1
00:00:07,000 --> 00:00:09,066
Ferydoon, você está aí!

2
00:00:09,133 --> 00:00:11,600
Venha, vamos nos atrasar para
a Disneylândia.

3
00:00:11,666 --> 00:00:15,400
Não estou achando meu nome.
Ele deveria estar aqui.

4
00:00:15,466 --> 00:00:17,533
Ali está Felix e Fern.

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,500
Querido, eles não têm todos os nomes.

6
00:00:20,566 --> 00:00:23,933
Aqui está Niki. Com C. Com Y. Com...

7
00:00:24,000 --> 00:00:28,133
Cale a boca, Niki. Seu nome
tem muitas grafias. Não vale.

8
00:00:28,200 --> 00:00:30,700
-Ferydoon!
-Oi, família! O que houve?

9
00:00:30,766 --> 00:00:33,766
Ferydoon não consegue achar
uma placa com o nome dele.

10
00:00:34,766 --> 00:00:37,066
Ferydoon, querido,

11
00:00:38,000 --> 00:00:41,233
seu tio Hamid também não tem uma placa.

12
00:00:41,300 --> 00:00:45,066
Mas isso é bom. É isso que nos
torna especiais.

13
00:00:55,866 --> 00:00:57,800
Este é o meu nome agora.

14
00:01:00,866 --> 00:01:02,100
Chad.

15
00:01:05,066 --> 00:01:09,366
PARA CHAD. COM AMOR, TIO HAMID

16
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
Não comeu o almoço que fiz para você?

17
00:01:22,266 --> 00:01:23,600
Era ensopado de cordeiro.

18
00:01:23,666 --> 00:01:24,900
Desculpe, Hamid.

19
00:01:24,966 --> 00:01:28,700
Eu não estava muito no clima
de comer ensopado de cordeiro.

20
00:01:28,766 --> 00:01:31,666
Tudo bem, Chad. Eu entendo.

21
00:01:36,733 --> 00:01:39,566
Oi, mãe. Preciso de um tênis
novo. É uma emergência.

22
00:01:39,633 --> 00:01:42,600
-Não. Esse aí é novo.
-Mãe!

23
00:01:42,666 --> 00:01:46,166
Como vou ser um influenciador
profissional nas redes sociais

24
00:01:46,233 --> 00:01:49,100
andando por aí com esta porcaria?

25
00:01:49,166 --> 00:01:54,333
Está criando um jovem garoto
ou um jovem enfermeiro filipino?

26
00:01:54,400 --> 00:01:56,133
Esse é legal. Qual é o problema?

27
00:01:56,200 --> 00:01:59,533
O problema é que não é o tênis
de um milionário negro.

28
00:01:59,600 --> 00:02:02,333
Preciso do tênis novo do
LeBron James. Por favor!

29
00:02:02,400 --> 00:02:03,666
Estou implorando.

30
00:02:03,733 --> 00:02:05,833
Quero o que todo garoto americano tem,

31
00:02:05,900 --> 00:02:08,433
e o que eles têm é o tênis do LeBron James.

32
00:02:08,500 --> 00:02:11,400
Pare de falar "LeBron James". É só LeBron.

33
00:02:13,500 --> 00:02:14,733
Otário!

34
00:02:16,300 --> 00:02:18,233
Chega de conversa.

35
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
Mãe, não estamos no Oriente Médio!

36
00:02:20,366 --> 00:02:23,300
As coisas são complicadas aqui
nos Estados Unidos.

37
00:02:24,600 --> 00:02:26,333
Chad! Chad!

38
00:02:27,400 --> 00:02:29,433
Por que está sussurrando?

39
00:02:31,233 --> 00:02:33,100
Estou sendo discreto.

40
00:02:33,166 --> 00:02:35,500
Eu levo você para comprar o tênis.

41
00:02:35,566 --> 00:02:37,233
-Você me leva?
-Claro.

42
00:02:37,300 --> 00:02:40,200
Se exibir é importante para um jovem persa.

