﻿1
00:00:45,755 --> 00:00:48,422
Ganesh, limpe o carro.

2
00:00:54,672 --> 00:00:56,672
-Aqui está o seu carro.
-Desculpe, senhor.

3
00:00:56,755 --> 00:01:00,588
Eu queria uma placa com algarismos
que somassem nove.

4
00:01:00,672 --> 00:01:01,922
A soma dessa dá 11.

5
00:01:04,505 --> 00:01:07,963
O 11 é o número de sorte para alguns.
Não é?

6
00:01:08,338 --> 00:01:13,463
As Torres Gêmeas foram atacadas no dia 11.

7
00:01:13,963 --> 00:01:16,505
O dia 11 de setembro
é o 254o dia do ano.

8
00:01:16,963 --> 00:01:19,880
A soma desses números dá 11.

9
00:01:20,213 --> 00:01:23,963
As torres, lado a lado, formavam um 11.

10
00:01:24,505 --> 00:01:28,547
O avião que bateu nelas era o Voo 11.

11
00:01:28,630 --> 00:01:30,380
Ele tinha 92 passageiros.

12
00:01:30,463 --> 00:01:32,130
-A soma disso dá...
-Onze.

13
00:01:32,213 --> 00:01:34,505
O piloto se chamava Ramsy Yusouf.

14
00:01:34,588 --> 00:01:36,297
-O nome dele tem 11 letras...
-Moça...

15
00:01:37,172 --> 00:01:38,963
Me desculpe. Sinto muito.

16
00:01:39,547 --> 00:01:43,047
Nós não escolhemos as placas.

17
00:01:43,338 --> 00:01:44,797
Elas já chegam prontas. Certo?

18
00:01:47,172 --> 00:01:49,547
Parabéns. E dirija com cuidado.

19
00:01:54,047 --> 00:01:55,380
-Obrigada.
-Não há de quê.

20
00:02:24,755 --> 00:02:28,505
Não. Eu acabei de pegar o carro.

21
00:02:28,588 --> 00:02:31,463
-Parabéns mesmo assim!
-Obrigada.

22
00:02:31,547 --> 00:02:34,588
<i>Você não precisa mais ficar</i>
<i>naqueles ônibus lotados.</i>

23
00:02:34,672 --> 00:02:37,338
<i>E não tire o plástico dos bancos.</i>

24
00:02:37,422 --> 00:02:39,297
-Certo.
<i>-Só tire quando rasgar.</i>

25
00:02:39,380 --> 00:02:41,922
<i>A soma da placa é nove?</i>

26
00:02:42,005 --> 00:02:45,172
-Não, é 11.
<i>-Olhe de novo.</i>

27
00:02:45,255 --> 00:02:47,630
<i>Você nunca foi boa em matemática.</i>

28
00:02:47,713 --> 00:02:50,880
-Eu chequei, dá 11.
<i>-Tudo bem.</i>

29
00:02:51,463 --> 00:02:53,588
<i>Colocou a foto do Guru?</i>

30
00:02:53,922 --> 00:02:55,338
-Coloquei.
<i>-Então tudo bem.</i>

31
00:02:55,422 --> 00:02:56,880
<i>Ele vai proteger você.</i>

32
00:02:56,963 --> 00:03:00,213
<i>Lembre-se de levar o carro ao templo.</i>

33
00:03:00,297 --> 00:03:02,255
-Certo.
<i>-Dirija com cuidado.</i>

34
00:03:02,338 --> 00:03:05,297
<i>-Mumbai não é como Aurangabad.</i>
-Beleza.

35
00:03:05,380 --> 00:03:10,838
<i>Até se acostumar com o carro,</i>
<i>use um capacete por uma semana.</i>

36
00:03:10,922 --> 00:03:13,130
-Mãe, por favor!
<i>-O que foi?</i>

37
00:03:13,380 --> 00:03:15,755
<i>-E cuide das chaves.</i>
-Tudo bem.

38
00:03:16,130 --> 00:03:17,422
Mãe, preciso desligar.

39
00:03:17,505 --> 00:03:20,047
Não quero já ser multada.

40
00:03:20,130 --> 00:03:20,963
<i>Tudo bem.</i>

41
00:03:21,047 --> 00:03:25,922
<i>-Está trabalhando sua autoconfiança?</i>
-Vou desligar.

42
00:03:26,005 --> 00:03:26,880
<i>E...</i>

43
00:03:31,338 --> 00:03:34,338
<i>Sou como um próton, sempre positiva.</i>

44
00:03:34,422 --> 00:03:37,255
Sou como um próton, sempre positiva.

45
00:03:38,338 --> 00:03:41,880
<i>Minha arma é o meu sucesso.</i>
<i>Meu sorriso é matador.</i>

46
00:03:42,130 --> 00:03:45,255
Minha arma é o meu sucesso.
Meu sorriso é matador.

47
00:03:46,463 --> 00:03:49,672
<i>Se a vida me der limões,</i>
<i>farei uma limonada.</i>

48
00:03:50,338 --> 00:03:53,505
Se a vida me der limões,
farei uma limonada.

49
00:04:12,088 --> 00:04:13,088
Já fiz isso.

50
00:04:13,172 --> 00:04:14,588
E as planilhas do Excel?

51
00:04:15,213 --> 00:04:16,255
-Bom dia.
-Oi.

52
00:04:31,047 --> 00:04:33,505
O Sr. Bing Wen Mao,
presidente do Banco da China.

53
00:04:35,713 --> 00:04:36,547
A Srta. Sem Graça.

54
00:04:39,172 --> 00:04:40,922
-Almoço no Blue Indigo.
-Sim, senhora.

55
00:04:41,047 --> 00:04:44,213
Sinto muito. Eu precisei...

56
00:04:44,630 --> 00:04:45,630
Ir comprar lingerie?

57
00:04:50,963 --> 00:04:51,963
Desculpe, senhora.

58
00:04:52,922 --> 00:04:54,463
-Sharmishta?
-Sim, senhora?

59
00:04:54,755 --> 00:04:56,880
O Sr. Chan Lee,
CEO da Guangzhou Automóveis.

60
00:04:56,963 --> 00:04:57,838
Brunch no Olive.

61
00:05:00,047 --> 00:05:01,088
Ananya.

62
00:05:01,172 --> 00:05:03,588
Sr. Guan Chan,
presidente da Mizo Telecom.

63
00:05:03,672 --> 00:05:05,422
Chá na suíte presidencial.

64
00:05:07,005 --> 00:05:08,338
Nirma...

65
00:05:08,422 --> 00:05:09,880
Dharavi, com a Reality Turismo.

66
00:05:09,963 --> 00:05:11,130
Passe para ela.

67
00:05:20,422 --> 00:05:21,588
Podem ir agora.

68
00:05:22,588 --> 00:05:28,547
Atualmente, a favela de Dharavi
é a terceira maior do mundo.

69
00:05:28,630 --> 00:05:33,963
A economia do local é muito ativa.

70
00:05:34,047 --> 00:05:38,338
Couro, tecidos e cerâmica

71
00:05:38,422 --> 00:05:42,922
são algumas das coisas
fabricadas aqui.

72
00:05:43,005 --> 00:05:44,963
Foi aqui

73
00:05:45,047 --> 00:05:51,797
que o filme <i>Quem Quer Ser um Milionário,</i>
de Danny Boyle, foi filmado.

74
00:05:52,213 --> 00:05:56,505
Senhoras e senhores,
bem-vindos a Dharavi.

75
00:06:00,547 --> 00:06:01,922
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

76
00:06:02,005 --> 00:06:05,797
<i>Onde estamos?</i>

77
00:06:05,880 --> 00:06:07,672
<i>Bem-vindo a Dharavi</i>

78
00:06:08,005 --> 00:06:10,547
<i>Diz aí, diz aí</i>

79
00:06:10,922 --> 00:06:13,422
<i>E aí, você pediu</i>
<i>E eu trouxe um cravo</i>

80
00:06:13,713 --> 00:06:16,297
<i>Os brancos e os chineses</i>
<i>Estão chocados</i>

81
00:06:16,630 --> 00:06:19,172
<i>Não perca seu tempo vindo até aqui</i>

82
00:06:19,255 --> 00:06:22,047
<i>Os negócios vão mal</i>
<i>Eu sou frio, sai para lá</i>

83
00:06:22,130 --> 00:06:24,213
<i>A vida não é brincadeira, não fume</i>

84
00:06:24,297 --> 00:06:27,797
<i>Tudo é barato</i>
<i>Mas eu não durmo muito</i>

85
00:06:27,880 --> 00:06:30,630
<i>As dívidas não me assustam</i>
<i>Eu sigo em frente</i>

86
00:06:30,713 --> 00:06:33,588
<i>Os negócios estão nas alturas</i>
<i>Você é muito sagaz</i>

87
00:06:33,672 --> 00:06:35,672
<i>Veja os chineses</i>
<i>Eles só vendem Mercedes</i>

88
00:06:36,088 --> 00:06:38,922
<i>Os clientes são espertos</i>
<i>Olhe ao redor antes de ir embora</i>

89
00:06:39,005 --> 00:06:40,672
<i>Nós ditamos as regras por aqui</i>

90
00:06:40,755 --> 00:06:43,547
<i>Você está atrás de um sonho</i>
<i>É, realize tudo, sem gritar</i>

91
00:06:43,630 --> 00:06:45,130
<i>Você está atrás de um sonho</i>

92
00:06:45,338 --> 00:06:46,838
<i>Continue sonhando</i>

93
00:06:46,922 --> 00:06:51,838
<i>Onde estamos?</i>

94
00:06:51,922 --> 00:06:55,172
<i>Bem-vindo a Dharavi, meu jovem</i>

95
00:06:55,255 --> 00:06:58,088
Recebemos muitos turistas chineses
hoje em dia.

96
00:06:58,172 --> 00:07:01,088
Deviam dar uma surra no diretor
daquele filme.

97
00:07:01,172 --> 00:07:02,130
Com certeza.

98
00:07:03,547 --> 00:07:06,380
<i>Onde estamos?</i>
<i>Aqui é Dharavi</i>

99
00:07:07,172 --> 00:07:08,922
Senhoras e senhores,

100
00:07:09,005 --> 00:07:11,588
uma informação interessante:

101
00:07:12,130 --> 00:07:17,755
este é o único lugar do mundo

102
00:07:17,838 --> 00:07:21,088
onde se fazem mais falsificações
do que a China.

103
00:07:21,505 --> 00:07:22,630
<i>Espera!</i>

104
00:07:22,713 --> 00:07:23,922
<i>O quê?</i>

105
00:07:54,880 --> 00:07:56,838
<i>Eu sempre vou seguir em frente.</i>

106
00:07:56,922 --> 00:07:58,630
Eu sempre vou...

107
00:08:23,338 --> 00:08:24,547
PROIBIDO ESTACIONAR

108
00:08:29,130 --> 00:08:30,380
Quer um estacionamento?

109
00:08:31,255 --> 00:08:33,255
Quero. Quanto é?

110
00:08:33,338 --> 00:08:35,713
Não, você paga quando voltar.

111
00:08:36,672 --> 00:08:37,588
Certo.

112
00:08:42,838 --> 00:08:43,672
Obrigada.

