1
00:00:01,566 --> 00:00:03,833
Muito bem, aniversariante. O
último presente.

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,100
Este é de Ikrimah.

3
00:00:06,166 --> 00:00:07,800
Que sortuda!

4
00:00:07,866 --> 00:00:09,633
-Obrigada, Ikrimah.
-Obrigado, Ikrimah.

5
00:00:10,566 --> 00:00:13,033
Headphone com cancelamento de ruído.

6
00:00:13,100 --> 00:00:15,366
Headphone!

7
00:00:15,766 --> 00:00:19,133
Meu Deus! Que maneiro! Muito
moderno. Adorei!

8
00:00:19,200 --> 00:00:22,000
-Muito bem, mãe. É a minha vez.
-Certo. Certo.

9
00:00:22,066 --> 00:00:24,500
Achei que o aniversário fosse só de Niki.

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,633
Mas é. Temos esse ritual
ridículo em que Chad também

11
00:00:26,700 --> 00:00:28,700
ganha presente,

12
00:00:28,766 --> 00:00:30,100
senão ele faz birra.

13
00:00:30,466 --> 00:00:35,000
É só uma tradição adorável que
nós mantivemos, e eu incentivo.

14
00:00:35,066 --> 00:00:37,200
Mas valeu pela negatividade, babaca.

15
00:00:37,266 --> 00:00:39,233
Não! Não vai ter briga hoje.

16
00:00:39,600 --> 00:00:40,633
Chaddy, aqui está o seu presente.

17
00:00:40,700 --> 00:00:41,666
O que é?

18
00:00:50,866 --> 00:00:53,933
Só uma calça? Vocês me deram uma calça?

19
00:00:54,233 --> 00:00:57,000
Hamid e eu achamos que você
precisava de uma.

20
00:00:57,066 --> 00:00:59,133
-O quê?
-Nada. Eu vou usar.

21
00:00:59,200 --> 00:01:02,133
Mas deveriam saber que isso
não me traz alegria.

22
00:01:02,200 --> 00:01:04,466
Só isso, mas obrigado. Obrigado, Hamid.

23
00:01:04,533 --> 00:01:06,700
Obrigado. O que mais?

24
00:01:06,766 --> 00:01:11,500
Muito bem. Tem mais um presente
muito especial que veio do Irã.

25
00:01:11,566 --> 00:01:14,466
É do papai? É do meu pai?

26
00:01:14,533 --> 00:01:18,633
Meu Deus... Como assim?

27
00:01:18,700 --> 00:01:20,066
Que presente enorme!

28
00:01:28,233 --> 00:01:32,900
É uma espada. Meu Deus! Eu não
acredito! É uma espada!

29
00:01:32,966 --> 00:01:37,066
É uma espada, mãe! Ele me
ouviu. Saia da frente.

30
00:01:37,133 --> 00:01:38,633
Mãe, ele me ouviu.

31
00:01:38,700 --> 00:01:40,066
Eu sei, filho. Estou muito feliz.

32
00:01:40,133 --> 00:01:42,233
Eu amo muito o papai.

33
00:01:42,300 --> 00:01:45,133
Meu Deus! Eu posso falar "cacete"?

34
00:01:45,200 --> 00:01:48,466
Cacete! Isso é incrível!

35
00:01:48,866 --> 00:01:52,166
Não, Chad. Tome cuidado. É uma espada.

36
00:01:52,233 --> 00:01:54,566
Vou tirar esta droga daqui, certo?

37
00:01:55,766 --> 00:01:57,133
Que calça horrorosa!

38
00:02:03,033 --> 00:02:05,733
Oi, pai. É Chad, seu filho.

39
00:02:06,466 --> 00:02:09,966
Espada. Eu recebi, ela é incrível demais!

40
00:02:10,033 --> 00:02:14,600
A mamãe me deu uma calça,
então você ganhou de novo.

41
00:02:14,666 --> 00:02:16,466
Olhe o que sei fazer.

42
00:02:18,966 --> 00:02:20,600
Espere. Droga!

43
00:02:34,533 --> 00:02:38,000
Este é o fim do meu vídeo.
Obrigado. Estou com saudades.

44
00:02:41,100 --> 00:02:43,233
Apague as luzes, Chad. Está na
hora de dormir.