43
00:02:40,266 --> 00:02:44,600
Eu lembro que, na sua idade,
eu usava um lindo roupão de seda

44
00:02:44,666 --> 00:02:47,100
que ficava aberto até o umbigo.

45
00:02:47,166 --> 00:02:49,900
Como o famoso vestido verde de
Jennifer Lopez.

46
00:02:49,966 --> 00:02:55,033
Certo. Essa é uma imagem
perturbadora, Hamid.

47
00:02:55,933 --> 00:02:58,433
-Mas muito obrigado.
-De nada.

48
00:02:58,500 --> 00:02:59,600
AGUARDE NA FILA, POR FAVOR

49
00:02:59,666 --> 00:03:02,200
A fila está enorme. Estamos
aqui há uma hora.

50
00:03:02,266 --> 00:03:04,200
Ainda bem que eu trouxe meu chai.

51
00:03:04,266 --> 00:03:05,433
Quer chai?

52
00:03:06,333 --> 00:03:09,233
Hamid, você não pode falar com
estranhos assim.

53
00:03:09,300 --> 00:03:12,533
Ele não é um estranho, está na
mesma fila que a gente.

54
00:03:12,600 --> 00:03:16,466
Não, essa é a definição de "estranho".

55
00:03:16,533 --> 00:03:20,033
Tudo bem se a gente tentar se
misturar mais em público?

56
00:03:20,100 --> 00:03:22,366
-Eu vou tentar.
-Obrigado.

57
00:03:23,000 --> 00:03:24,066
Oi, Chad!

58
00:03:25,433 --> 00:03:27,400
Meu Deus! É Reid!

59
00:03:27,466 --> 00:03:29,300
-Reid?
-Por favor, aja normalmente.

60
00:03:29,366 --> 00:03:33,466
-Podemos ficar aqui com vocês?
-É claro que podem, pessoal.

61
00:03:33,533 --> 00:03:36,566
-Vejam só que lindos rapazes!
-Minha nossa!

62
00:03:36,633 --> 00:03:38,133
Chad, é o seu pai?

63
00:03:38,200 --> 00:03:43,033
Sou o tio dele, Hamid. E você
deve ser o famoso Reid.

64
00:03:43,100 --> 00:03:46,566
Chad deu descrições físicas
detalhadas de todos vocês.

65
00:03:46,633 --> 00:03:50,633
-Não... O quê? Não!
-Sim.

66
00:03:50,700 --> 00:03:54,433
Eu não faço ideia do que ele está falando.

67
00:03:54,500 --> 00:03:57,100
Acho que ele está confuso. Ele não é daqui.

68
00:03:57,166 --> 00:03:59,600
-Você está visitando os EUA?
-De certa forma.

69
00:03:59,666 --> 00:04:01,733
Parece o meu primeiro dia aqui.

70
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Eu amei!

71
00:04:02,866 --> 00:04:06,366
Eu moro com meus parentes, vou
ao bar de narguilé todo dia.

72
00:04:06,433 --> 00:04:09,866
Caramba! Todo dia? Cara, convide a gente.

73
00:04:09,933 --> 00:04:12,066
Pode deixar, meu parceiro! Combinado!

74
00:04:13,700 --> 00:04:16,433
Ele está rindo de você, Hamid!

75
00:04:16,500 --> 00:04:18,266
Ouça, acho que vai ser muito bom&

76
00:04:18,333 --> 00:04:21,333
para mim se eu fizer isto sozinho,

77
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
então você se importa de esperar aqui fora?

78
00:04:24,266 --> 00:04:29,033
É claro, meu garoto. Eu entendo.
Você quer ficar com seus amigos.

79
00:04:29,100 --> 00:04:30,800
Pegue o meu cartão de crédito.

80
00:04:30,866 --> 00:04:32,933
Faça memórias para o resto da vida.

81
00:04:33,000 --> 00:04:35,700
-Hamid, obrigado.
-Tudo bem.

82
00:04:35,766 --> 00:04:39,900
Rapazes, estou indo embora.
Reid, estou indo embora.

83
00:04:39,966 --> 00:04:43,100
Joey? Joey está no telefone.
Reid, diga a ele que estou indo.