113
00:08:44,088 --> 00:08:46,922
-Onde posso parar?
-Lá na frente, à direita.

114
00:08:48,088 --> 00:08:49,047
Obrigada.

115
00:08:53,838 --> 00:08:56,505
-Você é cega?
-Está olhando o quê? Dá licença.

116
00:08:56,588 --> 00:08:57,838
Eu poderia ter morrido.

117
00:08:58,005 --> 00:08:59,213
Quer que eu estacione?

118
00:09:00,713 --> 00:09:01,547
Quero.

119
00:09:02,838 --> 00:09:04,922
Cuidado, o carro é novinho.

120
00:09:05,255 --> 00:09:06,422
Faço isso todo dia.

121
00:09:27,713 --> 00:09:28,672
Aqui, senhora.

122
00:09:43,797 --> 00:09:45,005
Pegue logo.

123
00:09:52,755 --> 00:09:54,005
Aceite minha oferenda.

124
00:10:09,255 --> 00:10:11,672
-Um <i>Misal Pav.</i>
-Desculpe, senhor.

125
00:10:11,755 --> 00:10:14,297
-Onde é o estacionamento?
-O estacionamento?

126
00:10:14,880 --> 00:10:16,172
Aqui não tem nenhum...

127
00:10:16,255 --> 00:10:19,297
O que é isso?
É um recibo do banheiro público.

128
00:10:20,547 --> 00:10:22,505
Você estacionou em área proibida?

129
00:10:22,588 --> 00:10:24,797
Devem ter guinchado seu carro.

130
00:10:25,505 --> 00:10:28,213
O cara do estacionamento parou
para mim.

131
00:10:29,088 --> 00:10:29,922
Ele estacionou?

132
00:10:34,297 --> 00:10:36,797
Moça, acho que roubaram seu carro.

133
00:11:07,922 --> 00:11:10,172
UM ERRO E FIM DE JOGO

134
00:11:11,588 --> 00:11:13,172
O que aconteceu?

135
00:11:15,547 --> 00:11:17,297
Senhor, roubaram meu carro.

136
00:11:19,005 --> 00:11:19,838
Onde?

137
00:11:20,422 --> 00:11:22,505
Perto do Templo de Mahalakshmi.

138
00:11:23,838 --> 00:11:24,880
Qual é o seu nome?

139
00:11:25,880 --> 00:11:27,338
Nirma Sahastrabuddhe.

140
00:11:29,130 --> 00:11:30,297
Nirma?

141
00:11:31,297 --> 00:11:32,713
Tipo o sabão em pó?

142
00:11:37,213 --> 00:11:38,338
Onde você estacionou?

143
00:11:39,297 --> 00:11:40,963
Não fui eu que estacionei.

144
00:11:41,380 --> 00:11:43,505
Achei que o cara era do valet.

145
00:11:43,588 --> 00:11:45,255
Dei a chave para ele e...

146
00:11:46,713 --> 00:11:48,005
Você deu a chave?

147
00:11:50,088 --> 00:11:51,130
Então não é roubo.

148
00:11:52,922 --> 00:11:54,255
Você presenteou o ladrão.

149
00:11:56,255 --> 00:11:58,505
-Qual é a marca e modelo?
-Era um i10.

150
00:11:59,005 --> 00:12:02,005
-Tem muito tempo?
-Faço 25 anos em março.

151
00:12:03,672 --> 00:12:05,130
Falo do carro.

152
00:12:07,005 --> 00:12:08,672
Era novinho.

153
00:12:08,755 --> 00:12:11,088
Busquei na concessionária hoje cedo.

154
00:12:11,880 --> 00:12:14,088
Os bancos ainda estavam com plástico.

155
00:12:14,713 --> 00:12:16,588
-Número.
-9820...

156
00:12:16,672 --> 00:12:17,713
Da placa do carro.

157
00:12:19,130 --> 00:12:21,755
MH 02 DW 3123.

158
00:12:24,005 --> 00:12:26,505
Escreva o seu nome
e número de telefone.

159
00:12:26,588 --> 00:12:27,713
Assine embaixo.

160
00:12:30,755 --> 00:12:32,255
Vou recuperar meu carro?

161
00:12:32,672 --> 00:12:33,630
Claro.

162
00:12:35,755 --> 00:12:37,338
Vou mobilizar toda a polícia

163
00:12:37,672 --> 00:12:38,963
para achar seu carro.

164
00:12:40,838 --> 00:12:41,880
Obrigada.

165
00:12:45,838 --> 00:12:49,047
Não se esqueça de entregar o documento
para ele.

166
00:12:49,338 --> 00:12:50,588
-Documento?
-Isso.

167
00:12:50,672 --> 00:12:54,422
Vou até lá amanhã.
Ligue para ele.

168
00:13:00,755 --> 00:13:01,588
Com licença.

169
00:13:04,213 --> 00:13:07,088
Está aqui pelo seu carro, certo?

170
00:13:10,422 --> 00:13:11,922
Você tem três dias para achá-lo.

171
00:13:12,380 --> 00:13:15,922
Se não achar,
ou ele vai parar em outra cidade

172
00:13:16,130 --> 00:13:18,713
ou os desmanches vão pegar
todas as peças dele.

173
00:13:21,838 --> 00:13:24,088
Mas eles disseram que vão achar.

174
00:13:26,922 --> 00:13:28,838
Eles sempre dizem isso.

175
00:13:29,755 --> 00:13:31,838
Mas nem vão se mexer durante três dias.

176
00:13:35,422 --> 00:13:36,963
Eu conheço um cara.

177
00:13:37,505 --> 00:13:39,213
Ele pode resolver.

178
00:13:41,672 --> 00:13:42,588
Quanto ele cobra?

179
00:13:45,422 --> 00:13:46,755
Ele é um pouco excêntrico...

180
00:13:46,838 --> 00:13:49,838
Se gostar de você,
pode até fazer de graça.

181
00:14:00,422 --> 00:14:02,297
Sr. Patil, me empresta sua caneta?

182
00:14:04,255 --> 00:14:06,380
-Aqui, pode usar.
-Obrigada.

183
00:14:06,922 --> 00:14:12,588
98-20-44-33-69.

184
00:14:13,547 --> 00:14:14,672
Artista.

185
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Artista?

186
00:14:18,547 --> 00:14:20,838
Ele nunca foi preso em 18 anos.

187
00:14:21,172 --> 00:14:22,672
Não acha que é um artista?

188
00:14:25,088 --> 00:14:26,213
Eu, por exemplo.

189
00:14:27,797 --> 00:14:29,588
É a 2a vez só nesse mês.

190
00:14:29,672 --> 00:14:31,005
Vamos, chegou a hora.

191
00:14:31,213 --> 00:14:33,713
Essa caneta é sua? Pode ir devolvendo.

192
00:14:34,088 --> 00:14:34,922
Vamos.

193
00:14:41,130 --> 00:14:43,088
98-20-44-33-69. ARTISTA

194
00:14:43,172 --> 00:14:47,755
<i>Oi. As mulheres da família</i>
<i>têm um novo grupo de WhatsApp.</i>

195
00:14:47,838 --> 00:14:49,838
<i>"Beldades de Sahastrabuddhe".</i>

196
00:14:49,922 --> 00:14:52,297
<i>Mandei uma foto sua</i>
<i>e do seu carro novo.</i>

197
00:14:52,380 --> 00:14:54,422
<i>Todo mundo está comentando.</i>

198
00:14:54,505 --> 00:14:58,130
<i>Queríamos fazer surpresa,</i>
<i>mas eu preciso contar.</i>

199
00:14:58,213 --> 00:15:00,963
<i>Seu pai e eu vamos até aí</i>
<i>para ver o carro.</i>

200
00:15:01,047 --> 00:15:05,963
-Mas, mãe...
<i>-Mas não vamos ficar muito tempo.</i>

201
00:15:06,505 --> 00:15:09,755
<i>Nós vamos começar a dieta keto</i>
<i>na segunda-feira.</i>

202
00:15:09,838 --> 00:15:12,505
<i>Leia as mensagens. Vou desligar.</i>

203
00:15:12,588 --> 00:15:13,797
-Boa noite.
<i>-Boa noite.</i>

204
00:16:20,797 --> 00:16:21,755
Alô?

205
00:16:23,422 --> 00:16:25,963
Posso falar com o Sr. Artista?

206
00:16:27,922 --> 00:16:30,755
Eu me chamo Nirma.

207
00:16:48,588 --> 00:16:51,713
Senhorita, vim verificar
sua conexão de internet.

208
00:16:56,922 --> 00:16:58,047
Não precisa. Obrigada.

209
00:16:58,380 --> 00:16:59,547
Me deixe dar uma olhada.

210
00:17:00,297 --> 00:17:01,588
Não vai demorar.

211
00:17:02,463 --> 00:17:03,297
Senhorita...

212
00:17:14,755 --> 00:17:16,047
CUIDADO! QUEBRA-MOLAS

213
00:17:35,213 --> 00:17:37,672
INTIMAÇÃO - GOVERNO DA ÍNDIA

214
00:17:37,755 --> 00:17:39,713
CONSTRUÇÃO IMPRÓPRIA NÃO AUTORIZADA

215
00:18:21,297 --> 00:18:23,463
<i>Os molhos chineses</i>
<i>são populares na Índia.</i>

216
00:18:23,547 --> 00:18:27,630
<i>Dá para usá-los com frango,</i>
<i>queijo cottage...</i>

217
00:18:27,713 --> 00:18:30,630
<i>e também com camarão ou peixe.</i>

218
00:18:30,713 --> 00:18:33,422
<i>Vão bem com tudo.</i>

219
00:18:34,005 --> 00:18:37,255
<i>As crianças adoram o molho agridoce.</i>

220
00:18:38,630 --> 00:18:43,005
<i>Faremos o prato com peixe.</i>

221
00:18:43,922 --> 00:18:47,797
<i>Aqui vai o modo de preparo.</i>

222
00:18:47,880 --> 00:18:50,005
<i>O óleo está aquecendo.</i>

223
00:18:50,088 --> 00:18:55,422
<i>Enquanto isso, vamos preparar o molho.</i>

224
00:18:56,088 --> 00:18:58,630
<i>O óleo está aquecendo.</i>

225
00:19:01,338 --> 00:19:04,713
<i>Não use muito óleo...</i>

226
00:19:04,797 --> 00:19:10,422
<i>Vamos colocar gengibre e alho.</i>

227
00:19:12,338 --> 00:19:14,297
<i>E então...</i>

228
00:19:18,047 --> 00:19:21,672
<i>Agora colocamos as cebolas.</i>

229
00:19:23,172 --> 00:19:25,380
<i>Enquanto tudo cozinha,</i>

230
00:19:25,463 --> 00:19:28,838
<i>faremos um pequeno intervalo.</i>

231
00:19:29,255 --> 00:19:32,297
<i>Nos vemos em breve.</i>

232
00:19:34,213 --> 00:19:36,255
<i>Olá. Me chamo Sanjeev Kapoor.</i>

233
00:19:36,797 --> 00:19:38,880
<i>Você quer ser o Superchef da Índia?</i>

234
00:19:39,172 --> 00:19:40,380
<i>Então se prepare.</i>

235
00:19:40,463 --> 00:19:43,755
<i>Estou indo para a sua cidade</i>
<i>para achar meu Superchef.</i>

236
00:20:44,963 --> 00:20:46,713
Podiam ter dado outro nome para você.

