1
00:00:20,500 --> 00:00:21,933
Uma pesquisa informal diz que
você está à frente de Vicki J

2
00:00:23,633 --> 00:00:26,133
Sim, mas Vicki J tem o apoio dos atletas.

3
00:00:26,200 --> 00:00:27,766
Você tem o grupo do coral.

4
00:00:27,833 --> 00:00:29,300
O coral não é igual aos atletas.

5
00:00:29,366 --> 00:00:32,533
Senhora, isso funciona mais
rápido? Pode pisar fundo.

6
00:00:37,600 --> 00:00:39,166
Certo.

7
00:00:47,000 --> 00:00:48,366
Podemos começar o dia agora?

8
00:00:51,233 --> 00:00:53,133
Estou dizendo, acho que você vai ganhar.

9
00:00:53,200 --> 00:00:55,266
Vamos distribuir bótons na hora do almoço.

10
00:00:55,333 --> 00:00:57,366
E eu devo aparecer no clube de teatro.

11
00:00:57,433 --> 00:00:59,400
Por favor, vocês podem parar
de falar sobre a campanha para

12
00:00:59,466 --> 00:01:01,266
representante?

13
00:01:01,333 --> 00:01:03,866
Eu não estou curtindo, gente.

14
00:01:03,933 --> 00:01:06,433
Chad, o que você tem a ver com
isso? Você nem está ajudando.

15
00:01:06,500 --> 00:01:09,433
Sim, eu tenho que escutar
sobre isso o tempo todo.

16
00:01:09,500 --> 00:01:12,666
E, sinceramente, o preço
mental tem sido enorme.

17
00:01:12,733 --> 00:01:14,133
A eleição é amanhã, e nós
temos que estar fortes no

18
00:01:14,200 --> 00:01:15,533
fim.

19
00:01:15,600 --> 00:01:17,000
Isso me fez lembrar:

20
00:01:17,066 --> 00:01:19,533
eu ainda vou para a sua casa
fazer pôsteres da eleição?

21
00:01:19,600 --> 00:01:21,566
Sim. Acabei de comprar novos marcadores.

22
00:01:21,633 --> 00:01:24,866
E, só para constar, eu não estarei lá.

23
00:01:24,933 --> 00:01:26,533
Obrigada pelo apoio, Chad.

24
00:01:31,966 --> 00:01:33,200
Não.

25
00:01:34,266 --> 00:01:35,866
Não.

26
00:01:35,933 --> 00:01:38,000
Ela está se aproveitando de você, cara.

27
00:01:39,566 --> 00:01:41,466
Como assim? Eu adoro ajudar Denise.

28
00:01:41,533 --> 00:01:43,200
Sim, é o que ela quer que você pense.

29
00:01:43,633 --> 00:01:45,700
Ela programou você no sistema dela.

30
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
Você nunca viu "Matrix"?

31
00:01:50,266 --> 00:01:52,733
-Está zoando?
-Cara, eles pegaram você também?

32
00:01:52,800 --> 00:01:54,866
Ah, cara...

33
00:01:54,933 --> 00:01:57,166
-O que está acontecendo?
-É a semana de zoar um gato.

34
00:01:57,233 --> 00:01:58,900
As líderes de torcida zoam o
armário dos garotos de quem

35
00:01:58,966 --> 00:02:00,566
elas gostam.

36
00:02:00,633 --> 00:02:03,600
Nossa! Eu adoro essas tradições.

37
00:02:03,666 --> 00:02:06,866
-Eu aposto que foi Nina.
-Cale a boca. Isso é irritante.

38
00:02:06,933 --> 00:02:11,200
Caramba, cara! O armário de
Reid foi zoado com força.

39
00:02:12,200 --> 00:02:14,500
É muito engraçado que todas as
líderes de torcidas querem

40
00:02:14,566 --> 00:02:16,733
ficar com você.

41
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
-Parece uma calcinha.
-É, acho que sim.

42
00:02:19,866 --> 00:02:22,933
Legal, cara. Salmão
desleixado! Salmão desleixado!

43
00:02:23,566 --> 00:02:25,066
-Pare! Pare!
-Salmão desleixado!

44
00:02:25,966 --> 00:02:27,333
Me desculpe falar mais alto,
mas é óbvio que não entende

45
00:02:27,400 --> 00:02:28,600
dicas.

