1
00:00:03,266 --> 00:00:05,166
A ORAÇÃO MUDA AS COISAS

2
00:00:05,233 --> 00:00:07,266
FAMÍLIA

3
00:00:07,333 --> 00:00:11,266
Senhor, por favor, abençoe esta comida

4
00:00:11,333 --> 00:00:12,800
e as mãos que a fizeram

5
00:00:12,866 --> 00:00:15,666
para que possamos servir uns aos outros,

6
00:00:15,733 --> 00:00:17,766
como servimos ao Senhor.

7
00:00:18,700 --> 00:00:22,400
-Oramos em nome de Jesus. Amém.
-Amém.

8
00:00:22,466 --> 00:00:24,733
Isso foi muito bonito.

9
00:00:24,800 --> 00:00:29,800
E pegando carona nisso, senhor,
não estou conseguindo usar a Wi
-Fi.

10
00:00:30,166 --> 00:00:33,633
Não sei se precisa ser
reiniciado ou algo assim.

11
00:00:33,700 --> 00:00:36,833
Estamos curtindo a companhia
um do outro agora, Chad.

12
00:00:37,200 --> 00:00:38,833
Estamos?

13
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
Sabe a que horas nossa mãe vem nos buscar?

14
00:00:41,866 --> 00:00:43,900
Acho que por volta de 20h30 ou 21h,

15
00:00:43,966 --> 00:00:46,600
então vocês são nossos por mais duas horas.

16
00:00:46,666 --> 00:00:49,300
Tomara que eu possa usar o celular até lá.

17
00:00:49,366 --> 00:00:50,866
O que todos fizeram hoje?

18
00:00:50,933 --> 00:00:53,400
Eu achei um pássaro ferido na calçada.

19
00:00:53,466 --> 00:00:55,500
Eu o levei para a enfermeira da escola.

20
00:00:55,566 --> 00:00:56,700
-Mas ele morreu.
-Mas ele morreu.

21
00:00:56,766 --> 00:00:59,500
Vocês devem ter prolongado o
sofrimento dele.

22
00:01:00,533 --> 00:01:01,700
E você, Niki?

23
00:01:01,766 --> 00:01:05,166
Eu fui voluntária num abrigo
para moradores de rua,

24
00:01:05,233 --> 00:01:09,700
e um homem me disse que eu o
inspirei a largar as drogas e mudar de vida.

25
00:01:13,433 --> 00:01:16,533
-Foi mesmo, Niki?
-Foi.

26
00:01:16,600 --> 00:01:19,366
-Qual era o nome dele?
-Bob.

27
00:01:19,433 --> 00:01:22,200
-O nome dele era Bob?
-Era.

28
00:01:22,266 --> 00:01:24,566
-E ele se inspirou em você?
-Isso.

29
00:01:24,633 --> 00:01:27,766
Que legal! Parece ser muito verdadeiro.

30
00:01:28,133 --> 00:01:30,500
Niki, isso foi adorável.

31
00:01:30,566 --> 00:01:34,800
E então, o que vocês acham de
ligar o Wi-Fi agora?

32
00:01:37,866 --> 00:01:39,533
APRESENTAÇÃO DE CHAD

33
00:01:39,600 --> 00:01:43,533
Olá, família. Obrigado a todos
por sentarem em seus lugares.

34
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
Chad, o que é isto? Quanto tempo vai levar?

35
00:01:45,866 --> 00:01:49,600
Você precisa ser rápido, Chad.
Tenho um encontro muito especial.

36
00:01:49,666 --> 00:01:51,833
Se é que me entende.

37
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
-Com uma mulher?
-Sim.

38
00:01:53,866 --> 00:01:55,266
Parabéns.

39
00:01:55,333 --> 00:01:59,266
Então, sei que está planejando
nos deixar com os Murphy de novo.

40
00:01:59,333 --> 00:02:01,533
E, apesar de isso ter acontecido no passado,

41
00:02:01,600 --> 00:02:04,533
eu quero falar sobre o futuro.

42
00:02:04,600 --> 00:02:07,266
POR QUE NÃO PRECISAMOS DE UMA BABÁ?

43
00:02:07,333 --> 00:02:09,633
Estou curiosa para ouvir o seu argumento.

44
00:02:09,700 --> 00:02:12,000
Deveria estar mesmo. Me esforcei muito.