237
00:20:49,088 --> 00:20:50,130
Como?

238
00:20:52,172 --> 00:20:53,463
Você tem nome de sabão.

239
00:20:54,755 --> 00:20:59,588
No dia em que nasci,

240
00:21:00,255 --> 00:21:04,213
meu pai abriu uma franquia
de detergentes Nirma.

241
00:21:04,297 --> 00:21:05,297
Então...

242
00:21:05,588 --> 00:21:07,213
E se fosse uma franquia de iPhones?

243
00:21:07,297 --> 00:21:08,588
Seu nome seria Apple.

244
00:21:17,630 --> 00:21:19,672
O que significa "rawa" em inglês?

245
00:21:31,338 --> 00:21:32,255
Como?

246
00:21:33,130 --> 00:21:36,630
É salmão.

247
00:21:38,213 --> 00:21:39,088
Sa'mon.

248
00:21:39,630 --> 00:21:41,547
O L é mudo. Você estudou inglês?

249
00:21:45,088 --> 00:21:47,422
Peça seu dinheiro de volta à escola.

250
00:21:49,422 --> 00:21:53,922
Mas já faz tanto tempo
que é capaz de negarem...

251
00:21:59,422 --> 00:22:00,713
Com licença.

252
00:22:03,047 --> 00:22:04,047
É do trabalho.

253
00:22:06,672 --> 00:22:07,588
Alô?

254
00:22:08,880 --> 00:22:09,963
Sra. Wu, como vai?

255
00:22:11,630 --> 00:22:13,838
Está com dor de barriga?

256
00:22:15,297 --> 00:22:16,505
Como?

257
00:22:16,588 --> 00:22:19,880
Devia ter perguntado
antes de comer comida chinesa indiana.

258
00:22:21,380 --> 00:22:23,088
Sinto muito.

259
00:22:24,880 --> 00:22:26,130
Não podemos fazer isso.

260
00:22:26,463 --> 00:22:30,297
Não podemos adiar o passeio de amanhã.

261
00:22:30,380 --> 00:22:31,213
Obrigada.

262
00:22:36,172 --> 00:22:38,005
Você trabalha no Templo Shaolin?

263
00:22:41,797 --> 00:22:42,838
Não.

264
00:22:43,172 --> 00:22:45,713
Eu sou tradutora de mandarim.

265
00:22:46,755 --> 00:22:47,963
Uma tradutora é...

266
00:22:48,047 --> 00:22:50,713
Eu sei, estudei nosso idioma na escola.

267
00:22:51,963 --> 00:22:52,797
Desculpe.

268
00:22:53,338 --> 00:22:54,338
O que é mandarim?

269
00:22:55,422 --> 00:22:56,755
É o idioma da China.

270
00:22:57,588 --> 00:22:58,672
Por que chinês?

271
00:23:00,755 --> 00:23:03,297
Na verdade, eu queria aprender

272
00:23:04,213 --> 00:23:06,338
francês, alemão, italiano

273
00:23:06,713 --> 00:23:09,088
ou outro idioma europeu.

274
00:23:09,755 --> 00:23:12,380
Mas meu pai me disse para estudar chinês.

275
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
É o país mais populoso do mundo.

276
00:23:15,713 --> 00:23:17,297
Sempre vai ter demanda.

277
00:23:17,797 --> 00:23:20,297
E não dá para depender só da Europa.

278
00:23:20,588 --> 00:23:23,713
São instáveis, podem até acabar
mudando de idioma.

279
00:23:25,672 --> 00:23:26,838
E você fala bem?

280
00:23:27,963 --> 00:23:29,213
Eu me viro.

281
00:23:30,005 --> 00:23:30,838
Você sabe xingar?

282
00:23:31,422 --> 00:23:32,255
O quê?

283
00:23:33,963 --> 00:23:34,922
Xingar em chinês.

284
00:23:35,797 --> 00:23:37,588
Não sei xingar em nenhum idioma.

285
00:23:39,630 --> 00:23:40,463
É mesmo?

286
00:23:42,505 --> 00:23:46,963
Você nunca disse:
"Porra, que cordeiro delicioso."?

287
00:23:51,547 --> 00:23:55,297
Nunca disse: "Porra, estou ferrada hoje."?

288
00:23:58,255 --> 00:24:00,838
Você nunca disse "porra" com raiva?

289
00:24:05,338 --> 00:24:08,005
Desculpe, senhor.
Sei que não vai mais me ajudar.

290
00:24:08,297 --> 00:24:09,463
E eu mereço isso.

291
00:24:10,047 --> 00:24:12,588
Por favor, me ajude.

292
00:24:12,672 --> 00:24:15,880
-Não tenho mais nada na cidade...
-Onde roubaram o carro?

293
00:24:16,130 --> 00:24:16,963
Como?

294
00:24:17,797 --> 00:24:18,713
Seu carro.

295
00:24:19,547 --> 00:24:20,380
Onde foi roubado?

296
00:24:21,422 --> 00:24:23,672
Perto do Templo de Mahalakshmi.

297
00:24:23,755 --> 00:24:25,755
Fui lá pedir a bênção de Deus.

298
00:24:25,838 --> 00:24:27,088
Ainda acredita em Deus?

299
00:24:27,172 --> 00:24:30,047
Não é culpa Dele.
Eu dei a chave para o ladrão.

300
00:24:36,463 --> 00:24:38,797
Vou mandar mensagem com os detalhes
de amanhã.

301
00:24:40,463 --> 00:24:41,547
Vai precisar de mim?

302
00:24:43,005 --> 00:24:44,297
Vai me dar carona.

303
00:24:45,172 --> 00:24:49,630
-Mas roubaram meu carro.
-E eu não posso ter carro?

304
00:24:51,130 --> 00:24:52,838
Claro que pode. Desculpe.

305
00:24:54,380 --> 00:24:55,797
Quanto estou devendo?

306
00:25:30,880 --> 00:25:31,838
-Amit!
-Sim, senhor?

307
00:25:31,922 --> 00:25:34,630
-Tire os pneus.
-Depois que desmontar o motor.

308
00:25:35,255 --> 00:25:38,380
Alô? Sim, sim.

309
00:25:38,463 --> 00:25:39,422
BUZINE, POR FAVOR

310
00:25:39,505 --> 00:25:42,255
Diz o número da placa.
Do vermelho, certo?

311
00:25:43,297 --> 00:25:45,047
Volte à noite. Estará pronto.

312
00:25:45,130 --> 00:25:46,838
NASIK, PUNE, NAGPUR,
MUMBAI, THANE, JABALPUR

313
00:25:46,922 --> 00:25:49,713
-Conhece o Shafiq, certo?
-O traficante de cocaína?

314
00:25:50,088 --> 00:25:51,172
Ele mesmo.

315
00:25:51,755 --> 00:25:54,088
Ontem ele foi matricular o filho
na escola.

316
00:25:55,130 --> 00:25:57,547
Perguntaram o que ele queria ser
quando crescesse.

317
00:25:57,630 --> 00:25:58,755
Sabem o que respondeu?

318
00:25:59,088 --> 00:26:00,130
"Pablo Escobar."

319
00:26:02,255 --> 00:26:04,338
-E ele foi matriculado?
-Nem sonhando.

320
00:26:04,922 --> 00:26:06,755
-Mas Shafiq está feliz.
-É mesmo?

321
00:26:09,838 --> 00:26:11,505
Por favor, pare.

322
00:26:11,588 --> 00:26:14,213
Por favor, chefe. Me escute.

323
00:26:14,922 --> 00:26:18,005
Eu não tenho dinheiro.

324
00:26:18,380 --> 00:26:19,338
É sério.

325
00:26:19,922 --> 00:26:21,172
Por favor, desligue.

326
00:26:21,630 --> 00:26:22,963
Estou correndo há horas.

327
00:26:23,380 --> 00:26:25,672
Por favor, desligue. Eu sou cardíaco.

328
00:26:26,255 --> 00:26:28,880
Por favor, não posso mais correr.

329
00:26:31,255 --> 00:26:32,380
Tem uma coisa.

330
00:26:33,505 --> 00:26:38,463
Eu nunca ligo duas vezes.
Tenho uma reputação a zelar.

331
00:26:38,755 --> 00:26:39,755
Mas, chefe...

332
00:26:42,380 --> 00:26:44,713
Eu liguei três vezes para você.

333
00:26:45,588 --> 00:26:46,963
A sua voz é bonita mesmo.

334
00:26:48,172 --> 00:26:49,005
Obrigado.

335
00:26:49,630 --> 00:26:51,005
Você nunca me atendeu.

336
00:26:53,088 --> 00:26:54,380
Estava transando?

337
00:26:55,172 --> 00:26:58,130
Nossa! O que está dizendo, senhor?

338
00:26:58,213 --> 00:27:01,880
Eu estava ocupado no trabalho.

339
00:27:02,255 --> 00:27:05,130
Quer dizer,
ocupado procurando um trabalho.

340
00:27:05,547 --> 00:27:06,380
É sério.

341
00:27:06,880 --> 00:27:10,005
Você comprou um apartamento em Lokhandwala
no mês passado.

342
00:27:10,088 --> 00:27:12,505
Não... Quer dizer, comprei, mas...

343
00:27:12,963 --> 00:27:16,797
gastei tudo na decoração.
Estou sem um tostão, é sério.

344
00:27:16,880 --> 00:27:20,297
Você é cantor de cinema
e é jurado no <i>Little Champs.</i>

345
00:27:20,922 --> 00:27:22,422
Você faz shows no exterior.

346
00:27:23,213 --> 00:27:25,380
E não tem nada para mim?

347
00:27:26,213 --> 00:27:28,380
É sério, cara. Estou duro.

348
00:27:28,463 --> 00:27:31,297
Chefe, por favor. Não acelere.

349
00:27:31,380 --> 00:27:32,338
Por favor, chefe.

350
00:27:32,422 --> 00:27:34,755
-Estou exausto.
-Chefe?

351
00:27:34,838 --> 00:27:36,797
-Por favor, senhor.
-Bitlya chegou.

352
00:27:36,880 --> 00:27:40,047
Por favor, chefe.

353
00:27:41,838 --> 00:27:43,630
Você deu chocolate para Bahubali?

354
00:27:43,797 --> 00:27:44,630
Dei, chefe.

355
00:27:45,047 --> 00:27:46,713
Você não leu a dieta dele?

356
00:27:47,672 --> 00:27:49,380
A 100a luta dele é no mês que vem.

357
00:27:49,463 --> 00:27:51,088
Chocolate enfraquece os ossos.

358
00:27:52,047 --> 00:27:55,463
Chefe, eu sou analfabeto...

359
00:27:55,547 --> 00:27:56,922
Não sabe ler?

360
00:27:58,380 --> 00:28:01,297
Babaca, o governo sempre diz:

361
00:28:01,380 --> 00:28:03,130
"Educação é parte do sucesso."

362
00:28:03,380 --> 00:28:04,297
E aqui está você.

363
00:28:06,380 --> 00:28:07,922
Me desculpe, foi um erro.

364
00:28:08,005 --> 00:28:09,172
Não vai se repetir.

