20:41,295 --> 01:20:43,380
Vim porque estava
procurando uma coisa,

1242
01:20:43,505 --> 01:20:45,132
aquela promessa que fiz a mim mesmo.

1243
01:20:46,508 --> 01:20:48,469
E é por isso que fui ao
Mountain View.

1244
01:20:49,970 --> 01:20:51,722
E é por isso que eu estive lá
ontem à noite.

1245
01:21:03,317 --> 01:21:04,360
Estes são os meus pais.

1246
01:21:09,156 --> 01:21:13,410
A lua de mel deles foi a primeira
e única vez que tiraram férias.

1247
01:21:16,705 --> 01:21:18,624
Sabe, eles moravam em Nova York

1248
01:21:19,291 --> 01:21:21,293
e mal conseguiam sobreviver, então...

1249
01:21:23,003 --> 01:21:24,380
foi muito difícil para eles.

1250
01:21:25,047 --> 01:21:27,303
Meu pai era cozinheiro
num restaurante

1251
01:21:27,329 --> 01:21:29,410
barato e minha mãe
era garçonete.

1252
01:21:30,594 --> 01:21:32,096
Quando eu era criança, vi...

1253
01:21:33,597 --> 01:21:36,892
Eu vi o duro que eles deram
em suas carreiras.

1254
01:21:39,061 --> 01:21:40,437
Mas eu acho

1255
01:21:41,271 --> 01:21:43,399
que foi onde eu desenvolvi
minha paixão por cozinhar.

1256
01:21:46,902 --> 01:21:50,280
Quando comecei a fazer sucesso,
eu prometi a eles que iria devagar

1257
01:21:51,031 --> 01:21:52,908
e encontraria um lugarzinho lindo

1258
01:21:52,991 --> 01:21:55,160
como aquele onde eles começaram.

1259
01:21:57,830 --> 01:21:59,331
Mas eu não fiz isso.

1260
01:22:03,335 --> 01:22:05,587
Três anos atrás,
minha mãe morreu de câncer.

1261
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
Um ano depois, meu pai sofreu
um ataque cardíaco fulminante.

1262
01:22:15,180 --> 01:22:18,976
Então, aqui estou...
três anos atrasado,

1263
01:22:19,852 --> 01:22:21,979
tentando cumprir uma promessa
a uma família

1264
01:22:22,062 --> 01:22:23,730
que eu nem sequer merecia.

1265
01:22:25,482 --> 01:22:27,860
Você sabe que qualquer família
seria sortuda por ter você.

1266
01:22:30,946 --> 01:22:32,072
Isso é muito gentil.

1267
01:22:35,451 --> 01:22:38,579
Agora, vamos.
Quero mostrar uma coisa.

1268
01:23:17,784 --> 01:23:18,827
Entre.

1269
01:23:20,120 --> 01:23:21,914
Feliz Natal!

1270
01:23:23,540 --> 01:23:25,542
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.

1271
01:23:25,751 --> 01:23:28,045
O jantar será servido
na sala de jantar principal

1272
01:23:28,128 --> 01:23:29,338
em alguns minutos.

1273
01:23:39,640 --> 01:23:42,768
Eu queria, na verdade,
lhe dar o seu presente de Natal.

1274
01:23:54,571 --> 01:23:56,240
É igual ao da foto.

1275
01:23:57,032 --> 01:23:58,492
Bem, quer fazer as honras?

1276
01:24:00,827 --> 01:24:01,787
Por favor?

1277
01:24:16,385 --> 01:24:17,344
Peguei vocês!

1278
01:24:24,893 --> 01:24:28,105
Esse é o presente mais gentil
que alguém já me deu.

1279
01:24:28,522 --> 01:24:29,731
Esse não é o seu presente.

1280
01:24:30,566 --> 01:24:33,610
-O quê?
-Não. Este é o seu presente.

1281
01:24:41,076 --> 01:24:42,786
Levou muito tempo para eu descobrir

1282
01:24:42,869 --> 01:24:44,913
o que queria fazer
pelo resto da minha vida.

1283
01:24:47,833 --> 01:24:49,835
Mas quando a foto me trouxe até você,

1284
01:24:51,628 --> 01:24:56,258
eu soube que esta
era a escolha certa.

1285
01:25:06,977 --> 01:25:08,812
Jackie e Frank concordaram
em vender o hotel deles.

1286
01:25:11,148 --> 01:25:12,232
Mas somente para você.

1287
01:25:17,362 --> 01:25:18,655
Shane, eu não posso pagar.

1288
01:25:18,739 --> 01:25:20,032
Eu quero investir

1289
01:25:21,491 --> 01:25:23,744
exclusivamente no seu negócio, Clara,

1290
01:25:25,746 --> 01:25:26,955
porque você merece.

1291
01:25:29,124 --> 01:25:30,459
Você pode consertar esse lugar

1292
01:25:31,960 --> 01:25:33,337
da forma que quiser.