45
00:02:14,300 --> 00:02:16,500
OS MURPHY SÃO UM SACO

46
00:02:17,433 --> 00:02:21,166
Certo. Então isso conclui a
parte da apresentação.

47
00:02:21,233 --> 00:02:24,566
Agora gostaria de abrir espaço
para perguntas.

48
00:02:25,400 --> 00:02:28,466
É só isso? Um slide?

49
00:02:28,533 --> 00:02:32,633
Na verdade, foram três. Tinha
uma página com o título.

50
00:02:34,233 --> 00:02:36,433
Lamento que não goste dos Murphy, Chad,

51
00:02:36,500 --> 00:02:39,666
mas não me sinto confortável
em deixar vocês sozinhos.

52
00:02:39,733 --> 00:02:43,233
Mãe, se Niki ficar com medo,
ela pode me chamar.

53
00:02:43,300 --> 00:02:47,333
Ou ela pode ficar com os Murphy, e
eu fico aqui vendo filme sozinho.

54
00:02:48,266 --> 00:02:50,666
Não acho que isso resolveria o problema.

55
00:02:50,733 --> 00:02:52,300
-Por quê?
-Meu Deus!

56
00:02:52,366 --> 00:02:54,833
-É você que precisa de babá, idiota!
-Niki!

57
00:02:54,900 --> 00:02:56,633
O quê? É verdade! Diga a ele!

58
00:02:56,700 --> 00:02:57,766
Pare com isso!

59
00:03:00,366 --> 00:03:03,533
Mãe, por favor, diga que ela está mentindo.

60
00:03:03,600 --> 00:03:05,566
Sinto muito, Chad.

61
00:03:06,800 --> 00:03:08,700
Mas não acho que você esteja pronto.

62
00:03:11,500 --> 00:03:13,333
Então eu sinto muito também.

63
00:03:13,400 --> 00:03:15,700
Lamento que pense que sou tão idiota

64
00:03:15,766 --> 00:03:17,733
que não consigo me manter vivo.

65
00:03:17,800 --> 00:03:19,700
Por que você me teve?

66
00:03:21,266 --> 00:03:23,133
Eu não caí!

67
00:03:33,633 --> 00:03:36,866
Oi, Chad! Eu vim ver como você está.

68
00:03:38,633 --> 00:03:42,233
-Eu trouxe suco para você.
-Suco, mãe?

69
00:03:43,200 --> 00:03:44,700
Eu não sou um bebê!

70
00:03:44,766 --> 00:03:45,833
Eu sei disso.

71
00:03:45,900 --> 00:03:48,833
-Não quis insinuar nada.
-Me dê!

72
00:03:49,733 --> 00:03:52,233
Não vou desperdiçar suco.

73
00:03:55,733 --> 00:03:58,733
Certo. Talvez eu esteja sendo
um pouco injusta.

74
00:03:59,866 --> 00:04:04,433
E se tentarmos uma noite com
você sendo babá?

75
00:04:04,500 --> 00:04:05,766
-Isso!
-Certo.

76
00:04:05,833 --> 00:04:08,266
Mas você terá que levar isso a sério.

77
00:04:08,333 --> 00:04:12,133
-É uma responsabilidade enorme.
-Muito obrigado.

78
00:04:12,200 --> 00:04:16,133
Você não vai se arrepender, mãe.
Muito obrigado. Vou dar um beijo!

79
00:04:18,700 --> 00:04:22,166
-Chad! Chad!
-Estamos nos dando bem!

80
00:04:22,533 --> 00:04:25,566
-Está na hora de vocês irem.
-Me deseje sorte.

81
00:04:27,100 --> 00:04:32,100
Certo. Bem, espero que esta não seja
a pior decisão parental que já tomei.

82
00:04:32,466 --> 00:04:34,266
Acho que vamos descobrir.

83
00:04:35,833 --> 00:04:37,866
Vejo você do outro lado.

84
00:04:41,833 --> 00:04:44,733
Oi! Escute. Eu vou para a casa de Avery.

85
00:04:44,800 --> 00:04:47,133
Oi! Escute, não vai, não.

86
00:04:47,200 --> 00:04:50,233
Eu prometi à mamãe que cuidaria de você.

87
00:04:50,300 --> 00:04:51,966
Você não vai a lugar nenhum.

88
00:04:52,033 --> 00:04:56,033
É fascinante você não respeitar
a hierarquia da nossa família.