365
00:28:09,505 --> 00:28:11,547
Por favor, chefe. Me perdoe.

366
00:28:11,630 --> 00:28:13,797
Não farei novamente. Me perdoe.

367
00:28:14,213 --> 00:28:16,047
Não darei chocolate para mais ninguém.

368
00:28:16,130 --> 00:28:19,338
Nem eu vou comer. Sou um idiota.

369
00:28:19,422 --> 00:28:22,755
Chefe, chefe...

370
00:28:27,672 --> 00:28:31,047
Chefe, me deixe parar, por favor.

371
00:28:31,130 --> 00:28:32,047
Por favor.

372
00:28:32,130 --> 00:28:37,088
Eu juro pela vida do Bahubali,
vou rezar pela vitória dele todos os dias.

373
00:28:37,172 --> 00:28:38,422
Por favor, chefe.

374
00:28:40,172 --> 00:28:41,088
Certo.

375
00:28:42,338 --> 00:28:43,463
Não precisa me pagar.

376
00:28:43,838 --> 00:28:45,213
Sério?

377
00:28:50,130 --> 00:28:51,713
Em vez disso,

378
00:28:52,505 --> 00:28:54,047
cante minha música favorita.

379
00:29:07,922 --> 00:29:11,255
<i>A vida é uma linda jornada</i>

380
00:29:11,422 --> 00:29:14,838
<i>Ninguém sabe como será o amanhã</i>

381
00:29:15,047 --> 00:29:18,588
<i>A vida é uma linda jornada</i>

382
00:29:18,838 --> 00:29:22,422
<i>Ninguém sabe como será o amanhã</i>

383
00:29:32,463 --> 00:29:35,963
Desculpe, chefe.
Eu desafino sem a minha gaita.

384
00:30:37,505 --> 00:30:38,547
Olha só.

385
00:30:38,630 --> 00:30:40,963
"Lewis Vitton" está aqui. Saúde.

386
00:30:52,713 --> 00:30:53,588
Olá.

387
00:30:54,963 --> 00:30:56,130
Quer uma bebida?

388
00:30:56,838 --> 00:30:57,672
Eu não bebo.

389
00:31:00,422 --> 00:31:01,588
Por isso está em forma.

390
00:31:02,922 --> 00:31:04,297
Você faz malhação?

391
00:31:07,380 --> 00:31:09,422
Nirma, pare de enrolar e fale logo.

392
00:31:13,297 --> 00:31:14,297
Senhora,

393
00:31:14,838 --> 00:31:17,588
por que só eu sempre fico com Dharavi
e Dhobi Talao?

394
00:31:17,922 --> 00:31:19,880
Todos devem começar de baixo.

395
00:31:21,172 --> 00:31:23,505
Mas já tem um ano que só faço isso.

396
00:31:23,713 --> 00:31:24,713
Então invista em você.

397
00:31:25,880 --> 00:31:27,505
Aprenda a se portar, a falar.

398
00:31:28,005 --> 00:31:31,005
Por exemplo, não é "fazer malhação".
É "malhar".

399
00:31:31,463 --> 00:31:33,505
E não é "tixela", é "tigela".

400
00:31:34,838 --> 00:31:36,213
Você precisa se arrumar.

401
00:31:37,755 --> 00:31:38,588
Com licença.

402
00:31:58,463 --> 00:32:00,880
O Sr. Zaveri gastou uma fortuna nisto.

403
00:32:02,297 --> 00:32:03,130
Chefe,

404
00:32:03,630 --> 00:32:05,297
por isso o trouxemos até você.

405
00:32:05,922 --> 00:32:07,297
É o último modelo.

406
00:32:12,547 --> 00:32:13,463
E o manual?

407
00:32:16,130 --> 00:32:18,422
É Sexta-Feira Santa.
O Manuel está na igreja.

408
00:32:19,255 --> 00:32:22,630
Seu babaca,
estou falando do manual do cofre.

409
00:32:23,797 --> 00:32:24,630
Está aqui.

410
00:32:33,255 --> 00:32:36,838
Chefe, está em chinês.

411
00:32:39,005 --> 00:32:41,088
Mãe, sei que sempre dispenso você.

412
00:32:41,172 --> 00:32:43,047
-Mas ando muito ocupada.
-Bem na hora.

413
00:32:43,130 --> 00:32:46,380
Por favor, não venham no fim de semana.
Eu aviso vocês.

414
00:32:47,380 --> 00:32:49,630
Certo, eu ligo depois.

415
00:33:03,922 --> 00:33:06,172
Traduza isso para o meu idioma.

416
00:33:13,422 --> 00:33:17,338
"Este cofre é inviolável."

417
00:33:18,505 --> 00:33:21,672
Diz que o cofre é inviolável.

418
00:34:31,213 --> 00:34:33,547
-Conte isto.
-Dê uma olhada.

419
00:34:33,630 --> 00:34:35,255
Olhe, a caixa está aberta.

420
00:34:36,088 --> 00:34:37,880
Isso vai dar uma boa grana.

421
00:34:37,963 --> 00:34:40,130
-Quanto?
-Umas 100 mil rúpias.

422
00:34:40,422 --> 00:34:42,088
E isso? Quanto acha que vale?

423
00:34:44,547 --> 00:34:45,838
Conte esse também.

424
00:34:45,922 --> 00:34:47,422
Quanto ele vale?

425
00:34:47,505 --> 00:34:49,422
Tem mais. Espere.

426
00:34:49,880 --> 00:34:51,422
Espere... que pedra é esta?

427
00:34:51,922 --> 00:34:55,380
-É safira?
-Nossa, olha como brilha!

428
00:34:55,963 --> 00:34:57,213
Traga o carro.

429
00:35:05,213 --> 00:35:08,213
-É a sua família?
-É a família da Fechaduras Godrej.

430
00:35:12,463 --> 00:35:14,838
Eu abro as fechaduras deles há 18 anos.

431
00:35:15,213 --> 00:35:16,630
Sinto uma conexão entre nós.

432
00:35:28,797 --> 00:35:30,005
É um cigarro de ervas.

433
00:35:33,755 --> 00:35:35,463
Consegue quebrar qualquer fechadura?

434
00:35:37,130 --> 00:35:38,172
"Quebrar"?

435
00:35:39,880 --> 00:35:42,588
As fechaduras têm um coração.
Eu ouço o batimento dele.

436
00:35:49,713 --> 00:35:51,297
Seu cachorro é muito fofo.

437
00:35:51,963 --> 00:35:53,088
Qual é o nome dele?

438
00:35:55,380 --> 00:35:56,255
Catapora.

439
00:36:01,172 --> 00:36:02,130
Legal.

440
00:36:03,797 --> 00:36:05,172
Eu tive outro cachorro menor.

441
00:36:06,547 --> 00:36:07,547
A Varíola.

442
00:36:12,005 --> 00:36:13,047
Legal.

443
00:36:13,755 --> 00:36:14,630
Onde ela está?

444
00:36:15,297 --> 00:36:16,213
Ela morreu...

445
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
por causa da Cólera.

446
00:36:18,922 --> 00:36:20,880
A Varíola teve cólera?

447
00:36:21,880 --> 00:36:23,838
"Cólera" era o nome do meu outro cachorro.

448
00:36:34,672 --> 00:36:36,505
Você já roubou um carro?

449
00:36:37,588 --> 00:36:40,922
Um oftalmologista faz cirurgia cardíaca?

450
00:36:41,922 --> 00:36:44,130
-Não.
-Seguimos a mesma regra.

451
00:36:47,297 --> 00:36:48,672
Já roubou alguma coisa?

452
00:36:49,963 --> 00:36:51,338
Não, nunca.

453
00:36:52,422 --> 00:36:53,630
É só questão de tempo.

454
00:36:54,422 --> 00:36:55,463
Como assim?

455
00:36:56,422 --> 00:36:59,380
Todo mundo sempre rouba.
Sua hora vai chegar.

456
00:37:10,630 --> 00:37:12,088
E esse engarrafamento?

457
00:37:13,713 --> 00:37:15,005
O que está havendo?

458
00:37:15,088 --> 00:37:16,963
Mas que saco!

459
00:37:21,547 --> 00:37:23,380
Qual é o problema desses caras?

460
00:37:29,338 --> 00:37:31,213
Nem a polícia está ajudando.

461
00:37:31,297 --> 00:37:33,422
Será que vai demorar muito?

462
00:37:36,797 --> 00:37:38,922
Estamos parados há 15 minutos.

463
00:37:56,755 --> 00:37:58,797
Droga. Vamos nos atrasar.

464
00:38:17,797 --> 00:38:20,463
E por que o meio da rua?
Vão para um teatro.

465
00:38:25,505 --> 00:38:27,922
Por que parou? Continue.

466
00:39:24,088 --> 00:39:25,713
Quem tocou o Hino Nacional?

467
00:39:26,255 --> 00:39:29,297
Vamos. Não dá para tocar nada
depois do hino.

468
00:39:29,380 --> 00:39:31,338
Vamos, vamos.

469
00:39:31,755 --> 00:39:34,255
-Foi uma boa ideia.
-Quem pensou nisso?

470
00:39:34,338 --> 00:39:36,547
Foi ideia do cara de camisa branca.

471
00:39:36,922 --> 00:39:38,505
Venham, vamos.

472
00:39:38,588 --> 00:39:39,547
Veja a cara dele.

473
00:39:39,630 --> 00:39:41,797
Vão jogar coisas em mim se a banda tocar.

474
00:39:41,880 --> 00:39:42,713
Vamos.

475
00:39:43,422 --> 00:39:45,088
Estamos engarrafando tudo.

476
00:39:45,172 --> 00:39:47,380
Estamos engarrafando tudo.

477
00:39:49,922 --> 00:39:52,838
O trânsito andou.

478
00:39:53,797 --> 00:39:55,213
Eles aprenderam a lição.

479
00:39:55,297 --> 00:39:57,255
-Vamos, depressa.
-Demorou demais.

480
00:39:58,130 --> 00:39:59,797
Foi cansativo.

481
00:40:00,088 --> 00:40:01,213
Anda, depressa!

482
00:40:14,630 --> 00:40:16,922
BEBIDA DE GRINGO
BEBIDAS NEVADAS

483
00:40:38,838 --> 00:40:39,797
Aonde vamos?

484
00:40:40,422 --> 00:40:41,380
Ao CBI.

485
00:40:55,255 --> 00:40:57,630
-Você foi à festa ontem?
-Claro.

486
00:40:57,713 --> 00:40:59,088
-Foi legal?
-Foi ótima.

487
00:40:59,297 --> 00:41:00,338
E aí, Sr. Artista?

488
00:41:04,672 --> 00:41:06,463
Você disse que iríamos ao CBI.

489
00:41:07,588 --> 00:41:08,713
Cascalhos - Banco da Índia.

490
00:41:11,255 --> 00:41:12,630
COLÉGIO PATKAR

491
00:41:14,797 --> 00:41:17,130
O cara tem contatos,
como todos os ministros.

492
00:41:17,213 --> 00:41:18,255
Por que está feliz?

493
00:41:19,422 --> 00:41:21,922
Não é você na foto, mas parece muito.

