1
00:00:00,001 --> 00:00:03,117
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:01:21,708 --> 00:01:22,909
Bem-vindo ao lar.

3
00:02:07,019 --> 00:02:10,455
Poucos homens tiveram coragem e 
compaixão.

4
00:02:10,489 --> 00:02:12,892
possuído por nosso querido juiz.

5
00:02:12,925 --> 00:02:16,428
Vamos mostrar a compaixão que ele 
mostrou aos outros

6
00:02:16,461 --> 00:02:19,297
seguindo as palavras de nosso querido 
Senhor

7
00:02:19,331 --> 00:02:22,034
de Mateus capítulo 5.

8
00:02:22,068 --> 00:02:25,705
"Você ouviu dizer que você deve 
amar o próximo

9
00:02:25,738 --> 00:02:27,640
e odiar teu inimigo,

10
00:02:27,673 --> 00:02:31,343
mas eu digo a você: "Ame seu 
inimigo."

11
00:02:54,867 --> 00:02:56,769
Eles estão se aglomerando.

12
00:02:56,803 --> 00:02:59,371
Preciso de uma bebida, Abel.

13
00:02:59,404 --> 00:03:00,539
Ainda é cedo.

14
00:03:02,975 --> 00:03:05,912
Mm, mm, mm.

15
00:03:05,945 --> 00:03:07,647
Foi um belo serviço, certo?

16
00:03:07,680 --> 00:03:10,683
Sim, papai ficaria orgulhoso.

17
00:03:13,618 --> 00:03:15,487
Oh, não me dê esse olhar.

18
00:03:15,520 --> 00:03:17,355
Até Deus pode ver a necessidade de 
ficar bêbado

19
00:03:17,389 --> 00:03:19,759
em um dia como hoje.

20
00:03:47,419 --> 00:03:48,788
Obrigado, Walter.

21
00:03:48,821 --> 00:03:50,422
Boa sorte.

22
00:03:53,159 --> 00:03:55,795
Querida, tem muita gente lá fora.

23
00:03:55,828 --> 00:03:57,997
que querem prestar seus respeitos.

24
00:03:58,030 --> 00:03:59,732
Ok.

25
00:03:59,765 --> 00:04:01,033
Direita.

26
00:04:01,067 --> 00:04:03,468
Vamos acabar com isso.

27
00:04:07,640 --> 00:04:11,043
E seu segundo marido era um jogador 
de polo.

28
00:04:11,077 --> 00:04:13,145
Não parece glamuroso?

29
00:04:13,179 --> 00:04:15,748
Parece-me que ela não pode manter um 
homem.

30
00:04:15,781 --> 00:04:17,783
- divorciado.
- Duas vezes.

31
00:04:17,817 --> 00:04:20,052
- Você está ocupado mais tarde?
- E o outro,

32
00:04:20,086 --> 00:04:21,553
bem, eles dizem que ele não era 
muito mais do que

33
00:04:21,586 --> 00:04:23,055
um playboy em pessoa.

34
00:04:23,089 --> 00:04:24,924
Quem brincaria com ela?

35
00:04:24,957 --> 00:04:27,459
Meu Deus, você age como se a 
conhecesse.

36
00:04:27,492 --> 00:04:29,461
Você sabe que ela não te daria a 
hora do dia.

37
00:04:29,494 --> 00:04:31,130
O que você sabe sobre se encaixar?

38
00:04:31,163 --> 00:04:32,932
Todos os homens importantes estavam 
nas almôndegas

39
00:04:32,965 --> 00:04:34,700
e você estava no mergulho.

40
00:04:34,734 --> 00:04:36,869
- É tudo BS.
- É conversa comunista.

41
00:04:36,903 --> 00:04:39,872
- Claro que não.
- Os Ianques e sindicatos.

42
00:04:39,906 --> 00:04:42,008
- Aqui embaixo causando problemas.
- Mhm.

43
00:04:42,041 --> 00:04:43,676
- Bebida, senhor?
- Obrigado.

44
00:04:43,709 --> 00:04:45,678
Obrigado.

45
00:04:45,711 --> 00:04:47,545
- Obrigado.
- Muito.

46
00:04:49,749 --> 00:04:51,884
E é aquele Rei e seus filhos.

47
00:04:51,918 --> 00:04:53,886
Eles vão mandar todos nós para o 
inferno em uma cesta de mão

48
00:04:53,920 --> 00:04:55,755
com a Lei dos Direitos Civis.

49
00:04:55,788 --> 00:04:56,956
Você tem que parar com essa bobagem.

50
00:04:56,989 --> 00:04:58,658
Agora, espere.

51
00:04:58,691 --> 00:05:00,893
Não estamos nem perto do inferno em 
uma cesta de mão.

52
00:05:00,927 --> 00:05:03,495
Estamos aqui para prestar homenagem a 
um bom homem,

53
00:05:03,528 --> 00:05:05,164
um dos melhores.

54
00:05:05,197 --> 00:05:06,999
Juiz

55
00:05:07,033 --> 00:05:09,735
sua sabedoria fará muita falta.

56
00:05:11,938 --> 00:05:13,571
- Aterrissagem segura.
- Aqui, aqui.

57
00:05:13,605 --> 00:05:15,573
Aqui, aqui.

58
00:05:23,249 --> 00:05:26,484
Cheira como se eles colocassem as 
almôndegas.

59
00:05:26,518 --> 00:05:28,854
Vamos lá, meninos, vocês não podem 
perder isso.

60
00:05:40,700 --> 00:05:42,534
Ah, meu Deus.

61
00:05:44,602 --> 00:05:46,639
Não sejam tímidos, rapazes, é 
melhor cavarem.

62
00:05:46,672 --> 00:05:48,007
Porque esses filhotes vão ser 
rápidos.

63
00:05:48,040 --> 00:05:49,642
Agora, eles têm esses palitos de 
dente aqui,

64
00:05:49,675 --> 00:05:51,744
mas eu vou pegar um desses pratos.

65
00:06:04,190 --> 00:06:06,258
Sinto muito por sua perda.

66
00:06:06,292 --> 00:06:08,194
Oh, obrigado, muito obrigado.

67
00:06:08,227 --> 00:06:11,630
- Obrigado por vir.
- Mhm.

68
00:06:11,664 --> 00:06:13,933
Talvez ela volte para casa para 
dirigir este lugar.

69
00:06:13,966 --> 00:06:16,202
Isso não vai acontecer.

70
00:06:16,235 --> 00:06:17,737
- Muito obrigado.
- Eu sinto muito, eu sinto muito.

71
00:06:17,770 --> 00:06:20,572
- Eu sei, é tão triste.
- Graça.

72
00:06:20,605 --> 00:06:22,241
Com licença.

73
00:06:22,274 --> 00:06:23,676
Não sei como ela faz, mas Mattie 
está cozinhando.

74
00:06:23,709 --> 00:06:25,111
só fica cada vez melhor.

75
00:06:25,144 --> 00:06:27,545
Oi.

76
00:06:27,579 --> 00:06:29,815
Obrigado por vir.

77
00:06:29,849 --> 00:06:32,918
- Vou sentir falta do seu pai.
- Eu também.

78
00:06:32,952 --> 00:06:35,221
Cara, você é mais bonita cada vez 
que eu te vejo.

79
00:06:35,254 --> 00:06:37,223
Mm.

80
00:06:37,256 --> 00:06:40,558
E você é sempre um político 
encantador.

81
00:06:40,592 --> 00:06:43,029
Seu pai me manteve em todas as suas 
escapadas.

82
00:06:43,062 --> 00:06:45,297
"Escapades", hm.

83
00:06:45,331 --> 00:06:47,199
Espero que não tenham sido muito 
chatos.

84
00:06:47,233 --> 00:06:50,836
Pelo contrário, eu estava vivendo de 
forma vicária.

85
00:06:52,371 --> 00:06:54,073
Congressista, Sophia Spencer precisa 
vê-lo.

86
00:06:54,106 --> 00:06:56,809
na outra sala.

87
00:06:56,842 --> 00:06:59,945
Com licença, meu fã clube espera.

88
00:06:59,979 --> 00:07:01,981
- Me ligue se precisar de mim.
- Eu vou.

89
00:07:04,717 --> 00:07:06,152
Con...

90
00:07:07,853 --> 00:07:11,223
Errar... Mrs. Gordon?

91
00:07:11,257 --> 00:07:14,126
- sim?
- Eu sou... Sou Bradford Lotts.

92
00:07:14,160 --> 00:07:17,763
Serei eu que vou cuidar dos assuntos 
do seu pai.

93
00:07:17,797 --> 00:07:20,032
Claro... limpar as coisas.

94
00:07:20,066 --> 00:07:23,235
- Precisamos conversar.
- Oh não, isso é, um, bem.

95
00:07:23,269 --> 00:07:26,238
Deixe as coisas como estão.

96
00:07:26,272 --> 00:07:28,040
- Bem...
- E você já tentou esse mergulho?

97
00:07:28,074 --> 00:07:30,042
É uma delícia. Com licença.

98
00:07:32,912 --> 00:07:34,814
Vadia esnobe.

99
00:07:34,847 --> 00:07:36,614
O que é que ela disse?

100
00:07:36,649 --> 00:07:39,085
Mulher inútil, é isso que ela é.

101
00:07:42,721 --> 00:07:44,090
Você vai me desculpar?

102
00:07:46,759 --> 00:07:48,828
Vamos, Walter, estamos em movimento.

103
00:07:48,861 --> 00:07:50,963
Eu te pego mais tarde.

104
00:07:50,996 --> 00:07:53,799
- Você não me deu nada?
- Você sabe que eu fiz.

105
00:07:53,833 --> 00:07:55,634
Eu quero ver isso aqui.

106
00:07:57,670 --> 00:07:59,839
- Sem almôndegas?
- Você ingrato.

107
00:07:59,872 --> 00:08:01,774
Eu não poderia trazer almôndegas, o 
molho de churrasco vermelho

108
00:08:01,807 --> 00:08:03,943
mancharia meu bolso.

109
00:08:03,976 --> 00:08:05,945
Melhor cozinha em 20 milhas... vamos 
começar a rolar

110
00:08:05,978 --> 00:08:08,814
antes que outro constituinte sinta a 
necessidade de mastigar minha bunda.

111
00:08:13,052 --> 00:08:14,420
Muito bem, Walter.

112
00:08:22,394 --> 00:08:25,131
Tudo bem agora.

113
00:08:25,164 --> 00:08:26,799
Estou horrível de preto.

114
00:08:26,832 --> 00:08:28,067
Quero dizer, por que usar preto em 
funerais?

115
00:08:28,100 --> 00:08:31,804
Por que não vermelho para comemorar?

116
00:08:31,837 --> 00:08:33,405
A vida do papai deve ser celebrada.

117
00:08:33,439 --> 00:08:35,407
Claro que deveria, querida, com 
certeza deveria.

118
00:08:35,441 --> 00:08:37,743
Agora, saia deste vestido.

119
00:08:37,776 --> 00:08:39,678
Sabe o que eu ouvi eles dizerem?

120
00:08:39,712 --> 00:08:41,347
Pequenos ninnies de mente estreita.

121
00:08:41,380 --> 00:08:43,382
- O que eles disseram?
- Eles disseram que eu era

122
00:08:43,415 --> 00:08:45,251
um mimado,

123
00:08:45,284 --> 00:08:48,387
meia-idade

124
00:08:48,420 --> 00:08:51,323
divorcée,

125
00:08:51,357 --> 00:08:55,027
e bom para nada.

126
00:08:55,060 --> 00:08:57,830
E inútil.

127
00:08:57,863 --> 00:08:59,465
- Foi o que disseram.
- Você não se importa

128
00:08:59,498 --> 00:09:02,134
o que eles estão dizendo, porque 
você sabe quem você é.

129
00:09:02,168 --> 00:09:04,336
Não, talvez eu não.

130
00:09:04,370 --> 00:09:06,772
Eu sei que tenho sido...

131
00:09:06,805 --> 00:09:09,441
a filha de um bom homem, e a esposa 
de dois homens não tão bons,

132
00:09:09,475 --> 00:09:13,379
mas... Caso contrário, sou inútil?

133
00:09:13,412 --> 00:09:16,982
Não, querida, não conserte sua 
mente pensando isso.

134
00:09:17,016 --> 00:09:19,351
Nosso Deus tem um plano.

135
00:09:19,385 --> 00:09:21,253
Queria ter sua fé, Mattie.

136
00:09:21,287 --> 00:09:23,923
Bem, não importa se você faz ou 
não,

137
00:09:23,956 --> 00:09:25,491
Ele ainda está cuidando de você.

138
00:09:25,524 --> 00:09:28,394
Ah, sim.

139
00:09:28,427 --> 00:09:30,496
- Obrigado.
- Você é bem-vindo, precioso.

140
00:10:24,917 --> 00:10:27,953
- Aqui vamos nós.
- Onde?

141
00:10:27,987 --> 00:10:29,788
Mm, mm, mm.

142
00:10:40,099 --> 00:10:42,234
- Primeiro, se não se importa.
- Bom dia.

143
00:10:42,268 --> 00:10:43,902
Olá.

144
00:10:45,971 --> 00:10:49,208
- Pai, o...
- Bem, quem são eles...

145
00:10:49,241 --> 00:10:51,877
e do que eles podem estar falando?

146
00:10:51,910 --> 00:10:54,413
Nova Iorque? Dick, vem olhar.

147
00:10:54,446 --> 00:10:56,815
Estou assistindo "A Tempestade 
Secreta".

148
00:10:56,849 --> 00:10:59,485
Essas ondas de TV vão embaralhar seu 
cérebro.

149
00:10:59,518 --> 00:11:02,488
Quem se importa?

150
00:11:02,521 --> 00:11:04,590
Vai andar por aí com um cérebro 
mexido?

151
00:11:04,623 --> 00:11:06,458
Bem, parece muito bom para mim.

152
00:11:06,492 --> 00:11:08,527
E isso é por sua conta.

153
00:11:08,560 --> 00:11:12,031
É por causa de um homem como você 
se interessar por mim.

154
00:11:12,064 --> 00:11:13,866
e eu quero agradecer.

155
00:11:13,899 --> 00:11:15,401
Fico feliz que as coisas estejam indo 
bem, Kate.

156
00:11:15,434 --> 00:11:16,969
Bem, eles parecem ser,

157
00:11:17,002 --> 00:11:19,905
Eu me reporto para trabalhos de 
modelo amanhã.

158
00:11:19,938 --> 00:11:22,374
Senhora, seu medidor expirou,

159
00:11:22,408 --> 00:11:26,178
e a nova empregada do medidor é 
implacável.

160
00:11:29,581 --> 00:11:31,150
Obrigado.

161
00:11:31,183 --> 00:11:32,484
Tenha um ótimo dia.

162
00:11:45,632 --> 00:11:47,533
Sim, senhora, posso ajudá-la?

163
00:11:47,566 --> 00:11:50,402
Preciso falar com alguém sobre 
minhas contas.

164
00:11:50,436 --> 00:11:53,038
- Sr. Lotts.
- Sr. Lotts, sim.

165
00:11:56,008 --> 00:11:58,043
Pode dizer a ele que estou esperando?

166
00:11:58,077 --> 00:12:00,546
Sim, senhora, sente-se, estaremos com 
você em um momento.

167
00:12:09,922 --> 00:12:12,324
Eu terminei com este, se você quiser.

168
00:12:12,358 --> 00:12:13,660
É principalmente sobre Liz Taylor e 
seu caso.

169
00:12:13,693 --> 00:12:15,327
com aquele galês.

170
00:12:15,361 --> 00:12:17,596
Até uma grande estrela de cinema tem 
problemas com seus homens.

171
00:12:17,630 --> 00:12:19,898
Bem, eu acho que você entende o que 
você se contenta.

172
00:12:19,932 --> 00:12:21,200
Sim, senhora, eu acho que você faz.

173
00:12:23,102 --> 00:12:24,336
Bem, se vamos falar sobre homens,

174
00:12:24,370 --> 00:12:26,171
Eu deveria me apresentar.

175
00:12:26,205 --> 00:12:28,374
- Grace Gordon.
- Eu sou Ruth,

176
00:12:28,407 --> 00:12:30,609
E esta é minha garota, Angelina.

177
00:12:35,247 --> 00:12:37,383
Bem, esse é um vestido muito bonito, 
Angelina.

178
00:12:37,416 --> 00:12:40,085
- Obrigado.
- Tão chique.

179
00:12:43,622 --> 00:12:45,190
Deus!

180
00:12:47,326 --> 00:12:50,129
Eu disse para não me incomodar esta 
manhã, estou ocupado.

181
00:12:50,162 --> 00:12:52,164
Bem, o escritório está enchendo.

182
00:12:52,197 --> 00:12:53,633
Uma mulher parece uma verdadeira 
torta,

183
00:12:53,666 --> 00:12:55,401
e ela tem um filho com ela.

184
00:12:55,434 --> 00:12:57,136
A maneira como aquela criança está 
segurando um saco de papel,

185
00:12:57,169 --> 00:12:58,937
Acho que está cheio de dinheiro.

186
00:12:58,971 --> 00:13:00,673
E a Sra. Gordon está aqui.

187
00:13:02,374 --> 00:13:04,410
Ah, não!

188
00:13:04,443 --> 00:13:07,346
Então, hoje não vai ser um completo 
tédio.

189
00:13:07,379 --> 00:13:10,115
Ela disse que está aqui para te dar 
algumas palavras.

190
00:13:10,149 --> 00:13:12,584
Oh, ela é, não é?

191
00:13:12,618 --> 00:13:15,988
Bem, eu tenho algumas palavras para 
ela também.

192
00:13:20,660 --> 00:13:24,163
Em... Em 10 minutos, quero que venha 
nos interromper.

193
00:13:25,397 --> 00:13:27,599
E sua boneca é uma boa garota?

194
00:13:27,634 --> 00:13:30,502
- Mhm.
- Um, uh, Mrs. Gordon.

195
00:13:30,536 --> 00:13:32,538
- Por favor, por favor, entre.
- Bem, essas senhoras

196
00:13:32,571 --> 00:13:34,674
- estavam diante de mim.
- Eu... Eu insisto, por favor.

197
00:13:34,707 --> 00:13:36,275
Tudo bem, senhora, vamos sentar aqui.

198
00:13:36,308 --> 00:13:38,177
no ar frio.

199
00:13:38,210 --> 00:13:39,646
- Certeza?
- Sim.

200
00:13:39,679 --> 00:13:41,947
- Foi muito bom conhecê-lo.
- Muito prazer.

201
00:13:45,050 --> 00:13:47,019
O que você está fazendo aqui?

202
00:13:47,052 --> 00:13:49,321
Eu quero colocar meu dinheiro em um 
lugar seguro,

203
00:13:49,354 --> 00:13:51,023
eo jornal diz que você está dando 
torradeiras

204
00:13:51,056 --> 00:13:52,692
- para novos depositantes.
- O banco não aceita.

205
00:13:52,725 --> 00:13:55,360
seu tipo de dinheiro.

206
00:13:55,394 --> 00:13:58,263
Meu dinheiro é verde, como todo 
mundo,

207
00:13:58,297 --> 00:14:01,166
e eu mereci, da maneira mais difícil,

208
00:14:01,200 --> 00:14:03,068
e quem sabe melhor do que você?

209
00:14:06,639 --> 00:14:09,107
Vamos lá, vamos embora.

210
00:14:11,410 --> 00:14:14,714
Por favor, tenha um... assento.

211
00:14:14,747 --> 00:14:17,549
Sabe, eu... Eu liguei.

212
00:14:17,583 --> 00:14:20,185
Eu... Deixei várias mensagens com...

213
00:14:20,219 --> 00:14:22,488
Sim, parece que houve um colapso,

214
00:14:22,521 --> 00:14:24,289
e se não tivesse sido para

215
00:14:24,323 --> 00:14:27,059
uma pilha de famosas panquecas de 
batata doce de Mattie,

216
00:14:27,092 --> 00:14:29,696
nossa água teria sido desligada.

217
00:14:29,729 --> 00:14:31,497
Gordon.

218
00:14:31,530 --> 00:14:35,735
Vamos... vamos ver melhor como 
descrever este colapso.

219
00:14:35,768 --> 00:14:38,805
O banco paga contas com dinheiro da 
conta de um cliente...