89
00:04:56,100 --> 00:04:59,400
Chad, eu vou para a casa dela
curtir com alguns amigos.

90
00:04:59,466 --> 00:05:04,233
-Você não precisa ser um imbecil.
-Mocinha, não vou tolerar insultos.

91
00:05:05,000 --> 00:05:09,266
Agora coloque o pijama e se
prepare. Você está na minha casa agora.

92
00:05:09,333 --> 00:05:10,933
Sacou?

93
00:05:13,233 --> 00:05:15,800
Niki, veja. Niki!

94
00:05:16,333 --> 00:05:18,200
Olhe para mim. Sou bom nisso?

95
00:05:20,066 --> 00:05:21,166
Niki!

96
00:05:26,366 --> 00:05:30,300
-Você acha que o Paraíso existe?
-Certo. Eu vou dormir.

97
00:05:30,366 --> 00:05:33,200
Eu ia mandar você ir dormir.

98
00:05:33,833 --> 00:05:35,266
Então vá dormir agora!

99
00:05:38,700 --> 00:05:42,166
Niki, eu trouxe nuggets em
forma de dinossauro para você.

100
00:05:42,233 --> 00:05:44,333
Fale para a mamãe que sou bom nisso.

101
00:05:50,700 --> 00:05:53,333
Aquela pirralha!

102
00:06:00,833 --> 00:06:04,033
Essa garota! Ela vai ver só.

103
00:06:08,066 --> 00:06:10,933
-Olá, Avery.
-Pois não?

104
00:06:11,000 --> 00:06:14,766
Acho que deve ter ouvido que sou
o responsável legal da Niki hoje.

105
00:06:14,833 --> 00:06:16,833
Por favor, me leve até ela agora.

106
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Está bem.

107
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
Entre.

108
00:06:21,933 --> 00:06:24,700
Começamos bem. Vamos continuar assim.

109
00:06:26,100 --> 00:06:28,233
Você precisa tirar os sapatos.

110
00:06:34,066 --> 00:06:36,266
Então, o que vocês estão fazendo hoje?

111
00:06:36,333 --> 00:06:38,133
Maquiagem?

112
00:06:38,200 --> 00:06:39,266
Chad?

113
00:06:41,933 --> 00:06:45,733
Meu Deus! Tem álcool para todos os lados.

114
00:06:46,733 --> 00:06:48,366
PARTE DOIS

115
00:06:48,733 --> 00:06:51,166
Senhoritas, boa noite.

116
00:06:51,233 --> 00:06:55,966
Vejo que vocês estão bebendo,
além de usarem outras substâncias.

117
00:06:56,033 --> 00:06:58,066
Niki, posso falar com você?

118
00:07:02,066 --> 00:07:07,033
Você está muito ferrada! Além
de me trair, também está bebendo?

119
00:07:07,100 --> 00:07:09,900
-Quando começou a fazer isso?
-Não sei!

120
00:07:09,966 --> 00:07:12,233
No dia 4 de julho, no casamento do tio Reza.

121
00:07:12,600 --> 00:07:13,933
O quê?

122
00:07:14,033 --> 00:07:18,900
Eu não sabia que o tio Reza tolerava
bebida alcóolica no casamento dele.

123
00:07:18,966 --> 00:07:22,200
Meu Deus! Você nunca bebeu?

124
00:07:24,233 --> 00:07:26,700
-Vamos para casa.
-Está me machucando!

125
00:07:26,766 --> 00:07:29,100
Dói mais em mim do que em você. Vamos!

126
00:07:29,166 --> 00:07:30,300
Vocês estão bem?

127
00:07:30,366 --> 00:07:34,766
Meu irmão chato está me obrigando
a ir porque ele tem medo de beber.

128
00:07:35,900 --> 00:07:40,933
Pessoal, Niki é a rainha das mentiras.

129
00:07:41,000 --> 00:07:44,933
Eu adoro beber. É uma das
coisas de que mais gosto.

130
00:07:45,000 --> 00:07:47,100
4h20 todo dia. Mande ver!

131
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Aqui.

132
00:07:51,933 --> 00:07:56,900
Cara! É da cor marrom. É a minha preferida.

133
00:07:57,966 --> 00:08:00,066
Quer um pouco?