84
00:04:43,166 --> 00:04:46,566
Ninguém precisa saber que você
está indo embora.

85
00:04:46,633 --> 00:04:49,200
Portas abertas. Permaneçam na fila.

86
00:04:53,366 --> 00:04:55,666
Adivinhe por que estou aqui!

87
00:04:59,466 --> 00:05:01,100
Quero o tênis LeBron, tamanho 38.

88
00:05:01,166 --> 00:05:03,166
Vou dar uma olhada.

89
00:05:03,233 --> 00:05:05,433
Deu sorte. Sobraram poucos.

90
00:05:05,500 --> 00:05:07,166
Maravilha!

91
00:05:08,533 --> 00:05:09,500
Pessoal!

92
00:05:11,933 --> 00:05:14,066
Agora todos nós temos um.

93
00:05:14,133 --> 00:05:15,666
Isto é para você.

94
00:05:16,566 --> 00:05:19,900
Você é o Sr. Hamid Porshakani?

95
00:05:19,966 --> 00:05:22,466
Não. Eu sou Chad. Hamid é meu tio.

96
00:05:22,533 --> 00:05:25,533
Chad, seu tio tem que estar
aqui para passar o cartão.

97
00:05:25,600 --> 00:05:28,433
Ele está ali fora. Posso ir
chamá-lo rapidinho.

98
00:05:28,500 --> 00:05:30,800
Não, cara. Se sair da fila, perde o lugar.

99
00:05:30,866 --> 00:05:33,933
-Cara, você não reservou?
-Que droga...

100
00:05:34,500 --> 00:05:36,900
Boa sorte, cara. Obrigado de novo.

101
00:05:40,666 --> 00:05:44,533
Senhor, você poderia, por
favor, achar no seu coração

102
00:05:44,600 --> 00:05:47,166
uma forma de abrir uma exceção desta vez?

103
00:05:47,233 --> 00:05:49,666
Lamento. São as regras. Não
sou eu quem as cria.

104
00:05:49,733 --> 00:05:51,100
Por favor...

105
00:05:51,733 --> 00:05:52,700
Próximo.

106
00:05:56,666 --> 00:05:57,966
Droga!

107
00:06:02,633 --> 00:06:05,100
Não acredito que perdemos o tênis!

108
00:06:05,166 --> 00:06:08,166
Vou recompensar você, Chad. Eu prometo!

109
00:06:08,233 --> 00:06:12,233
Este bar é um quartel-general
da comunidade persa local.

110
00:06:12,300 --> 00:06:14,100
Eles terão o contato.

111
00:06:14,166 --> 00:06:17,200
Como este bar vai nos ajudar a
conseguir o tênis?

112
00:06:17,266 --> 00:06:19,233
Apenas olhe e aprenda, garotinho.

113
00:06:20,300 --> 00:06:23,400
-O quê?
-Colegas, vejam quem eu trouxe!

114
00:06:23,466 --> 00:06:26,666
Pessoal, este é o famoso Chad.

115
00:06:28,666 --> 00:06:31,466
Chaddy, querido! Como você vai?

116
00:06:32,466 --> 00:06:33,466
O que é isto?

117
00:06:35,066 --> 00:06:37,466
Certo. Eu não sei como beijar um homem.

118
00:06:38,900 --> 00:06:40,466
Eu sou Farhad.

119
00:06:40,533 --> 00:06:43,033
Ouvimos muito sobre você, cara.

120
00:06:43,100 --> 00:06:45,433
Não acredito que estou conhecendo você!

121
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
-Acho que falo muito sobre você.
-Fala mesmo?

122
00:06:48,566 --> 00:06:51,333
É claro. Ele só fala disso. Como está Peter?

123
00:06:51,400 --> 00:06:53,466
Eles sabem sobre Peter?

124
00:06:53,533 --> 00:06:54,566
É claro.

125
00:06:54,633 --> 00:06:56,066
Eu queria poder ficar&

126
00:06:56,133 --> 00:06:58,433
mas estamos aqui para um negócio sério.

127
00:06:58,500 --> 00:07:01,866
Temos que achar um novo par de
tênis LeBron para Chad.