494
00:42:17,922 --> 00:42:22,880
QUANDO AS CRIANÇAS VÃO PARA A ESCOLA,
NENHUMA FICA PARA TRÁS.

495
00:42:25,672 --> 00:42:28,588
Ironicamente,
elas estão mesmo em uma escola.

496
00:42:46,130 --> 00:42:48,380
De onde vêm todos aqueles trocados?

497
00:42:50,255 --> 00:42:51,713
Quem tem mais trocado?

498
00:42:54,755 --> 00:42:55,755
Os mendigos?

499
00:42:58,838 --> 00:43:00,088
Você não é tão boba assim.

500
00:43:05,755 --> 00:43:07,755
Você não é tão boba quanto parece.

501
00:43:09,338 --> 00:43:12,797
O governo oferece 100 rúpias
em troca de 90 rúpias em moedas.

502
00:43:14,547 --> 00:43:15,755
É isso?

503
00:43:17,005 --> 00:43:18,755
Sabe quanto eles ganham por dia?

504
00:43:20,630 --> 00:43:23,963
Eles gastam 10 mil rúpias por mês
em elásticos e linhas de costura.

505
00:43:26,547 --> 00:43:29,005
E por que estão trabalhando sem roupas?

506
00:43:30,463 --> 00:43:31,505
Por segurança.

507
00:43:32,213 --> 00:43:36,088
Sem roupas, ninguém tem lugar
para esconder nada.

508
00:43:36,422 --> 00:43:37,672
Sr. UK!

509
00:43:38,172 --> 00:43:39,172
Artista, meu chapa.

510
00:43:40,338 --> 00:43:41,713
Ele é amigo meu.

511
00:43:46,963 --> 00:43:48,005
Udan Khatola.

512
00:43:48,213 --> 00:43:50,505
Artista, meu chapa.

513
00:43:50,672 --> 00:43:51,547
Como vai?

514
00:43:51,630 --> 00:43:53,755
-Tudo certo?
-Não posso reclamar.

515
00:44:02,172 --> 00:44:04,297
Nunca sentei em uma pilha de dinheiro.

516
00:44:14,505 --> 00:44:16,047
Peça chá.

517
00:44:17,047 --> 00:44:17,922
Chá.

518
00:44:20,630 --> 00:44:22,213
Cara, vai logo!

519
00:44:24,922 --> 00:44:26,463
Os pestinhas são um problema.

520
00:44:29,130 --> 00:44:29,963
E aí?

521
00:44:30,922 --> 00:44:31,963
É uma coisinha boba.

522
00:44:33,880 --> 00:44:37,630
Há dois dias, roubaram o carro dela
perto do Templo de Mahalakshmi.

523
00:44:40,005 --> 00:44:40,880
Nirma.

524
00:44:44,213 --> 00:44:45,130
Como?

525
00:44:46,088 --> 00:44:49,213
Eu entreguei para o valet...

526
00:44:49,547 --> 00:44:50,755
Qual é a placa?

527
00:44:51,255 --> 00:44:54,380
MH 02 DW 3123.

528
00:44:59,588 --> 00:45:01,047
Meu veículo é o melhor.

529
00:45:02,172 --> 00:45:05,047
Fácil de estacionar, sem gasolina,
sem taxas...

530
00:45:08,255 --> 00:45:10,880
Relaxe.
Vou ligar assim que souber de algo.

531
00:45:12,005 --> 00:45:13,297
Obrigada, Sr. Udan Khatola.

532
00:45:16,963 --> 00:45:17,922
Tomem um chá.

533
00:45:18,297 --> 00:45:19,255
Não, precisamos ir.

534
00:45:19,338 --> 00:45:20,588
Mas tomem o chá antes.

535
00:45:20,672 --> 00:45:21,547
Não.

536
00:45:22,088 --> 00:45:23,297
Preciso ir.

537
00:45:23,380 --> 00:45:25,588
Se souber de algo, me avise.

538
00:45:25,672 --> 00:45:27,297
Na próxima, não deixo você sair.

539
00:45:28,463 --> 00:45:31,922
Qual foi aquele prato que você trouxe?
Era italiano.

540
00:45:32,797 --> 00:45:33,713
Lasun...

541
00:45:34,130 --> 00:45:34,963
Lasanha.

542
00:45:35,047 --> 00:45:37,297
Isso, lasanha.

543
00:45:38,255 --> 00:45:40,088
Estava deliciosa. Muito gostosa.

544
00:45:40,880 --> 00:45:42,672
Hoje eu trouxe algo indiano.

545
00:45:43,797 --> 00:45:45,213
Dê um passeio por Manali.

546
00:45:50,338 --> 00:45:52,088
Cara, dá para sentir o amor.

547
00:45:56,130 --> 00:45:58,713
Moça, se eu resolver seu problema

548
00:45:58,797 --> 00:46:00,505
vou ter desconto no sabão em pó?

549
00:46:07,213 --> 00:46:09,005
Ele vai encontrar o meu carro?

550
00:46:09,547 --> 00:46:11,838
Os pedintes do templo vão achar.

551
00:46:12,547 --> 00:46:14,713
Quando souberem de algo,
vão mandar mensagem.

552
00:46:15,380 --> 00:46:19,380
Os pedintes têm celular?

553
00:46:21,963 --> 00:46:23,380
Qual é o modelo do seu?

554
00:46:23,922 --> 00:46:25,172
É o iPhone 6.

555
00:46:25,713 --> 00:46:26,963
O deles é o iPhone 7.

556
00:46:29,130 --> 00:46:32,463
<i>Sou como um próton, sempre positiva.</i>

557
00:46:35,547 --> 00:46:38,672
<i>Minha arma é o meu sucesso.</i>
<i>Meu sorriso é matador.</i>

558
00:46:38,755 --> 00:46:41,963
-Parece que Bahubali quer ficar aqui.
-Ele se aconchegou.

559
00:46:42,130 --> 00:46:45,588
<i>Se a vida me der limões,</i>
<i>farei uma limonada.</i>

560
00:46:46,005 --> 00:46:49,672
<i>A vida é uma linda jornada</i>

561
00:46:50,005 --> 00:46:53,797
<i>Ninguém sabe como será o amanhã</i>

562
00:46:53,880 --> 00:46:57,797
<i>A vida é uma linda jornada</i>

563
00:46:57,880 --> 00:47:02,172
<i>Ninguém sabe como será o amanhã</i>

564
00:47:07,547 --> 00:47:08,505
<i>Chega!</i>

565
00:47:09,630 --> 00:47:12,797
Paguei 2,1 milhões de rúpias
pelo Bahubali.

566
00:47:13,172 --> 00:47:16,505
Quer que ele tenha indigestão
com esses tomates baratos?

567
00:47:16,797 --> 00:47:18,297
Como espera que ele lute?

568
00:47:21,588 --> 00:47:24,963
Chefe, precisamos mandar quatro i10
para Uttarakhand. Mas...

569
00:47:26,547 --> 00:47:27,422
O que foi?

570
00:47:27,963 --> 00:47:30,088
Bahubali está curtindo um dos carros.

571
00:47:30,588 --> 00:47:32,130
Ele não sai de dentro dele.

572
00:47:33,505 --> 00:47:34,547
Então mantenha esse.

573
00:47:34,963 --> 00:47:37,463
Não o deixe com raiva antes da luta.

574
00:47:38,088 --> 00:47:39,422
-Certo?
-Certo, chefe.

575
00:47:39,505 --> 00:47:40,338
Pode manter.

576
00:47:41,547 --> 00:47:42,380
Cante!

577
00:47:53,547 --> 00:47:55,588
Esse não é o ponto, Ananya!

578
00:47:56,172 --> 00:47:58,755
Você poderia ao menos ter me avisado!

579
00:47:59,213 --> 00:48:02,880
Como vou achar um substituto assim
de última hora?

580
00:48:03,380 --> 00:48:04,213
Quer dizer...

581
00:48:04,505 --> 00:48:05,338
Não, isso é...

582
00:48:06,380 --> 00:48:08,880
Escute. Não fale. Só vou dizer isso.

583
00:48:08,963 --> 00:48:11,130
O profissionalismo dessa geração é...

584
00:48:12,588 --> 00:48:13,505
O que foi?

585
00:48:13,797 --> 00:48:17,797
Senhora, fiquei sabendo
que Ananya faltou hoje.

586
00:48:18,338 --> 00:48:19,172
E daí?

587
00:48:20,880 --> 00:48:22,130
Eu posso ficar no lugar...

588
00:48:22,213 --> 00:48:24,672
Todo dia você vem até mim
pelo mesmo motivo.

589
00:48:27,255 --> 00:48:29,588
Por que seu cabeção não consegue entender

590
00:48:29,672 --> 00:48:31,547
que você ainda não vai substituir Ananya?

591
00:48:31,630 --> 00:48:33,547
-Ou que talvez nunca substitua.
-Mas...

592
00:48:34,755 --> 00:48:36,588
O que você disse aos clientes outro dia?

593
00:48:36,672 --> 00:48:39,797
Que Dharavi faz mais falsificações
que a China.

594
00:48:40,505 --> 00:48:41,338
Sério?

595
00:48:41,922 --> 00:48:44,338
Olhe, eu já me cansei disso.

596
00:48:44,547 --> 00:48:45,755
Não é forçada a trabalhar.

597
00:48:46,005 --> 00:48:47,963
Se está insatisfeita, saia.

598
00:48:48,213 --> 00:48:49,338
Simples assim.

599
00:49:14,213 --> 00:49:16,672
Vamos encontrar um cara na Estação Andheri
às 21h.

600
00:49:26,797 --> 00:49:28,713
O que houve? Jackie Chan morreu?

601
00:49:34,380 --> 00:49:35,797
Hoje, no trabalho...

602
00:49:42,755 --> 00:49:47,172
Agora só me resta pedir demissão.

603
00:50:01,547 --> 00:50:02,547
Não tem outro jeito?

604
00:50:07,630 --> 00:50:08,463
Ei!

605
00:50:09,963 --> 00:50:11,380
Por favor.

606
00:50:11,463 --> 00:50:12,297
Não.

607
00:50:12,380 --> 00:50:13,838
Não!

608
00:50:18,380 --> 00:50:20,047
Por favor, me solte.

609
00:50:20,130 --> 00:50:22,338
Estou realizando o que você descreveu.

610
00:50:23,047 --> 00:50:23,922
Como você disse,

611
00:50:24,005 --> 00:50:26,505
se pulássemos, não sobreviveríamos.

612
00:50:26,755 --> 00:50:28,922
-Certo?
-O que está fazendo?

613
00:50:30,755 --> 00:50:31,797
Por favor...

614
00:50:32,172 --> 00:50:33,338
O que está...

615
00:50:34,088 --> 00:50:35,547
-Não.
-Me responda.

616
00:50:38,172 --> 00:50:42,588
De acordo com o que disse,
morreríamos se a gente pulasse.

617
00:50:42,672 --> 00:50:44,338
-Sim ou não?
-Não!

618
00:50:44,422 --> 00:50:46,213
Não, eu juro.

619
00:50:46,297 --> 00:50:48,338
Por favor.

620
00:50:49,172 --> 00:50:50,088
Por favor.

621
00:50:54,963 --> 00:50:56,422
Eu disse "pular".