134
00:08:00,133 --> 00:08:03,066
Sinceramente? Eu já bebi tanto

135
00:08:03,133 --> 00:08:07,066
que deveria ir a um desses
programas de intervenção.

136
00:08:07,133 --> 00:08:11,966
E beber com um monte de
garotinhas? Acho que não. Não, obrigado.

137
00:08:12,033 --> 00:08:16,633
Vou passar, mas saiba que eu
quero. Só não vou fazer isso hoje.

138
00:08:16,700 --> 00:08:19,700
Tudo bem então. Por que não
apimentamos isso?

139
00:08:19,766 --> 00:08:22,800
-Vamos jogar "Bebe e Bate"?
-Vamos!

140
00:08:22,866 --> 00:08:24,833
Agora vai ficar bom!

141
00:08:24,900 --> 00:08:27,666
É um jogo com bebida. Não precisamos jogar.

142
00:08:27,733 --> 00:08:30,900
Eu sei o que é, Niki.

143
00:08:30,966 --> 00:08:33,666
Vou adorar jogar "Bebe e Bate" com vocês.

144
00:08:33,733 --> 00:08:36,833
Não liguem para Niki, ela é medrosa.

145
00:08:41,200 --> 00:08:43,700
Chad, você bebe primeiro.

146
00:08:45,200 --> 00:08:46,700
Está bem.

147
00:08:48,866 --> 00:08:49,900
Precisa de ajuda?

148
00:08:51,366 --> 00:08:53,000
Isso responde à sua pergunta?

149
00:09:02,533 --> 00:09:05,000
Na verdade, devido ao meu posicionamento

150
00:09:05,066 --> 00:09:08,633
sobre o direito das mulheres e
colocá-las em primeiro lugar,

151
00:09:09,000 --> 00:09:11,400
acho que o certo é que você beba antes.

152
00:09:17,933 --> 00:09:19,700
Meu Deus...

153
00:09:22,666 --> 00:09:26,200
-O que está fazendo?
-Bata em mim.

154
00:09:27,266 --> 00:09:31,266
-O quê?
-Tem que me dar um tapa na cara.

155
00:09:31,633 --> 00:09:32,666
Certo.

156
00:09:36,333 --> 00:09:39,800
Você chama isso de "tapa"?
Bata em mim de verdade.

157
00:09:40,800 --> 00:09:41,766
Está bem.

158
00:09:44,066 --> 00:09:46,000
Você é o quê? Uma criança?

159
00:09:46,066 --> 00:09:47,200
É assim!

160
00:09:50,766 --> 00:09:52,233
Droga! Você está bem?

161
00:09:53,100 --> 00:09:54,200
Eu não tive a intenção...

162
00:09:55,933 --> 00:09:57,566
Chad, você está bem?

163
00:10:01,700 --> 00:10:04,733
Não olhem para mim!

164
00:10:09,700 --> 00:10:10,900
Meu Deus...

165
00:10:17,900 --> 00:10:19,266
Droga...

166
00:10:32,466 --> 00:10:36,966
Não é triste, é engraçado. Não
é triste, é engraçado.

167
00:10:43,966 --> 00:10:45,500
Você tem que atualizar.

168
00:10:45,566 --> 00:10:48,233
Depois, vá para a lente de
suavização de pele.

169
00:10:49,300 --> 00:10:52,200
A Coreia tem filtros muito criativos.

170
00:10:52,266 --> 00:10:55,066
Sinceramente! Os Estdos Unidos
estão atrasados.

171
00:10:55,133 --> 00:10:56,233
-Não é?
-Por favor!

172
00:10:56,300 --> 00:10:58,866
Por falar nisso, eu deveria
ver como Chad está?

173
00:10:58,933 --> 00:11:03,166
Não sei. É muito confuso que
vocês sejam irmãos.

174
00:11:03,600 --> 00:11:06,266
Por que ele só usa camisa polo?

175
00:11:06,333 --> 00:11:09,066
Pois é. Ele sempre foi assim.

176
00:11:21,766 --> 00:11:24,966
Kelsey, quer mais chá? Aqui está.

177
00:11:30,666 --> 00:11:35,100
Oi. Eu não sei quem você é,
mas posso ficar aqui?

178
00:11:35,166 --> 00:11:37,166
Claro. Eu sou Margaret.

179
00:11:38,900 --> 00:11:42,366
Nossa! Há uma grande produção aqui...