45
00:02:43,600 --> 00:02:46,000
Estou ocupado, mãe. Estou limpando a espada.

46
00:02:46,066 --> 00:02:50,233
Depois disso, vou polir com
uma cera polidora microcristalina

47
00:02:50,600 --> 00:02:54,166
que previne ferrugem. É um processo longo.

48
00:02:54,533 --> 00:02:56,933
Você teve um fim de semana bem divertido.

49
00:02:57,533 --> 00:02:59,800
Tive. Por causa da minha espada.

50
00:02:59,866 --> 00:03:03,500
Mãe, veja. Tinha um cartão na caixa.

51
00:03:04,566 --> 00:03:07,800
Ele me chamou de "pequeno guerreiro". Fofo!

52
00:03:07,866 --> 00:03:09,733
É mesmo. Seu pai ama muito você.

53
00:03:09,800 --> 00:03:11,600
Eu sei.

54
00:03:11,666 --> 00:03:16,633
Para alguém que eu nunca vejo,
ele sabe como me fazer sorrir.

55
00:03:16,700 --> 00:03:18,833
Escute, sobre o seu pai...

56
00:03:18,900 --> 00:03:22,100
Sei que você tem vários
sentimentos em relação a ele.

57
00:03:22,466 --> 00:03:26,066
O que você acha de conversar
com um orientador educacional?

58
00:03:27,933 --> 00:03:30,566
É uma ideia legal,

59
00:03:30,633 --> 00:03:33,600
mas tenho quase certeza de que
qualquer pessoa

60
00:03:33,666 --> 00:03:36,666
que olhe a minha vida de fora
diria que estou bem.

61
00:03:36,733 --> 00:03:39,133
Eu marquei para você conversar
com ele amanhã.

62
00:03:39,200 --> 00:03:41,800
Não era para ser uma pergunta.

63
00:03:41,866 --> 00:03:45,166
Foi sorrateiro da sua parte.
Por favor, não faça mais isso.

64
00:03:45,233 --> 00:03:46,633
Está bem.

65
00:03:48,066 --> 00:03:50,166
E não vai levar a espada para a escola.

66
00:03:50,533 --> 00:03:52,533
-Não vou levar.
-Chad! Prometa.

67
00:03:52,600 --> 00:03:54,666
-Eu prometo.
-Estou falando sério.

68
00:03:54,733 --> 00:03:57,066
Mãe, eu juro pela vida de Niki.

69
00:04:00,633 --> 00:04:02,033
Parece o Capitão Jack Sparrow,

70
00:04:02,400 --> 00:04:04,633
de "Piratas do Caribe: A
Maldição do Pérola Negra".

71
00:04:04,700 --> 00:04:08,033
Não precisa dizer o nome todo,
Peter, mas obrigado.

72
00:04:08,100 --> 00:04:10,033
Posso segurá-la?

73
00:04:10,100 --> 00:04:13,433
-Só um pouquinho.
-Certo.

74
00:04:17,600 --> 00:04:19,833
Certo. Muito bem. Não estou confortável.

75
00:04:19,900 --> 00:04:21,500
-Certo.
-Ela é muito frágil.

76
00:04:21,566 --> 00:04:23,133
É um artefato internacional.

77
00:04:23,200 --> 00:04:24,833
-Que adrenalina!
-Não é?

78
00:04:24,900 --> 00:04:26,933
Não vejo a hora de levar para a
escola e ver as pessoas ficando

79
00:04:27,033 --> 00:04:28,966
loucas.

80
00:04:29,033 --> 00:04:31,333
Por que vai levar para a escola?

81
00:04:31,400 --> 00:04:33,633
É a coisa mais legal do mundo, Peter.

82
00:04:33,700 --> 00:04:37,033
Estamos no ensino médio.
Objetos têm importância.

83
00:04:37,100 --> 00:04:39,100
Se me acharam legal por ter transado,

84
00:04:39,166 --> 00:04:41,200
vão me achar legal por ter uma espada.

85
00:04:41,566 --> 00:04:44,633
Só precisamos arrumar um jeito
de passar pela segurança.

86
00:05:04,166 --> 00:05:07,933
Haverá um grande anúncio na
hora do almoço. É uma espada.

87
00:05:08,000 --> 00:05:10,866
-O que ele disse?
-Espada.