128
00:07:03,133 --> 00:07:06,300
Aqui está uma foto dele. Eu preciso deste.

129
00:07:07,333 --> 00:07:10,933
Ele é legal. Qualidade Lamborghini.

130
00:07:11,000 --> 00:07:14,166
Farhad, quem era o cara do contrabando

131
00:07:14,233 --> 00:07:16,766
que vendeu para Ervin a pochete da Gucci?

132
00:07:16,833 --> 00:07:20,600
-O nome dele é Pasha.
-Acha que ele pode ter o tênis?

133
00:07:20,666 --> 00:07:24,366
Pasha tem de tudo, mas ele
trabalha nas sombras.

134
00:07:24,433 --> 00:07:28,100
-Eu posso apresentá-los.
-Não. Eu não quero abusar.

135
00:07:29,333 --> 00:07:32,000
Está brincando? Qualquer coisa para você!

136
00:07:32,066 --> 00:07:33,033
Você é o cara!

137
00:07:35,933 --> 00:07:40,000
Espere. Vamos todos para a
casa do criminoso do contrabando?

138
00:07:40,066 --> 00:07:43,066
Sim. Mohsen, vamos. Você também vai.

139
00:07:43,133 --> 00:07:47,366
-O quê? Por que Mohsen vai?
-O que é uma viagem sem Mohsen?

140
00:07:48,166 --> 00:07:50,300
O cara é pura diversão!

141
00:07:51,433 --> 00:07:53,300
Mas ele nem falou nada!

142
00:08:04,266 --> 00:08:08,000
Nós estamos no carro há muito tempo.

143
00:08:08,066 --> 00:08:11,133
-Onde essa pessoa mora?
-Vamos lá! Relaxe, cara!

144
00:08:11,200 --> 00:08:13,866
-A viagem é a parte divertida.
-Isso.

145
00:08:13,933 --> 00:08:17,966
Chad, seu tio Hamid e eu nos
conhecemos há muito tempo.

146
00:08:18,033 --> 00:08:20,133
Servimos no Exército iraniano juntos.

147
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
Meu Deus! Você serviu no Exército, Hamid?

148
00:08:23,066 --> 00:08:26,133
Não é nada de mais. Todo mundo
tinha que servir.

149
00:08:26,200 --> 00:08:29,033
Não o escute. Este cara é um herói.

150
00:08:29,100 --> 00:08:30,233
Fomos atingidos por um míssil&

151
00:08:30,300 --> 00:08:32,800
e ele me carregou até um lugar seguro.

152
00:08:32,866 --> 00:08:34,766
Espere. O quê?

153
00:08:34,833 --> 00:08:36,733
Ele parecia um guarda-costas&

154
00:08:36,800 --> 00:08:38,733
e eu me senti como aquela cantora...

155
00:08:38,800 --> 00:08:41,033
-Qual é o nome dela?
-Whitney Houston!

156
00:08:41,100 --> 00:08:42,300
Whitney Houston!

157
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
Ele estava me carregando...

158
00:08:47,233 --> 00:08:49,266
Pare o carro! Encoste!

159
00:08:50,666 --> 00:08:52,566
-O que foi?
-Olhe.

160
00:08:52,633 --> 00:08:54,766
Meu Deus! É lindo.

161
00:08:58,466 --> 00:09:01,000
-É só um frigobar, pessoal.
-Eu sei.

162
00:09:01,066 --> 00:09:04,366
Quem deixaria um frigobar
perfeito na estrada?

163
00:09:04,433 --> 00:09:07,566
É lixo. É só um lixo na beira da estrada.

164
00:09:07,633 --> 00:09:12,300
Chad, é um frigobar de graça
na estrada. Não vamos pegar?

165
00:09:12,366 --> 00:09:14,866
Parece que estamos em duas
conversas distintas.

166
00:09:14,933 --> 00:09:17,066
Pessoal, sob hipótese alguma,

167
00:09:17,133 --> 00:09:20,333
colocaremos o frigobar
quebrado dentro deste carro...

168
00:09:25,533 --> 00:09:26,666
É Pasha.