220
00:14:38,838 --> 00:14:41,240
Sim, eu sei disso.

221
00:14:41,273 --> 00:14:43,710
Eu tenho que ir almoçar, então se 
você pudesse

222
00:14:43,743 --> 00:14:47,579
lidar com estes rapidamente, e 
movê-los para a frente.

223
00:14:47,613 --> 00:14:50,382
Nós realmente não gostamos de 
distúrbios.

224
00:14:52,150 --> 00:14:54,086
Não, não, a maioria...

225
00:14:54,119 --> 00:14:56,355
a maioria das pessoas não gosta de 
distúrbios,

226
00:14:56,388 --> 00:14:59,591
Mas, uh, você tem um agora.

227
00:14:59,625 --> 00:15:03,128
Veja, não há dinheiro na conta.

228
00:15:03,161 --> 00:15:05,330
Eu não entendo, onde foi colocado o 
dinheiro?

229
00:15:05,364 --> 00:15:08,267
Bem, seu pai transferiu uma grande 
parte do que ele tinha

230
00:15:08,300 --> 00:15:09,802
para você ao longo dos anos,

231
00:15:09,836 --> 00:15:11,470
e vendido terra ao longo do caminho

232
00:15:11,503 --> 00:15:14,674
para, uh, mantê-lo em suas aventuras,

233
00:15:14,707 --> 00:15:16,743
Ah, e... e casamentos.

234
00:15:16,776 --> 00:15:18,778
Já foram dois, certo?

235
00:15:18,811 --> 00:15:22,180
Então, a conta está seca como um 
osso.

236
00:15:22,214 --> 00:15:25,217
Agora, a casa e que terra sobrou são 
suas,

237
00:15:25,250 --> 00:15:27,452
mas a hipoteca está atrasada,

238
00:15:27,486 --> 00:15:30,155
e você terá que vender.

239
00:15:30,188 --> 00:15:31,658
Vender?

240
00:15:31,691 --> 00:15:35,360
Essa casa está em nossa família há 
gerações.

241
00:15:35,394 --> 00:15:37,864
Os tempos mudam, e além disso, as 
terras agrícolas realmente não é

242
00:15:37,897 --> 00:15:39,431
vale muito hoje em dia.

243
00:15:39,464 --> 00:15:41,634
Mattie e Abel, eles estiveram naquela 
terra.

244
00:15:41,668 --> 00:15:43,602
todas as suas vidas.

245
00:15:43,636 --> 00:15:45,437
A neta de Mattie está conosco, e ela 
tem

246
00:15:45,470 --> 00:15:47,339
não há lugar para ir.

247
00:15:47,372 --> 00:15:50,242
Não tenho para onde ir.

248
00:15:50,275 --> 00:15:52,311
Não, eu não sonharia em vender.

249
00:15:52,344 --> 00:15:56,582
Bem, a menos que você tenha 
escondido dinheiro em algum lugar.

250
00:15:56,615 --> 00:15:58,617
Mas, olha,

251
00:15:58,651 --> 00:16:00,687
uma vez que você pagou suas dívidas,

252
00:16:00,720 --> 00:16:02,855
Quero dizer, se você não viver 
muito tempo,

253
00:16:02,889 --> 00:16:05,157
você vai fazer.

254
00:16:05,190 --> 00:16:07,694
Merner Courts seria sua melhor aposta 
na cidade.

255
00:16:07,727 --> 00:16:10,228
Tribunais Merner?

256
00:16:10,262 --> 00:16:11,831
Isso é um asilo.

257
00:16:13,900 --> 00:16:16,703
Sr. Lotts, você tem uma ligação, 
alguém importante, eu acho.

258
00:16:16,736 --> 00:16:19,639
Bem, você tem que fazer alguma 
coisa, estender o empréstimo.

259
00:16:19,672 --> 00:16:23,275
Bem, o... o banco só faz 
empréstimos para homens,

260
00:16:23,308 --> 00:16:26,311
E de qualquer forma, eu realmente 
não acho que você seria uma boa 
aposta.

261
00:16:26,345 --> 00:16:28,614
Quero dizer, você tem 40 anos, estou 
certo?

262
00:16:28,648 --> 00:16:30,616
Isso não é da sua conta.

263
00:16:30,650 --> 00:16:32,652
Ok, bem, perto o suficiente.

264
00:16:32,685 --> 00:16:35,253
Sem habilidades,

265
00:16:35,287 --> 00:16:38,725
sem dinheiro, sem homem.

266
00:16:38,758 --> 00:16:40,860
Eu... Eu acho que neste momento da 
sua vida, senhorita,

267
00:16:40,893 --> 00:16:42,527
você precisa encarar os fatos:

268
00:16:42,561 --> 00:16:44,429
Você está aposentado.

269
00:16:47,967 --> 00:16:49,534
Como você se atreve?

270
00:17:20,298 --> 00:17:21,834
Qual é o problema, querida?

271
00:17:31,010 --> 00:17:32,712
Estamos falidos.

272
00:17:32,745 --> 00:17:35,715
Apertar nossos cintos quebrou, ou se 
defendendo-fora-os-lobos quebrado?

273
00:17:37,750 --> 00:17:40,485
- lobo.
- Mm, mm, mm.

274
00:17:44,757 --> 00:17:47,459
E que banqueiro pouco magrelo, ele 
disse que há

275
00:17:47,492 --> 00:17:52,497
nada que eu possa fazer sobre isso, 
então lá está de novo, eu...

276
00:17:52,531 --> 00:17:53,933
Eu sou inútil.

277
00:17:53,966 --> 00:17:55,735
Agora, você sabe que não é inútil.

278
00:17:55,768 --> 00:17:57,870
Bem, o que ela pode fazer?

279
00:17:57,904 --> 00:17:59,538
Bem, pegue outro.

280
00:17:59,571 --> 00:18:01,373
- Outro o quê?
- Homem!

281
00:18:01,406 --> 00:18:03,375
Eu não quero outro!

282
00:18:05,812 --> 00:18:07,312
Essa é nossa única opção.

283
00:18:07,345 --> 00:18:08,715
E o congressista?

284
00:18:08,748 --> 00:18:10,950
Agora, esse é um bom homem, e, baby, 
você se lembra

285
00:18:10,983 --> 00:18:12,919
você estava flertando com ele quando 
você era muito jovem

286
00:18:12,952 --> 00:18:14,553
estar flertando.

287
00:18:14,586 --> 00:18:16,923
E ele pegou o dinheiro do governo.

288
00:18:16,956 --> 00:18:19,025
Esse tipo nunca acaba.

289
00:18:19,058 --> 00:18:21,794
Sim, e ele é um solteiro confirmado.

290
00:18:21,828 --> 00:18:25,631
Oh, Deus, eu vou ter que escovar 
minhas habilidades.

291
00:18:25,665 --> 00:18:28,533
Jubilee, vá pegar a agenda do juiz.

292
00:18:28,567 --> 00:18:30,803
Então, você vai escolher um de um 
livro?

293
00:18:33,773 --> 00:18:35,875
Não, muito velho.

294
00:18:35,908 --> 00:18:37,777
- Ou morto.
- Não, não, não, não.

295
00:18:37,810 --> 00:18:39,746
Ele cospe quando fala.

296
00:18:39,779 --> 00:18:41,814
- Sr. Parker, não.
- Não.

297
00:18:43,482 --> 00:18:46,786
Ambos concordamos que 14.000 milhas 
de rodovia interestadual

298
00:18:46,819 --> 00:18:48,654
é uma façanha incrível.

299
00:18:48,688 --> 00:18:50,622
Mas, com mais fundos,

300
00:18:50,656 --> 00:18:53,558
poderíamos ser uma nação sob Deus,

301
00:18:53,592 --> 00:18:55,460
conectado pelo asfalto.

302
00:18:55,494 --> 00:18:58,463
Sim, bem antes de você ir dar 
tapinhas nas costas ainda,

303
00:18:58,497 --> 00:19:02,668
os romanos construíram 50.000 milhas 
de estrada

304
00:19:02,702 --> 00:19:04,569
do mar ao mar brilhante

305
00:19:04,603 --> 00:19:07,506
em 300 a.C. sem uma única 
escavadeira.

306
00:19:07,539 --> 00:19:09,374
- realmente?
- E sem eleitores

307
00:19:09,407 --> 00:19:11,911
ligando para reclamar do custo,

308
00:19:11,944 --> 00:19:14,747
ou a poeira, ou os outdoors ofensivos

309
00:19:14,781 --> 00:19:17,449
bloqueando sua visão de suas colinas 
encantadoras.

310
00:19:19,384 --> 00:19:21,053
Emanuel Celler, novamente,

311
00:19:21,087 --> 00:19:25,524
e Alice Paul perguntando quando você 
pode estar disponível para falar.

312
00:19:25,557 --> 00:19:27,727
Eu sei, a conta.

313
00:19:27,760 --> 00:19:30,863
Droga, não há descanso para os 
cansados.

314
00:19:30,897 --> 00:19:33,633
Obrigado, Rachel.

315
00:19:33,666 --> 00:19:35,534
Ouça, você quer meu apoio para mais 
financiamento

316
00:19:35,567 --> 00:19:37,703
- para este rio asfáltico?
- Eu faço.

317
00:19:37,737 --> 00:19:39,872
Chega de enxerto.

318
00:19:39,906 --> 00:19:41,573
Limpe essa coisa,

319
00:19:41,606 --> 00:19:43,109
e me dê mais saídas.

320
00:19:43,142 --> 00:19:45,011
E mais fundos...

321
00:19:46,979 --> 00:19:49,347
Diga aos dois que eu vou voltar para 
eles.

322
00:19:49,381 --> 00:19:52,051
assim que eu puder.

323
00:19:52,084 --> 00:19:54,720
Você é um glutão para punição.

324
00:19:54,754 --> 00:19:57,355
Acredito que a palavra é 
"masoquista".

325
00:19:59,624 --> 00:20:01,627
Aqui está você, aqui está seu 
vestido e bebida.

326
00:20:01,661 --> 00:20:04,997
Eu fiz isso forte do jeito que você 
gosta.

327
00:20:05,031 --> 00:20:08,600
- Obrigado.
- Mhm.

328
00:20:08,634 --> 00:20:10,703
- Mm.
- Você ainda se lembra

329
00:20:10,736 --> 00:20:12,437
O que fazer em um encontro?

330
00:20:12,470 --> 00:20:14,573
Sim, é como andar de bicicleta,

331
00:20:14,606 --> 00:20:16,676
e os homens só estão interessados 
em uma coisa.

332
00:20:16,709 --> 00:20:18,610
Arrebatar.

333
00:20:18,644 --> 00:20:21,113
Não, eu estava me referindo à 
necessidade mais profunda deles.

334
00:20:21,147 --> 00:20:24,549
- E o que é isso?
- Bem, para falar sobre eles mesmos,

335
00:20:24,583 --> 00:20:27,519
ou apenas um ouvido simpático.

336
00:20:27,552 --> 00:20:29,521
Eu não estou prestes a ser um ouvido 
simpático

337
00:20:29,554 --> 00:20:31,724
- para nenhum homem.
- Ah, sério?

338
00:20:31,757 --> 00:20:33,993
Então, o que você vai fazer, você 
vai fazer isso por conta própria,

339
00:20:34,026 --> 00:20:36,095
- Independente?
- sim.

340
00:20:36,128 --> 00:20:39,165
Lá estava eu, pensando que você é 
realista.

341
00:20:41,901 --> 00:20:43,468
Aqui.

342
00:20:44,804 --> 00:20:46,471
Por que você não experimenta um 
pouco, experimente isso.

343
00:20:46,504 --> 00:20:47,807
Deixe-me vê-lo andando.

344
00:20:49,775 --> 00:20:51,543
- Onde vou usar isso?
- Eu não sei

345
00:20:51,576 --> 00:20:54,412
quando você vai hootin 'e gritando.

346
00:20:54,446 --> 00:20:57,783
- Não, não sou minha mãe.
- Não, você tem mais juízo.

347
00:20:57,817 --> 00:21:00,820
Mas você tem que ir selvagem algum 
dia, você sabe, dançar com abandono.

348
00:21:00,853 --> 00:21:02,889
É assim que você dança, com 
abandono?

349
00:21:02,922 --> 00:21:04,657
Mm-mm.

350
00:21:04,690 --> 00:21:06,726
Não posso ser assim tão livre.

351
00:21:11,563 --> 00:21:13,766
Sabe, minha primeira bebida que foi 
no Blue Goose,

352
00:21:13,799 --> 00:21:16,434
Abel me acenou.

353
00:21:16,468 --> 00:21:18,470
Aprendi duas coisas naquele verão:

354
00:21:18,503 --> 00:21:21,506
Como segurar minha bebida, e como 
dançar

355
00:21:21,539 --> 00:21:24,877
Como se ninguém estivesse assistindo.

356
00:21:24,911 --> 00:21:27,213
Oh, que bom momento que foi.

357
00:21:27,246 --> 00:21:29,614
Oh, eu me senti tão livre.

358
00:21:32,484 --> 00:21:35,487
"Mas agora, eu não posso dançar 
sobre meus dedos.

359
00:21:35,520 --> 00:21:38,057
Nenhum homem me instruiu.

360
00:21:38,090 --> 00:21:39,792
Essa é Emily Dickinson.

361
00:21:39,825 --> 00:21:41,593
Quem é ela?

362
00:21:41,627 --> 00:21:44,697
Só mais uma mulher que teve que 
dançar ao contrário.

363
00:21:48,600 --> 00:21:51,170
Certo, estou prestes a.

364
00:21:51,203 --> 00:21:53,839
vender-me como um quilo de carne.

365
00:21:55,741 --> 00:21:57,542
Hm?

366
00:21:57,575 --> 00:21:59,712
Sim, acho que posso me vender como 
primo.

367
00:22:01,247 --> 00:22:03,983
Spode, é meu padrão favorito.

368
00:22:04,016 --> 00:22:06,618
Um homem com bom gosto, agora é uma 
grande característica.

369
00:22:06,652 --> 00:22:08,788
Eu o desenvolvi em minhas viagens 
italianas.

370
00:22:08,821 --> 00:22:11,057
Minha mãe me deixa sair do controle 
todo verão.

371
00:22:11,090 --> 00:22:13,960
Eu vou a Roma por um mês de total 
felicidade.

372
00:22:13,993 --> 00:22:16,195
Roma no verão, isso é tão 
romântico.

373
00:22:16,228 --> 00:22:19,799
Oh, eu sou livre para vagar pelos 
cafés e lojas,

374
00:22:19,832 --> 00:22:22,802
conhecer todas as variedades de 
pessoas interessantes.

375
00:22:24,602 --> 00:22:25,905
Agora, um bom menino nunca beija e 
diz:

376
00:22:25,938 --> 00:22:28,774
mas, oh,

377
00:22:28,808 --> 00:22:30,676
algumas das coisas que eu fiz.

378
00:22:33,713 --> 00:22:36,282
Mas, as cordas apertadas da bolsa da 
mãe

379
00:22:36,315 --> 00:22:38,985
puxe-me de volta todas as vezes.

380
00:22:39,018 --> 00:22:41,020
Ela nunca encontrou um vício que 
pudesse abraçar.

381
00:22:41,053 --> 00:22:42,955
O velho beliscão de centavos 
provavelmente vai ter um aperto em mim

382
00:22:42,989 --> 00:22:45,891
minha vida inteira.

383
00:22:45,925 --> 00:22:48,961
Pode me dar um tempo?

384
00:22:48,995 --> 00:22:51,230
Mattie, embrulhe-o, um para ele,

385
00:22:51,263 --> 00:22:53,032
e um para sua mãe.

386
00:22:53,065 --> 00:22:56,002
E... obter o catálogo de endereços.

387
00:22:56,035 --> 00:22:57,636
Tudo bem, baby.

388
00:23:02,041 --> 00:23:04,542
Eles não nos querem por aqui, eles 
continuam fazendo suas coisas.

389
00:23:06,712 --> 00:23:08,147
Então, vocês precisam se colocar no 
sistema.

390
00:23:08,180 --> 00:23:10,750
e ser registrado para que vocês 
possam votar.

391
00:23:13,819 --> 00:23:15,988
Ouça-me.

392
00:23:17,089 --> 00:23:18,724
Eu estou certo, eu estou certo.

393
00:23:18,758 --> 00:23:20,826
Estou aqui por você.

394
00:23:20,860 --> 00:23:24,330
Jim Crow está me mordendo, e ele 
está mordendo você.

395
00:23:24,363 --> 00:23:26,699
Agora, todos nós devemos ser iguais 
sob a lei.

396
00:23:30,236 --> 00:23:32,038
Vamos lá, todos vocês.

397
00:23:36,008 --> 00:23:37,877
Este cara amarelo alto descer do Norte

398
00:23:37,910 --> 00:23:40,112
para nos ajudar pobres negros.

399
00:23:41,847 --> 00:23:43,615
Eu vim para cá para te pegar aqui.

400
00:23:43,649 --> 00:23:46,752
para alistar-lo na batalha de seus 
direitos iguais.

401
00:23:46,786 --> 00:23:48,888
Direitos iguais?

402
00:23:48,921 --> 00:23:50,856
Abel, o que você pensa sobre toda 
essa conversa comunista

403
00:23:50,890 --> 00:23:53,125
- Ele está falando?
- Só estou tentando descobrir

404
00:23:53,159 --> 00:23:55,593
- o que tudo isso significa.
- Sim.

405
00:23:55,628 --> 00:23:57,930
O que significa, Abel, é...

406
00:23:57,963 --> 00:23:59,865
Amendoim velho aqui,

407
00:23:59,899 --> 00:24:02,001
ele vai ficar com metade do que é 
seu,

408
00:24:02,034 --> 00:24:04,103
dividir o meio, compartilhar igual.

409
00:24:04,136 --> 00:24:05,905
Não, não, não, não é isso que 
quero dizer.

410
00:24:05,938 --> 00:24:08,741
Sim, Abel, me dê metade da sua conta.

411
00:24:08,774 --> 00:24:10,776
Ele não tem merda nenhuma.

412
00:24:10,810 --> 00:24:13,646
- Bunda preguiçosa.
- Sim, é isso que é, cara.

413
00:24:13,679 --> 00:24:15,714
Bem, ele vai levar metade.

414
00:24:15,748 --> 00:24:18,017
Não é o que estou dizendo.

415
00:24:18,050 --> 00:24:20,086
Vê, velho branquear aqui?

416
00:24:20,119 --> 00:24:21,687
Ele lutou contra o mundo inteiro.

417
00:24:21,720 --> 00:24:23,621
na Segunda Guerra Mundial defendendo 
esta república.

418
00:24:23,656 --> 00:24:25,124
- Sim, ele fez.
- O velho está fazendo um bom 
trabalho.

419
00:24:25,157 --> 00:24:27,126
- executando as coisas.
- Não, não, não, não.

420
00:24:27,159 --> 00:24:29,028
As ruas estão seguras.

421
00:24:29,061 --> 00:24:31,397
- Você tem empregos bem remunerados.
- Mhm.

422
00:24:31,430 --> 00:24:33,299
E vocês, homens, dormem com as 
janelas abertas.

423
00:24:33,332 --> 00:24:35,734
Agora, o que outros animais vivem sob 
esse tipo de proteção,

424
00:24:35,768 --> 00:24:38,704
- hem?
- Eu sei quem você é.

425
00:24:38,737 --> 00:24:40,339
Você dirige o congressista,

426
00:24:40,372 --> 00:24:42,374
e você gostaria que as coisas 
ficassem exatamente do jeito que são

427
00:24:42,408 --> 00:24:44,743
a menos que esse homem diga o 
contrário.

428
00:24:44,777 --> 00:24:46,378
Ouça aqui, garoto amarelo,

429
00:24:46,412 --> 00:24:49,748
Eu não beijo a bunda de ninguém, eu 
sou o meu próprio homem.

430
00:24:49,782 --> 00:24:52,418
- É isso mesmo.
- Do jeito que eu vejo,

431
00:24:52,451 --> 00:24:55,421
todos os homens aqui, estamos indo 
muito bem.

432
00:24:55,454 --> 00:24:59,425
Sim, veja, velho branquear, ele tem 
um plano.