622
00:50:57,047 --> 00:50:58,422
Podia ser pra trás.

623
00:51:00,713 --> 00:51:03,630
Sempre temos opções,
não importa a situação.

624
00:51:19,797 --> 00:51:21,588
Sim, Murtuza. Estamos aqui.

625
00:51:26,047 --> 00:51:27,713
Claro, esperamos aqui.

626
00:51:52,713 --> 00:51:53,838
Desculpe, senhor.

627
00:51:54,963 --> 00:51:56,255
Fiz você esperar.

628
00:51:57,172 --> 00:52:00,005
-Estou em horário de trabalho.
-Tudo bem.

629
00:52:00,088 --> 00:52:01,963
Os negócios vêm primeiro.

630
00:52:02,672 --> 00:52:05,922
O Sr. Udan Khatola disse
que você é uma amiga dele.

631
00:52:06,338 --> 00:52:07,797
Ele a respeita muito.

632
00:52:09,838 --> 00:52:11,213
Senhorita, me reconhece?

633
00:52:11,922 --> 00:52:13,130
Já nos vimos antes.

634
00:52:15,172 --> 00:52:17,380
-Sim.
-Por isso estamos nos vendo de novo.

635
00:52:17,672 --> 00:52:18,880
Vamos, cara.

636
00:52:20,713 --> 00:52:23,755
Me desculpe pela confusão.

637
00:52:25,088 --> 00:52:26,880
Tudo bem.

638
00:52:28,297 --> 00:52:30,505
Mas por que você roubou...

639
00:52:31,088 --> 00:52:33,797
Você tem um carro tão legal!

640
00:52:34,047 --> 00:52:34,922
Qual? Este?

641
00:52:35,213 --> 00:52:36,338
Acabei de pegar.

642
00:52:37,463 --> 00:52:38,380
Da concessionária?

643
00:52:39,047 --> 00:52:40,838
Não, do estacionamento.

644
00:52:44,880 --> 00:52:46,463
Ele vai para Vashi amanhã.

645
00:52:46,797 --> 00:52:50,463
Para o Vasant Vihar Society,
perto da praça do pedágio.

646
00:52:50,797 --> 00:52:52,380
Gol Bandya é mecânico lá.

647
00:52:52,463 --> 00:52:53,838
Os carros vão para lá.

648
00:52:54,463 --> 00:52:55,713
O i10 dela está lá.

649
00:52:57,130 --> 00:52:58,588
-Obrigada.
-Por quê?

650
00:52:59,463 --> 00:53:00,380
É o seu carro.

651
00:53:01,922 --> 00:53:06,838
Você devia dar um celular para Gol Bandya
em troca.

652
00:53:07,047 --> 00:53:08,422
Ele pode ficar ressentido.

653
00:53:09,005 --> 00:53:10,713
Vamos comprar o melhor!

654
00:53:18,838 --> 00:53:21,047
Não importa se a tinta estiver lascada.

655
00:53:21,338 --> 00:53:23,255
Dá para retocar.

656
00:53:23,838 --> 00:53:25,630
Graças a Deus achamos meu carro.

657
00:53:27,922 --> 00:53:30,380
Nem acredito em tudo que aconteceu
nesses dois dias.

658
00:53:30,463 --> 00:53:33,338
Vi um cofre ser aberto,
fiquei na beira de um telhado

659
00:53:33,672 --> 00:53:35,172
e andei num carro roubado.

660
00:53:35,547 --> 00:53:37,297
Nada mais me assusta agora.

661
00:53:45,088 --> 00:53:47,713
-Compre um legal.
-Não, eu tenho cartão.

662
00:53:48,130 --> 00:53:49,338
Me pague depois.

663
00:53:51,047 --> 00:53:52,005
Mas e você?

664
00:53:53,088 --> 00:53:54,463
ELEVADOR

665
00:54:15,588 --> 00:54:16,963
-Vou levar este.
-Certo.

666
00:54:28,297 --> 00:54:29,213
Posso ajudar?

667
00:54:50,213 --> 00:54:51,422
Tente este.

668
00:54:51,797 --> 00:54:54,213
REVENDEDOR AUTORIZADO APPLE

669
00:54:55,922 --> 00:54:57,088
As notas são falsas.

670
00:55:19,380 --> 00:55:20,755
Senhorita.

671
00:55:22,963 --> 00:55:23,797
Com licença.

672
00:55:25,297 --> 00:55:26,130
Senhorita.

673
00:55:29,713 --> 00:55:31,338
Senhorita, espere.

674
00:55:34,047 --> 00:55:36,838
-Sempre positiva, como um próton.
-Senhorita.

675
00:55:49,922 --> 00:55:50,797
Senhorita.

676
00:55:59,213 --> 00:56:00,172
Senhorita.

677
00:56:01,172 --> 00:56:02,630
Você esqueceu isto.

678
00:56:07,172 --> 00:56:08,297
-Obrigada.
-Obrigado.

679
00:56:16,838 --> 00:56:17,755
Nada assusta você?

680
00:56:20,338 --> 00:56:21,672
As notas não eram falsas.

681
00:56:34,338 --> 00:56:38,213
Eu devia ter uns 10 ou 12 anos.

682
00:56:39,047 --> 00:56:42,755
Fiz tratamento por quase um ano e meio,

683
00:56:42,838 --> 00:56:44,797
até minha gagueira ser curada.

684
00:56:45,880 --> 00:56:49,380
Eu fazia fono duas ou três vezes
por semana.

685
00:56:50,213 --> 00:56:51,713
Fonoaudiólogo é aquele que...

686
00:56:53,880 --> 00:56:54,797
Desculpe.

687
00:56:55,505 --> 00:56:59,297
Eu tinha que falar com bolas na boca.

688
00:57:02,797 --> 00:57:03,630
O que foi?

689
00:57:03,713 --> 00:57:06,838
De onde venho,
isso quer dizer outra coisa.

690
00:57:17,005 --> 00:57:18,255
Posso fazer uma pergunta?

691
00:57:21,130 --> 00:57:23,755
Você vê tudo em preto e branco?

692
00:57:25,672 --> 00:57:26,505
Bem...

693
00:57:28,338 --> 00:57:30,922
Todo mundo vê assim. Só não percebem.

694
00:57:39,172 --> 00:57:41,880
VASHI 23KM, PUNE 142KM, MUMBAI 251KM

695
00:57:42,297 --> 00:57:45,588
Aliás, sei por que você
não me deixou dirigir hoje.

696
00:57:46,630 --> 00:57:49,255
Porque, na volta,
vou dirigir meu próprio carro.

697
00:57:50,255 --> 00:57:52,130
Mas aqui não tem saída.

698
00:57:52,880 --> 00:57:55,255
Por isso a loja do Gol Bandya fica aqui.

699
00:58:38,672 --> 00:58:39,588
Está ali.

700
01:00:16,338 --> 01:00:18,797
UMA SEMANA DEPOIS...

701
01:00:19,880 --> 01:00:21,630
Certo, tudo bem.

702
01:00:23,047 --> 01:00:24,630
Não vou mencionar seu nome.

703
01:00:25,422 --> 01:00:27,338
Não vou arrastar você para isso.

704
01:00:27,797 --> 01:00:28,797
Dou a minha palavra.

705
01:00:29,088 --> 01:00:30,005
Pode desligar.

706
01:00:30,713 --> 01:00:31,713
Isso, desligue.

707
01:00:33,922 --> 01:00:35,672
Você tem toda razão.

708
01:00:36,547 --> 01:00:38,838
O babaca do Murtuza mentiu para nós.

709
01:00:40,422 --> 01:00:42,630
Ele não entregou o carro para Gol Bandya.

710
01:00:42,963 --> 01:00:44,672
Ele deu para Fayyaz, o gângster.

711
01:01:02,297 --> 01:01:03,713
786 CASA DA COMPAIXÃO

712
01:01:30,838 --> 01:01:31,672
É suco.

713
01:01:38,255 --> 01:01:39,838
-Muito gostoso.
-É.

714
01:01:41,213 --> 01:01:42,338
Disseram que é bom.

715
01:01:48,380 --> 01:01:50,797
Como eu disse ao telefone,

716
01:01:51,172 --> 01:01:52,838
eles são do Animal Planet.

717
01:01:53,130 --> 01:01:55,547
Estão fazendo um documentário

718
01:01:56,463 --> 01:01:58,213
sobre lutas de animais pelo mundo.

719
01:02:03,297 --> 01:02:05,630
Ele está muito em forma. Legal!

720
01:02:07,130 --> 01:02:08,088
É.

721
01:02:09,838 --> 01:02:11,255
A dieta dele é restritiva.

722
01:02:11,838 --> 01:02:14,213
Só vegetais orgânicos.

723
01:02:14,547 --> 01:02:15,547
Incrível.

724
01:02:16,338 --> 01:02:17,838
O que quer dizer "Bahubali"?

725
01:02:20,380 --> 01:02:21,213
Bem...

726
01:02:21,422 --> 01:02:22,255
"Bahu"...

727
01:02:23,547 --> 01:02:25,797
"Bahu" significa "braços"

728
01:02:25,880 --> 01:02:27,630
e "bali" quer dizer "fortes".

729
01:02:28,255 --> 01:02:29,172
Braços fortes.

730
01:02:29,797 --> 01:02:32,213
Tipo os do Neil Armstrong?

731
01:02:35,672 --> 01:02:36,630
Quem diabo é Neil?

732
01:02:38,588 --> 01:02:39,838
O ator Neil Nitin Mukesh.

733
01:02:41,463 --> 01:02:42,422
Isso.

734
01:02:44,672 --> 01:02:48,797
Se não se importa,
adoraríamos filmar Bahubali.

735
01:02:50,047 --> 01:02:53,963
Chefe, eles querem filmar Bahubali.

736
01:02:58,047 --> 01:02:59,630
Que boa notícia!

737
01:03:00,797 --> 01:03:01,797
Sim.

738
01:03:03,213 --> 01:03:05,130
Publique em nosso jornal.

739
01:03:05,213 --> 01:03:07,963
-Certo, chefe.
-Nosso lutador vai virar um astro.

740
01:03:08,047 --> 01:03:08,922
Sim, chefe.

741
01:03:09,255 --> 01:03:10,213
Claro.

742
01:03:37,588 --> 01:03:42,713
ESCRITÓRIO - NOVE CHAMADAS PERDIDAS

743
01:03:57,963 --> 01:04:00,422
Moça, preciso checar sua conexão
de Wi-Fi.

744
01:04:44,547 --> 01:04:45,463
Tem certeza?

745
01:04:47,880 --> 01:04:48,797
Tenho, senhora.

746
01:04:49,172 --> 01:04:50,422
Já tomei minha decisão.

747
01:04:55,713 --> 01:04:58,463
O aviso-prévio é de um mês.
Está no contrato.

748
01:04:59,463 --> 01:05:04,047
No mês passado, o RH me informou
que tenho dias de férias pendentes.

749
01:05:05,338 --> 01:05:10,672
Então vou sacar férias de um mês
e depois pedir minha demissão.

750
01:05:12,838 --> 01:05:13,755
Como quiser.

751
01:05:22,255 --> 01:05:23,130
Certo, senhora.

752
01:05:24,588 --> 01:05:26,005
Obrigada por tudo.