169
00:09:27,533 --> 00:09:28,966
Você pode ler?

170
00:09:30,400 --> 00:09:31,466
Ele disse que só há um par sobrando&

171
00:09:31,533 --> 00:09:34,866
e que é para nos apressarmos.

172
00:09:34,933 --> 00:09:37,866
-Eu sugiro parar para almoçar.
-Eu comeria.

173
00:09:37,933 --> 00:09:39,400
Não! O cara asustador do contrabando&

174
00:09:39,466 --> 00:09:41,466
disse para nos apressarmos.

175
00:09:41,533 --> 00:09:43,500
Chad, relaxe! Estamos no horario&

176
00:09:43,566 --> 00:09:46,333
padrão persa. Pasha vai entender.

177
00:09:46,400 --> 00:09:48,833
Além disso, Mohsen está ficando com fome.

178
00:09:49,600 --> 00:09:53,600
Mas ele é o cara mais feliz
que já vi na vida.

179
00:09:53,666 --> 00:09:55,300
Viu? Eu não falei?

180
00:09:56,833 --> 00:09:59,633
Pessoal, olhe. Pessoal, um caminhão!

181
00:09:59,700 --> 00:10:03,766
-Cara! Faça isto. Faça isto!
-O quê?

182
00:10:04,900 --> 00:10:08,600
Não! Faça isto! Faça isto!

183
00:10:10,866 --> 00:10:13,700
Por que ele fica buzinando?
Esse cara não entende.

184
00:10:13,766 --> 00:10:17,766
-Faça isto! Faça isto!
-O que estão fazendo?

185
00:10:17,833 --> 00:10:19,400
-Faça isto!
-Assim?

186
00:10:19,466 --> 00:10:20,966
Isso!

187
00:10:21,033 --> 00:10:25,233
Ele fez! Ótimo. Obrigado, meu amigo.

188
00:10:25,300 --> 00:10:28,333
O que foi isso? Por que vocês
estão gritando?

189
00:10:28,400 --> 00:10:30,900
Estamos gritando porque estamos felizes.

190
00:10:30,966 --> 00:10:32,300
Grite com a gente!

191
00:10:35,233 --> 00:10:38,600
Vocês viram YouTube ontem à
noite? Foi uma loucura.

192
00:10:38,666 --> 00:10:41,166
-"Ver YouTube"?
-Um vídeo muito engraçado.

193
00:10:41,233 --> 00:10:45,133
Chad, um cachorro grande
estaba numa caixa de papelão.

194
00:10:45,200 --> 00:10:46,266
Chad! Chad!

195
00:10:46,333 --> 00:10:49,400
-Sim, estou ouvindo.
-Certo. Onde eu estava?

196
00:10:49,466 --> 00:10:53,600
Certo. Então o dono chega...
Mohsen! Chad! Farhad!

197
00:10:53,666 --> 00:10:56,333
Estamos ouvindo e olhando para você, Hamid!

198
00:10:56,400 --> 00:11:00,366
Fale logo! O que o cachorro grande fez?

199
00:11:05,933 --> 00:11:07,600
Chad, querido!

200
00:11:08,566 --> 00:11:10,233
Por que está tão nervoso?

201
00:11:10,800 --> 00:11:13,366
É a pessoa mais legal que eu já conheci.

202
00:11:13,433 --> 00:11:16,366
E agora você vai ter o tênis
mais legal do mundo.

203
00:11:16,433 --> 00:11:20,100
Olhe em volta. A vida é boa!
Você deveria estar dançando.

204
00:11:20,700 --> 00:11:24,933
-Hamid.
-Muito bem, irmão.

205
00:11:26,466 --> 00:11:29,733
-Vamos lá! Venha cá!
-Por favor, não faça isto.

206
00:11:29,800 --> 00:11:32,433
-Por favor! Eu não danço.
-Vamos!

207
00:11:32,500 --> 00:11:35,466
Vamos lá, Chad. Anime-se!

208
00:11:35,533 --> 00:11:38,033
Temos que pegar o tênis. O que estão...?