46
00:02:29,966 --> 00:02:33,333
Não entendi bem de onde surgiu isso.

47
00:02:36,033 --> 00:02:38,233
Eu tenho falado muito com meu terapeuta.

48
00:02:39,366 --> 00:02:41,366
Eu tenho tentado ser legal com
você o ano todo,

49
00:02:41,433 --> 00:02:43,500
mas acho que preciso
estabelecer um limite saudável.

50
00:02:44,566 --> 00:02:46,333
Acho que isso vale para todos nós.

51
00:02:51,066 --> 00:02:52,200
Joey?

52
00:02:56,000 --> 00:02:57,766
Jaxon?

53
00:03:00,900 --> 00:03:03,300
Certo. Eu entendo.

54
00:03:05,000 --> 00:03:07,400
Mas eu preciso usar o meu armário,

55
00:03:07,466 --> 00:03:09,700
e ele está bem atrás de você.

56
00:03:13,933 --> 00:03:17,100
-Olá. Cavalheiros.
-E aí, Pete?

57
00:03:25,333 --> 00:03:27,133
Tão legal!

58
00:03:32,966 --> 00:03:36,333
-Alguma coisa muito engraçada?
-Não. Estou falando com Avery.

59
00:03:40,533 --> 00:03:42,866
Quer tentar se conectar com o seu irmão

60
00:03:42,933 --> 00:03:45,000
-por alguns minutos, queridinha?
-Estou bem.

61
00:03:50,166 --> 00:03:53,433
Niki, vou ser bem vulnerável.
Pode largar a droga do celular

62
00:03:53,500 --> 00:03:54,900
porque estou deprimido e
preciso de um pouco de amor

63
00:03:54,966 --> 00:03:56,166
agora?

64
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Certo, Chad. O que está
acontecendo? Você está agindo

65
00:03:59,066 --> 00:04:00,933
bem estranho.

66
00:04:01,000 --> 00:04:02,933
Sim, porque não tenho ninguém
pra ficar comigo e é super

67
00:04:03,000 --> 00:04:04,733
deprimente.

68
00:04:05,300 --> 00:04:07,800
Eu costumava ser o braço direito de Reid.

69
00:04:07,866 --> 00:04:11,200
Ele e todos os amigos altos
dele estavam me dando atenção

70
00:04:11,266 --> 00:04:13,033
e não esqueciam o meu nome.

71
00:04:13,100 --> 00:04:14,966
Nós éramos como uma família.
Agora parece que perdemos a

72
00:04:15,033 --> 00:04:16,800
sintonia.

73
00:04:16,866 --> 00:04:20,233
Certo. Eu vou ignorar várias
coisas que você disse.

74
00:04:20,766 --> 00:04:22,466
Certo. Preguiçosa.

75
00:04:22,533 --> 00:04:24,033
E dizer que Reid nunca foi seu amigo.

76
00:04:24,500 --> 00:04:26,066
O seu amigo verdadeiro é Peter.

77
00:04:26,633 --> 00:04:28,066
Por que não liga para ele?

78
00:04:28,133 --> 00:04:30,033
Porque ele está ajudando Denise

79
00:04:30,100 --> 00:04:32,133
com a campanha para representante de turma.

80
00:04:32,666 --> 00:04:35,700
E ela nem merece. Ela está
dando ordens a ele o tempo todo

81
00:04:35,766 --> 00:04:39,100
-e se aproveitando dele.
-Isso é irônico vindo de você.

82
00:04:39,166 --> 00:04:41,300
Só me diga o que fazer, Niki!

83
00:04:41,366 --> 00:04:44,466
Chad, vá ser um bom amigo e os
ajude com a campanha.

84
00:04:44,533 --> 00:04:45,833
Assim pode ficar com Peter,
com quem você se importa de

85
00:04:45,900 --> 00:04:47,033
verdade.

86
00:04:47,866 --> 00:04:50,600
Eu me importo mesmo com aquele filho da mãe.

87
00:04:52,266 --> 00:04:53,633
Você está certa.

88
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
Você está certa.

89
00:04:55,866 --> 00:04:57,700
Obrigado pelo conselho, Niki.

90
00:04:58,133 --> 00:04:59,233
Sabe...

91
00:05:00,066 --> 00:05:03,233
em momentos assim eu tenho
esperança no seu futuro.

92
00:05:03,500 --> 00:05:04,533
Certo.