433
00:24:59,458 --> 00:25:03,696
Ele está construindo uma estrada do 
mar para o mar brilhante.

434
00:25:03,729 --> 00:25:05,030
Essa é tão grande que eles vão 
chamá-lo

435
00:25:05,064 --> 00:25:08,367
- uma superrodovia.
- Você está contente?

436
00:25:08,400 --> 00:25:10,169
Você está contente

437
00:25:10,202 --> 00:25:13,706
para fazer xixi ao lado dessa estrada?

438
00:25:13,739 --> 00:25:15,674
Durma e coma

439
00:25:15,708 --> 00:25:19,845
onde aquele homem branco diz que pode?

440
00:25:19,879 --> 00:25:21,981
Jim Crow tem que ir.

441
00:25:22,014 --> 00:25:23,449
Vocês têm que se registrar.

442
00:25:23,482 --> 00:25:24,917
- e se levantar.
- Você está apenas coçando para 
obter

443
00:25:24,950 --> 00:25:26,285
sua mão sobre esse bastão de 
energia,

444
00:25:26,318 --> 00:25:28,354
e você não tem nenhum plano, garoto 
amarelo.

445
00:25:28,387 --> 00:25:30,289
Você não tem nenhum plano.

446
00:25:30,322 --> 00:25:32,324
Mhm.

447
00:25:32,358 --> 00:25:34,693
Me chame de "garoto amarelo" mais uma 
vez...

448
00:25:34,727 --> 00:25:36,862
- E o quê?
- Ei!

449
00:25:36,896 --> 00:25:40,132
Ei, vocês vão passar a noite toda 
brigando sobre o quê?

450
00:25:40,166 --> 00:25:41,800
Porque a única coisa vai se resolver 
hoje à noite

451
00:25:41,834 --> 00:25:44,103
é quem vai ficar quente e suado, 
certo?

452
00:25:45,871 --> 00:25:48,140
Você.

453
00:25:48,174 --> 00:25:49,808
- Você quer dançar?
- Com tudo isso

454
00:25:49,842 --> 00:25:51,443
sangue branco nele?

455
00:25:51,477 --> 00:25:53,212
Ele não vai ser capaz de se mover 
muito, baby.

456
00:25:54,947 --> 00:25:56,415
Bem, você tem que dançar em nossos 
sapatos

457
00:25:56,448 --> 00:25:59,485
se você está tentando... tentando 
pregar para nós.

458
00:26:01,987 --> 00:26:03,822
Vamos lá, eu vou te dar uma dança.

459
00:26:05,424 --> 00:26:07,760
Ei, Abel, você tem um pouco disso...

460
00:26:07,793 --> 00:26:10,429
aquele bom uísque trancado?

461
00:26:10,462 --> 00:26:13,432
- Claro que sim.
- Tudo bem agora.

462
00:26:13,465 --> 00:26:15,834
Quebre algo para os garotos.

463
00:26:15,868 --> 00:26:17,836
- Por minha conta.
- Dois, vamos lá, cara, para mim?

464
00:26:17,870 --> 00:26:20,005
- A senhora, também.
- É disso que estou falando.

465
00:26:20,039 --> 00:26:23,008
Agora, vocês não podem fugir da 
verdade.

466
00:26:23,042 --> 00:26:25,878
Você não pode fugir da verdade.

467
00:26:25,911 --> 00:26:28,314
- Ok.
- Jim Crow está vivo e passa bem.

468
00:26:28,347 --> 00:26:31,217
Por favor, por favor, registre-se...

469
00:26:31,250 --> 00:26:33,352
- Ok.
- ... então você tem direitos 
iguais.

470
00:26:33,385 --> 00:26:35,087
Eu te ouço, cara.

471
00:26:47,833 --> 00:26:49,835
Senhor, Senhor, Senhor.

472
00:27:02,314 --> 00:27:05,784
Você vai ficar bem, você vai ficar 
bem.

473
00:27:05,818 --> 00:27:08,320
Você vai ficar bem.

474
00:27:21,567 --> 00:27:24,003
Johnnie, Johnnie nas rochas.

475
00:28:39,345 --> 00:28:41,480
Ah, não!

476
00:28:41,513 --> 00:28:44,083
Você voltou tão cedo.

477
00:28:44,116 --> 00:28:46,085
Sim.

478
00:28:49,121 --> 00:28:52,925
Aquela articulação do juke, como a 
que minha mãe não se cansou.

479
00:28:52,958 --> 00:28:55,094
Mulheres se jogando em homens, 
esperando por algo

480
00:28:55,127 --> 00:28:57,262
eles não vão conseguir.

481
00:28:57,296 --> 00:28:59,998
Homens discutindo sobre o que querem 
e não têm.

482
00:29:00,032 --> 00:29:02,534
Mhm.

483
00:29:02,568 --> 00:29:04,671
Onde eu me encaixo?

484
00:29:07,940 --> 00:29:09,375
Olhe para aquele céu.

485
00:29:09,408 --> 00:29:12,679
Cada uma delas brilha de seu próprio 
lugar.

486
00:29:18,718 --> 00:29:21,186
Ele tem um plano para todos nós.

487
00:29:31,163 --> 00:29:34,400
- Vamos lá, agora.
- Mamãe, mamãe, mamãe!

488
00:29:34,433 --> 00:29:37,369
Mamãe, mamãe, mamãe!

489
00:29:37,403 --> 00:29:38,705
- Mamãe!
- Uau, você está

490
00:29:38,738 --> 00:29:41,106
alimentando as crianças bem?

491
00:29:41,140 --> 00:29:42,608
Hm?

492
00:29:42,642 --> 00:29:44,543
- Os vira-latas magros.
- Eu coloquei comida na mesa

493
00:29:44,576 --> 00:29:47,045
- o melhor que eu posso.
- Mhm.

494
00:29:47,079 --> 00:29:48,380
Você acha que aqueles homens que me 
deram filhos

495
00:29:48,414 --> 00:29:51,150
me mandando dinheiro?

496
00:29:51,183 --> 00:29:53,118
Não tenho trabalho fixo.

497
00:29:56,422 --> 00:29:58,390
O que você tem para mim?

498
00:29:58,424 --> 00:30:00,192
Ou eu só estou junto para o passeio?

499
00:30:37,196 --> 00:30:39,498
Walter.

500
00:30:39,531 --> 00:30:42,234
Aquele garoto ontem à noite.

501
00:30:42,267 --> 00:30:45,003
Ele disse que vai nos tornar iguais.

502
00:30:47,740 --> 00:30:50,075
Você não, querida.

503
00:30:50,108 --> 00:30:52,779
Ele não estava falando de você.

504
00:31:20,506 --> 00:31:22,241
Olá, Andy.

505
00:31:22,274 --> 00:31:23,509
Ei, como você está?

506
00:31:23,542 --> 00:31:25,177
Agora, vamos deixar isso claro.

507
00:31:25,210 --> 00:31:27,680
Há mais algumas coisas para resolver.

508
00:31:27,714 --> 00:31:30,750
Então, tudo bem, tê-lo olhando 
afiado.

509
00:31:30,783 --> 00:31:33,720
Nada vende melhor do que um azarão 
bem vestido.

510
00:31:33,753 --> 00:31:36,723
Tentando ganhar um Prêmio Pulitzer, 
não é?

511
00:31:36,756 --> 00:31:38,423
Câmera pronta,

512
00:31:38,457 --> 00:31:40,225
e nenhum problema.

513
00:31:40,259 --> 00:31:41,794
Não se preocupe com isso, vou tê-lo 
cantando Dixie.

514
00:31:41,828 --> 00:31:46,298
e abraçando a mãe deles, se isso 
nos der a primeira página.

515
00:31:46,331 --> 00:31:48,701
Hoje em Birmingham, a polícia 
prendeu.

516
00:31:48,735 --> 00:31:51,436
Martin Luther King, juntamente com 
outros 58 membros

517
00:31:51,470 --> 00:31:54,072
do Sul...

518
00:31:54,106 --> 00:31:55,574
Toda vez que você se vira algo sobre 
algum darkie

519
00:31:55,607 --> 00:31:57,242
causando problemas.

520
00:31:58,711 --> 00:32:00,345
NAACP.

521
00:32:00,379 --> 00:32:02,581
O SNCC.

522
00:32:02,614 --> 00:32:06,151
Chamem-se T-R-O-U-B-L-E, deixem claro.

523
00:32:06,184 --> 00:32:07,720
É o mesmo carro.

524
00:32:07,754 --> 00:32:11,189
Estou dizendo, algo está se 
preparando para acontecer.

525
00:32:11,223 --> 00:32:12,558
George, não há nada acontecendo por 
aqui.

526
00:32:12,591 --> 00:32:14,426
exceto seu QI.

527
00:32:14,459 --> 00:32:17,162
Oh, olhe para você, entrando no 
Cutty Sark já

528
00:32:17,195 --> 00:32:19,598
e A Tempestade Secreta, ainda nem 
começou.

529
00:32:23,368 --> 00:32:27,272
Agora, fale-me sobre este trabalho 
fascinante que você tem.

530
00:32:27,306 --> 00:32:29,776
O automóvel ford é um bom valor.

531
00:32:29,809 --> 00:32:31,243
Ford não faz nada barato.

532
00:32:31,276 --> 00:32:33,512
No topo da linha, um Thunderbird V8.

533
00:32:33,545 --> 00:32:35,280
Bem, esse tem sido um grande 
best-seller.

534
00:32:35,314 --> 00:32:36,683
para mim este ano.

535
00:32:36,716 --> 00:32:40,152
Posso colocar um top-off aqui?

536
00:32:40,185 --> 00:32:41,888
Bem, vamos lá.

537
00:32:41,921 --> 00:32:45,792
Como uma viúva rica na cidade, eu 
sei do que se trata.

538
00:32:45,825 --> 00:32:47,760
Este lugar é caro para acompanhar.

539
00:32:47,794 --> 00:32:49,528
Precisa de trabalho.

540
00:32:49,561 --> 00:32:51,196
Você precisa de dinheiro.

541
00:32:51,229 --> 00:32:54,901
Claro, minha concessionária imprime,

542
00:32:54,934 --> 00:32:58,503
desde que a Ford faça carros como o 
Ford Galaxy.

543
00:32:58,537 --> 00:33:00,505
Nada barato lá.

544
00:33:00,539 --> 00:33:03,609
Tem um motor de 390 polegadas cúbica.

545
00:33:03,643 --> 00:33:05,577
Quando aquela coisa ruge, é como...

546
00:33:08,815 --> 00:33:10,415
Meu Deus, vamos lá.

547
00:33:13,385 --> 00:33:15,554
Vamos lá, cuspa, cuspa.

548
00:33:20,192 --> 00:33:22,795
Meu Deus.

549
00:33:22,829 --> 00:33:25,464
Sem sobremesa.

550
00:33:31,904 --> 00:33:34,406
Diz que você compra coisas.

551
00:33:34,439 --> 00:33:36,441
que são úteis e bons.

552
00:33:36,475 --> 00:33:39,177
- Isso mesmo, eu faço.
- Bem.

553
00:33:41,648 --> 00:33:43,515
Bem.

554
00:33:45,317 --> 00:33:48,420
Diga, o que esse pequeninho faz?

555
00:33:48,453 --> 00:33:50,923
Isso é um garfo de picles.

556
00:33:50,957 --> 00:33:54,192
Estamos em 1800, minha bisavó.

557
00:33:54,226 --> 00:33:56,663
Hem! Teresa, dê uma olhada nisso.

558
00:33:56,696 --> 00:33:59,331
É um garfo só por um picles.

559
00:34:01,868 --> 00:34:04,469
Meu Deus, um garfo de picles.

560
00:34:04,503 --> 00:34:06,739
- Hein.
- E muitos um bom jantar

561
00:34:06,773 --> 00:34:08,908
ele viu, tenho certeza.

562
00:34:08,941 --> 00:34:11,911
Infelizmente, itens de jantar finos 
não vendem mais.

563
00:34:11,944 --> 00:34:13,913
Foi tudo substituído pelo jantar da 
TV.

564
00:34:13,946 --> 00:34:15,782
Antes que perceba, nem falaremos um 
com o outro.

565
00:34:15,815 --> 00:34:18,450
Estaremos perdidos em nossos 
aparelhos.

566
00:34:18,483 --> 00:34:20,385
Amém.

567
00:34:20,419 --> 00:34:22,755
Espero que não chegue a esse esse.

568
00:34:22,789 --> 00:34:24,556
Tenho que ir, é bom conhecê-la, 
senhora.

569
00:34:24,589 --> 00:34:25,925
É bom conhecê-lo também.

570
00:34:25,958 --> 00:34:27,359
- T tr é, todos vocês.
- Está bem.

571
00:34:27,392 --> 00:34:28,728
tchau.

572
00:34:28,761 --> 00:34:30,930
Senhora...

573
00:34:30,963 --> 00:34:33,733
Eu dou dinheiro por diamantes.

574
00:34:37,737 --> 00:34:40,673
A única coisa que inútil pagou.

575
00:34:44,043 --> 00:34:45,978
Isso é lindo, vamos dar uma olhada.

576
00:34:48,781 --> 00:34:50,482
Ah, sim.

577
00:34:50,515 --> 00:34:51,784
Bem

578
00:34:51,818 --> 00:34:55,487
há uma falha bastante significativa.

579
00:34:55,520 --> 00:34:57,456
Quanto?

580
00:35:01,560 --> 00:35:03,930
Está falando com eles, Walter?

581
00:35:03,963 --> 00:35:05,665
Você dizendo a eles toda aquela 
torta no céu,

582
00:35:05,698 --> 00:35:08,500
poppycrap de todos iguais é só isso?

583
00:35:10,302 --> 00:35:12,270
E as coisas estão bem como são.

584
00:35:14,941 --> 00:35:16,575
Estou falando com eles, chefe, mas 
todo mundo.

585
00:35:16,608 --> 00:35:19,045
Não me escute, sabe?

586
00:35:19,078 --> 00:35:21,346
Dizem que há sempre dois lados.

587
00:35:21,379 --> 00:35:23,281
Nem sempre dois lados certos.

588
00:35:26,085 --> 00:35:27,854
Olhe lá fora.

589
00:35:33,391 --> 00:35:35,795
Deus abençoou a América.

590
00:35:35,828 --> 00:35:37,930
Ele realmente fez.

591
00:35:47,707 --> 00:35:49,008
Como estou?

592
00:35:51,543 --> 00:35:53,079
Hm.

593
00:35:53,112 --> 00:35:54,881
O quê?

594
00:35:54,914 --> 00:35:57,449
Um homem não vai comprar a vaca 
quando pode beber o leite.

595
00:35:57,482 --> 00:35:59,417
- de graça.
- Só estou deixando ele saber.

596
00:35:59,451 --> 00:36:00,953
que a vaca ainda vale milkin '.

597
00:36:00,987 --> 00:36:02,688
Apenas...

598
00:36:02,722 --> 00:36:04,623
Mm, mm, mm.

599
00:36:11,563 --> 00:36:12,899
Nwo.

600
00:36:16,102 --> 00:36:20,472
Poderia fazer com um pouco mais de 
soco.

601
00:36:20,505 --> 00:36:23,843
Bem, um pouco de valerian,

602
00:36:23,876 --> 00:36:25,945
pitada pouco de passionflower.

603
00:36:25,978 --> 00:36:29,048
Eu tenho tudo, certo?

604
00:36:29,081 --> 00:36:30,817
Antes de usarmos mais do que nos 
resta,

605
00:36:30,850 --> 00:36:32,685
é melhor ter certeza de que é isso 
que queremos.

606
00:36:32,718 --> 00:36:35,520
Bem, Senhor, mais tempero não vai 
fazer mal nenhum.

607
00:36:45,932 --> 00:36:48,701
Parece que somos os únicos neste 
jantar.

608
00:36:57,609 --> 00:37:00,445
Você vem me tirar daqui, você me 
ouve fazendo promessas que eu não 
posso cumprir.

609
00:37:00,478 --> 00:37:03,448
- Oh, eu sei o que fazer.
- Como estou?

610
00:37:03,481 --> 00:37:05,718
Como um homem sem autocontrole.

611
00:37:16,428 --> 00:37:18,664
Senhoras, senhoras, que cheiro é 
esse?

612
00:37:18,698 --> 00:37:21,033
Estamos cozinhando todo tipo de 
coisas maravilhosas para você,

613
00:37:21,067 --> 00:37:23,135
- congressista.
- Não desagasto

614
00:37:23,169 --> 00:37:24,904
suas belas ervas em mim.

615
00:37:24,937 --> 00:37:26,939
Já estou sob seu feitiço.

616
00:37:26,973 --> 00:37:28,573
Como ela está, Mattie?

617
00:37:28,607 --> 00:37:30,676
- Tem sido difícil?
- Ela está indo bem.

618
00:37:30,710 --> 00:37:32,477
Mhm.

619
00:37:32,510 --> 00:37:35,580
Suas ervas mágicas lhe dão uma 
vantagem injusta.

620
00:37:35,614 --> 00:37:37,183
Bem, se eu soubesse que você ia ser 
tão fácil,

621
00:37:37,216 --> 00:37:39,719
Eu não teria aberto a cerveja 
caseira do Abel.

622
00:37:39,752 --> 00:37:42,822
Eu sou tão fácil, então seja 
gentil.

623
00:37:42,855 --> 00:37:45,523
Olhe para você, linda como sempre.

624
00:37:45,557 --> 00:37:48,861
Que lisonjeiro, e nem é hora de 
votar.

625
00:37:48,895 --> 00:37:51,797
É assim que você sabe que eu quero 
dizer isso.

626
00:37:51,831 --> 00:37:53,565
- Como você tem ido?
- Oh, eu nem quero pensar

627
00:37:53,598 --> 00:37:55,968
sobre isso, mas você é a fuga.

628
00:37:56,002 --> 00:37:58,204
A deliciosa fuga.

629
00:37:58,237 --> 00:38:01,841
Bem, vamos lá fora e servir uma 
bebida para nós mesmos.

630
00:38:01,874 --> 00:38:04,710
e vamos falar sobre nada importante

631
00:38:04,744 --> 00:38:06,913
- a noite toda.
- Sim, senhora.

632
00:38:08,814 --> 00:38:11,951
Jubileu, cuide bem do Walter esta 
noite.

633
00:38:11,984 --> 00:38:14,519
Por que tenho que cuidar dele?

634
00:38:14,552 --> 00:38:16,088
Porque eu disse.

635
00:38:18,556 --> 00:38:20,159
Obrigado, senhora.

636
00:38:20,192 --> 00:38:21,694
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

637
00:38:23,763 --> 00:38:26,899
Por que não se senta e come alguma 
coisa?

638
00:38:26,933 --> 00:38:29,702
Como vocês estão fazendo, Srta. 
Mattie, sem nenhum homem na casa?

639
00:38:29,735 --> 00:38:31,804
Estamos indo bem.

640
00:38:31,837 --> 00:38:33,940
Como vocês estão lá em Washington?

641
00:38:33,973 --> 00:38:36,642
Bem, muita conversa, mas 
principalmente o mesmo velho resmungo.

642
00:38:38,811 --> 00:38:40,179
Agora, quem está aqui, Srta. Mattie?

643
00:38:40,212 --> 00:38:42,949
Você a conhece, esse é o meu neto,

644
00:38:42,982 --> 00:38:44,750
Jubileu Moody.

645
00:38:44,784 --> 00:38:47,920
Bem, seu neto cresceu rápido.

646
00:38:47,954 --> 00:38:49,822
Não sou eu que estou à venda.

647
00:38:49,855 --> 00:38:52,258
Você tem certeza?

648
00:38:52,291 --> 00:38:54,459
Ela é picante, eu gosto disso.

649
00:38:56,662 --> 00:38:58,931
Mhm.

650
00:38:58,965 --> 00:39:01,233
Caramba, sabe tão bem.

651
00:39:12,244 --> 00:39:13,980
Oh, eu não tenho nada a ver

652
00:39:14,013 --> 00:39:16,248
até o ar aqui fora cheira doce.

653
00:39:20,820 --> 00:39:22,154
Para você, Grace.

654
00:39:24,323 --> 00:39:25,958
Para este lugar.

655
00:39:25,992 --> 00:39:27,693
Até esta noite.

656
00:39:27,727 --> 00:39:28,995
Para nós.