753
01:05:38,797 --> 01:05:39,880
Você tem troco?

754
01:05:42,380 --> 01:05:43,380
Passagem?

755
01:05:45,005 --> 01:05:46,005
Onde?

756
01:05:57,130 --> 01:05:59,713
BAHUBALI VIRA SUPERASTRO

757
01:06:25,797 --> 01:06:28,797
Você sabia que meu carro estava bem,
e não me disse!

758
01:06:29,797 --> 01:06:31,922
Conhece o cara ao lado do carro?

759
01:06:32,005 --> 01:06:33,172
Nem me importo.

760
01:06:33,255 --> 01:06:35,630
O carro ao lado dele é meu.

761
01:07:08,755 --> 01:07:12,547
Foi você que disse
que sempre temos uma opção.

762
01:07:28,963 --> 01:07:30,755
BAHUBALI VIRA SUPERASTRO

763
01:07:32,088 --> 01:07:34,672
Tem certeza que é o seu carro?

764
01:07:35,088 --> 01:07:37,255
Fui eu que coloquei esse adesivo.

765
01:07:37,672 --> 01:07:39,630
E ele prova que o carro é seu?

766
01:07:40,213 --> 01:07:42,422
Estou dizendo que é o meu carro.

767
01:07:42,505 --> 01:07:45,213
Eu bati numa esquina enquanto o colocava.

768
01:07:46,297 --> 01:07:47,255
Moça,

769
01:07:47,713 --> 01:07:49,880
quase todo carro tem um adesivo.

770
01:07:50,213 --> 01:07:52,630
Isso não é prova
para começarmos a investigar.

771
01:07:57,880 --> 01:07:58,880
Tem razão.

772
01:08:00,130 --> 01:08:02,547
Mas se eu fosse a filha do comissário,

773
01:08:02,630 --> 01:08:04,588
você também diria isso?

774
01:08:16,797 --> 01:08:19,255
Mire o spray de pimenta corretamente
desta vez.

775
01:08:28,297 --> 01:08:29,380
Como você entrou?

776
01:08:30,422 --> 01:08:32,047
Está mesmo perguntando isso?

777
01:08:35,088 --> 01:08:36,755
Pergunta idiota.

778
01:08:52,047 --> 01:08:53,422
Tem uma mancha

779
01:08:55,380 --> 01:08:56,297
na sua camisa.

780
01:08:59,713 --> 01:09:01,422
Que olhos, Srta. Sabão em Pó...

781
01:09:05,380 --> 01:09:06,630
Temos uma opção.

782
01:09:23,797 --> 01:09:26,672
<i>Parabéns pra você</i>

783
01:09:27,005 --> 01:09:30,255
<i>Nessa data querida</i>

784
01:09:30,713 --> 01:09:34,172
<i>Muitas felicidades</i>

785
01:09:34,255 --> 01:09:38,130
<i>Muitos anos de vida</i>

786
01:09:40,088 --> 01:09:41,880
PARABÉNS, BAHUBALI

787
01:09:49,547 --> 01:09:50,672
Parabéns, chefe.

788
01:09:57,713 --> 01:09:58,838
Pique bem fininho.

789
01:10:01,380 --> 01:10:03,547
Sr. Artista,
como está indo o seu <i>biryani?</i>

790
01:10:03,838 --> 01:10:06,505
Está ficando bom, Farooq.

791
01:10:07,172 --> 01:10:08,880
O aroma está delicioso.

792
01:10:15,463 --> 01:10:18,422
-Como está o seu pai?
-Está ótimo.

793
01:10:18,505 --> 01:10:19,505
E sua mãe...

794
01:10:26,088 --> 01:10:27,672
-Chame o responsável.
-Certo.

795
01:10:32,005 --> 01:10:33,505
Suas mãos são mágicas.

796
01:10:34,713 --> 01:10:37,130
-O chefe quer ver você.
-Já volto.

797
01:10:38,880 --> 01:10:40,672
Quero abrir um restaurante em Bhiwandi.

798
01:10:41,463 --> 01:10:44,588
Perto da estrada. Vai dar tudo certo.
Fique de olho.

799
01:10:45,213 --> 01:10:46,172
Chefe.

800
01:10:47,922 --> 01:10:49,130
Fale comigo antes de ir.

801
01:10:51,005 --> 01:10:53,130
Preparou bode no aniversário do Bahubali?

802
01:10:53,922 --> 01:10:54,755
Sim, chefe.

803
01:10:58,380 --> 01:11:01,297
E como ele vai se sentir
quando vir os parentes no prato?

804
01:11:02,213 --> 01:11:03,088
Sinto muito, chefe.

805
01:11:07,463 --> 01:11:09,672
Ei, faça direito!
Quem você pensa que é?

806
01:11:10,088 --> 01:11:11,172
Tudo certo, Farooq?

807
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Ele me humilhou em público.

808
01:11:13,422 --> 01:11:14,672
O velho pirou.

809
01:11:15,922 --> 01:11:17,963
Ele quer que o bode seja uma celebridade.

810
01:11:18,547 --> 01:11:19,463
Sirva o biryani!

811
01:11:19,547 --> 01:11:21,422
Dizem que vão fazer um filme
sobre o bode.

812
01:11:21,505 --> 01:11:24,630
O doido chamou alguém do salão

813
01:11:25,005 --> 01:11:26,630
para maquiar o bode.

814
01:11:26,922 --> 01:11:27,755
Que maluquice...

815
01:11:27,838 --> 01:11:29,172
Sirva o pão.

816
01:11:35,588 --> 01:11:41,005
MERCADO DEONAR MARKET, 20H DE AMANHÃ

817
01:11:50,422 --> 01:11:54,463
Vamos, venha comprar carne fresca.

818
01:12:33,463 --> 01:12:34,838
Venha, pode vir.

819
01:12:38,922 --> 01:12:40,630
Artista, que ótimo!

820
01:12:40,713 --> 01:12:43,380
Nos encontramos de novo.

821
01:12:44,755 --> 01:12:48,047
Decidi dar uma volta no mercado.

822
01:12:48,880 --> 01:12:51,213
-Esse parece suculento.
-É.

823
01:12:54,297 --> 01:12:56,047
Ele tem três dedos.

824
01:12:56,755 --> 01:12:57,838
É um milagre.

825
01:12:57,922 --> 01:12:59,713
Esses bodes trazem sorte.

826
01:13:00,047 --> 01:13:02,505
Bem que estamos precisando de sorte.

827
01:13:04,130 --> 01:13:06,338
-Nos vemos depois. Vou terminar aqui.
-Certo.

828
01:13:28,547 --> 01:13:30,547
TOME UMA ATITUDE, SE TIVER CORAGEM

829
01:13:30,630 --> 01:13:32,255
SENÃO, RESISTA

830
01:13:38,130 --> 01:13:39,088
Pois não?

831
01:13:40,588 --> 01:13:42,547
Me chamaram para fazer maquiagem.

832
01:13:42,963 --> 01:13:43,797
Entre.

833
01:13:58,505 --> 01:13:59,338
Por aqui.

834
01:14:12,463 --> 01:14:13,672
Espere aqui.

835
01:14:18,213 --> 01:14:20,630
ANIMAL PLANET
MH 06 AN 3741

836
01:14:34,047 --> 01:14:36,047
Olá, moça do salão.

837
01:14:39,130 --> 01:14:42,047
O que está fazendo?
Dê as cartas logo.

838
01:14:44,463 --> 01:14:47,672
A rainha me traiu no jogo.
Eu ia ganhar com certeza.

839
01:14:48,922 --> 01:14:50,630
Embaralhe direito.

840
01:15:02,755 --> 01:15:05,963
-Ele morde?
-Que nada, é doce como uma vaca!

841
01:15:06,630 --> 01:15:08,713
Faça direito, deixe o chefe feliz.

842
01:15:11,047 --> 01:15:14,588
Preciso de um pouco de água quente.

843
01:15:31,088 --> 01:15:32,172
Alô?

844
01:16:50,463 --> 01:16:52,880
-Abra a porta.
-Está com cadeado.

845
01:16:58,130 --> 01:16:59,005
O que está fazendo?

846
01:17:00,047 --> 01:17:02,130
Você disse que toda fechadura tem coração.

847
01:17:02,547 --> 01:17:04,630
-Quero ouvir o bati...
-Nem tente.

848
01:17:06,172 --> 01:17:07,130
Tem um grampo?

849
01:17:07,922 --> 01:17:08,755
Tenho.

850
01:17:08,838 --> 01:17:09,797
Coloque na fechadura.

851
01:17:12,713 --> 01:17:13,547
E agora?

852
01:17:14,755 --> 01:17:15,838
Deixe com o destino.

853
01:17:29,422 --> 01:17:30,713
FIM

854
01:18:18,880 --> 01:18:20,130
Chama quando terminar.

855
01:18:26,338 --> 01:18:27,172
Certo, cara.

856
01:18:30,630 --> 01:18:31,547
Aposto dez.

857
01:18:32,005 --> 01:18:33,588
-É a vez dele.
-Dou cinco, na lata.

858
01:18:33,880 --> 01:18:34,963
Dou cinco também.

859
01:18:36,838 --> 01:18:40,963
A maquiagem precisa de meia hora
para assentar.

860
01:18:41,588 --> 01:18:44,047
-Não toque nele antes disso.
-Certo.

861
01:18:47,047 --> 01:18:47,963
Ei, senhorita.

862
01:18:50,088 --> 01:18:51,255
A porta é por ali.

863
01:18:52,588 --> 01:18:53,713
Dou cinco.

864
01:18:53,838 --> 01:18:56,172
-Vou de <i>blind.</i>
-Eu também. Dê as cartas.

865
01:19:39,213 --> 01:19:40,380
Você estava certo.

866
01:19:41,463 --> 01:19:44,255
Todo mundo rouba em certo ponto
da vida.

867
01:20:15,630 --> 01:20:19,255
<i>Meu coração voa como uma pipa</i>

868
01:20:20,422 --> 01:20:23,505
<i>Colorido como um arco-íris</i>

869
01:20:24,047 --> 01:20:29,005
<i>O céu se abre</i>

870
01:20:29,463 --> 01:20:32,588
<i>Eu vejo nuvens</i>

871
01:20:34,297 --> 01:20:37,505
<i>Que me fascinam</i>

872
01:20:37,588 --> 01:20:41,922
<i>Não sei para onde estou indo</i>

873
01:20:43,088 --> 01:20:46,380
<i>É um segredo que não desvendo</i>

874
01:20:47,422 --> 01:20:51,047
<i>Não me reconheço</i>

875
01:20:51,130 --> 01:20:56,755
<i>Meu coração virou um estranho</i>

876
01:21:04,213 --> 01:21:07,255
Vamos ligar agora.

877
01:21:10,338 --> 01:21:14,047
<i>A morte é inevitável</i>
<i>Ela vai chegar um dia</i>

878
01:21:14,338 --> 01:21:17,672
<i>A vida vai se esvair</i>
<i>Vai acontecer um dia</i>

879
01:21:17,755 --> 01:21:21,755
<i>Então por que temer isso?</i>

880
01:21:21,838 --> 01:21:23,297
<i>Quem sabe o que o amanhã...</i>

881
01:21:23,380 --> 01:21:24,297
Pare!