180
00:11:46,066 --> 00:11:47,266
Eu sou Chad.

181
00:11:48,166 --> 00:11:51,833
Obrigado por me receber na sua
pequena tenda.

182
00:11:52,866 --> 00:11:54,400
Gostaria de um chá?

183
00:11:56,333 --> 00:11:57,666
Está bem.

184
00:11:59,200 --> 00:12:00,266
Aqui está.

185
00:12:04,700 --> 00:12:05,833
Essa é Kelsey.

186
00:12:06,633 --> 00:12:08,166
E aí, Kelsey?

187
00:12:08,233 --> 00:12:09,933
Você está sangrando.

188
00:12:10,000 --> 00:12:14,666
Estou. Levei um soco na cara
da sua irmã assustadora.

189
00:12:16,166 --> 00:12:18,766
Posso lhe contar uma coisa, Margaret?

190
00:12:18,833 --> 00:12:20,833
Um pequeno conselho de vida.

191
00:12:22,233 --> 00:12:24,866
Aproveite tudo isto agora,

192
00:12:24,933 --> 00:12:29,333
porque, cedo ou tarde, você vai
ter que tomar conta de uma família.

193
00:12:29,700 --> 00:12:34,366
E, quando perceber, sua irmã, que
você criou para ser uma boa moça,

194
00:12:34,733 --> 00:12:38,866
se tornou uma grande fumante
que dança com o diabo.

195
00:12:38,933 --> 00:12:41,800
Um diabo chamado "álcool".

196
00:12:43,033 --> 00:12:45,233
Eu consigo ver o seu sofrimento.

197
00:12:46,433 --> 00:12:49,033
-O quê?
-Eu consigo ver.

198
00:12:49,100 --> 00:12:50,366
Nos seus olhos.

199
00:12:51,100 --> 00:12:52,366
Eles estão sofrendo.

200
00:12:52,733 --> 00:12:56,066
Não. Acho que eu só tenho
olhos muito grandes.

201
00:12:56,133 --> 00:12:59,800
Não. Seus olhos são lindos, Chad,

202
00:12:59,866 --> 00:13:03,800
mas você não terá paz até eles
estarem abertos.

203
00:13:07,933 --> 00:13:09,733
Como você fez isso?

204
00:13:09,800 --> 00:13:11,733
PARTE TRÊS

205
00:13:11,800 --> 00:13:15,566
Já parou para pensar em quem você é, Chad?

206
00:13:16,133 --> 00:13:19,966
Eu ainda não entendi o que
está acontecendo agora,

207
00:13:20,033 --> 00:13:21,900
mas como...?

208
00:13:23,166 --> 00:13:26,200
Como eu faço para as pessoas
gostarem de mim?

209
00:13:27,066 --> 00:13:30,766
Elas vão gostar de você quando
você gostar de si mesmo.

210
00:13:31,400 --> 00:13:34,800
-Como eu faço isso?
-Oi, Niki.

211
00:13:34,866 --> 00:13:35,866
Oi!

212
00:13:36,466 --> 00:13:38,300
Chad, como está o seu nariz?

213
00:13:40,133 --> 00:13:43,833
Vá com ela, Chad. Eu acredito em você.

214
00:13:46,933 --> 00:13:50,333
Como está o meu nariz? Por que se importa?

215
00:13:51,300 --> 00:13:55,166
Você só tem 12 anos e já está bebendo

216
00:13:55,233 --> 00:13:58,966
com suas amigas avançadas e
tendo conversas de adultos.

217
00:13:59,033 --> 00:14:01,600
Eu ouvi uma delas falando sobre tecnologia.

218
00:14:01,666 --> 00:14:03,900
Elas estavam falando sobre
filtros preferidos.

219
00:14:03,966 --> 00:14:06,900
Eu sei o que ouvi! Era sobre tecnologia.

220
00:14:06,966 --> 00:14:09,800
As coisas nunca são difíceis para você.

221
00:14:10,300 --> 00:14:14,133
Enquanto isso, eu estou aqui
brincando de tomar chá.

222
00:14:14,200 --> 00:14:17,500
Bem, sou um pouco adiantada
comparada a você,

223
00:14:17,566 --> 00:14:20,566
mas, se isso incomoda você,
não precisamos brigar.

224
00:14:20,633 --> 00:14:22,266
Você pode me perguntar.