209
00:11:38,100 --> 00:11:42,000
-Vamos lá. Eu ajudo você.
-Tudo bem. Estou dançando.

210
00:11:45,200 --> 00:11:47,566
-Tudo bem.
-Lamborghini, querido.

211
00:11:48,166 --> 00:11:49,466
Aonde Chad foi?

212
00:11:49,533 --> 00:11:54,066
Tudo que eu vejo é um George
Clooney brilhante e maravilhoso.

213
00:11:54,133 --> 00:11:59,733
-Não sou George Clooney.
-Você é, sim!

214
00:11:59,800 --> 00:12:03,233
Clooney! Clooney! Clooney!

215
00:12:03,300 --> 00:12:04,700
Olhe só para ele!

216
00:12:04,766 --> 00:12:07,500
Meu Deus! Eu amei! Mohsen!

217
00:12:08,200 --> 00:12:12,466
Até Mohsen está fazendo! Isso aí, Mohsen!

218
00:12:12,533 --> 00:12:15,866
-Olhe só, Mohsen!
-Mohsen! Mohsen!

219
00:12:19,833 --> 00:12:21,266
É aqui.

220
00:12:22,900 --> 00:12:26,233
-Oi, Pasha. É Farhad.
-Você está atrasado.

221
00:12:26,733 --> 00:12:29,733
Alguém mais está com muito medo?

222
00:12:37,466 --> 00:12:39,266
Olá? Pasha?

223
00:12:53,833 --> 00:12:57,766
Farhad, como assim? Era para
você estar aqui há uma hora.

224
00:12:57,833 --> 00:13:01,800
-E quem são essas pessoas?
-Calma, cara. São meus amigos.

225
00:13:01,866 --> 00:13:06,866
-Este é Mohsen, Hamid e Chad.
-Isso não era parte do acordo.

226
00:13:08,900 --> 00:13:10,500
Fiquem aí.

227
00:13:12,933 --> 00:13:16,133
Então ele está indo pegar uma
arma para nos matar.

228
00:13:16,200 --> 00:13:18,566
-É melhor irmos.
-Eu concordo com Chad.

229
00:13:18,633 --> 00:13:21,966
Estou sentindo uma energía
mortal. Talvez devêssemos ir.

230
00:13:22,033 --> 00:13:24,466
Ainda bem que eu fui ao mercado.

231
00:13:24,533 --> 00:13:27,266
Que tipo de anfitrião eu seria
se não oferecesse comida?

232
00:13:27,333 --> 00:13:29,233
Meu Deus! Parece estar delicioso!

233
00:13:29,300 --> 00:13:31,800
Por favor, por favor, sente!

234
00:13:31,866 --> 00:13:35,566
Mi casa é minha casa. Alguém
quer fumar narguilé?

235
00:13:35,633 --> 00:13:36,600
É claro!

236
00:13:37,666 --> 00:13:40,800
Antes de agirmos como persas,

237
00:13:41,666 --> 00:13:43,933
você pode buscar o tênis?

238
00:13:44,000 --> 00:13:46,800
O rapazinho vai direto ao ponto.

239
00:13:51,366 --> 00:13:53,233
Eu respeito isso.

240
00:13:53,300 --> 00:13:55,100
Você tem bom gosto para tênis,

241
00:13:55,166 --> 00:13:57,733
e eu vou arrumar uns
acessórios para combinar.

242
00:13:58,233 --> 00:13:59,533
Obrigado.

243
00:14:08,966 --> 00:14:10,466
É esse tênis?

244
00:14:11,466 --> 00:14:12,833
É o tênis!

245
00:14:12,900 --> 00:14:15,400
-É o tênis!
-É o tênis!

246
00:14:17,066 --> 00:14:19,700
-Meu Deus!
-Farhad!

247
00:14:19,766 --> 00:14:24,066
-O que nós vamos fazer agora?
-Nós vamos ver a sua vida mudar.

248
00:14:43,233 --> 00:14:46,266
-Ele é muito confortável.
-Sim. E bem macio.

249
00:14:49,733 --> 00:14:55,000
Quem tem o novo tênis do
LeBron e o pau grande? Todos nós!