93
00:05:09,033 --> 00:05:11,233
Peter! Peter!

94
00:05:16,800 --> 00:05:18,633
Chad, o que está fazendo aqui?

95
00:05:27,933 --> 00:05:29,766
Chad! Chad, espere!

96
00:05:30,666 --> 00:05:34,533
O que foi que eu vi lá dentro?
Eu estou enlouquecendo?

97
00:05:34,600 --> 00:05:36,366
Denise e eu estávamos nos beijando.

98
00:05:36,433 --> 00:05:38,100
Meu Deus! Eu vou vomitar.

99
00:05:38,166 --> 00:05:40,266
Chad, eu não queria que
descobrisse dessa forma.

100
00:05:40,333 --> 00:05:42,933
Mas Denise e eu estamos
namorando há algum tempo.

101
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
Traição!

102
00:05:46,733 --> 00:05:49,533
Espere. Quando fomos para a
casa de férias da família de Reid,

103
00:05:49,600 --> 00:05:50,700
você estava namorando Denise?

104
00:05:51,633 --> 00:05:54,366
E quando estávamos jogando
"Call of Duty" na Best Buy,

105
00:05:54,433 --> 00:05:55,766
e vomitei por comer muitas balas?

106
00:05:55,833 --> 00:05:56,966
Sim.

107
00:05:59,666 --> 00:06:01,200
E na segunda vez que isso aconteceu?

108
00:06:01,900 --> 00:06:04,866
-Peter!
-Me desculpe! Me desculpe!

109
00:06:05,566 --> 00:06:08,666
Mas nós estávamos esperando o
momento certo porque...

110
00:06:09,033 --> 00:06:11,300
-Sabe?
-Por quê?

111
00:06:12,433 --> 00:06:13,500
Diga!

112
00:06:14,133 --> 00:06:16,600
Eu sei que você tem a mim,

113
00:06:16,666 --> 00:06:21,833
mas, fora isso, você é meio solitário.

114
00:06:23,900 --> 00:06:25,033
O quê?

115
00:06:26,166 --> 00:06:30,200
Você está falando sobre...?
Você está falando de mim? Eu?

116
00:06:31,600 --> 00:06:34,000
É possível estar sozinho hoje
em dia com esse monte de

117
00:06:34,066 --> 00:06:36,400
tecnologia?

118
00:06:36,466 --> 00:06:37,966
-Você está bem?
-Você está doido?

119
00:06:38,033 --> 00:06:41,833
Eu? Sozinho? Me devolva meu
celular! Como pode dizer isso?

120
00:06:41,900 --> 00:06:45,366
Eu estava preocupado com você
estar sozinho, Peter.

121
00:06:45,433 --> 00:06:49,166
É. Eu tenho garotas e garotos
me mandando mensagens.

122
00:06:49,233 --> 00:06:52,000
-É uma diversão sem limites.
-Sério?

123
00:06:52,066 --> 00:06:54,766
É. E eu tenho falado com todas as garotas.

124
00:06:54,833 --> 00:06:57,000
Nossa! Que incrível, Chad!
Isso é um grande alívio

125
00:06:57,066 --> 00:06:59,066
para mim.

126
00:06:59,700 --> 00:07:01,700
Por algum motivo, eu pensei que você ficaria

127
00:07:01,766 --> 00:07:03,666
irritado.

128
00:07:04,800 --> 00:07:06,266
Irritado?

129
00:07:09,633 --> 00:07:11,900
Irritado!

130
00:07:13,466 --> 00:07:15,966
Não estou irritado. Dá para imaginar?

131
00:07:16,033 --> 00:07:18,300
Eu faria isso se estivesse irritado?

132
00:07:19,800 --> 00:07:21,066
Na verdade, tenho que ir,
porque uma das líderes de

133
00:07:21,133 --> 00:07:22,333
torcida

134
00:07:22,400 --> 00:07:24,533
vai zoar o meu armário, então
tenho que tirá-la da

135
00:07:24,600 --> 00:07:26,666
minha cola.

136
00:07:26,733 --> 00:07:29,233
-Até mais!
-Nossa! Certo. Até!

137
00:08:00,266 --> 00:08:02,066
Que susto!

138
00:08:31,933 --> 00:08:32,966
VOTE AQUI

139
00:08:34,833 --> 00:08:36,000
Oi, Chad.