657
00:39:32,164 --> 00:39:34,266
Mm.

658
00:39:34,300 --> 00:39:35,968
milímetro

659
00:39:36,002 --> 00:39:38,771
minha mãe costumava fazer vinho de 
muscadina.

660
00:39:38,804 --> 00:39:40,773
E eu, um oficial da lei.

661
00:39:40,806 --> 00:39:42,008
Bem, você não vai me entregar, vai,

662
00:39:42,041 --> 00:39:44,276
- Congressista?
- Não, minha senhora, não.

663
00:39:44,310 --> 00:39:46,645
Ah,

664
00:39:46,679 --> 00:39:47,880
Você se importa se eu me ajudar?

665
00:39:51,616 --> 00:39:53,551
Vinho muscadine.

666
00:39:53,585 --> 00:39:55,321
Essa é a uva da América,

667
00:39:55,354 --> 00:39:57,723
e você sabe, toda grande 
civilização

668
00:39:57,757 --> 00:40:00,693
precisa de seu próprio vinho.

669
00:40:00,726 --> 00:40:02,228
Srta. Mattie, estou orgulhoso de como 
está ensinando.

670
00:40:02,261 --> 00:40:04,663
seu neto como tratar um homem.

671
00:40:04,697 --> 00:40:06,198
Woo!

672
00:40:06,232 --> 00:40:08,167
Mas ela tem trabalho para fazer, não 
é?

673
00:40:14,606 --> 00:40:16,175
Pare de me estudar.

674
00:40:16,208 --> 00:40:18,878
Ah, você não quer que eu estude, 
hein?

675
00:40:18,911 --> 00:40:20,913
Me conta

676
00:40:20,946 --> 00:40:22,614
O que você quer que o velho Walter 
faça?

677
00:40:22,648 --> 00:40:25,151
Nada, você só está aqui porque 
está dirigindo o homem.

678
00:40:25,184 --> 00:40:27,552
Vamos lá, garota.

679
00:40:32,858 --> 00:40:34,894
Ele está comendo na mão dela.

680
00:40:34,927 --> 00:40:36,629
Quero dizer, ele está realmente 
comendo

681
00:40:36,662 --> 00:40:39,632
direito fora de sua mão.

682
00:40:39,665 --> 00:40:42,201
Aposto que ele estava babando quando 
viu essa torta de frutas.

683
00:40:42,234 --> 00:40:44,103
Grande sorriso no rosto.

684
00:40:44,136 --> 00:40:46,705
Grande e velho sorriso estúpido.

685
00:40:46,739 --> 00:40:50,242
Agora, isso aqui é quase o melhor 
que eu já tive.

686
00:40:50,276 --> 00:40:51,710
Perto do melhor?

687
00:40:53,813 --> 00:40:56,148
Bem, eu estou salvando a categoria de 
melhor

688
00:40:56,182 --> 00:40:58,084
até que eu prove saber o resto.

689
00:40:58,117 --> 00:41:00,386
Olha aqui, você vem com este 
negócio?

690
00:41:00,419 --> 00:41:02,655
Porque com certeza precisamos da 
ajuda por aqui.

691
00:41:02,688 --> 00:41:04,757
Esse telhado vaza, para começar.

692
00:41:04,790 --> 00:41:06,792
A única coisa é,

693
00:41:06,826 --> 00:41:08,994
você não parece que você trabalha 
muito.

694
00:41:09,028 --> 00:41:12,098
Srta. Mattie, estão tentando fazer 
um acordo com o meu homem?

695
00:41:12,131 --> 00:41:13,632
Algo que você precisa saber sobre 
ele, ervilha doce,

696
00:41:13,666 --> 00:41:15,000
ele um político.

697
00:41:15,034 --> 00:41:17,837
Agora, ele pode ser comprado, mas ele 
não pode ser tido.

698
00:41:17,870 --> 00:41:19,905
Solteiro para toda a vida.

699
00:41:19,939 --> 00:41:22,341
Quer apostar que não podemos 
ganhá-lo?

700
00:41:22,374 --> 00:41:25,311
Você tem algo que valha a pena 
apostar?

701
00:41:25,344 --> 00:41:27,279
Não?

702
00:41:27,313 --> 00:41:29,782
Que tal uma dança, então?

703
00:41:29,815 --> 00:41:31,884
no Blue Goose?

704
00:41:33,919 --> 00:41:36,422
Qual é o problema, você pode 
dançar, não pode?

705
00:41:36,455 --> 00:41:38,791
A única coisa é, eu não acho que 
você nunca iria descobrir.

706
00:41:38,824 --> 00:41:41,127
- Você tem certeza?
- Essas suas grandes cargas

707
00:41:41,160 --> 00:41:42,995
não parece nada muito gracioso.

708
00:41:43,028 --> 00:41:45,164
Bem, eles sabem como sair do caminho 
dos pés longos

709
00:41:45,197 --> 00:41:46,765
tentando pisar neles.

710
00:41:49,034 --> 00:41:51,170
Então, vamos?

711
00:41:51,203 --> 00:41:54,740
Uma dança para mim se eu passar, e 
se...

712
00:41:54,773 --> 00:41:56,909
se você ganhar, bem,

713
00:41:56,942 --> 00:42:00,112
Eu acho que você tem o seu escravo 
dedicado,

714
00:42:00,146 --> 00:42:03,149
e aquele telhado lá em cima vai 
ficar consertado.

715
00:42:03,182 --> 00:42:05,951
Oh sim.

716
00:42:05,985 --> 00:42:08,053
- Agitar.
- Sim, senhora...

717
00:42:14,293 --> 00:42:16,228
O que você tem aí, garota?

718
00:42:21,333 --> 00:42:23,002
Cubanos.

719
00:42:24,737 --> 00:42:27,273
Suponho que depois de todo esse 
problema com a Baía dos Porcos,

720
00:42:27,306 --> 00:42:30,009
- Eu deveria ter expulsado eles.
- Você está certo.

721
00:42:30,042 --> 00:42:33,078
Não posso deixar a política ficar 
no caminho de um bom charuto.

722
00:42:33,112 --> 00:42:34,980
Excuse me, Miss Gordon.

723
00:42:35,014 --> 00:42:37,116
Tem sido tão bom por aqui que

724
00:42:37,149 --> 00:42:39,051
tempo acabado fugir conosco.

725
00:42:39,084 --> 00:42:40,853
Congressista, você me disse para 
lembrá-lo.

726
00:42:40,886 --> 00:42:42,788
sobre o negócio que você tem no 
Capitólio pela manhã.

727
00:42:42,821 --> 00:42:44,957
- Ainda não, Walter.
- Com licença.

728
00:42:46,458 --> 00:42:47,993
Você bebeu demais, está começando.

729
00:42:48,027 --> 00:42:50,763
para fazer promessas que você não 
pode cumprir.

730
00:42:50,796 --> 00:42:52,898
Sugiro que fujamos enquanto podemos.

731
00:42:52,932 --> 00:42:54,833
- Confie em mim.
- Sim.

732
00:42:56,302 --> 00:42:58,103
Minhas desculpas, Grace.

733
00:42:58,137 --> 00:43:00,472
Parece que o espectro do amanhã tem

734
00:43:00,506 --> 00:43:03,375
abruptamente nossas festividades.

735
00:43:03,409 --> 00:43:06,779
Serei convidado de volta em breve?

736
00:43:06,812 --> 00:43:08,180
Vou checar minha agenda.

737
00:43:10,182 --> 00:43:13,185
Estou segurando minha respiração, 
então, por favor,

738
00:43:13,219 --> 00:43:15,187
- Não espere muito tempo.
- Vamos lá, congressista.

739
00:43:15,221 --> 00:43:17,189
- Tudo bem, eu entendi, eu tenho.
- Obrigado.

740
00:43:17,223 --> 00:43:18,757
Bem, tudo bem.

741
00:43:31,937 --> 00:43:34,273
Ah, isso é uma coisa boa.

742
00:43:34,306 --> 00:43:36,075
Você tem razão.

743
00:43:36,108 --> 00:43:38,410
Aquela garota Jubileu pronta para a 
colheita.

744
00:43:38,444 --> 00:43:40,446
Não haverá nada disso, Walter.

745
00:43:40,479 --> 00:43:42,047
Eu não quero você enlameando essas 
águas

746
00:43:42,081 --> 00:43:44,883
com seu desejo obsessivo de marcar 
seu lugar.

747
00:43:44,917 --> 00:43:47,353
Esse vai ser o meu lugar.

748
00:43:47,386 --> 00:43:49,021
Eu poderia apenas jogar a toalha.

749
00:43:49,054 --> 00:43:53,359
Aposente-se, deixe essas belas 
garotas cuidarem de mim.

750
00:43:53,392 --> 00:43:54,860
Aposentar-se, você?

751
00:43:56,562 --> 00:43:58,330
Esse é o vinho falando, chefe.

752
00:43:58,364 --> 00:44:01,433
Não, eu tive uma vida inteira.

753
00:44:01,467 --> 00:44:04,570
de gerenciar a ordem mundial.

754
00:44:04,603 --> 00:44:07,406
Eu só quero.

755
00:44:07,439 --> 00:44:09,541
flutuar.

756
00:44:09,575 --> 00:44:11,243
Não vai ser nenhum flutuando por 
aqui.

757
00:44:11,277 --> 00:44:14,546
Aquele Jubileu já aposta em mim 
fazendo algum teto.

758
00:44:14,580 --> 00:44:15,581
Sabe o que estou dizendo?

759
00:44:15,614 --> 00:44:17,249
Não haverá aposentadoria.

760
00:44:53,285 --> 00:44:57,389
"Todos os bons homens

761
00:44:57,423 --> 00:45:00,526
deve vir para o auxílio

762
00:45:00,559 --> 00:45:02,161
de seu país.

763
00:45:04,963 --> 00:45:08,000
- Meu Deus, qual é a hora?
- 7:30.

764
00:45:08,033 --> 00:45:11,136
- Que... O que você está fazendo?
- Você sabe, de 60 anúncios,

765
00:45:11,170 --> 00:45:13,539
há apenas oito para as mulheres, e 
apenas um desses

766
00:45:13,572 --> 00:45:15,474
mal se aplica a mim.

767
00:45:15,507 --> 00:45:17,076
O que eles pagam, querida?

768
00:45:17,109 --> 00:45:19,646
Pague dependente de habilidades.

769
00:45:19,679 --> 00:45:21,947
A pessoa da fábrica no Sea Graves 
Trucking...

770
00:45:45,070 --> 00:45:46,639
Olá.

771
00:45:46,673 --> 00:45:48,273
Sou Grace Gordon, estou aqui para o 
trabalho.

772
00:45:48,307 --> 00:45:49,908
da garota sexta-feira.

773
00:45:49,942 --> 00:45:52,945
Aqui, preencha isso.

774
00:45:52,978 --> 00:45:55,080
Ali com os outros.

775
00:45:55,114 --> 00:45:56,081
Você tem um lápis?

776
00:45:59,451 --> 00:46:01,253
Obrigado.

777
00:46:07,626 --> 00:46:09,428
Sim, é melhor você sair daqui.

778
00:46:09,461 --> 00:46:11,964
Meu escritório está lotado.

779
00:46:11,997 --> 00:46:13,499
Vocês estão aqui para o trabalho?

780
00:46:13,532 --> 00:46:15,668
sim.

781
00:46:15,702 --> 00:46:18,937
Meu marido está desempregado há 
alguns meses.

782
00:46:18,971 --> 00:46:22,408
Temos dois filhos, e...

783
00:46:22,441 --> 00:46:25,678
Vamos ficar com a família da irmã 
dele.

784
00:46:25,712 --> 00:46:28,480
Tenho que sair de lá antes que me 
enlouquecem.

785
00:46:30,449 --> 00:46:32,951
Minha mãe não pode mais trabalhar.

786
00:46:32,985 --> 00:46:34,553
Estou apoiando nós dois.

787
00:46:36,355 --> 00:46:37,657
Por que você está aqui?

788
00:46:37,690 --> 00:46:39,992
Dinheiro extra de gastos?

789
00:46:40,025 --> 00:46:41,493
Não.

790
00:46:41,527 --> 00:46:43,562
Também estou aqui pela minha 
família.

791
00:46:46,999 --> 00:46:49,968
Ok, o que temos aqui?

792
00:46:50,002 --> 00:46:52,304
Certo, May Jones.

793
00:46:52,337 --> 00:46:54,540
Sim, senhor, sou May Jones.

794
00:46:56,375 --> 00:46:57,744
Você pode digitar, querida?

795
00:46:57,777 --> 00:46:59,411
Sim, senhor,

796
00:46:59,445 --> 00:47:01,146
Um pouco.

797
00:47:01,180 --> 00:47:02,682
Mas, se você me contratar,

798
00:47:02,715 --> 00:47:06,084
Aposto que posso fazer qualquer coisa 
que me pedir.

799
00:47:08,020 --> 00:47:10,989
Esse é o tipo de resposta que eu 
gosto de ouvir.

800
00:47:11,023 --> 00:47:12,692
Tudo bem, uh,

801
00:47:12,725 --> 00:47:14,993
Nell Brown.

802
00:47:17,095 --> 00:47:18,698
Mm.

803
00:47:18,731 --> 00:47:22,301
Veja aqui que você tem experiência.

804
00:47:22,334 --> 00:47:24,203
Digitar 100 palavras por minuto?

805
00:47:24,236 --> 00:47:27,072
Sim, senhor, eu tomo taquigrafia, 
senhor,

806
00:47:27,105 --> 00:47:29,308
e se precisar, senhor, faça seu 
trabalho de contador,

807
00:47:29,341 --> 00:47:30,576
também, senhor.

808
00:47:30,609 --> 00:47:32,444
Hm.

809
00:47:35,514 --> 00:47:37,616
E você também.

810
00:47:41,353 --> 00:47:43,288
Grace Gordon.

811
00:47:43,322 --> 00:47:45,591
- Sim, senhor, isso mesmo.
- Você se formou.

812
00:47:45,624 --> 00:47:47,392
do Hollins College

813
00:47:47,426 --> 00:47:51,129
com um diploma em... Poesia do 
século 19?

814
00:47:51,163 --> 00:47:53,766
- Sim, e eu também tenho...
- Casado?

815
00:47:53,800 --> 00:47:56,168
- divorciado.
- Hm.

816
00:47:56,201 --> 00:47:59,338
E eu também digito, não tão 
rápido quanto essas senhoras,

817
00:47:59,371 --> 00:48:02,374
mas se me dei o trabalho, eu 
certamente posso ajudar este lugar

818
00:48:02,407 --> 00:48:04,343
Parece menos um...

819
00:48:04,376 --> 00:48:07,546
Como uma parada de caminhões.

820
00:48:07,579 --> 00:48:10,048
Como o ditado vai,

821
00:48:10,082 --> 00:48:11,550
"Um homem é julgado por sua 
aparência",

822
00:48:11,583 --> 00:48:14,620
e eu certamente posso ajudar com isso.

823
00:48:14,654 --> 00:48:16,723
Divorciado?

824
00:48:18,490 --> 00:48:21,527
Ok, vamos dar uma volta rápida, 
meninas.

825
00:48:23,128 --> 00:48:24,664
Tudo bem, levante saias um pouco.

826
00:48:30,335 --> 00:48:31,771
Estamos nos candidatando para a linha 
do refrão

827
00:48:31,804 --> 00:48:34,106
ou um trabalho de secretariado?

828
00:48:34,139 --> 00:48:36,542
Tudo deve ser atraente, não disse?

829
00:48:38,577 --> 00:48:40,345
Vamos lá atrás, querida, vamos lá,

830
00:48:40,379 --> 00:48:41,648
Vamos nos conhecer um pouco melhor.

831
00:48:44,182 --> 00:48:45,617
Ah, não!

832
00:48:48,186 --> 00:48:50,455
Bem.

833
00:48:50,489 --> 00:48:52,190
Acho que a entrevista acabou.

834
00:48:52,224 --> 00:48:55,527
Sim, acho que ele conseguiu tudo o 
que precisava saber.

835
00:48:55,561 --> 00:48:57,095
Eu sou muito feio,

836
00:48:57,129 --> 00:49:01,166
e você é muito mandona.

837
00:49:08,373 --> 00:49:10,242
Esta é a Tempestade Secreta,

838
00:49:10,275 --> 00:49:11,811
trazido a você pelo Dristan.

839
00:49:13,746 --> 00:49:16,649
A medida de nossa liderança está em 
inventários reconstruídos,

840
00:49:16,683 --> 00:49:19,484
aumento da produção ao longo da 
linha.

841
00:49:19,518 --> 00:49:21,386
A medida de nossa liderança

842
00:49:21,420 --> 00:49:23,322
é a medida do futuro.

843
00:49:27,426 --> 00:49:29,494
Quando você conseguiu isso?

844
00:49:29,528 --> 00:49:31,664
Trouxe há alguns dias.

845
00:49:31,698 --> 00:49:33,565
Grace Gordon.

846
00:49:33,599 --> 00:49:35,133
entrou orgulhoso como você quiser.

847
00:49:35,167 --> 00:49:36,736
Isso pertencia à avó dela.

848
00:49:36,769 --> 00:49:38,671
- Hm.
- Você pode imaginar

849
00:49:38,705 --> 00:49:40,572
todas aquelas noites da sociedade?

850
00:49:40,606 --> 00:49:42,809
- Isso é chique.
- Bem, você sabia

851
00:49:42,842 --> 00:49:45,277
ela viveu em Paris, França, por um 
tempo?

852
00:49:45,310 --> 00:49:46,679
Hm.

853
00:49:46,713 --> 00:49:49,581
Ela deve ser dura por dinheiro.

854
00:49:49,615 --> 00:49:51,550
É o mesmo carro.

855
00:49:51,583 --> 00:49:52,852
aquele com placas de Nova York.

856
00:49:52,885 --> 00:49:54,787
Estou dizendo, algo está acontecendo.

857
00:49:54,821 --> 00:49:56,555
Claro, George.

858
00:49:56,588 --> 00:49:58,490
Provavelmente a revista Time vem até 
aqui.

859
00:49:58,523 --> 00:50:00,760
para relatar sobre a secagem de tinta.

860
00:50:00,793 --> 00:50:03,863
- Onde?
- Bem ali, o sedan preto.

861
00:50:03,896 --> 00:50:05,297
- Aquele ali?
- Bem ali.

862
00:50:06,966 --> 00:50:08,901
- Olá.
- Ah, não!

863
00:50:08,935 --> 00:50:10,937
Bem, olhe para você, fresca como uma 
margarida.

864
00:50:10,970 --> 00:50:12,705
Estávamos falando sobre seus objetos 
de valor.

865
00:50:12,739 --> 00:50:15,607
Alguma coisa foi vendida?

866
00:50:15,642 --> 00:50:18,276
Bem, não, ainda não.

867
00:50:18,310 --> 00:50:20,245
Tudo bem, tudo bem.

868
00:50:20,278 --> 00:50:21,914
É melhor voltar ao trabalho.

869
00:50:21,948 --> 00:50:23,850
Estou precisando de um pouco mais de 
dinheiro.

870
00:50:23,883 --> 00:50:26,753
para algo especial em que estou 
trabalhando,

871
00:50:26,786 --> 00:50:29,689
e eu me pergunto o quanto eu poderia 
obter para estes.

872
00:50:29,722 --> 00:50:32,224
Quero dizer, são bijuterias, mas,

873
00:50:32,257 --> 00:50:34,661
- Nada?
- Bem...

874
00:50:36,528 --> 00:50:37,797
... Estes são muito bonitos.

875
00:50:39,398 --> 00:50:42,735
Queria ter alguém para dar.

876
00:50:42,769 --> 00:50:44,269
Sabe, Dick, você deveria comprar 
algo assim.

877
00:50:44,302 --> 00:50:45,905
para sua esposa.

878
00:50:45,938 --> 00:50:48,908
- Faça algo legal.
- Porque?

879
00:50:48,941 --> 00:50:52,344
Ela não me deu nada além de um 
momento difícil.

880
00:50:52,377 --> 00:50:55,280
Bem, isso não é maneira de ser.

881
00:50:55,313 --> 00:50:58,718
Posso te emprestar de 35 a 40 
dólares pelo lote.

882
00:51:02,021 --> 00:51:05,792
Sabe, eu estava pensando em você 
outro dia.