1293
01:25:34,588 --> 01:25:36,298
Jackie e Frank concordaram

1294
01:25:37,049 --> 01:25:38,759
em ficar e trabalhar para você.

1295
01:25:39,635 --> 01:25:41,928
Eu gostaria de lhe dar meu currículo
como chefe de cozinha,

1296
01:25:42,012 --> 01:25:43,430
é claro, e cozinhar.

1297
01:25:45,807 --> 01:25:47,601
Menos os ovos à Fiorentina.

1298
01:25:51,897 --> 01:25:53,357
Mas você não precisa me contratar.

1299
01:25:55,317 --> 01:25:57,110
Você não precisa fazer nada
que não queira

1300
01:26:00,364 --> 01:26:01,823
porque é todo seu.

1301
01:26:08,497 --> 01:26:09,748
Pode ser nosso?

1302
01:26:18,298 --> 01:26:19,508
Eu te amo.

1303
01:26:21,301 --> 01:26:22,427
Eu te amo.

1304
01:26:40,278 --> 01:26:41,279
Você precisa saber...

1305
01:26:42,447 --> 01:26:44,116
Eu só comprei um cachecol para você.

1306
01:26:44,950 --> 01:26:46,785
É exatamente o que eu queria.

1307
01:26:53,875 --> 01:26:55,335
Feliz Natal.

1308
01:26:57,129 --> 01:26:58,630
Feliz Natal.

1309
01:27:05,178 --> 01:27:07,514
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.

1310
01:27:13,103 --> 01:27:14,438
<i>Uma garota do metrô
de nove anos de idade</i>

1311
01:27:14,521 --> 01:27:15,605
<i>-ganhou uma nova vida...
-Ei, Bonnie.</i>

1312
01:27:16,022 --> 01:27:19,151
Meu amigo Mario trabalha
no teleférico.

1313
01:27:19,234 --> 01:27:22,154
E disse que pode nos levar
escondido para um esqui noturno.

1314
01:27:22,612 --> 01:27:23,655
Você quer ir?

1315
01:27:24,489 --> 01:27:27,701
Você quer dizer
outra missão empolgante? Sim!

1316
01:27:27,784 --> 01:27:30,245
Viu? Eu sabia que você não era chato.

1317
01:27:30,829 --> 01:27:32,122
Está bem. Vamos fazer isso.

1318
01:27:32,873 --> 01:27:34,624
-Agora? Está bem.
-Agora.

1319
01:27:36,543 --> 01:27:38,670
Esse é o favorito da sua avó.
Ela vai amar.

1320
01:27:40,756 --> 01:27:42,716
Ela ama a titia Clara.

1321
01:27:44,509 --> 01:27:45,719
Esse é um lindo vestido!

1322
01:27:45,969 --> 01:27:46,928
Shane!

1323
01:27:47,637 --> 01:27:50,182
Aí está você.
Eu estava querendo falar com você.

1324
01:27:51,767 --> 01:27:53,268
Eu andei assistindo ao seu programa.

1325
01:27:55,771 --> 01:27:57,898
Sra. Garrison, eu tenho que explicar.

1326
01:27:57,981 --> 01:28:00,859
No programa,
nós temos esses personagens.

1327
01:28:00,942 --> 01:28:02,611
Sim, ele não é tão mau.

1328
01:28:02,694 --> 01:28:03,820
É, não sou mesmo.

1329
01:28:03,904 --> 01:28:06,573
Clara, eu sei que ele está
interpretando um personagem.

1330
01:28:07,157 --> 01:28:08,241
E você é brilhante.

1331
01:28:08,742 --> 01:28:10,786
É por isso que quero
pedir a sua opinião.

1332
01:28:10,869 --> 01:28:14,206
Eu estive pensando
em criar minha marca

1333
01:28:14,289 --> 01:28:16,416
no mercado
de biscoitos de gengibre gourmet.

1334
01:28:17,250 --> 01:28:18,585
Isso mesmo!

1335
01:28:19,169 --> 01:28:22,506
Escute, eu tenho três
ou quatro contatos nesse mercado.

1336
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
<i>Sério? Eu fui destaque
na Revista Seasons.</i>

1337
01:28:24,591 --> 01:28:25,550
Sério mesmo?

1338
01:28:26,426 --> 01:28:28,428
-Ela conta para todo mundo.
-Eu devia ter sido a capa.

1339
01:28:28,512 --> 01:28:31,598
Mas, sabe, tive uma página dupla.
Foi ótimo!

1340
01:28:32,015 --> 01:28:33,558
Eu volto já, vou pegar uma cópia.

1341
01:28:33,642 --> 01:28:35,727
Na verdade, vou autografar para você.

1342
01:28:35,811 --> 01:28:38,480
-Um brinde a isso!
-Tudo bem. Saúde!

1343
01:28:38,563 --> 01:28:40,857
Saúde! Feliz Ano Novo!

1344
01:28:43,154 --> 01:28:46,056
Subpack by DanDee

1345
01:30:33,010 --> 01:30:35,010
Legendas:
Nathália Abreu dos Santos