140
00:08:36,066 --> 00:08:38,600
Oi, gente. Não posso falar
agora. Estou ocupado hoje.

141
00:08:38,666 --> 00:08:40,966
Certo. Tenha um bom dia, amigo.

142
00:08:41,033 --> 00:08:43,900
E aí? Olá, meninas.

143
00:08:43,966 --> 00:08:48,000
Ah, não! Por que está todo
mundo em volta do meu armário?

144
00:08:48,066 --> 00:08:51,366
Caramba! Eu fui zoado!

145
00:08:51,433 --> 00:08:54,766
Meu Deus! Que vergonha!

146
00:08:54,833 --> 00:08:58,233
Eu queria saber qual líder de
torcida tem um crush em mim.

147
00:08:58,300 --> 00:09:02,700
-Que saia justa! Foi você?
-Cara, isso não foi uma zoação.

148
00:09:02,766 --> 00:09:04,833
A tradição é bem bonita.

149
00:09:04,900 --> 00:09:06,900
Meu Deus! É um rato! É um rato morto!

150
00:09:06,966 --> 00:09:09,766
Não acho que o rato fazia parte disso.

151
00:09:09,833 --> 00:09:13,066
Não sei, cara. Parece que foi direcionado.

152
00:09:13,633 --> 00:09:15,233
O único garoto do Oriente Médio?

153
00:09:15,500 --> 00:09:18,633
Pessoal, eu acho que estamos
esquecendo o fato

154
00:09:18,900 --> 00:09:20,433
de que é a semana de zoar um gato.

155
00:09:20,500 --> 00:09:21,933
Muito perturbador!

156
00:09:22,000 --> 00:09:23,866
Chad, não acho que foi uma das
líderes de torcida.

157
00:09:24,166 --> 00:09:26,100
É, nós fazemos para os gatos,

158
00:09:26,166 --> 00:09:28,700
não para um garoto aleatório
que ninguém conhece.

159
00:09:28,766 --> 00:09:31,233
Então definimos que ninguém
fez isso porque gostam de Chad.

160
00:09:31,533 --> 00:09:34,166
Então a pergunta é: quem fez o
crime de ódio?

161
00:09:34,466 --> 00:09:36,800
-O quê?
-O crime de ódio.

162
00:09:37,233 --> 00:09:39,933
Todos nós odiamos o crime, mas
eu não acho...

163
00:09:40,000 --> 00:09:41,033
Não, cara.

164
00:09:41,100 --> 00:09:44,466
Crime de ódio é quando alguém é
cruel porque você é diferente.

165
00:09:44,533 --> 00:09:46,633
O que você é.

166
00:09:47,200 --> 00:09:51,533
Pessoal, não vamos limitar
isso a uma pessoa que odeia Chad.

167
00:09:51,600 --> 00:09:53,500
Isso pode ser uma conspiração.

168
00:09:53,566 --> 00:09:56,166
Acho que devemos abordar tudo
com paciência agora.

169
00:09:56,233 --> 00:09:58,766
Vamos refletir bem antes de falar!

170
00:09:58,833 --> 00:10:00,566
Acho que precisamos desacelerar.

171
00:10:00,633 --> 00:10:02,233
Cara, Chad sofreu um crime de ódio.

172
00:10:02,533 --> 00:10:05,333
Eu literalmente acabei de
pedir para não fazer isso.

173
00:10:05,400 --> 00:10:10,200
Pessoal, sou só um gato que
foi zoado. Lembram?

174
00:10:14,466 --> 00:10:16,766
Chad, nós chamamos a sua
família para discutir o

175
00:10:16,833 --> 00:10:19,066
incidente de hoje.

176
00:10:19,133 --> 00:10:21,333
Vamos dizer o que é: um crime
hediondo contra a

177
00:10:21,400 --> 00:10:23,433
humanidade.

178
00:10:23,833 --> 00:10:27,566
É óbvio que esta escola tem
uma política de tolerância zero

179
00:10:27,633 --> 00:10:29,000
para preconceitos.

180
00:10:29,066 --> 00:10:31,033
Nós temos umas imagens da
câmera de segurança da área dos

181
00:10:31,100 --> 00:10:32,866
armários.

182
00:10:32,933 --> 00:10:34,566
E gostaríamos de lhe mostrar,
para ver se reconhece o

183
00:10:34,633 --> 00:10:36,066
infrator.