883
00:51:05,825 --> 00:51:07,794
Aqui está...

884
00:51:11,831 --> 00:51:14,466
Veja isso aqui.

885
00:51:14,499 --> 00:51:16,501
Diz:

886
00:51:16,535 --> 00:51:18,403
"Faça do mundo um lugar bonito,

887
00:51:18,437 --> 00:51:20,238
e ganhar dinheiro fazendo isso.

888
00:51:20,272 --> 00:51:21,841
Avon está vindo para sua área,

889
00:51:21,874 --> 00:51:26,012
e há um novo território à venda."

890
00:51:26,045 --> 00:51:28,380
Talvez seja para você.

891
00:51:32,517 --> 00:51:35,253
Vendas de porta em porta?

892
00:51:36,923 --> 00:51:40,727
Querida, empréstimos de 60 dias 
rolam muito rápido.

893
00:51:45,363 --> 00:51:48,835
Sim, e eu posso ter conseguido 
encenar uma fuga estreita.

894
00:51:48,868 --> 00:51:50,703
Nós vamos ver.

895
00:51:53,572 --> 00:51:56,008
- Bem ali.
- Bem, eu não contava com isso.

896
00:51:56,042 --> 00:51:59,311
Bem, eu estou supondo que você vai.

897
00:51:59,344 --> 00:52:02,614
Eu posso fazer isso aqui.

898
00:52:02,648 --> 00:52:04,349
O que você acha disso?

899
00:52:04,382 --> 00:52:07,053
- Não, não, não, não.
- Oh, congressista,

900
00:52:07,086 --> 00:52:10,723
Vejo que está fazendo seus mesmos 
velhos truques.

901
00:52:10,757 --> 00:52:13,458
Talvez eu ainda tenha um ou dois na 
bolsa.

902
00:52:16,796 --> 00:52:19,598
- Eu posso dizer...
- Oh, bem, apenas diga.

903
00:52:21,399 --> 00:52:24,070
Eu ganhei.

904
00:52:24,103 --> 00:52:26,571
Parabéns, Earl.

905
00:52:26,605 --> 00:52:27,907
Sim, acho que é a primeira vez.

906
00:52:27,940 --> 00:52:29,709
em dois ou três anos você me bateu, 
bem,

907
00:52:29,742 --> 00:52:31,576
Bem feito, bem feito, meu amigo.

908
00:52:31,610 --> 00:52:33,445
Tudo bem, Tiny.

909
00:52:33,478 --> 00:52:35,648
São meus últimos quatro bits.

910
00:52:35,681 --> 00:52:36,949
Roubo.

911
00:52:36,983 --> 00:52:38,416
Sabe, você deveria ter vergonha de 
si mesmo.

912
00:52:38,450 --> 00:52:40,352
tratando seu congressista assim.

913
00:52:40,385 --> 00:52:41,854
Eu tenho que ir, rapazes, eu tenho 
trabalho a fazer,

914
00:52:41,888 --> 00:52:43,890
mas eu queria te dar uma coisinha 
aqui.

915
00:52:43,923 --> 00:52:45,390
Está bem.

916
00:52:45,423 --> 00:52:46,692
Aqui está ele.

917
00:52:48,895 --> 00:52:51,363
Diga a eles para dar uma olhada nisso 
aqui.

918
00:52:51,396 --> 00:52:52,832
Oh sim.

919
00:52:52,865 --> 00:52:55,868
Um presentinho para vocês, rapazes.

920
00:52:55,902 --> 00:52:58,738
Niggas tem ossos no nariz na África.

921
00:53:00,539 --> 00:53:02,440
Deus abençoe a América, hein?

922
00:53:02,474 --> 00:53:04,744
- Parabéns.
- Ossos em nossos narizes

923
00:53:04,777 --> 00:53:07,345
e asas em nossas costas.

924
00:53:10,582 --> 00:53:14,053
Agora, rapazes, vocês não estão 
cansados de serem excluídos?

925
00:53:14,086 --> 00:53:16,421
Hem? Temos que nos registrar.

926
00:53:16,454 --> 00:53:17,256
Temos que estar no sistema.

927
00:53:17,290 --> 00:53:19,524
Nós temos que ser... temos que ser 
contados.

928
00:53:27,800 --> 00:53:29,635
Sair daqui.

929
00:53:29,669 --> 00:53:30,468
Você está bem?

930
00:53:30,502 --> 00:53:32,370
- Cuidado com a cabeça.
- Isso é loucura.

931
00:53:32,404 --> 00:53:34,606
Não venha aqui.

932
00:53:34,640 --> 00:53:38,144
♪ Se esse passarinho não cantar ♪

933
00:53:38,177 --> 00:53:41,981
♪ Mamãe vai te comprar um anel de 
diamante. ♪

934
00:54:10,643 --> 00:54:11,610
Avon.

935
00:54:15,014 --> 00:54:17,049
Olá? Avon.

936
00:54:29,195 --> 00:54:30,763
Olá? Avon.

937
00:54:38,037 --> 00:54:39,772
Avon chamando.

938
00:54:39,805 --> 00:54:42,540
Aqui para tornar seu dia mais bonito.

939
00:54:42,574 --> 00:54:44,844
Meu homem não permite que ninguém 
em sua propriedade.

940
00:54:44,877 --> 00:54:47,747
Não estou aqui por ele.

941
00:54:47,780 --> 00:54:50,116
Estou aqui por você e tenho produtos.

942
00:54:50,149 --> 00:54:52,852
Senhora, não tenho dinheiro.

943
00:54:59,225 --> 00:55:01,626
Você é um apicultor?

944
00:55:01,661 --> 00:55:02,962
Sim, senhora.

945
00:55:02,995 --> 00:55:04,730
Bem, isso é lindo.

946
00:55:04,764 --> 00:55:06,198
Eu sempre quis ser apicultor.

947
00:55:09,601 --> 00:55:11,203
Você não quer nenhum encontro com 
ele.

948
00:55:11,237 --> 00:55:12,238
Por favor, vá embora.

949
00:55:12,271 --> 00:55:14,106
Quem é aquele na minha propriedade?

950
00:55:14,140 --> 00:55:15,607
Um...

951
00:55:15,641 --> 00:55:17,143
Bem, estou aqui para ver sua esposa.

952
00:55:17,176 --> 00:55:21,647
Veja se ela está interessada em 
alguns produtos.

953
00:55:21,681 --> 00:55:22,782
Bem, ela não vai sem dinheiro.

954
00:55:23,816 --> 00:55:24,951
Então, pegue.

955
00:55:26,919 --> 00:55:28,821
Vamos lá agora. Vamos sair daqui.

956
00:55:36,629 --> 00:55:38,230
Uma garota sempre deve ter dinheiro 
louco.

957
00:55:41,634 --> 00:55:43,002
Toda senhora sempre precisa de mel.

958
00:55:44,270 --> 00:55:45,537
Eu disse para pegar, vadia.

959
00:56:06,225 --> 00:56:07,525
- Woo!
- Eu a peguei!

960
00:56:07,559 --> 00:56:09,261
Eu a peguei, eu a peguei!

961
00:56:09,295 --> 00:56:11,263
Que? Ajuda!

962
00:56:11,297 --> 00:56:12,732
Que? Ajuda!

963
00:56:12,765 --> 00:56:13,866
Meu Deus Todo-Poderoso, rapazes.

964
00:56:13,899 --> 00:56:15,634
O que vocês fizeram?

965
00:56:15,668 --> 00:56:17,003
Você é do escritório dos truants?

966
00:56:17,036 --> 00:56:18,170
Eu disse a eles garotos para ir para 
a escola,

967
00:56:18,204 --> 00:56:19,805
mas eles não se importam comigo.

968
00:56:19,839 --> 00:56:21,040
Não, eu sou Avon.

969
00:56:21,073 --> 00:56:23,541
Estou aqui para tornar seu dia mais 
bonito.

970
00:56:23,575 --> 00:56:24,643
Leitura, escrita e 'rithmetic

971
00:56:24,677 --> 00:56:25,978
não significa merda se tudo o que 
eles fazem

972
00:56:26,012 --> 00:56:27,313
é produzir pagãos.

973
00:56:27,346 --> 00:56:28,447
maneiras.

974
00:56:28,481 --> 00:56:30,850
Isso é o que eles precisam estar 
ensinando nas escolas.

975
00:56:30,883 --> 00:56:32,952
Esses pagãos são seus próximos 
cidadãos.

976
00:56:32,985 --> 00:56:34,754
Sim, você tem razão.

977
00:56:34,787 --> 00:56:36,822
Não sou do escritório dos truants.

978
00:56:36,856 --> 00:56:39,158
Pode tirar seu filho de mim?

979
00:56:39,191 --> 00:56:41,559
Deixe essa mulher em paz e aja 
direito pelo menos uma vez.

980
00:56:41,593 --> 00:56:42,962
Não até você ligar para o tio.

981
00:56:42,995 --> 00:56:45,031
Solte quem você tiver neste instante,

982
00:56:45,064 --> 00:56:47,166
Bobby Jo, está me ouvindo?

983
00:56:48,300 --> 00:56:49,268
Você se machucou?

984
00:56:50,302 --> 00:56:51,871
Um pouco.

985
00:56:51,904 --> 00:56:54,707
É você, do banco.

986
00:56:54,740 --> 00:56:56,742
Miss Grace Gordon.

987
00:56:56,776 --> 00:56:59,178
Eu sou Ruth, lembra?

988
00:56:59,211 --> 00:57:00,179
sim.

989
00:57:00,212 --> 00:57:02,181
Se você não se importa comigo,

990
00:57:02,214 --> 00:57:04,250
o que em nome de Sam Hill você está 
fazendo aqui

991
00:57:04,283 --> 00:57:05,284
deste lado da cidade?

992
00:57:05,317 --> 00:57:07,253
Avon, aqui para tornar seu dia mais 
bonito.

993
00:57:07,286 --> 00:57:10,356
Mas eu... Não estou fazendo um bom 
trabalho.

994
00:57:10,389 --> 00:57:12,590
Avon?

995
00:57:12,624 --> 00:57:14,927
Para esse bairro?

996
00:57:14,960 --> 00:57:18,164
Bem, você pousou no lugar certo 
agora.

997
00:57:18,197 --> 00:57:20,699
Vamos lá, eu vou te limpar.

998
00:57:20,733 --> 00:57:22,034
Obrigado.

999
00:57:24,637 --> 00:57:25,871
Deus.

1000
00:57:25,905 --> 00:57:27,373
Agora você não se importa, não é, 
uh,

1001
00:57:27,406 --> 00:57:30,810
chegando, quero dizer, e ficando 
alguma coisa para beber?

1002
00:57:30,843 --> 00:57:32,845
Você tem bourbon?

1003
00:57:32,878 --> 00:57:34,246
Sim, senhora, com certeza temos.

1004
00:57:34,280 --> 00:57:36,082
Então eu ficaria encantado.

1005
00:57:39,752 --> 00:57:41,687
Meninas, temos um chamador.

1006
00:57:41,720 --> 00:57:43,689
As coisas vão te deixar ainda mais 
bonita.

1007
00:57:43,722 --> 00:57:45,124
Venha olhar.

1008
00:57:48,427 --> 00:57:50,696
Srta. Effie, temos a Avon.

1009
00:57:50,729 --> 00:57:51,697
Hein?

1010
00:57:53,365 --> 00:57:55,067
Meninas.

1011
00:57:55,101 --> 00:57:56,769
Avon.

1012
00:57:56,802 --> 00:57:58,237
Endireitar- se.

1013
00:58:04,677 --> 00:58:07,046
- Here you go, Miss Grace.
- Obrigado.

1014
00:58:07,079 --> 00:58:08,147
Você tem uma sala cheia de clientes 
prontos,

1015
00:58:08,180 --> 00:58:10,015
Não é, meninas?

1016
00:58:10,049 --> 00:58:12,685
Pessoal, esta é minha amiga, Srta. 
Grace Gordon.

1017
00:58:12,718 --> 00:58:14,820
E ela está aqui com algumas coisas 
boas.

1018
00:58:16,222 --> 00:58:18,958
- Bem, um...
- Isso mesmo, boneca.

1019
00:58:18,991 --> 00:58:21,327
Esta é uma casa de tetas 
hootchie-cootchie.

1020
00:58:21,360 --> 00:58:22,795
Queenie, pare com isso.

1021
00:58:22,828 --> 00:58:25,798
Grace, dinheiro não sabe preconceito,

1022
00:58:25,831 --> 00:58:28,367
e estamos trabalhando com garotas que 
têm dinheiro.

1023
00:58:30,703 --> 00:58:32,037
Bem, isso mesmo.

1024
00:58:35,207 --> 00:58:36,842
Tudo bem, vamos lá.

1025
00:58:36,876 --> 00:58:38,644
Por aqui.

1026
00:58:42,982 --> 00:58:44,884
Eu tenho alguns itens muito bonitos.

1027
00:58:44,917 --> 00:58:46,452
Querida, não estamos procurando por 
coisas boas.

1028
00:58:46,485 --> 00:58:48,120
Sem essa.

1029
00:58:48,154 --> 00:58:50,923
Olhe para isso.

1030
00:58:50,956 --> 00:58:53,025
Noites Árabes de Scheherazade.

1031
00:58:53,058 --> 00:58:54,860
Isso não parece exótico?

1032
00:58:54,894 --> 00:58:56,729
Atire, parece quente para mim.

1033
00:58:56,762 --> 00:58:57,897
E caro.

1034
00:58:57,930 --> 00:58:58,998
Você é barato, Queenie.

1035
00:58:59,031 --> 00:59:01,901
Aposto que ganhou o primeiro dólar 
pelo que transou.

1036
00:59:01,934 --> 00:59:04,370
Não se preocupe com o que eu tenho.

1037
00:59:04,403 --> 00:59:07,339
Você tem alguma coisa para cobrir 
isso naquele saco de truques?

1038
00:59:07,373 --> 00:59:08,340
Aqui.

1039
00:59:09,775 --> 00:59:11,911
Alguém bateu em você?

1040
00:59:11,944 --> 00:59:12,945
Algumas pessoas pensam que te machucar

1041
00:59:12,978 --> 00:59:15,247
vem com o preço do passeio.

1042
00:59:15,281 --> 00:59:16,415
Está tudo bem, está tudo bem.

1043
00:59:16,448 --> 00:59:18,484
Effie tem uma arma.

1044
00:59:18,517 --> 00:59:19,952
Scheherazade.

1045
00:59:19,985 --> 00:59:21,787
Quem era ela para ter um perfume com 
o nome dela?

1046
00:59:24,390 --> 00:59:26,859
É Scheherazade.

1047
00:59:26,892 --> 00:59:29,828
Agora, deixe-me falar sobre ela.

1048
00:59:29,862 --> 00:59:33,732
Veja, em uma terra distante, havia um 
rei.

1049
00:59:33,766 --> 00:59:37,069
E todas as noites, ele escolhia uma 
esposa.

1050
00:59:37,102 --> 00:59:39,438
E todos os dias, ele a decapitava.

1051
00:59:39,471 --> 00:59:40,506
Sabe por quê?

1052
00:59:40,539 --> 00:59:42,975
Porque ele não queria que ela fosse 
infiel.

1053
00:59:43,008 --> 00:59:45,144
Mas quando Scheherazade foi escolhido,

1054
00:59:45,177 --> 00:59:47,046
ela foi mais esperta que ele.

1055
00:59:47,079 --> 00:59:50,182
Ela girou um conto que era tão 
intriguin'

1056
00:59:50,216 --> 00:59:51,984
que o rei manteve-a viva

1057
00:59:52,017 --> 00:59:55,321
por 1.001 noites só para ouvir mais.

1058
00:59:55,354 --> 00:59:59,225
E então ela se tornou sua rainha.

1059
00:59:59,258 --> 01:00:02,161
Este dia começou como qualquer outro 
dia normal.

1060
01:00:02,194 --> 01:00:04,463
e então você caiu e fez isso 
mágico.

1061
01:00:04,496 --> 01:00:07,032
Não, você tem sido o único fazendo 
toda a venda.

1062
01:00:07,066 --> 01:00:08,200
Você seria bom em vendas.

1063
01:00:08,234 --> 01:00:11,937
Não, ninguém vai contratar um 
caipira sem educação como eu.

1064
01:00:11,971 --> 01:00:14,039
Não, eu tenho que jogar com meus 
bens.

1065
01:00:14,073 --> 01:00:16,342
Além disso, tenho uma garotinha para 
cuidar.

1066
01:00:16,375 --> 01:00:18,177
Vou ter certeza que ela é educada.

1067
01:00:18,210 --> 01:00:20,813
Ela vai ser uma boa dama como você.

1068
01:00:20,846 --> 01:00:22,381
Tudo bem, meninas.

1069
01:00:22,414 --> 01:00:24,416
A festa do chá acabou.

1070
01:00:24,450 --> 01:00:25,884
Ruth, Bay Bay,

1071
01:00:25,918 --> 01:00:28,120
Você está na janela hoje à noite.

1072
01:00:28,153 --> 01:00:31,924
É um mínimo de duas bebidas, por 
cima, não importa.

1073
01:00:31,957 --> 01:00:33,392
Vamos lá, se mexer.

1074
01:00:36,962 --> 01:00:38,964
Espero que nossos caminhos se cruzem 
novamente.

1075
01:00:38,998 --> 01:00:42,401
Eu não vou falar ou nada, apenas 
sorrir,

1076
01:00:42,434 --> 01:00:44,436
se você não se importa.

1077
01:00:44,470 --> 01:00:45,838
É claro.

1078
01:00:45,871 --> 01:00:47,439
Querida, você tem seu pedido pronto.

1079
01:00:47,473 --> 01:00:48,540
Você precisa empacotar tudo.

1080
01:00:48,574 --> 01:00:50,576
Temos negócios.

1081
01:00:50,609 --> 01:00:51,577
Sim.

1082
01:00:52,611 --> 01:00:53,579
Está bem.

1083
01:00:56,181 --> 01:00:58,350
O que vocês aprenderam na escola 
hoje?

1084
01:00:58,384 --> 01:00:59,918
Wow.

1085
01:01:03,188 --> 01:01:06,959
A, B, C,

1086
01:01:06,992 --> 01:01:09,995
D, E, F, G.

1087
01:01:12,498 --> 01:01:13,332
$6,70,

1088
01:01:13,365 --> 01:01:18,337
e, em seguida, dois Skin So Softs a 
$5.78.

1089
01:01:20,205 --> 01:01:23,242
20,03 dólares.

1090
01:01:23,275 --> 01:01:24,977
Dinheiro fácil.

1091
01:01:26,445 --> 01:01:29,381
Desculpe, acabou de fazer isso na sua 
cabeça?

1092
01:01:29,415 --> 01:01:31,617
Tenho cabeça para números, eu acho.

1093
01:01:31,651 --> 01:01:33,085
Sim, você tem.

1094
01:01:34,153 --> 01:01:35,120
E por vender.

1095
01:01:35,154 --> 01:01:37,289
Você deveria fazer alguma coisa.

1096
01:01:37,323 --> 01:01:40,426
Algo melhor que isso.

1097
01:01:40,459 --> 01:01:42,227
Melhor?

1098
01:01:44,463 --> 01:01:46,065
Desculpe, não queria ser rude.

1099
01:01:46,098 --> 01:01:48,267
É que... você poderia.

1100
01:01:48,300 --> 01:01:52,104
Você é... útil.

1101
01:01:52,137 --> 01:01:53,972
Esta não é uma vida normal para 
você,

1102
01:01:54,006 --> 01:01:58,577
mas eu nasci do lado errado dos 
trilhos.

1103
01:01:58,610 --> 01:02:01,180
Não tenho educação para falar.

1104
01:02:02,481 --> 01:02:04,516
Mas eu sou um poupador.

1105
01:02:07,353 --> 01:02:09,656
Querida, você vai perder o início 
do seu show.

1106
01:02:09,689 --> 01:02:12,024
- Ok.
- Vá em frente, pegue seus livros de 
estudo.

1107
01:02:15,494 --> 01:02:17,296
- tchau.
- tchau.

1108
01:02:22,167 --> 01:02:23,602
Bem?

1109
01:02:23,636 --> 01:02:25,270
Como estou?