225
00:14:22,333 --> 00:14:25,600
Eu? Perguntar coisas à minha irmãzinha?

226
00:14:25,666 --> 00:14:27,000
Até parece!

227
00:14:27,633 --> 00:14:29,533
Está bem. Tanto faz.

228
00:14:32,366 --> 00:14:34,533
Como soube que estava pronta?

229
00:14:37,000 --> 00:14:38,300
O quê?

230
00:14:39,500 --> 00:14:44,166
Como você soube que estava
pronta para beber álcool?

231
00:14:46,300 --> 00:14:49,100
Não sei. Provavelmente não estava.

232
00:14:49,166 --> 00:14:53,000
Mas tive amigos para me
ajudar, então não foi tão assustador!

233
00:14:53,833 --> 00:14:55,266
Que legal!

234
00:14:58,233 --> 00:15:01,100
Quer que minhas amigas e eu
ensinemos você a beber?

235
00:15:05,100 --> 00:15:08,300
Eu gostaria muito disso, sim.

236
00:15:10,400 --> 00:15:11,633
Esperança.

237
00:15:15,066 --> 00:15:17,200
Estou feliz por você, Chad.

238
00:15:17,966 --> 00:15:21,033
Ela é feroz. Depois escute o que ela fala.

239
00:15:24,366 --> 00:15:26,366
Oi, pessoal. Então...

240
00:15:26,433 --> 00:15:30,166
A verdade é que meu irmão,
Chad, nunca bebeu.

241
00:15:30,233 --> 00:15:33,200
Achei que pudéssemos ajudá-lo
na primeira vez dele.

242
00:15:33,266 --> 00:15:37,100
Muito obrigado, Niki. Pode
deixar que eu assumo agora.

243
00:15:39,566 --> 00:15:44,966
Oi. Meu nome é Chad, e eu não
bebo há 14 anos.

244
00:15:45,766 --> 00:15:49,466
Avery, você me dá um pouco de gatilho

245
00:15:49,533 --> 00:15:52,666
por ter dado um soco na minha cara.

246
00:15:53,066 --> 00:15:56,500
-Você me assusta de verdade.
-Obrigada.

247
00:15:56,566 --> 00:16:00,100
Mas, sim, eu adoraria a ajuda
de vocês com a bebida.

248
00:16:07,900 --> 00:16:11,000
-Sim, claro. Por que não?
-É isso aí. Vamos lá!

249
00:16:11,633 --> 00:16:14,966
Certo. Em primeiro lugar, que
tipo de bebida você quer?

250
00:16:15,033 --> 00:16:17,400
A única que conheço é martíni.

251
00:16:17,466 --> 00:16:21,000
Comece com licor de maçã. O
gosto é bem docinho.

252
00:16:21,066 --> 00:16:24,100
-Delícia!
-Não se esqueça do refrigerante.

253
00:16:24,166 --> 00:16:26,633
Eu sempre tomo uma dose e um
gole de refrigerante.

254
00:16:27,000 --> 00:16:30,266
-Dose. Refrigerante. Entendi!
-Lembre-se de prender o nariz.

255
00:16:30,333 --> 00:16:32,366
Já quase vomitei com o cheiro.

256
00:16:32,433 --> 00:16:35,066
-Niki, que nojo!
-Você consegue!

257
00:16:35,133 --> 00:16:38,466
-É com você, Chad!
-Três, dois, um!

258
00:16:43,666 --> 00:16:46,033
Ótimo! Agora estou doidão!

259
00:16:51,366 --> 00:16:55,700
Niki, você começou a vida
sendo muito boa para mim.

260
00:16:56,066 --> 00:16:59,100
No dia em que você nasceu, a
mamãe disse que você usou

261
00:16:59,166 --> 00:17:02,433
todo o seu dinheiro para
comprar um brinquedo para mim.

262
00:17:03,366 --> 00:17:06,400
Mas, sinceramente, com o passar dos anos,

263
00:17:06,466 --> 00:17:09,466
os presentes começaram a diminuir.

264
00:17:10,833 --> 00:17:12,933
E, agora, olhe só para nós.

265
00:17:13,866 --> 00:17:16,666
Estamos nos unindo sob a natureza.

266
00:17:18,266 --> 00:17:21,900
Eu acho que beber é bom para mim.

267
00:17:22,600 --> 00:17:26,566
Ele desliga o meu cérebro de um jeito que...