184
00:10:36,733 --> 00:10:37,733
Vamos assistir.

185
00:10:38,866 --> 00:10:40,000
Certo.

186
00:10:41,700 --> 00:10:44,200
-Você o reconhece?
-Não.

187
00:10:44,566 --> 00:10:46,800
Não. Sinceramente, eu acho que
talvez possa ser

188
00:10:46,866 --> 00:10:49,033
uma garota.

189
00:10:49,100 --> 00:10:51,166
As líderes de torcida estão zoando

190
00:10:51,666 --> 00:10:54,200
os armários dos caras de quem elas gostam.

191
00:10:54,266 --> 00:10:57,600
Não, não. Não é isso. Olhe a
linguagem corporal.

192
00:10:57,666 --> 00:10:59,833
Esta pessoa está morta por dentro.

193
00:10:59,900 --> 00:11:01,800
Ele está enlouquecido.

194
00:11:02,166 --> 00:11:04,533
E pensar que esta pessoa tem mãe!

195
00:11:05,033 --> 00:11:07,633
Tenho certeza de que a mãe
dele vai se recuperar

196
00:11:07,700 --> 00:11:09,066
e não vai deixar isso defini-la.

197
00:11:09,766 --> 00:11:11,500
Porque as mães são muitos fortes,

198
00:11:11,566 --> 00:11:13,100
de acordo com a sociedade.

199
00:11:14,900 --> 00:11:16,466
Droga! Sem mais ângulos!

200
00:11:17,766 --> 00:11:18,833
Fizemos o possível,

201
00:11:18,900 --> 00:11:20,433
mas, a esta altura, eu acho que,

202
00:11:20,500 --> 00:11:21,833
se continuarmos falando disso,

203
00:11:22,166 --> 00:11:23,766
os terroristas ganham.

204
00:11:24,366 --> 00:11:27,166
Chad, eu prometo que não vamos
parar até encontramos este

205
00:11:27,233 --> 00:11:29,966
infrator

206
00:11:30,033 --> 00:11:33,933
e puni-lo com toda a severidade.

207
00:11:34,700 --> 00:11:39,466
Obrigado. Era exatamente isso
o que eu precisava ouvir agora.

208
00:11:43,500 --> 00:11:44,566
Oi, Chad.

209
00:11:44,633 --> 00:11:47,433
Oi, Peter. Posso falar com você rapidinho?

210
00:11:47,500 --> 00:11:50,566
Meu Deus! Chad, quero que
saiba que, como uma pessoa de cor,

211
00:11:50,633 --> 00:11:53,366
eu lhe dou todo o meu apoio,
com ou sem o seu voto.

212
00:11:53,433 --> 00:11:55,766
Por favor, pegue um bolinho.

213
00:11:59,233 --> 00:12:01,033
Certo. Obrigado. Eu agradeço pela compaixão,

214
00:12:01,100 --> 00:12:02,866
Denise.

215
00:12:02,933 --> 00:12:06,166
Peter, se eu puder falar com
você a sós, se possível...

216
00:12:07,366 --> 00:12:08,766
Tudo bem, querida?

217
00:12:13,333 --> 00:12:15,900
Chad, está tudo bem? Estou
preocupado com você.

218
00:12:16,233 --> 00:12:18,466
Peter, preciso lhe contar uma coisa,

219
00:12:18,533 --> 00:12:20,566
mas você tem que prometer não surtar.

220
00:12:21,466 --> 00:12:23,466
Eu zoei o meu próprio armário.

221
00:12:23,533 --> 00:12:26,266
Todos acham que foi um crime de
ódio. E eu não sei o que fazer.

222
00:12:26,333 --> 00:12:28,466
Provavelmente serei preso, e
as pessoas na prisão vão me

223
00:12:28,533 --> 00:12:30,500
zoar.

224
00:12:31,266 --> 00:12:34,133
Estou confuso. Por que você
zoou seu próprio armário?

225
00:12:34,200 --> 00:12:36,266
Você disse que uma das líderes
de torcida zoaria.

226
00:12:36,566 --> 00:12:38,333
Peter, você é tão inocente!

227
00:12:38,400 --> 00:12:40,866
Você não vai acreditar nisto,
mas eu sou um mentiroso!

228
00:12:41,500 --> 00:12:43,066
Eu minto constantemente.