1110
01:02:25,304 --> 01:02:26,505
Estou bem?

1111
01:02:27,606 --> 01:02:28,675
Sim.

1112
01:02:38,117 --> 01:02:39,184
Está bem.

1113
01:02:44,623 --> 01:02:46,392
Para seu futuro.

1114
01:03:57,596 --> 01:03:59,998
Qual desses você quer usar hoje à 
noite?

1115
01:04:00,032 --> 01:04:02,601
Qual deles me faz parecer mais magra?

1116
01:04:02,635 --> 01:04:05,638
Você pede um monte desses casacos, 
congressista.

1117
01:04:05,672 --> 01:04:09,241
A arte da lisonja só vai ajudá-lo, 
Walter.

1118
01:04:09,274 --> 01:04:10,509
Você vai passar a noite?

1119
01:04:10,542 --> 01:04:12,444
Até a senhora, é claro.

1120
01:04:12,478 --> 01:04:16,381
Acredito que ganhei meu caminho em 
suas boas graças.

1121
01:04:16,415 --> 01:04:18,250
Congressista, não se deixe levar por 
cima.

1122
01:04:18,283 --> 01:04:19,518
Esta mulher está acostumada com nada 
além de uma vida alta.

1123
01:04:19,551 --> 01:04:21,320
Há muito trabalho para fazer lá.

1124
01:04:21,353 --> 01:04:23,355
Walter, eu tenho jogado este jogo.

1125
01:04:23,388 --> 01:04:26,158
desde antes de você ser um brilho na 
picada de seu pai.

1126
01:04:29,628 --> 01:04:31,196
Sem gravata.

1127
01:04:31,230 --> 01:04:32,699
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

1128
01:04:48,815 --> 01:04:50,750
Mattie?

1129
01:04:50,783 --> 01:04:51,784
Jubileu?

1130
01:04:51,818 --> 01:04:53,686
Nós estamos aqui.

1131
01:04:53,720 --> 01:04:55,521
Tudo bem, o que está acontecendo?

1132
01:04:55,554 --> 01:04:57,489
O homem nos desligou.

1133
01:04:57,523 --> 01:05:00,459
Ele disse que eles são uma empresa 
de energia, não um negócio de 
caridade.

1134
01:05:00,492 --> 01:05:02,394
Meu Deus, o que mais pode acontecer?

1135
01:05:02,427 --> 01:05:05,264
O congressista ligou, disse que 
estava cavalgando para a cidade.

1136
01:05:05,297 --> 01:05:08,200
e disse que com certeza seria uma boa 
visão para ver

1137
01:05:08,233 --> 01:05:09,334
se não estivéssemos fazendo nada.

1138
01:05:09,368 --> 01:05:10,402
Sem eletricidade?

1139
01:05:10,435 --> 01:05:12,504
Por favor, não me diga que você o 
convidou.

1140
01:05:12,538 --> 01:05:15,274
Temos que fechar esse negócio hoje 
à noite, querida.

1141
01:05:15,307 --> 01:05:16,709
Nós no escuro.

1142
01:05:16,743 --> 01:05:18,544
Depois do dia que tive.

1143
01:05:20,847 --> 01:05:22,614
Como vou conseguir isso?

1144
01:05:27,586 --> 01:05:29,121
Estou feliz por estar indo para algum 
lugar

1145
01:05:29,154 --> 01:05:31,323
onde não há um cuidado no mundo.

1146
01:05:31,356 --> 01:05:32,825
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.
- E um dos de Deus

1147
01:05:32,859 --> 01:05:34,694
criaturas mais doces vai estar me 
tratando

1148
01:05:34,727 --> 01:05:36,663
Como se eu fosse tudo o que importa.

1149
01:05:38,898 --> 01:05:41,533
Meu Deus.

1150
01:05:41,567 --> 01:05:43,135
O que está acontecendo?

1151
01:05:43,168 --> 01:05:44,436
Eles enviaram um deles rable-rousers 
para cá

1152
01:05:44,469 --> 01:05:45,504
para agitar as coisas.

1153
01:05:45,537 --> 01:05:47,640
- Rabble-rouser?
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

1154
01:05:47,674 --> 01:05:50,142
É um dos homens do Rei ou um 
daqueles loucos de Chicago?

1155
01:05:50,175 --> 01:05:53,111
Um dos homens do Rei, e um repórter 
comunista também.

1156
01:05:53,145 --> 01:05:55,113
Droga. As ruas estão seguras.

1157
01:05:55,147 --> 01:05:56,615
Muitos empregos.

1158
01:05:56,649 --> 01:05:58,651
Eu diria que criamos uma espécie de 
utopia.

1159
01:05:58,685 --> 01:06:00,452
Eu não iria tão longe.

1160
01:06:01,654 --> 01:06:04,156
O que você disse, Walter?

1161
01:06:04,189 --> 01:06:06,191
Olhe para você, hein?

1162
01:06:07,426 --> 01:06:08,627
Dirigindo um Cadillac,

1163
01:06:08,661 --> 01:06:10,495
recebendo todo o arrebatamento que 
você pode lidar.

1164
01:06:10,529 --> 01:06:12,699
Hm? Banco de trás.

1165
01:06:13,933 --> 01:06:16,335
Você teve sua parte justa da torta 
no seu dia também.

1166
01:06:16,368 --> 01:06:17,502
Meu dia?

1167
01:06:18,537 --> 01:06:20,138
Esse ainda é o meu dia.

1168
01:06:22,341 --> 01:06:25,444
Meus antepassados escreveram a Carta 
Magna

1169
01:06:25,477 --> 01:06:27,847
e a Constituição e o manual dos 
escoteiros,

1170
01:06:27,880 --> 01:06:29,816
três dos melhores documentos já 
escritos.

1171
01:06:29,849 --> 01:06:32,417
E ainda estou escrevendo uma lei 
muito boa.

1172
01:06:32,451 --> 01:06:34,687
A única coisa que falta hoje é 
gratidão.

1173
01:06:36,288 --> 01:06:38,457
Congressista, eles só estão dizendo:

1174
01:06:38,490 --> 01:06:40,559
Por que um negro não pode comer onde 
quiser?

1175
01:06:41,728 --> 01:06:44,363
Beber da mesma fonte, mijar na mesma 
panela?

1176
01:06:45,798 --> 01:06:48,233
O que é isso tudo, hein?

1177
01:06:48,266 --> 01:06:51,938
Inferno, Walter, vamos apenas chegar 
onde não há problemas

1178
01:06:51,971 --> 01:06:54,373
e nenhuma conversa de mudança.

1179
01:07:07,452 --> 01:07:09,354
Hm, hm, hm.

1180
01:07:09,388 --> 01:07:10,522
Agora, o que é isso tudo?

1181
01:07:10,555 --> 01:07:12,424
Que diabo?

1182
01:07:21,834 --> 01:07:23,502
Vocês explodiram um fusível?

1183
01:07:23,535 --> 01:07:25,404
Bem-vindo!

1184
01:07:25,437 --> 01:07:27,439
Bem, o que nós temos aqui?

1185
01:07:27,472 --> 01:07:29,207
Scheherazade aguarda.

1186
01:07:29,241 --> 01:07:30,342
Siga-me.

1187
01:07:30,375 --> 01:07:32,377
Chefe, cuidado, isso parece uma 
armadilha.

1188
01:07:33,512 --> 01:07:34,881
Lidere o caminho, meu doce.

1189
01:07:34,914 --> 01:07:36,381
Mm.

1190
01:07:36,415 --> 01:07:37,850
Leve-me embora.

1191
01:07:45,590 --> 01:07:47,727
Jubileu, Jubileu.

1192
01:07:47,760 --> 01:07:48,828
Cale a boca.

1193
01:07:56,636 --> 01:07:58,537
Graça.

1194
01:07:58,570 --> 01:08:00,572
Minha Graça.

1195
01:08:00,605 --> 01:08:02,975
O que você tem em mente?

1196
01:08:03,009 --> 01:08:05,011
E eu vou fazer jus ao desafio?

1197
01:08:07,412 --> 01:08:09,581
Bem, eu acho que você vai se virar 
muito bem.

1198
01:08:10,983 --> 01:08:13,418
Venha se enrolar por baixo.

1199
01:08:13,452 --> 01:08:14,921
Vamos aproveitar o mundo.

1200
01:08:15,955 --> 01:08:17,724
Parece um plano perfeito.

1201
01:08:26,966 --> 01:08:28,835
Dizem que estamos a 1.600 km/h.

1202
01:08:28,868 --> 01:08:30,870
através do espaço.

1203
01:08:30,903 --> 01:08:33,840
No entanto, aqui em baixo parece que 
nós ainda estamos sentados.

1204
01:08:33,873 --> 01:08:34,941
Mm-hm.

1205
01:08:36,374 --> 01:08:37,509
Sim.

1206
01:08:39,377 --> 01:08:42,447
Isso tudo é apenas uma ilusão, não 
é?

1207
01:08:42,481 --> 01:08:43,950
Veja, quando eu era jovem, eu 
costumava ver aquelas luzes

1208
01:08:43,983 --> 01:08:45,017
à distância.

1209
01:08:45,051 --> 01:08:47,352
Eles brilhavam como diamantes e eu 
pensava...

1210
01:08:49,621 --> 01:08:52,457
... Eu estava curioso para ver o que 
eles eram.

1211
01:08:52,491 --> 01:08:55,061
Depois de todas as suas viagens, 
você finalmente descobriu que

1212
01:08:55,094 --> 01:08:56,863
Não há lugar como casa.

1213
01:08:58,597 --> 01:08:59,732
Mm.

1214
01:09:03,970 --> 01:09:04,937
Sem essa.

1215
01:09:05,972 --> 01:09:06,939
que?

1216
01:09:08,406 --> 01:09:10,442
Vamos nadar ao luar.

1217
01:09:14,013 --> 01:09:15,782
Sem essa.

1218
01:09:15,815 --> 01:09:17,817
Eu te desafio duas vezes.

1219
01:09:17,850 --> 01:09:19,351
Bonita.

1220
01:09:20,619 --> 01:09:21,921
Meu Deus, o que é isso?

1221
01:09:24,891 --> 01:09:26,324
Meu Deus.

1222
01:09:26,358 --> 01:09:28,828
Tudo bem, oh...

1223
01:09:28,861 --> 01:09:29,929
Geronimo!

1224
01:09:35,067 --> 01:09:36,636
Droga!

1225
01:09:36,669 --> 01:09:37,670
Eu vou.

1226
01:09:59,558 --> 01:10:01,093
Enquanto ele...

1227
01:10:01,127 --> 01:10:04,396
Quem realmente tirou isso deles...

1228
01:10:04,429 --> 01:10:06,632
Estou lendo!

1229
01:10:06,666 --> 01:10:08,034
- Você não gosta que eu leia?
- Estou escutando.

1230
01:10:08,067 --> 01:10:09,068
Hein?

1231
01:10:12,437 --> 01:10:13,706
Você parece muito bem, garotinha.

1232
01:10:13,739 --> 01:10:14,573
Continue.

1233
01:10:14,606 --> 01:10:16,441
Vá em frente, recuá-lo naquela 
cadeira agora.

1234
01:10:16,474 --> 01:10:17,810
Ah, não!

1235
01:10:17,844 --> 01:10:18,811
Vou pegar outra bebida.

1236
01:10:18,845 --> 01:10:19,812
Eu vou voltar.

1237
01:10:23,983 --> 01:10:25,483
Meu amigo.

1238
01:10:27,687 --> 01:10:28,654
Boa noite, certo?

1239
01:10:28,688 --> 01:10:29,789
Sim. Diga, Walter...

1240
01:10:31,489 --> 01:10:32,424
Walter.

1241
01:10:32,457 --> 01:10:35,094
Preciso que seu homem mande um 
cruzador.

1242
01:10:35,127 --> 01:10:36,028
O que está acontecendo?

1243
01:10:36,062 --> 01:10:38,530
Lixo branco que eu nunca vi antes

1244
01:10:38,563 --> 01:10:40,599
foi ridin 'por whoopin '-lo.

1245
01:10:41,499 --> 01:10:43,903
Sinto que a combustão está a 
caminho.

1246
01:10:45,771 --> 01:10:47,439
- Vou falar com ele.
- Está bem.

1247
01:10:51,143 --> 01:10:52,778
O bom.

1248
01:10:52,812 --> 01:10:54,613
Se não é o próprio Sr. 
Rabble-rouser.

1249
01:10:54,647 --> 01:10:55,580
Como você está, senhor?

1250
01:10:55,614 --> 01:10:58,918
Abel, coloque um drinque para esse 
homem aqui em mim.

1251
01:10:58,951 --> 01:11:01,586
Ah, eu vou tomar uma injeção de 
Johnnie,

1252
01:11:01,620 --> 01:11:05,523
e eu mesmo vou comprá-lo, certo?

1253
01:11:05,557 --> 01:11:08,728
- Eu não preciso...
- Bem, vamos lá agora, irmão.

1254
01:11:08,761 --> 01:11:10,595
Só estou tentando ser hospitaleiro.

1255
01:11:10,630 --> 01:11:11,596
Ah, não.

1256
01:11:12,632 --> 01:11:13,766
Tentando armar para mim, hein?

1257
01:11:13,799 --> 01:11:15,201
- Isso é tudo que você, baby.
- Hm.

1258
01:11:15,234 --> 01:11:16,802
Vamos lá, bonitão.

1259
01:11:16,836 --> 01:11:19,138
- Não, não, não, não.
- Dance comigo.

1260
01:11:19,171 --> 01:11:22,474
Mostre à velha Viola como você se 
move.

1261
01:11:22,507 --> 01:11:24,043
Cuidado com nosso V.

1262
01:11:24,076 --> 01:11:25,610
Ela pode morder.

1263
01:11:25,645 --> 01:11:26,946
- Muito bom.
- Cuide dos seus negócios.

1264
01:11:30,216 --> 01:11:32,517
Olha o que temos aqui.

1265
01:11:32,550 --> 01:11:33,819
Deixe-me pegar uma água.

1266
01:11:40,760 --> 01:11:42,228
Olá.

1267
01:11:42,261 --> 01:11:43,229
ei.

1268
01:11:43,262 --> 01:11:44,230
Como você está indo?

1269
01:11:44,263 --> 01:11:45,698
Bem.

1270
01:11:46,832 --> 01:11:47,934
Abel, dê a ela uma bebida de verdade.

1271
01:11:47,967 --> 01:11:51,103
Não. A água está boa.

1272
01:11:51,137 --> 01:11:54,774
Suponho que veio dançar com o velho 
Walter.

1273
01:11:54,807 --> 01:11:56,608
Não perdemos.

1274
01:11:56,642 --> 01:11:59,078
Mas você ainda não ganhou.

1275
01:11:59,111 --> 01:12:00,179
Você está com medo?

1276
01:13:40,312 --> 01:13:41,613
Ow!

1277
01:13:43,749 --> 01:13:44,784
Ufa!

1278
01:13:46,919 --> 01:13:48,620
Ei, figurão.

1279
01:13:49,655 --> 01:13:51,290
Me sirva um.

1280
01:13:51,323 --> 01:13:56,662
E então você e eu fazemos um 
pequeno galo e moagem.

1281
01:13:58,964 --> 01:14:01,834
Vi, você precisa se acalmar, se 
acalmar.

1282
01:14:01,867 --> 01:14:02,935
Vamos lá, o que você quer, uma 
Coca-Cola?

1283
01:14:02,968 --> 01:14:04,170
Eu compro, eu compro. Hm?

1284
01:14:04,203 --> 01:14:07,605
Não quero Coca-Cola e não quero me 
acalmar.

1285
01:14:09,375 --> 01:14:12,812
Há todos esses homens para você 
dançar, então.

1286
01:14:12,845 --> 01:14:14,213
Vá em frente, saia, você está se 
envergonhando,

1287
01:14:14,246 --> 01:14:15,347
Estou com essa senhora.

1288
01:14:15,381 --> 01:14:16,449
Continue.

1289
01:14:16,482 --> 01:14:18,217
- Posso pegar outra bebida?
- O que você quer beber?

1290
01:14:18,250 --> 01:14:20,019
E você não vai ter água.

1291
01:14:20,052 --> 01:14:21,619
Coca-Cola.

1292
01:14:23,022 --> 01:14:24,622
Você está com essa carne fresca?

1293
01:14:24,657 --> 01:14:26,158
Estou comigo mesmo.

1294
01:14:28,294 --> 01:14:30,096
Você mesmo, hein?

1295
01:14:30,129 --> 01:14:31,263
Sim.

1296
01:14:33,332 --> 01:14:35,901
Bem, você jovem e atrevido agora,

1297
01:14:35,935 --> 01:14:39,839
mas você vai ficar velha e usada 
rápido, gal,

1298
01:14:39,872 --> 01:14:42,241
Porque as mulheres negras na parte 
inferior do degrau

1299
01:14:42,274 --> 01:14:43,909
que todo mundo está pisando.

1300
01:14:43,943 --> 01:14:45,077
Agh!

1301
01:14:50,282 --> 01:14:54,053
Estão tão entusiasmados com os 
direitos civis?

1302
01:14:55,754 --> 01:14:58,791
Vocês estão quietos agora.

1303
01:14:58,824 --> 01:15:02,361
Garoto de Nova York vindo aqui 
falando 'bout Jim Crow.

1304
01:15:03,429 --> 01:15:05,731
E jane crow?

1305
01:15:06,799 --> 01:15:08,100
E quanto a nós?

1306
01:15:09,168 --> 01:15:10,369
E quanto a nós?

1307
01:15:27,153 --> 01:15:29,688
Aqui, beba uma cola e não se 
preocupe com tudo isso.

1308
01:15:29,722 --> 01:15:31,123
Ela acabou de beber.

1309
01:15:31,157 --> 01:15:32,892
Não é a bebida, ela está 
amaldiçoada.

1310
01:15:32,925 --> 01:15:34,059
Ela está amaldiçoada?

1311
01:15:34,093 --> 01:15:35,094
sim.

1312
01:15:35,127 --> 01:15:38,697
Ela quer se sentir viva, mas não tem 
chance.

1313
01:15:38,731 --> 01:15:40,966
Merda, ela não é nada além de uma 
velha prostituta de bar.

1314
01:15:41,000 --> 01:15:42,201
Beber o que ela quiser.

1315
01:15:44,737 --> 01:15:46,305
Ela é como minha mãe.

1316
01:15:46,338 --> 01:15:49,008
Altas esperanças e baixas 
expectativas.

1317
01:15:49,041 --> 01:15:51,410
Não quero acabar como eles sem 
esperança de melhorar.

1318
01:15:53,512 --> 01:15:55,281
Bem, você não é como eles.

1319
01:15:58,150 --> 01:15:59,752
Uma bela dama.

1320
01:16:03,088 --> 01:16:04,456
Walter, vamos lá.

1321
01:16:04,490 --> 01:16:05,591
Você precisa parar.

1322
01:16:05,624 --> 01:16:07,927
Tudo bem, vamos lá agora, vamos 
precisar nos dar bem.

1323
01:16:09,128 --> 01:16:10,729
Vamos nos ver muito.

1324
01:16:10,763 --> 01:16:13,098
Nós, com todo esse tempo que temos 
no mundo.

1325
01:16:13,132 --> 01:16:15,167
Vocês todos com todo esse dinheiro.

1326
01:16:15,201 --> 01:16:16,468
Esperar.

1327
01:16:16,502 --> 01:16:18,103
O que quer dizer com todo o dinheiro?

1328
01:16:18,137 --> 01:16:19,438
Não, espere, nós, nós, nós, com o 
tempo todo.

1329
01:16:19,471 --> 01:16:20,773
e vocês aqueles com todo o dinheiro.

1330
01:16:20,806 --> 01:16:23,042
Não, não é assim que este negócio 
vai.

1331
01:16:23,075 --> 01:16:25,311
Quer dizer que seu homem lá não tem 
nada?

1332
01:16:25,344 --> 01:16:26,345
Meu homem não tem merda nenhuma.

1333
01:16:26,378 --> 01:16:30,115
Ele comprou todos os últimos 
negócios do pântano que existe.

1334
01:16:30,149 --> 01:16:32,518
Estamos sacrificando enquanto 
tratamos vocês como reis.

1335
01:16:35,154 --> 01:16:36,455
Woo.