250
00:14:55,066 --> 00:14:59,600
-Legal, você comprou.
-Sim, eu comprei o tênis.

251
00:14:59,666 --> 00:15:00,733
Boa!

252
00:15:00,800 --> 00:15:03,333
Tenho quase certeza de que é falso.

253
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
Cale a boca! O quê?

254
00:15:04,866 --> 00:15:07,200
Ele não é verdadeiro.

255
00:15:07,266 --> 00:15:08,700
Mas é legal.

256
00:15:08,766 --> 00:15:11,900
Acho que Joey precisa fazer um
exame de vista.

257
00:15:11,966 --> 00:15:15,166
-Tomara que não seja câncer.
-Acho que você tem razão.

258
00:15:15,233 --> 00:15:17,366
O cadarço parece diferente do nosso.

259
00:15:17,433 --> 00:15:19,500
Verdade. E o símbolo está esquisito.

260
00:15:19,566 --> 00:15:24,033
Sim. O símbolo está pequeno.
Parece de criança.

261
00:15:24,100 --> 00:15:27,366
-É fofo.
-Os tênis são iguais.

262
00:15:27,433 --> 00:15:30,233
-Não exatamente.
-Mas são parecidos.

263
00:15:30,300 --> 00:15:34,566
Você comprou na mesma loja em
que compramos os nossos?

264
00:15:34,633 --> 00:15:36,966
-Comprei.
-Eles venderam falsos para você.

265
00:15:37,033 --> 00:15:38,133
É só devolver.

266
00:15:39,000 --> 00:15:42,900
Eu vou. Vou entrar lá bem revoltado.

267
00:15:42,966 --> 00:15:44,266
Que droga!

268
00:15:44,333 --> 00:15:45,466
Não queremos que se sinta mal.

269
00:15:45,533 --> 00:15:48,033
Eles só são diferentes dos nossos.

270
00:15:48,866 --> 00:15:51,233
Mas tudo bem. Não tem problema.

271
00:15:51,300 --> 00:15:53,600
Eu vejo vocês mais tarde.

272
00:16:17,500 --> 00:16:18,833
Idiota.

273
00:16:26,366 --> 00:16:27,566
Que droga!

274
00:16:29,733 --> 00:16:30,733
Esta porcaria!

275
00:16:32,466 --> 00:16:34,100
Eu odeio você!

276
00:16:51,900 --> 00:16:53,700
E aí? Como foi?

277
00:16:53,766 --> 00:16:55,566
Chad? Chad!

278
00:17:01,433 --> 00:17:04,000
O que aconteceu? Cadê o tênis?

279
00:17:04,066 --> 00:17:08,733
-Eu joguei fora. Ele era falso.
-O que isso significa, "falso"?

280
00:17:08,800 --> 00:17:10,833
Significa que ele era ridículo.

281
00:17:10,900 --> 00:17:12,866
Eu não devia ter confiado em você.

282
00:17:12,933 --> 00:17:14,566
Então o tênis era ridículo.

283
00:17:14,633 --> 00:17:17,733
-Quem se importa?
-Eu me importo, Hamid.

284
00:17:17,800 --> 00:17:20,833
Quantas vezes preciso dizer
que só quero me enturmar,

285
00:17:20,900 --> 00:17:22,733
ser como todo mundo?

286
00:17:22,800 --> 00:17:26,133
Você está tornando isso
impossível, porque é tão...

287
00:17:26,666 --> 00:17:28,800
Você é muito persa!

288
00:17:28,866 --> 00:17:32,366
Chad, querido, você é persa.
Nós somos persas.

289
00:17:32,433 --> 00:17:33,500
Não sou, não.

290
00:17:33,566 --> 00:17:37,366
Eu gosto de coisas americanas,
como piscinas,

291
00:17:37,433 --> 00:17:40,466
sanduíches de manteiga de
amendoim sem a casca.

292
00:17:40,533 --> 00:17:43,233
Pare de tentar me transformar
em algo diferente

293
00:17:43,300 --> 00:17:45,233
e fique longe de mim, por favor.