229
00:12:43,133 --> 00:12:46,166
Menti sobre isso e provavelmente
vou mentir para me safar dessa.

230
00:12:46,466 --> 00:12:47,500
Mas por quê?

231
00:12:47,566 --> 00:12:50,166
Porque eu fiquei irritado com você e Denise.

232
00:12:50,233 --> 00:12:51,866
O quê? Chad, meu relacionamento
com ela não tem nada a ver com

233
00:12:51,933 --> 00:12:53,466
você.

234
00:12:53,533 --> 00:12:55,666
-Eu a amo.
-Você a ama?

235
00:12:55,933 --> 00:12:59,900
Você a ama? Você é o quê? Um
homem de meia-idade?

236
00:12:59,966 --> 00:13:02,066
Como pôde fazer isso comigo?
Você me apunhalou pelas costas,

237
00:13:02,133 --> 00:13:04,100
cara.

238
00:13:04,400 --> 00:13:06,000
Logo você?

239
00:13:06,066 --> 00:13:07,800
Se não fosse o romance de vocês,

240
00:13:07,866 --> 00:13:09,400
nada disso teria acontecido comigo.

241
00:13:10,166 --> 00:13:11,200
Nossa!

242
00:13:12,366 --> 00:13:14,000
Sinto muito que pense assim.

243
00:13:16,000 --> 00:13:18,066
Boa sorte com seu crime de ódio, Chad.

244
00:13:18,866 --> 00:13:20,666
Eu preciso voltar para Denise.

245
00:13:29,100 --> 00:13:30,533
Droga!

246
00:13:30,600 --> 00:13:32,566
Você pode usar o meu lápis se quiser.

247
00:13:32,633 --> 00:13:34,466
Mas o lápis é seu.

248
00:13:34,533 --> 00:13:37,366
Ou você pode usar o meu, Chad.
É uma lapiseira.

249
00:13:37,433 --> 00:13:39,100
Tudo bem, gente. Eu nem sei resolver este

250
00:13:39,166 --> 00:13:40,666
problema.

251
00:13:42,400 --> 00:13:45,066
-Você é tão engraçado!
-Você é hilário!

252
00:13:45,133 --> 00:13:46,966
Não acredito que não conversamos antes.

253
00:13:48,233 --> 00:13:50,366
O que está acontecendo?

254
00:13:50,433 --> 00:13:53,266
Chad, cara, como foi...

255
00:13:53,333 --> 00:13:55,900
quando você percebeu que
sofreu um crime de ódio?

256
00:13:56,366 --> 00:13:59,533
Eu não vou mentir. Me afetou profundamente.

257
00:13:59,966 --> 00:14:03,433
Algumas pessoas neste mundo
têm muito ódio no coração.

258
00:14:04,000 --> 00:14:06,633
De algumas formas, uma parte
minha sempre estará

259
00:14:06,700 --> 00:14:09,233
naquele armário,

260
00:14:09,300 --> 00:14:12,100
e sempre serei abandonado lá
sofrendo um crime de ódio.

261
00:14:12,466 --> 00:14:14,700
Sempre que alguém fala sobre o
privilégio branco,

262
00:14:14,766 --> 00:14:16,566
eu normalmente faço piada,

263
00:14:16,633 --> 00:14:18,700
mas aí eu percebi que sou parte do problema.

264
00:14:19,333 --> 00:14:22,600
E a parte problemática é que
eu sou italiano.

265
00:14:22,900 --> 00:14:25,266
Então, se fosse no tempo do Titanic,

266
00:14:25,333 --> 00:14:27,466
as pessoas nem me considerariam branco.

267
00:14:28,333 --> 00:14:32,300
Nossa! Eu acho que falo por
todos nesta sala quando digo:

268
00:14:32,366 --> 00:14:35,500
estou muito feliz que você não
estava no Titanic.

269
00:14:35,566 --> 00:14:37,866
O racismo é uma merda!

270
00:14:37,933 --> 00:14:39,733
Me sinto horrível por todas as
formas como eu não o apoiei no

271
00:14:39,800 --> 00:14:41,400
passado.

272
00:14:41,900 --> 00:14:45,133
Então, a partir de agora, eu
serei um amigão para você.

273
00:14:45,933 --> 00:14:47,433
Você me perdoa?

274
00:14:47,900 --> 00:14:51,700
Vai ser uma honra deixar você
se redimir comigo.