1336
01:16:37,957 --> 01:16:39,525
Bem.

1337
01:16:39,558 --> 01:16:41,927
Parece-me que você tem sido uma 
pegadinha.

1338
01:16:41,961 --> 01:16:42,928
Aqui.

1339
01:16:44,096 --> 01:16:46,065
Eu não quero que você pense que 
você me deu nada,

1340
01:16:46,098 --> 01:16:48,467
Porque você não é nada para dar.

1341
01:16:48,500 --> 01:16:49,868
Bem, você é muito dura comigo, 
garota.

1342
01:16:49,902 --> 01:16:50,936
E você é muito leve consigo mesmo, 
Walter.

1343
01:16:50,970 --> 01:16:53,439
Vamos, Jubileu, vamos falar sobre 
isso, baby.

1344
01:16:53,472 --> 01:16:55,507
Você vai voltar?

1345
01:16:55,541 --> 01:16:57,910
- Beije minha bunda.
- Sem essa.

1346
01:16:57,943 --> 01:16:59,011
Adoraria beijá-lo.

1347
01:16:59,044 --> 01:17:00,279
Vamos voltar.

1348
01:17:00,312 --> 01:17:03,282
Você está bem como qualquer... Olhe 
para você torcendo seus quadris 
assim.

1349
01:17:03,315 --> 01:17:04,450
Eu te amo, garota.

1350
01:17:22,835 --> 01:17:23,969
Chefe.

1351
01:17:24,003 --> 01:17:25,371
- Psst, chefe.
- Hm?

1352
01:17:25,404 --> 01:17:26,538
Chefe, vamos lá.

1353
01:17:26,572 --> 01:17:28,307
Você me assustou.

1354
01:17:28,340 --> 01:17:29,875
O que você está fazendo aqui tão 
cedo?

1355
01:17:29,908 --> 01:17:31,043
Nós temos que ir. Vamos lá, cara, 
eu não sei o que fazer.

1356
01:17:31,076 --> 01:17:33,345
O homem deveria relaxar no sábado.

1357
01:17:33,379 --> 01:17:35,314
E eles provavelmente planejam frango 
frito para o almoço.

1358
01:17:35,347 --> 01:17:36,582
Não haverá frango frito.

1359
01:17:36,615 --> 01:17:38,417
não mais amor makin ', nenhuma 
padaria matinal.

1360
01:17:38,450 --> 01:17:39,653
- Nós temos que ir.
- Que diabo

1361
01:17:39,686 --> 01:17:42,054
- Você jabberin 'sobre?
- Estamos exagerando nas boas-vindas.

1362
01:17:46,992 --> 01:17:48,560
Muito obrigado, Jubileu.

1363
01:17:48,594 --> 01:17:50,229
Você dobrou as roupas, eu agradeço.

1364
01:17:50,262 --> 01:17:52,231
Graça?

1365
01:17:52,264 --> 01:17:54,133
Tudo bem, senhora, vamos sair do seu 
caminho.

1366
01:17:54,166 --> 01:17:55,234
Vamos lá, chefe.

1367
01:17:56,602 --> 01:17:58,137
Jubileu, você quer um pedaço...

1368
01:18:06,245 --> 01:18:07,413
Maldito.

1369
01:18:09,181 --> 01:18:10,849
As coisas iam ficar tão boas.

1370
01:18:12,918 --> 01:18:14,920
Abaixe o peso do mundo.

1371
01:18:16,121 --> 01:18:17,289
Mas ela só estava atrás...

1372
01:18:17,323 --> 01:18:20,125
O que eles querem, Jack, e você não 
tem nada de idiota.

1373
01:18:21,560 --> 01:18:22,394
Eu agradeceria se as pessoas

1374
01:18:22,428 --> 01:18:24,530
passou um pouco menos tempo em meus 
poucos defeitos

1375
01:18:24,563 --> 01:18:27,299
e se concentrou mais nos meus muitos 
atributos.

1376
01:18:27,333 --> 01:18:29,101
Você é um bom político.

1377
01:18:34,306 --> 01:18:36,175
Ela não queria se acostumar.

1378
01:18:36,208 --> 01:18:38,077
Inferno, eu me acostumo o tempo todo.

1379
01:19:17,015 --> 01:19:18,183
Vou pensar sobre isso.

1380
01:19:23,422 --> 01:19:24,390
Hm.

1381
01:19:26,091 --> 01:19:27,694
Esta é Grace Gordon.

1382
01:19:29,495 --> 01:19:30,697
Se você estiver lá...

1383
01:19:32,564 --> 01:19:34,233
... Por favor, me dê um sinal.

1384
01:19:40,539 --> 01:19:42,441
Não.

1385
01:19:42,474 --> 01:19:43,976
Achei que não.

1386
01:19:56,155 --> 01:19:57,389
Ah, não.

1387
01:20:06,064 --> 01:20:07,266
E aqui está o arremesso.

1388
01:20:09,368 --> 01:20:12,304
Desculpe, senhora, estamos entre o 
café da manhã e o almoço.

1389
01:20:12,337 --> 01:20:14,039
Posso pegar uma xícara de café, se 
quiser.

1390
01:20:14,072 --> 01:20:15,675
Não, estou aqui por causa do 
anúncio.

1391
01:20:15,708 --> 01:20:17,109
O trabalho de anfitriã?

1392
01:20:17,142 --> 01:20:18,210
sim.

1393
01:20:19,478 --> 01:20:21,413
Você já trabalhou antes?

1394
01:20:21,447 --> 01:20:23,449
Fui anfitriã a vida toda.

1395
01:20:23,482 --> 01:20:25,652
Uma anfitriã, hein?

1396
01:20:25,685 --> 01:20:28,187
Bem, eu acho que eu poderia fazer a 
diferença aqui.

1397
01:20:28,220 --> 01:20:30,657
Quanto você espera receber?

1398
01:20:30,690 --> 01:20:31,691
Quanto você paga?

1399
01:20:31,724 --> 01:20:35,561
Alguém como você, sem habilidades, 
um dólar por hora.

1400
01:20:35,594 --> 01:20:37,730
Eu fico com ele.

1401
01:20:37,764 --> 01:20:40,065
Quando você planeja começar?

1402
01:20:40,098 --> 01:20:41,400
Hoje.

1403
01:20:42,635 --> 01:20:44,671
Ok, bem, vamos voltar,

1404
01:20:44,704 --> 01:20:46,138
Vou apresentá-lo às garotas.

1405
01:20:46,171 --> 01:20:48,641
- Ok.
- Siga minhas regras por aqui.

1406
01:20:50,342 --> 01:20:53,612
$8,50, não vale a pena arrastar 
minha bunda para fora da cama.

1407
01:20:53,646 --> 01:20:55,280
Ter que ouvir tudo isso reclamando

1408
01:20:55,314 --> 01:20:57,082
sobre essa comida de merda.

1409
01:20:57,115 --> 01:20:59,117
Bem, você recebe o que você dá.

1410
01:20:59,151 --> 01:21:02,454
Ganhei 15 dólares porque trato meu 
povo direito.

1411
01:21:02,488 --> 01:21:03,723
Isso mesmo, eu continuo esquecendo.

1412
01:21:03,756 --> 01:21:06,058
Nosso pequeno faz-bom adora

1413
01:21:06,091 --> 01:21:09,027
wipin 'bunda de alguém por um dólar.

1414
01:21:09,061 --> 01:21:10,663
Já falamos sobre isso muitas vezes, 
Aileen.

1415
01:21:10,697 --> 01:21:13,232
O que estamos fazendo aqui se chama 
capitalismo.

1416
01:21:13,265 --> 01:21:15,534
Sou pago de acordo com meu próprio 
esforço.

1417
01:21:15,567 --> 01:21:17,637
Faça um trabalho melhor.

1418
01:21:17,670 --> 01:21:19,404
Precisa parar de ler os livros, 
Teresa.

1419
01:21:19,438 --> 01:21:22,241
É por isso que você não tem um 
anel nesse dedo.

1420
01:21:22,274 --> 01:21:26,144
Porque nenhum homem quer uma mulher a 
sair do seu tipo de loucura.

1421
01:21:26,178 --> 01:21:29,481
E como um homem tem um homem para 
você,?

1422
01:21:29,515 --> 01:21:32,050
Havin' seu próprio dinheiro é 
liberdade.

1423
01:21:32,084 --> 01:21:34,419
Tudo bem, meninas, eu não estou 
pagando vocês para discutir.

1424
01:21:34,453 --> 01:21:35,788
- Olá, Grace.
- Oi.

1425
01:21:35,822 --> 01:21:37,289
Não estamos discutindo, é só 
Teresa.

1426
01:21:37,322 --> 01:21:40,092
spoutin sua merda retardada normal.

1427
01:21:40,125 --> 01:21:41,360
Que diabos é tudo isso?

1428
01:21:41,393 --> 01:21:43,830
Outro diarista saiu.

1429
01:21:43,863 --> 01:21:46,098
Bem, eu tenho alguém que pode ajudar 
com isso também.

1430
01:21:46,131 --> 01:21:47,634
Quem é você?

1431
01:21:47,667 --> 01:21:49,736
Bem, tudo bem, trazê-los por.

1432
01:21:49,769 --> 01:21:50,737
Veja, tudo bem, todos vocês têm 
reclamado

1433
01:21:50,770 --> 01:21:52,571
sobre precisar de alguma ajuda.

1434
01:21:52,604 --> 01:21:55,440
O que ela vai fazer, dar conselhos de 
moda?

1435
01:21:55,474 --> 01:21:56,375
Ela vai fazer o assento.

1436
01:21:56,408 --> 01:21:58,076
e ela vai ajudá-lo a limpar suas 
mesas,

1437
01:21:58,110 --> 01:21:59,611
e você vai dar a ela 10% do que 
você recebe.

1438
01:21:59,646 --> 01:22:01,213
10%?

1439
01:22:01,246 --> 01:22:02,614
Você vai nos matar de fome daqui?

1440
01:22:04,550 --> 01:22:08,755
Bem, eu acredito que você pode fazer 
este lugar pelo menos 10% melhor.

1441
01:22:08,788 --> 01:22:10,122
Obrigado.

1442
01:22:18,263 --> 01:22:20,465
Dois ovos, mais fácil, dois hash 
browns.

1443
01:22:20,499 --> 01:22:21,634
Brindar.

1444
01:22:26,138 --> 01:22:29,408
É a terceira vez hoje que os garotos 
caipiras passam.

1445
01:22:29,441 --> 01:22:30,877
Parece um problema para mim.

1446
01:22:30,910 --> 01:22:32,177
Sim, eu sei.

1447
01:22:32,210 --> 01:22:35,113
Tenho estado de olho neles.

1448
01:22:35,147 --> 01:22:37,549
Eles estão adorando esses bolos que 
você está trazendo.

1449
01:22:37,583 --> 01:22:39,451
Estão quase lambendo as placas.

1450
01:22:39,484 --> 01:22:41,153
Eles podem estar lambendo os pratos 
dos meus bolos limpos,

1451
01:22:41,186 --> 01:22:43,756
mas não esses pratos com essa comida 
desagradável.

1452
01:22:43,790 --> 01:22:46,458
Cale a boca, garota, e volte ao 
trabalho.

1453
01:22:48,895 --> 01:22:50,596
Eu odeio esse lugar.

1454
01:22:50,629 --> 01:22:52,331
Mm-hm.

1455
01:22:52,364 --> 01:22:55,334
Nós conversamos por cem anos

1456
01:22:55,367 --> 01:22:56,568
ou mais.

1457
01:22:59,171 --> 01:23:04,543
É hora de escrever o próximo 
capítulo

1458
01:23:04,576 --> 01:23:07,379
e escrevê-lo nos livros de direito.

1459
01:23:12,317 --> 01:23:14,353
Eu peço-lhe novamente,

1460
01:23:14,386 --> 01:23:18,691
como eu fiz em 19 e 57,

1461
01:23:18,725 --> 01:23:22,662
e novamente em 19 e 60,

1462
01:23:22,695 --> 01:23:26,431
para promulgar uma lei de direitos 
civis

1463
01:23:26,465 --> 01:23:28,635
- para que possamos seguir em 
frente...
- Oh, para...

1464
01:23:28,668 --> 01:23:30,837
- para eliminar desta nação
- Shh.

1465
01:23:30,870 --> 01:23:35,540
... cada traço de discriminação e 
opressão

1466
01:23:35,574 --> 01:23:39,311
que é baseado em raça ou cor.

1467
01:23:46,585 --> 01:23:50,723
Não poderia haver maior fonte de 
força

1468
01:23:50,757 --> 01:23:54,727
para esta nação, tanto em casa 
quanto no exterior.

1469
01:23:56,561 --> 01:24:00,365
Segundo, nenhum ato nosso

1470
01:24:00,399 --> 01:24:04,871
significa mais segurança para 
aqueles que estão trabalhando agora.

1471
01:24:04,904 --> 01:24:05,938
Mais...

1472
01:24:06,873 --> 01:24:09,441
Maldito socialista.

1473
01:24:09,474 --> 01:24:11,443
Estou trancado lá atrás.

1474
01:24:11,476 --> 01:24:13,278
Vocês dois cuidam da frente por mim.

1475
01:24:18,951 --> 01:24:20,920
Boa noite e você é bem-vindo...

1476
01:24:24,757 --> 01:24:25,992
Senhora.

1477
01:24:26,959 --> 01:24:29,662
Se não se importa, você nos 
sentaria.

1478
01:24:30,930 --> 01:24:32,865
Agora vocês sabem que isso vai 
causar problemas.

1479
01:24:34,033 --> 01:24:35,835
Sim, senhora, provavelmente é.

1480
01:24:40,773 --> 01:24:42,775
Obrigado. Vamos nos sentar.

1481
01:24:45,577 --> 01:24:47,512
Meu Deus.

1482
01:24:47,546 --> 01:24:49,015
Oh, meu Deus.

1483
01:24:50,950 --> 01:24:52,018
Aqui vamos nós.

1484
01:24:59,892 --> 01:25:00,993
Oh, inferno não.

1485
01:25:01,027 --> 01:25:02,028
Que? Agh!

1486
01:25:02,061 --> 01:25:03,796
Vem aqui, vem aqui!

1487
01:25:03,830 --> 01:25:05,765
Que diabo?

1488
01:25:05,798 --> 01:25:07,265
Essa hoity-toity os sentou?

1489
01:25:07,299 --> 01:25:08,500
E na minha estação?

1490
01:25:08,533 --> 01:25:10,703
Não vou tocar em nada que eles 
coloquem seus lábios gordos.

1491
01:25:10,737 --> 01:25:12,972
Ei. Vem cá.

1492
01:25:15,373 --> 01:25:17,810
Deus, mulher, o que diabos você 
estava pensando?

1493
01:25:17,844 --> 01:25:18,911
Não posso servir negros.

1494
01:25:18,945 --> 01:25:20,445
Ninguém vai colocar um pé aqui 
novamente.

1495
01:25:20,479 --> 01:25:21,480
Eles são bem educados e educados.

1496
01:25:21,513 --> 01:25:23,015
Não seja ingênuo.

1497
01:25:23,049 --> 01:25:24,549
Eles estão procurando problemas.

1498
01:25:24,583 --> 01:25:26,052
E esses caipiras também.

1499
01:25:26,085 --> 01:25:27,887
Olha aqui, eu não planejei ser o 
centro do palco.

1500
01:25:27,920 --> 01:25:29,387
de seu drama.

1501
01:25:30,857 --> 01:25:32,925
Um garfo toca um par de lábios 
pretos...

1502
01:25:32,959 --> 01:25:34,459
Muito bem, rapazes.

1503
01:25:34,493 --> 01:25:35,762
Ei, vamos nos acalmar.

1504
01:25:35,795 --> 01:25:37,596
Cale a boca.

1505
01:25:37,629 --> 01:25:38,765
Você de novo?

1506
01:25:38,798 --> 01:25:39,766
Você senta esses negros?

1507
01:25:39,799 --> 01:25:40,967
Bem, eu sou a anfitriã,

1508
01:25:41,000 --> 01:25:42,635
Então, sim, eu estou no comando do 
assento.

1509
01:25:42,668 --> 01:25:44,737
Você não está no comando de nada.

1510
01:25:45,772 --> 01:25:47,439
Você quer um pouco disso, garoto?

1511
01:25:47,472 --> 01:25:49,809
Agora, mantenha seu lugar como as 
mulheres devem.

1512
01:25:49,842 --> 01:25:52,544
E quanto mais cedo você conseguir 
isso através do seu maldito crânio 
mimado,

1513
01:25:52,577 --> 01:25:54,013
- Você não importa nada.
- Ow!

1514
01:25:54,046 --> 01:25:55,014
Ei!

1515
01:25:56,548 --> 01:25:57,650
Ela importa muito.

1516
01:26:07,492 --> 01:26:08,493
Ei...

1517
01:26:08,527 --> 01:26:09,695
ei.

1518
01:26:09,729 --> 01:26:12,031
Ei, nós não viemos aqui para lutar.

1519
01:26:14,867 --> 01:26:16,002
Restaurante Spratz.

1520
01:26:17,036 --> 01:26:18,603
Bom o suficiente para ser preso.

1521
01:26:41,861 --> 01:26:43,129
O que você tem na manga, hein?

1522
01:26:43,162 --> 01:26:44,697
Não temos nada nas mangas.

1523
01:26:44,730 --> 01:26:46,732
- Mm-hm.
- Temos exigências diretas.

1524
01:26:48,768 --> 01:26:49,836
E o que é isso?

1525
01:26:49,869 --> 01:26:50,837
Um aperitivo.

1526
01:26:50,870 --> 01:26:51,904
- Aperitivo?
- Mm-hm.

1527
01:26:51,938 --> 01:26:52,905
Isso é mais como um tentador.

1528
01:26:52,939 --> 01:26:54,539
Mattie, o que está acontecendo aí?

1529
01:26:54,573 --> 01:26:56,142
Só estamos tentando alimentá-lo, 
docinho.

1530
01:26:57,276 --> 01:26:59,377
Vocês mulheres colocando toda a sua 
magia vodu na comida,

1531
01:26:59,411 --> 01:27:00,746
Tentando fazê-lo fazer algo que ele 
não quer fazer.

1532
01:27:00,780 --> 01:27:01,948
Mas você não vai pegá-lo.

1533
01:27:01,981 --> 01:27:04,116
E você também não vai me pegar.

1534
01:27:04,150 --> 01:27:06,085
Quem disse alguma coisa sobre te 
pegar?

1535
01:27:08,154 --> 01:27:10,923
Não vamos praticar vodu aqui.

1536
01:27:13,592 --> 01:27:15,527
O que você precisa de mim? Estou ao 
seu serviço.

1537
01:27:17,063 --> 01:27:18,530
É a conta.

1538
01:27:18,563 --> 01:27:19,632
A conta? Que projeto de lei?

1539
01:27:19,665 --> 01:27:21,133
A Lei dos Direitos Civis.

1540
01:27:21,167 --> 01:27:22,467
Oh, pelo amor de Deus.

1541
01:27:22,500 --> 01:27:24,170
Você também não.

1542
01:27:24,203 --> 01:27:25,771
Podemos falar sobre outra coisa?

1543
01:27:25,805 --> 01:27:26,973
Cornbread.

1544
01:27:27,006 --> 01:27:28,406
Delicioso.

1545
01:27:28,440 --> 01:27:30,910
Esses parecem realmente fantásticos.

1546
01:27:30,943 --> 01:27:32,778
Achei que gostasse de um bom debate.

1547
01:27:35,014 --> 01:27:36,883
Sim, uma boa.

1548
01:27:37,984 --> 01:27:39,852
Então eu tenho um.

1549
01:27:41,220 --> 01:27:42,722
Coloque mulheres.

1550
01:27:45,691 --> 01:27:46,659
Mulheres.

1551
01:27:51,596 --> 01:27:55,701
Querida senhora, as mulheres não 
fazem parte do debate.

1552
01:27:55,735 --> 01:27:58,738
Ninguém de qualquer lado introduziu 
essa ideia,

1553
01:27:58,771 --> 01:28:00,572
includina 'que Martin Luther King.

1554
01:28:00,605 --> 01:28:01,874
Ele está no comando deste movimento 
agora,

1555
01:28:01,908 --> 01:28:04,911
e incluir mulheres não é sua 
intenção.