882
01:21:27,422 --> 01:21:28,963
-Alô?
<i>-Estou com Bahubali.</i>

883
01:21:29,047 --> 01:21:30,922
Não sabe em que está se metendo...

884
01:21:32,463 --> 01:21:34,922
<i>Escute com atenção.</i>

885
01:21:35,005 --> 01:21:38,255
<i>Da próxima vez que vir Bahubali,</i>
<i>ele vai estar cheio de molho.</i>

886
01:21:39,755 --> 01:21:42,422
<i>Devolva o i10 que roubou</i>
<i>no Templo de Mahalakshmi.</i>

887
01:21:42,963 --> 01:21:44,338
<i>Leve de volta para lá.</i>

888
01:22:04,547 --> 01:22:05,963
<i>Chefe, devo cantar?</i>

889
01:22:07,380 --> 01:22:08,338
Droga!

890
01:22:14,547 --> 01:22:15,505
786 CASA DA COMPAIXÃO

891
01:22:34,422 --> 01:22:35,838
Por favor, me pague hoje.

892
01:22:44,422 --> 01:22:46,172
Por que o bode está aqui?

893
01:22:50,380 --> 01:22:55,047
O cara roubou um Mercedes
do Fayyaz Qureshi...

894
01:22:57,838 --> 01:22:59,630
e tudo o que quer é um i10.

895
01:23:03,213 --> 01:23:04,713
Quem quer que seja,

896
01:23:06,213 --> 01:23:07,422
ele é maluco.

897
01:23:13,588 --> 01:23:14,713
Chefe.

898
01:23:19,422 --> 01:23:20,713
É tudo que sei, chefe.

899
01:23:22,547 --> 01:23:23,463
De verdade.

900
01:23:27,880 --> 01:23:29,380
Onde esse Artista mora?

901
01:23:30,797 --> 01:23:33,422
Não sei, chefe. Ele é só meu conhecido.

902
01:24:02,297 --> 01:24:04,505
-Alô.
-Alô, sr. Artista?

903
01:24:20,630 --> 01:24:23,172
Oi, UK. Preciso de uma passagem.

904
01:24:26,797 --> 01:24:29,630
Você não é o único bode aqui.

905
01:24:30,422 --> 01:24:32,422
Eu também já comi muito mato.

906
01:24:33,422 --> 01:24:38,172
A diferença é que você é um bode lutador,
e eu sou um bode expiatório.

907
01:24:44,588 --> 01:24:46,380
Alô.
-Tem 10min para fazer as malas.

908
01:24:46,463 --> 01:24:47,630
Me encontre na CST.

909
01:24:48,672 --> 01:24:49,672
Aonde vamos?

910
01:24:49,922 --> 01:24:52,005
Só você vai. Até a casa dos seus pais.

911
01:24:52,380 --> 01:24:53,338
Para Aurangabad?

912
01:24:55,672 --> 01:24:56,672
Mas e o Bahubali?

913
01:24:57,422 --> 01:24:58,588
Eu cuido dele.

914
01:24:59,713 --> 01:25:00,963
Estão nos procurando.

915
01:25:02,463 --> 01:25:04,338
<i>Agora não é só o seu carro.</i>

916
01:25:04,422 --> 01:25:05,672
<i>A coisa ficou séria.</i>

917
01:25:35,630 --> 01:25:37,297
Você adora um trocado, não é?

918
01:25:38,713 --> 01:25:39,755
Então coma estes.

919
01:25:41,338 --> 01:25:42,338
CST!

920
01:25:44,880 --> 01:25:45,922
Estação CTS.

921
01:25:47,922 --> 01:25:48,755
Vamos.

922
01:26:25,422 --> 01:26:27,588
COMPRE A PASSAGEM
ANTES DE ENTRAR NO SAGUÃO

923
01:26:40,922 --> 01:26:42,005
ESTAÇÃO CHHATRAPATI SHIVAJI

924
01:26:42,088 --> 01:26:43,172
PARA EM TODAS AS ESTAÇÕES

925
01:27:35,463 --> 01:27:37,588
-Onde estava?
-Procurei você em toda parte.

926
01:27:38,963 --> 01:27:40,630
-Por onde ele chega?
-Plataforma 2.

927
01:27:41,130 --> 01:27:41,963
Até mais.

928
01:28:23,255 --> 01:28:24,963
Lá está ele!

929
01:29:04,172 --> 01:29:06,463
Procure direito! O chefe vai pirar...

930
01:29:07,755 --> 01:29:09,088
O que está fazendo?

931
01:29:09,797 --> 01:29:11,297
Escute.

932
01:29:11,755 --> 01:29:12,922
Ei, o que é isso?

933
01:29:15,213 --> 01:29:16,797
Escute! Ei!

934
01:29:20,130 --> 01:29:21,255
Desligue isso.

935
01:29:27,130 --> 01:29:28,838
Quando o encontrar, traga-o aqui.

936
01:29:31,755 --> 01:29:32,713
Me ligue.

937
01:29:40,547 --> 01:29:42,047
COSTELAS DE BODE

938
01:29:42,130 --> 01:29:46,005
<i>A morte é inevitável</i>

939
01:29:46,088 --> 01:29:49,713
<i>Ela vai chegar um dia</i>

940
01:29:49,880 --> 01:29:53,880
<i>A vida vai se esvair</i>

941
01:29:54,255 --> 01:29:57,422
<i>Vai acontecer um dia</i>

942
01:29:59,005 --> 01:30:03,005
<i>Então por que temer isso?</i>

943
01:30:03,088 --> 01:30:06,213
<i>Não é preciso ter medo</i>

944
01:30:07,297 --> 01:30:11,672
<i>Quem sabe</i>

945
01:30:11,755 --> 01:30:15,130
<i>O que o amanhã vai trazer?</i>

946
01:30:15,588 --> 01:30:20,422
<i>O que o amanhã vai trazer</i>

947
01:30:21,047 --> 01:30:24,713
<i>Ninguém sabe</i>

948
01:30:42,130 --> 01:30:43,088
Chefe.

949
01:31:28,880 --> 01:31:30,963
Eu não queria machucá-lo, senhor.

950
01:31:33,088 --> 01:31:35,005
Nem humilhá-lo.

951
01:31:36,922 --> 01:31:39,213
Eu só queria que você soubesse como é

952
01:31:40,672 --> 01:31:46,297
quando alguém rouba algo que você ama.

953
01:31:50,672 --> 01:31:52,922
Sei que está com muita raiva.

954
01:31:54,838 --> 01:31:58,463
Foi o que senti quando percebi
que tinham roubado o meu carro.

955
01:32:02,463 --> 01:32:03,963
Eu tinha acabado de comprá-lo.

956
01:32:07,213 --> 01:32:08,922
Nem a polícia quis me ajudar.

957
01:32:09,088 --> 01:32:10,505
E convencer você era...

958
01:32:13,713 --> 01:32:15,672
Foi por isso que pegamos o Bahubali.

959
01:32:23,088 --> 01:32:27,838
Mas aí eu percebi que ele não é um objeto.

960
01:32:29,130 --> 01:32:30,213
Ele é como o seu filho.

961
01:32:33,213 --> 01:32:34,838
Eu perdi o meu carro.

962
01:32:36,838 --> 01:32:38,505
Tudo bem se não me devolver.

963
01:32:49,922 --> 01:32:51,130
A chave do carro dela.

964
01:33:22,547 --> 01:33:23,547
É para Bahubali.

965
01:33:58,047 --> 01:34:00,088
A Nirma fez a limpa hoje.

966
01:34:19,505 --> 01:34:21,338
Bahubali não vai mais lutar.

967
01:34:33,672 --> 01:34:36,213
Por favor, tire o plástico dos bancos.

968
01:34:37,047 --> 01:34:39,505
-Para onde quer ir?
-Para onde o destino me levar.

969
01:34:57,922 --> 01:34:58,755
Obrigada.

970
01:35:03,338 --> 01:35:04,213
Você é um babaca.

971
01:35:08,005 --> 01:35:09,588
Agora sei xingar em chinês.

972
01:35:23,713 --> 01:35:24,547
Olha só...

973
01:35:25,797 --> 01:35:28,505
Me avise quando abrir o restaurante.

974
01:35:45,088 --> 01:35:49,255
DOIS DIAS DEPOIS...

975
01:35:50,213 --> 01:35:52,338
-Mas, senhora...
-Devia ter me consultado.

976
01:35:52,422 --> 01:35:55,880
O Sr. Bing Wen Mao é importante.
É o Banco da China, Ananya!

977
01:36:13,047 --> 01:36:16,213
<i>Há algo novo dentro de mim</i>

978
01:36:17,630 --> 01:36:20,380
<i>Algo mudou</i>

979
01:36:20,922 --> 01:36:24,172
<i>O que está acontecendo comigo?</i>

980
01:36:25,630 --> 01:36:28,838
<i>Há algo novo dentro de mim</i>

981
01:36:30,255 --> 01:36:33,047
<i>Algo mudou</i>

982
01:36:33,672 --> 01:36:37,463
<i>O que está acontecendo comigo?</i>

983
01:36:38,797 --> 01:36:41,380
<i>Estou coberto por um arco-íris</i>

984
01:36:42,088 --> 01:36:43,505
Não se preocupe, eu cuido dela.

985
01:36:43,588 --> 01:36:48,588
<i>Parece até que o mundo</i>

986
01:36:49,130 --> 01:36:52,088
<i>Ganhou uma nova cor</i>

987
01:37:40,505 --> 01:37:44,547
Mãe, não se preocupe.
Sempre temos outra opção.

988
01:38:23,047 --> 01:38:29,422
SUPERCHEF NA STAR PLUS HOJE
ÀS 20H

989
01:38:34,213 --> 01:38:37,505
<i>Bem-vindo ao Superchef, Sr. Kulkarni.</i>

990
01:38:37,922 --> 01:38:40,422
<i>Uma salva de palmas</i>
<i>para o primeiro concorrente.</i>

991
01:38:43,463 --> 01:38:46,713
<i>O próximo concorrente</i>

992
01:38:46,963 --> 01:38:51,380
<i>tem um estilo único</i>
<i>que me impressionou nas audições.</i>

993
01:38:51,588 --> 01:38:55,172
<i>Ele quer ser chamado de "Artista".</i>

994
01:38:56,505 --> 01:38:59,505
<i>Você é cozinheiro profissional</i>
<i>ou é só um hobby?</i>

995
01:38:59,922 --> 01:39:00,755
<i>É um hobby.</i>

996
01:39:00,922 --> 01:39:03,213
<i>Então qual é a sua profissão?</i>

997
01:39:03,797 --> 01:39:05,463
<i>Eu trabalho com fechaduras.</i>

998
01:39:06,130 --> 01:39:07,088
<i>Fechaduras?</i>

999
01:39:07,713 --> 01:39:10,463
<i>Espero que tenha a chave</i>
<i>para o coração dos juízes.</i>

1000
01:39:10,797 --> 01:39:11,630
<i>Eu também.</i>

1001
01:39:12,380 --> 01:39:14,505
<i>Por favor, recebam o Artista.</i>

1002
01:40:13,963 --> 01:40:16,963
Legendas: Érica Silveira										
  
 


 
     
 
 



 



 
 
										