275
00:14:52,666 --> 00:14:54,533
Eu perdoo você.

276
00:14:57,933 --> 00:14:59,966
Só não deixe acontecer de novo.

277
00:15:00,033 --> 00:15:02,533
Tudo bem? Estou falando sério.

278
00:15:02,600 --> 00:15:04,433
-Você disse isso.
-O que eu disse?

279
00:15:04,500 --> 00:15:07,800
Eu me lembro de conseguir me
identificar com isso.

280
00:15:09,500 --> 00:15:11,766
Chad, uma palavrinha, por favor.

281
00:15:11,833 --> 00:15:13,300
Claro.

282
00:15:13,366 --> 00:15:15,733
Eu encontro vocês no ginásio.

283
00:15:17,000 --> 00:15:18,933
Pegue aquela bandeira, filho.

284
00:15:20,833 --> 00:15:22,900
Denise, espero que valha a pena.

285
00:15:22,966 --> 00:15:24,900
Para quem sofreu um crime de ódio de manhã,

286
00:15:24,966 --> 00:15:26,566
você parece estar gostando.

287
00:15:26,633 --> 00:15:29,300
Me desculpe, Denise. Você está
culpando a vítima?

288
00:15:29,366 --> 00:15:32,766
Eu só estou dizendo que você
está se fazendo muito de vítima.

289
00:15:32,833 --> 00:15:34,233
Deixe-me ver se entendi:

290
00:15:34,300 --> 00:15:37,266
você acha que estou fingindo
para ter a compaixão de todos?

291
00:15:37,333 --> 00:15:39,500
De onde tirou essa ideia? Do espelho?

292
00:15:39,566 --> 00:15:41,566
-O que contou a Peter mais cedo?
-Nada.

293
00:15:41,633 --> 00:15:43,800
Sério? Porque ele está estranho o dia todo.

294
00:15:43,866 --> 00:15:46,166
Ele é estranho, Denise. Não sei o que dizer.

295
00:15:46,233 --> 00:15:49,633
Acho que Peter sabe de alguma
coisa. E eu vou fazê-lo falar.

296
00:15:49,700 --> 00:15:51,966
Vá em frente. Fique à vontade.

297
00:15:53,700 --> 00:15:55,933
Eu vou comer você viva, Denise.

298
00:15:56,933 --> 00:15:59,200
Depois eu vou te cuspir.

299
00:15:59,266 --> 00:16:02,000
E vou dar o seu corpo a Peter.

300
00:16:09,900 --> 00:16:11,166
Chad!

301
00:16:12,600 --> 00:16:15,433
Chad! Chad!

302
00:16:15,500 --> 00:16:17,533
Chad!

303
00:16:32,133 --> 00:16:33,466
Olá?

304
00:16:35,266 --> 00:16:36,966
Cadê todo mundo?

305
00:16:38,133 --> 00:16:41,366
E aí, cara! Como está se
sentindo depois de ontem?

306
00:16:41,800 --> 00:16:43,566
Nunca vamos esquecer o que aconteceu.

307
00:16:43,633 --> 00:16:48,133
-Denise não disse nada a você?
-Não, cara. Sobre o quê?

308
00:16:48,200 --> 00:16:51,466
Nada. Deixe para lá.

309
00:16:51,800 --> 00:16:53,900
Bem, eu tenho que ir para a aula.

310
00:16:53,966 --> 00:16:55,800
Você esqueceu uma coisa.

311
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Salmão desleixado!

312
00:16:58,733 --> 00:17:00,033
Cara!

313
00:17:00,866 --> 00:17:03,966
Meu Deus! Eu amo isso! É tão engraçado!

314
00:17:08,633 --> 00:17:09,833
Chad!

315
00:17:10,566 --> 00:17:11,833
Eu sei o que você fez.

316
00:17:14,166 --> 00:17:16,066
Em breve, todos saberão a verdade.

317
00:17:16,133 --> 00:17:18,400
Não! Por favor! Por favor,
Reid. Não faça isso!

318
00:17:18,466 --> 00:17:20,866
-Tudo vai acabar em breve.
-Por favor! Estou com medo.

319
00:17:20,933 --> 00:17:26,300
Chad! Chad! Chad! Chad!

320
00:17:29,866 --> 00:17:33,433
Não! Não!