294
00:17:45,833 --> 00:17:47,400
Você me dá vergonha.

295
00:17:49,300 --> 00:17:52,133
Tudo bem, Chad. Eu entendo.

296
00:18:19,833 --> 00:18:20,833
Ótimo...

297
00:18:20,900 --> 00:18:24,766
Mal posso esperar para ver que
tipo de comida do Oriente Médio

298
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
vou comer hoje.

299
00:18:28,866 --> 00:18:31,433
Meu Deus! Hamid...

300
00:18:35,400 --> 00:18:36,700
Peter.

301
00:18:38,600 --> 00:18:39,633
Peter!

302
00:18:40,033 --> 00:18:42,933
Desculpe. Eu estava ouvindo
frases motivacionais.

303
00:18:43,000 --> 00:18:45,100
Parece que eu sou forte. O que foi?

304
00:18:45,166 --> 00:18:48,633
Você sabia que Hamid serviu no
Exército no Irã?

305
00:18:48,700 --> 00:18:50,766
Sério? Caramba!

306
00:18:52,066 --> 00:18:55,500
Quando você acha que o
conhece, ele vem com algo inesperado.

307
00:18:56,366 --> 00:18:57,866
Há quanto tempo ele mora aqui?

308
00:18:58,900 --> 00:19:00,566
Eu não sei.

309
00:19:01,766 --> 00:19:03,533
Ele é um amigo e tanto!

310
00:19:04,466 --> 00:19:07,666
Peter, prepara-se para conhecer

311
00:19:07,733 --> 00:19:10,600
uns homens bem específicos de meia-idade.

312
00:19:16,033 --> 00:19:18,966
Oi, Chad! Se estiver aqui pelo frigobar,

313
00:19:19,033 --> 00:19:20,633
Mohsen pediu primeiro.

314
00:19:20,700 --> 00:19:23,800
Eu juro que não é por isso que estou aqui.

315
00:19:24,800 --> 00:19:28,666
-Olá. Eu sou Peter.
-Meu Deus! Peter!

316
00:19:28,733 --> 00:19:31,900
Eu sempre pensei que você
usava aparelho. Venha cá!

317
00:19:31,966 --> 00:19:33,933
Na verdade, eu usava.

318
00:19:35,566 --> 00:19:36,866
Não se preocupe, Chad.

319
00:19:36,933 --> 00:19:39,733
Estou honrando seu desejo e
mantendo a distância.

320
00:19:39,800 --> 00:19:44,466
Hamid, sinto muito pelo que eu
disse no meu ataque de raiva.

321
00:19:46,233 --> 00:19:47,666
Eu não quis dizer aquilo.

322
00:19:48,800 --> 00:19:50,733
A verdade é que sou muito feliz&

323
00:19:50,800 --> 00:19:52,233
por você fazer parte da minha vida.

324
00:19:53,433 --> 00:19:55,100
É uma honra.

325
00:19:57,233 --> 00:19:59,666
Droga! Isso parte meu coração.

326
00:19:59,733 --> 00:20:03,333
Isso também não significa que
me enturmar não é importante.

327
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
Às vezes, estrangeiros&

328
00:20:04,466 --> 00:20:08,766
sem ter feito nada errado,
sofrem por causa disso.

329
00:20:08,833 --> 00:20:11,333
Eu sei exatamente do que você está falando.

330
00:20:11,400 --> 00:20:13,900
Acho que o que eu estou tentando dizer é:

331
00:20:16,033 --> 00:20:19,900
Hamid, você me leva para a escola amanhã?

332
00:20:19,966 --> 00:20:20,966
Levo.

333
00:20:22,166 --> 00:20:25,400
-Sim. Mil vezes sim!
-Lamborghini, querido!

334
00:20:30,000 --> 00:20:32,333
Vejam! Mohsen está tentando tirar foto.

335
00:20:32,866 --> 00:20:34,200
Peter, ele ama você.

336
00:20:34,266 --> 00:20:37,133
-Vamos, Mohsen!
-Vire a câmera, Mohsen.										
  
 


 
     

   


  
 
  
 										
   
   
   

 
 
 
 