268
00:17:26,633 --> 00:17:30,266
-É, eu gosto disso.
-Certo. Você está bêbado.

269
00:17:31,033 --> 00:17:34,366
-Não acredito que foi atrás de mim.
-Eu sei!

270
00:17:34,433 --> 00:17:36,400
Eu simplesmente fui atrás.

271
00:17:51,700 --> 00:17:53,733
Essa, não! A mamãe está indo para casa.

272
00:17:55,766 --> 00:17:57,266
-Subiu?
-Subi.

273
00:17:57,333 --> 00:17:59,133
-Em posição?
-Em posição!

274
00:17:59,200 --> 00:18:00,400
Vamos lá!

275
00:18:09,300 --> 00:18:12,100
-Que difícil!
-Chad, tem que trocar de marcha.

276
00:18:12,166 --> 00:18:14,600
-Não. Eu gosto desta!
-Dá para acelerar?

277
00:18:14,666 --> 00:18:17,133
Niki, estou fazendo o máximo que posso!

278
00:18:17,200 --> 00:18:20,533
Você está aí de boa na carona. Estou suando!

279
00:18:20,900 --> 00:18:23,933
-Meu Deus!
-Você não está contribuindo com nada!

280
00:18:24,966 --> 00:18:26,866
PARTE QUATRO

281
00:18:27,366 --> 00:18:30,866
-Foi divertido.
-Você viu a velocidade?

282
00:18:34,400 --> 00:18:35,566
Aí estão vocês!

283
00:18:35,633 --> 00:18:38,333
-Onde estavam?
-Niki e eu?

284
00:18:39,166 --> 00:18:41,100
Nós mandamos mensagem para você.

285
00:18:41,166 --> 00:18:44,033
Mandar "não morremos" com letras maiúsculas

286
00:18:44,100 --> 00:18:45,466
não me deixa tranquila.

287
00:18:51,133 --> 00:18:54,866
Desculpe. Achei que você
adoraria saber que não estávamos mortos.

288
00:18:56,000 --> 00:18:57,466
Escute.

289
00:18:57,533 --> 00:19:01,166
Eu assumo esta. Vá lá para cima.

290
00:19:04,366 --> 00:19:06,233
Não vou mentir, mãe,

291
00:19:06,300 --> 00:19:08,833
fizemos um ótimo trabalho na criação dela.

292
00:19:12,800 --> 00:19:16,466
Escute, não há um jeito fácil de dizer isto.

293
00:19:16,533 --> 00:19:19,400
Niki fugiu para beber,

294
00:19:19,466 --> 00:19:22,866
mas ela também teve

295
00:19:23,233 --> 00:19:25,633
uma noite bem cheia, então...

296
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
Acho que deveríamos deixar essa passar.

297
00:19:29,466 --> 00:19:33,566
Bem, para começar, esta
conversa é uma loucura.

298
00:19:33,633 --> 00:19:35,700
Você está do outro lado da sala.

299
00:19:37,500 --> 00:19:41,933
É porque estou com medo de você,
então estou mantendo distância.

300
00:19:42,300 --> 00:19:45,566
Escute. É óbvio que vocês dois beberam hoje.

301
00:19:46,000 --> 00:19:48,700
Haverá consequências. Vocês
estão de castigo.

302
00:19:48,766 --> 00:19:51,833
E não vão mais ficar sozinhos em casa.

303
00:19:51,900 --> 00:19:56,266
Bem, a escolha é sua, mas ela é ruim.

304
00:19:57,600 --> 00:19:59,300
Quer saber?

305
00:19:59,900 --> 00:20:03,200
É legal ver vocês dois
passando um tempo juntos.

306
00:20:03,733 --> 00:20:07,833
Então você se livrou dessa por hoje.

307
00:20:10,000 --> 00:20:15,866
Bem, acho que é justo dizer
que nós merecemos um vinhozinho.

308
00:20:15,933 --> 00:20:17,966
O que é isto? Tinto?

309
00:20:26,833 --> 00:20:29,966
-Acha que Hamid está feliz?
-Eu fico com isso.

310
00:20:30,033 --> 00:20:31,400
Não!

311
00:20:32,633 --> 00:20:34,033
Eu tomei um gole.										
  
 


 
     

   


  
 
  
 										
   
   
   

 
 
 
 