321
00:17:41,466 --> 00:17:43,333
Meu Deus!

322
00:17:48,766 --> 00:17:50,800
Eu disse que essa jarra barata não prestava.

323
00:17:52,200 --> 00:17:55,200
Está com dificuldade para
dormir? É, eu também.

324
00:17:56,133 --> 00:17:58,733
Eu tive um pesadelo.

325
00:17:59,966 --> 00:18:01,900
Querido, foi um dia difícil.

326
00:18:02,266 --> 00:18:04,400
Mãe, uma pergunta rápida:

327
00:18:06,266 --> 00:18:09,633
qual é a sua opinião sobre mim, no geral?

328
00:18:10,866 --> 00:18:14,466
Você acha que tem um amor
incondicional por mim,

329
00:18:14,533 --> 00:18:16,100
ou isso poderia mudar se eu
fizesse alguma besteira muito

330
00:18:16,166 --> 00:18:17,633
grande?

331
00:18:17,700 --> 00:18:19,733
Nada disso é culpa sua.

332
00:18:21,666 --> 00:18:23,666
Quer saber? Eu realmente
acredito que tudo acontece por

333
00:18:23,733 --> 00:18:25,500
um motivo.

334
00:18:27,200 --> 00:18:29,266
Talvez a gente descubra que motivo é esse.

335
00:18:30,400 --> 00:18:31,933
Venha cá, querido.

336
00:18:43,800 --> 00:18:46,800
Chad! Guardei um lugar para você.

337
00:18:50,600 --> 00:18:53,166
Chad! E aí cara? Como está se sentindo?

338
00:18:53,233 --> 00:18:55,800
Apesar de tudo...

339
00:18:55,866 --> 00:18:57,300
Tudo bem.

340
00:18:57,366 --> 00:19:00,166
Estou pronto para que esta
eleição idiota acabe.

341
00:19:00,233 --> 00:19:04,033
Muito bem! Uma salva de palmas
para a banda Peixe Voador!

342
00:19:08,600 --> 00:19:10,466
Antes de eu dizer o resultado,

343
00:19:10,533 --> 00:19:13,200
ontem, nós tivemos um caso
sério de vandalismo

344
00:19:13,266 --> 00:19:15,800
direcionado a um aluno de um
grupo minoritário.

345
00:19:16,666 --> 00:19:17,966
Isso acabou comigo.

346
00:19:18,833 --> 00:19:21,600
Mas vou dizer o que eu mais
amo nesta comunidade.

347
00:19:21,666 --> 00:19:22,966
Dias como hoje.

348
00:19:24,200 --> 00:19:27,166
Vocês se uniram. Vocês fizeram
uma declaração.

349
00:19:27,233 --> 00:19:31,200
Vocês levaram o processo eleitoral a sério.

350
00:19:31,266 --> 00:19:33,766
Eu já disse uma vez e vou dizer novo:

351
00:19:33,833 --> 00:19:35,333
o amor vence.

352
00:19:35,400 --> 00:19:38,633
O seu novo representante de turma é...

353
00:19:38,700 --> 00:19:40,033
Sintam as vibrações!

354
00:19:40,100 --> 00:19:43,633
Chad Amani!

355
00:19:52,066 --> 00:19:54,133
Você é o nosso Obama!

356
00:19:54,200 --> 00:19:58,133
Chad! Chad! Chad!

357
00:20:07,466 --> 00:20:09,866
Chad! Chad! Chad!

358
00:20:09,933 --> 00:20:13,400
Chad! Chad! Chad! Chad!

359
00:20:22,300 --> 00:20:24,933
Chad! Chad! Chad!

360
00:20:25,000 --> 00:20:28,466
Chad! Chad! Chad!

361
00:20:31,766 --> 00:20:36,100
E, em segundo lugar, com uma
enorme diferença,

362
00:20:36,166 --> 00:20:38,766
a nova vice-representante,

363
00:20:38,833 --> 00:20:44,600
Denise Kora... Koalacizik? Koalacizik!

364
00:20:44,666 --> 00:20:47,200
Denise, venha cá, irmã!

365
00:20:57,100 --> 00:20:59,966
Sinto muito. Eu não sei o que aconteceu.

366
00:21:00,833 --> 00:21:02,833
Eu vou acabar com você.										
  
 


 
     

   


  
 
  
 										
   
   
   

 
 
 
 