1556
01:28:07,947 --> 01:28:10,850
Não, desta vez não.

1557
01:28:10,883 --> 01:28:12,517
E quando?

1558
01:28:14,153 --> 01:28:18,024
Sem mulheres, este país não existe.

1559
01:28:18,057 --> 01:28:19,792
É hora, passado tempo,

1560
01:28:19,825 --> 01:28:22,560
para que as mulheres possam buscar 
sua própria felicidade,

1561
01:28:22,594 --> 01:28:24,529
sua própria liberdade sob a lei.

1562
01:28:27,099 --> 01:28:28,500
Minha bela dama,

1563
01:28:28,533 --> 01:28:30,236
por milhares de anos,

1564
01:28:30,269 --> 01:28:32,972
todos nós concordamos em chamar as 
mulheres de sexo mais fraco.

1565
01:28:33,005 --> 01:28:35,540
Agora todos sabemos que não é 
verdade,

1566
01:28:35,573 --> 01:28:36,909
mas faz com que os homens se sintam 
necessários.

1567
01:28:36,943 --> 01:28:40,246
E os homens precisam se sentir 
necessários.

1568
01:28:40,279 --> 01:28:42,648
Um homem não é necessário, ele só 
vai sentar-se em você.

1569
01:28:44,050 --> 01:28:46,618
Precisamos ser seus cavaleiros 
brancos,

1570
01:28:46,652 --> 01:28:47,787
não é igual a você.

1571
01:28:49,587 --> 01:28:51,991
Os fatos são que muitas mulheres 
têm que cuidar de si mesmas.

1572
01:28:52,024 --> 01:28:54,592
Eles risem um livin'.

1573
01:28:54,626 --> 01:28:56,062
Injustamente pago pelo trabalho deles.

1574
01:28:56,095 --> 01:28:57,629
E por quê? Porque é permitido

1575
01:28:57,663 --> 01:29:01,599
porque não há leis, nem proteção.

1576
01:29:02,635 --> 01:29:03,601
Agora, com essa conta,

1577
01:29:03,636 --> 01:29:05,570
Lady Liberty pode se tornar uma cor 
cega para os homens,

1578
01:29:05,603 --> 01:29:09,507
mas ela ainda continua a fechar os 
olhos

1579
01:29:09,541 --> 01:29:11,277
para o que você chama de sexo mais 
justo.

1580
01:29:24,690 --> 01:29:27,059
Você me tem em desvantagem.

1581
01:29:33,299 --> 01:29:35,868
Você será lembrado por ser nobre.

1582
01:29:38,603 --> 01:29:42,675
Se eu fizer isso, serei lembrado como 
um tolo,

1583
01:29:42,708 --> 01:29:44,542
se eu for lembrado.

1584
01:29:48,014 --> 01:29:50,316
- Posso comer alguma coisa agora?
- Sim, você pode.

1585
01:29:51,917 --> 01:29:53,252
Eles parecem bem.

1586
01:30:01,827 --> 01:30:03,662
- Ruth?
- sim.

1587
01:30:03,696 --> 01:30:04,930
Ruth, é Grace Gordon.

1588
01:30:04,964 --> 01:30:06,265
- Olá, Grace.
- Oi.

1589
01:30:06,298 --> 01:30:07,633
Um...

1590
01:30:10,069 --> 01:30:11,971
Cara, eu tenho muito a te dizer.

1591
01:30:12,004 --> 01:30:14,673
Mas você sabe que... Aquele saco de 
dinheiro que você tem?

1592
01:30:14,707 --> 01:30:15,808
Mm-hm.

1593
01:30:15,841 --> 01:30:18,010
Bem, você já pensou em investir?

1594
01:30:19,245 --> 01:30:22,348
Como você disse, jogue com nossos 
bens.

1595
01:30:48,174 --> 01:30:51,811
Em todos os anos você tem raspado as 
calçadas de DC,

1596
01:30:51,844 --> 01:30:53,913
vocês nunca se conheceram?

1597
01:30:53,946 --> 01:30:56,782
Viajamos por caminhos diferentes.

1598
01:30:56,816 --> 01:30:59,351
O Sr. Celler viaja com um sindicato.

1599
01:30:59,385 --> 01:31:03,189
que não acha que as mulheres devem 
ser tratadas como iguais.

1600
01:31:03,222 --> 01:31:05,324
E, como você sabe, é minha 
ambição para toda a vida

1601
01:31:05,357 --> 01:31:09,361
- para provar que deveriam.
- Não me deturpe.

1602
01:31:09,395 --> 01:31:13,165
Eu disse que as mulheres devem 
continuar sendo uma classe protegida.

1603
01:31:13,199 --> 01:31:15,768
Protegido. Isso é melhor do que 
igual.

1604
01:31:15,801 --> 01:31:17,736
Ah, não.

1605
01:31:17,770 --> 01:31:19,105
- Miss Powell.
- Obrigado.

1606
01:31:19,138 --> 01:31:20,239
- Emanuel.
- Obrigada.

1607
01:31:20,272 --> 01:31:22,308
Isso não vai doer muito.

1608
01:31:22,341 --> 01:31:23,809
Temos um projeto de lei no Congresso 
agora.

1609
01:31:23,843 --> 01:31:26,645
que quer designar uísque bourbon

1610
01:31:26,679 --> 01:31:28,948
como um produto distinto dos Estados 
Unidos.

1611
01:31:28,981 --> 01:31:29,949
Pense nisso.

1612
01:31:29,982 --> 01:31:31,884
Apenas algumas décadas atrás,

1613
01:31:31,917 --> 01:31:34,120
isso era ilegal.

1614
01:31:34,153 --> 01:31:37,923
Mostra como as pessoas podem mudar de 
ideia.

1615
01:31:37,957 --> 01:31:39,091
Então, o que devemos beber, hein?

1616
01:31:39,125 --> 01:31:40,759
Bem, vamos direto ao mesmo tempo.

1617
01:31:40,793 --> 01:31:43,863
Para dias mais justos para o sexo 
mais justo,

1618
01:31:43,896 --> 01:31:46,065
e para alterar o Projeto de Lei de 
Direitos Civis

1619
01:31:46,098 --> 01:31:48,100
para incluir mulheres.

1620
01:31:50,069 --> 01:31:52,071
É por isso que você a tem aqui, a 
conta?

1621
01:31:52,104 --> 01:31:55,074
Agora, Emanuel, ouça-a.

1622
01:31:55,107 --> 01:31:56,308
Você não vai derreter.

1623
01:31:56,342 --> 01:31:58,878
Bem, não haverá enfraquecimento

1624
01:31:58,911 --> 01:32:01,947
essa questão há muito atrasada.

1625
01:32:01,981 --> 01:32:04,416
Esta conta é para o homem negro, 
não para as mulheres.

1626
01:32:04,450 --> 01:32:06,352
- Agora não.
- Se não for agora, quando?

1627
01:32:06,385 --> 01:32:08,988
Acredito que Abigail Adams fez essa 
mesma pergunta.

1628
01:32:09,021 --> 01:32:11,991
188 anos atrás.

1629
01:32:12,024 --> 01:32:13,125
Violência doméstica e morte,

1630
01:32:13,159 --> 01:32:16,729
ele só joga fora em nossa terra 
noite após noite,

1631
01:32:16,762 --> 01:32:18,864
e a polícia se recusa a atender as 
ligações.

1632
01:32:18,898 --> 01:32:21,433
Dizem que ela pertence a ele.

1633
01:32:21,467 --> 01:32:24,170
Uma mulher não tem nenhuma 
proteção real

1634
01:32:24,203 --> 01:32:28,807
a menos que ela tenha acesso igual a 
um trabalho, ao dinheiro, à 
liberdade.

1635
01:32:28,841 --> 01:32:31,143
E quando eles saem para ter seu filho,

1636
01:32:31,177 --> 01:32:32,411
quem irá substituí-los?

1637
01:32:32,444 --> 01:32:34,713
Isso é um problema.

1638
01:32:34,747 --> 01:32:35,881
E quando eles voltarem ao trabalho,

1639
01:32:35,915 --> 01:32:37,716
quem vai criar seu filho?

1640
01:32:37,750 --> 01:32:40,085
As mulheres ocupam um dos papéis 
mais importantes

1641
01:32:40,119 --> 01:32:44,089
em nossa sociedade: maternidade.

1642
01:32:45,891 --> 01:32:48,394
É trabalho de um homem proteger as 
mulheres.

1643
01:32:48,427 --> 01:32:50,196
Agora, congressista Celler,

1644
01:32:50,229 --> 01:32:53,832
não vamos fingir que todos os homens 
protegem suas mulheres,

1645
01:32:53,866 --> 01:32:56,402
nem estamos instruindo-os a fazê-lo.

1646
01:32:56,435 --> 01:32:58,804
E a que você se refere

1647
01:32:58,837 --> 01:33:03,976
como o mais vital de todos os 
empregos não é pago,

1648
01:33:04,009 --> 01:33:06,812
em uma terra onde o dólar é rei.

1649
01:33:08,280 --> 01:33:12,885
A mãe é uma pobre ou uma escrava.

1650
01:33:15,888 --> 01:33:18,257
Para ser absolutamente justo,

1651
01:33:18,290 --> 01:33:22,528
provavelmente as mulheres vão fazer 
algumas coisas que eu gostaria que 
não fariam,

1652
01:33:22,561 --> 01:33:24,363
mas não é nosso negócio dizer-lhes

1653
01:33:24,396 --> 01:33:26,966
o que eles devem fazer com sua 
liberdade.

1654
01:33:26,999 --> 01:33:29,368
Mas é nosso negócio ter certeza

1655
01:33:29,401 --> 01:33:31,770
que eles têm o direito de tentar.

1656
01:33:35,374 --> 01:33:36,842
Senhores.

1657
01:33:39,878 --> 01:33:41,146
Nem pense nisso, congressista,

1658
01:33:41,180 --> 01:33:42,915
nenhum pedaço de bunda vale a pena 
jogar-nos

1659
01:33:42,948 --> 01:33:44,016
sob a carga prestes a nos atingir.

1660
01:33:44,049 --> 01:33:45,551
Cuidado com a linguagem.

1661
01:33:45,584 --> 01:33:49,855
Eu disse que ia fazer isso, então 
farei.

1662
01:33:49,888 --> 01:33:52,191
Agora, tudo em linha reta?

1663
01:33:55,094 --> 01:33:56,428
Seu rosto vai estar no dicionário

1664
01:33:56,462 --> 01:33:57,997
sob T para Traidor.

1665
01:33:58,030 --> 01:33:59,398
Walter.

1666
01:33:59,431 --> 01:34:01,533
Não há rostos de congressistas 
esquecidos

1667
01:34:01,567 --> 01:34:03,335
no dicionário.

1668
01:34:03,369 --> 01:34:05,504
Vai ficar tudo bem.

1669
01:34:05,537 --> 01:34:07,906
Contanto que todos sigam as regras.

1670
01:34:07,940 --> 01:34:11,443
O que temos funciona.

1671
01:34:24,223 --> 01:34:26,258
Se você está determinado

1672
01:34:26,292 --> 01:34:29,261
para manter este projeto de lei como 
está,

1673
01:34:29,295 --> 01:34:31,597
permanecerá apenas um grupo

1674
01:34:31,630 --> 01:34:34,433
de cidadãos de segunda classe neste 
país.

1675
01:34:36,235 --> 01:34:41,006
Suas mães, irmãs, esposas e filhas.

1676
01:34:42,508 --> 01:34:43,475
Mulheres.

1677
01:36:09,561 --> 01:36:11,563
Tão bom de você para ajudar.

1678
01:36:11,597 --> 01:36:13,332
É o mínimo que eu poderia fazer.

1679
01:36:13,365 --> 01:36:16,201
Depois do que fez por mim e angelina.

1680
01:36:16,235 --> 01:36:18,003
Coloque-nos no negócio.

1681
01:36:18,036 --> 01:36:20,105
Eu sou Avon agora.

1682
01:36:20,139 --> 01:36:22,207
Vendas porta a porta.

1683
01:36:22,241 --> 01:36:24,410
E eu tenho reunido todos os tipos de 
pessoas de interesse.

1684
01:36:25,645 --> 01:36:27,680
Mulheres vendendo para mulheres.

1685
01:36:27,714 --> 01:36:29,716
É o futuro.

1686
01:36:29,749 --> 01:36:31,083
Com certeza é meu futuro.

1687
01:36:33,552 --> 01:36:35,454
Bem, diga a ela:

1688
01:36:35,487 --> 01:36:37,990
Não vou cobrar o interesse dela.

1689
01:36:38,023 --> 01:36:39,258
Eu quero ajudar.

1690
01:36:39,291 --> 01:36:40,926
Isso é muito gentil da sua parte.

1691
01:36:42,729 --> 01:36:44,596
- Vamos lá, pequeninho.
- Vamos, garotinha.

1692
01:36:45,732 --> 01:36:46,999
Vamos entrar aqui.

1693
01:36:48,333 --> 01:36:49,636
Quer ver um truque?

1694
01:36:49,669 --> 01:36:51,470
Está bem.

1695
01:36:51,503 --> 01:36:52,938
Você vê isso?

1696
01:36:55,642 --> 01:36:57,242
Você vê isso, certo?

1697
01:36:58,377 --> 01:37:00,212
Soprar sobre ele.

1698
01:37:00,245 --> 01:37:01,980
Voilà.

1699
01:37:02,014 --> 01:37:03,182
Espere um minuto.

1700
01:37:04,416 --> 01:37:06,318
Isto é para você.

1701
01:37:06,351 --> 01:37:08,620
- Obrigado.
- De nada.

1702
01:37:08,655 --> 01:37:10,657
Estarei na noite de abertura.

1703
01:37:10,690 --> 01:37:12,024
Certifique-se de que Dick traga sua 
esposa,

1704
01:37:12,057 --> 01:37:13,525
fazer algo bom para variar.

1705
01:37:15,561 --> 01:37:16,562
Rute...

1706
01:37:19,531 --> 01:37:23,636
Você estaria interessado em 
chamá-lo de um encontro?

1707
01:37:23,670 --> 01:37:24,771
Um encontro?

1708
01:37:26,038 --> 01:37:28,273
- Comigo?
- Sem essa.

1709
01:37:31,076 --> 01:37:32,110
Está bem.

1710
01:37:34,781 --> 01:37:37,082
Está bem. Ela disse tudo bem?

1711
01:37:37,115 --> 01:37:38,383
Sim, ela fez.

1712
01:37:38,417 --> 01:37:39,752
Ela disse tudo bem.

1713
01:37:39,786 --> 01:37:40,753
Está bem.

1714
01:37:43,055 --> 01:37:44,022
Um encontro.

1715
01:37:45,491 --> 01:37:46,659
Você tem um namorado.

1716
01:37:46,693 --> 01:37:48,160
Ah, vamos lá agora.

1717
01:37:49,461 --> 01:37:51,263
Para as mulheres, hein?

1718
01:37:51,296 --> 01:37:53,633
Homens negros esperaram 300 anos para 
conseguir um lugar na mesa

1719
01:37:53,666 --> 01:37:55,067
e o que você faz?

1720
01:37:55,100 --> 01:37:57,302
Puxe uma cadeira para eles.

1721
01:37:57,336 --> 01:37:59,471
Walter, você vai resmungar sobre 
isso.

1722
01:37:59,505 --> 01:38:01,440
para o resto de sua vida.

1723
01:38:01,473 --> 01:38:03,108
- Eles são iguais.
- Mm-hm.

1724
01:38:03,141 --> 01:38:06,713
Você é igual, somos todos iguais.

1725
01:38:06,746 --> 01:38:10,148
É o que fazemos com ele agora que 
importa.

1726
01:38:10,182 --> 01:38:13,619
Nunca na história os que estão no 
poder

1727
01:38:13,653 --> 01:38:16,789
entregou tal oportunidade.

1728
01:38:16,823 --> 01:38:18,557
Veja onde isso nos leva.

1729
01:38:20,559 --> 01:38:22,427
Espere, desacelere, desacelere, aí 
está.

1730
01:38:22,461 --> 01:38:23,595
Mm-hm.

1731
01:38:23,629 --> 01:38:26,766
Qualquer outro bastardo a teria 
mantido em uma gaiola dourada.

1732
01:38:28,300 --> 01:38:30,202
Eu dei a ela uma saída.

1733
01:38:33,773 --> 01:38:35,407
Fiz isso por eles.

1734
01:38:39,111 --> 01:38:40,312
Por ela.

1735
01:39:05,872 --> 01:39:07,874
- A melhor mesa da casa.
- Obrigado.

1736
01:39:20,887 --> 01:39:21,854
Bem.

1737
01:39:34,533 --> 01:39:36,168
- Obrigado, Walter.
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

1738
01:39:36,201 --> 01:39:37,804
O bom.

1739
01:39:37,837 --> 01:39:40,707
Veja o que essas mulheres fizeram.

1740
01:39:43,241 --> 01:39:44,309
Mattie.

1741
01:39:44,343 --> 01:39:45,678
Tem cheiro de magia aqui.

1742
01:39:45,712 --> 01:39:46,679
Fazendo nosso melhor.

1743
01:39:49,649 --> 01:39:51,416
Graça.

1744
01:39:51,450 --> 01:39:53,619
Você conseguiu realizar

1745
01:39:53,653 --> 01:39:55,922
o que 200 anos de Congresso não 
poderia.

1746
01:39:57,389 --> 01:40:00,492
Todos sentados à mesa.

1747
01:40:00,525 --> 01:40:03,261
E acho que não precisará mais dos 
meus serviços.

1748
01:40:03,295 --> 01:40:05,732
Precisarei de você, talvez não, 
mas...

1749
01:40:07,399 --> 01:40:08,467
... querer?

1750
01:40:10,469 --> 01:40:13,271
Hoje à noite embaixo da árvore.

1751
01:40:13,305 --> 01:40:15,440
E você acha que vamos passar do 
nascer do sol desta vez?

1752
01:40:15,474 --> 01:40:16,943
Sim, senhora.

1753
01:40:16,976 --> 01:40:18,878
Ei, você, pare de roubar os 
biscoitos!

1754
01:40:18,911 --> 01:40:20,046
Eu cuido disso.

1755
01:40:20,079 --> 01:40:22,280
Assim como você sempre tem que pegar 
o que não é seu.

1756
01:40:22,314 --> 01:40:24,249
Eu não perderia.

1757
01:40:25,550 --> 01:40:27,486
Outra hora e lugar.

1758
01:40:27,519 --> 01:40:29,554
Tão bom que todos nós podemos 
quebrar o pão juntos,

1759
01:40:29,588 --> 01:40:31,423
- Não é mesmo?
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

1760
01:40:31,456 --> 01:40:33,760
Especialmente em um lugar tão 
charmoso.

1761
01:40:34,994 --> 01:40:36,528
E esses biscoitos são os melhores

1762
01:40:36,561 --> 01:40:38,330
ao sul da linha Mason-Dixon.

1763
01:40:38,363 --> 01:40:40,365
E acredite, não há nada de bom ao 
norte disso.

1764
01:40:40,399 --> 01:40:43,201
Só quero esmagá-lo na minha cara.

1765
01:40:43,235 --> 01:40:44,336
- Mm.
- Não é bom?

1766
01:40:44,369 --> 01:40:46,271
E sempre é um prazer ver vocês dois.

1767
01:40:46,304 --> 01:40:47,940
Aproveite sua refeição, aproveite 
seu jantar.

1768
01:40:52,611 --> 01:40:54,446
Meu Deus, eu não sei o que fazer.

1769
01:40:54,479 --> 01:40:55,948
Nunca vi uma mesa com mulheres tão 
bonitas.

1770
01:40:55,982 --> 01:40:56,883
na minha vida.

1771
01:40:56,916 --> 01:40:58,985
Senhores, é melhor se comportarem.

1772
01:41:05,323 --> 01:41:06,324
Como vocês estão fazendo?

1773
01:41:06,358 --> 01:41:07,392
Bom?

1774
01:41:08,995 --> 01:41:10,629
Ah, meu amigo.

1775
01:41:13,298 --> 01:41:14,801
Tome uma bebida.

1776
01:43:43,136 --> 01:43:48,136
<b>Legendas.DEV</b>