88
00:05:11,800 --> 00:05:14,733
Um grande anúncio. Vai ser uma loucura!

89
00:05:14,800 --> 00:05:17,700
Levem o pessoal para o ginásio
na hora do almoço.

90
00:05:17,766 --> 00:05:20,733
-O que houve, Bartholomew?
-Ele vai mostrar o pau.

91
00:05:20,800 --> 00:05:23,466
Não vou, não. Não é o meu pau.

92
00:05:23,533 --> 00:05:24,833
Então o que é?

93
00:05:24,900 --> 00:05:26,766
Me desculpe, senhor.

94
00:05:26,833 --> 00:05:31,100
É outra coisa completamente...
Peter, saia do banheiro.

95
00:05:31,166 --> 00:05:32,933
Isto não é um violoncelo.

96
00:05:48,933 --> 00:05:51,900
Então, Chad, como vai, cara?

97
00:05:51,966 --> 00:05:54,466
Não sei. Não está claro o que é
isto nem por que estou falando

98
00:05:54,533 --> 00:05:56,933
com você.

99
00:05:57,000 --> 00:06:00,233
Somos só dois amigos passando o tempo.

100
00:06:01,266 --> 00:06:03,000
Sua mãe disse que você não vê
seu pai há alguns anos.

101
00:06:03,066 --> 00:06:04,600
Que saco...

102
00:06:05,733 --> 00:06:09,033
Sim. Ele mora no Irã.

103
00:06:09,100 --> 00:06:12,666
Mas, às vezes, ele me liga, e
eu sempre atendo.

104
00:06:13,033 --> 00:06:15,366
-Ele tem dois carros.
-Dois carros?

105
00:06:15,433 --> 00:06:18,733
Me conte mais sobre o seu pai.
Ele parece ser legal.

106
00:06:18,800 --> 00:06:20,666
Ele ama azeitona. Ele é forte e amigável,

107
00:06:20,733 --> 00:06:22,433
como um The Rock persa.

108
00:06:22,800 --> 00:06:24,266
Que hilário!

109
00:06:24,333 --> 00:06:25,700
Você sente falta dele?

110
00:06:27,300 --> 00:06:29,600
É, dá para perceber. E não dá
para ir de patins até

111
00:06:29,666 --> 00:06:31,900
o Irã, não é?

112
00:06:31,966 --> 00:06:36,200
Até dá, mas seria difícil,
porque é longe daqui.

113
00:06:36,266 --> 00:06:40,200
E há oceanos e obstáculos no caminho, não é?

114
00:06:41,133 --> 00:06:43,233
Você é doutor de verdade?

115
00:06:47,533 --> 00:06:48,533
Sou.

116
00:06:48,900 --> 00:06:52,066
Certo. Não estou tentando ser
desrespeitoso nem nada,

117
00:06:52,133 --> 00:06:55,333
mas acho que você está
improvisando e está indo mal.

118
00:06:55,400 --> 00:06:57,900
Nossa! Está mostrando as garrinhas.

119
00:06:57,966 --> 00:07:03,066
Eu sou divertido! Posso passar
um tempo com você, está bem?

120
00:07:03,133 --> 00:07:06,433
Eu contei que costumava
escrever e tocar paródias na faculdade?

121
00:07:06,800 --> 00:07:10,400
Não, senhor. Eu o conheci há
dez frases atrás.

122
00:07:10,766 --> 00:07:15,100
Você está acabando comigo. Adorei!

123
00:07:15,166 --> 00:07:16,800
Tchau.

124
00:07:18,466 --> 00:07:22,766
Obrigado a todos por virem à
minha revelação especial.

125
00:07:22,833 --> 00:07:25,333
Moça da cantina, eu não a convidei.

126
00:07:25,400 --> 00:07:29,033
Esta é a única hora em que você
deveria trabalhar, mas tudo bem.

127
00:07:29,100 --> 00:07:31,900
Sem mais delongas, Peter...

128
00:07:36,433 --> 00:07:38,766
Você não me contou sobre as fivelas.

129
00:07:39,033 --> 00:07:41,933
Conversamos sobre as coisas
serem sensíveis ao tempo.

130
00:07:43,666 --> 00:07:44,766
Aqui está.

131
00:07:46,933 --> 00:07:48,333
É uma espada.

132
00:07:49,433 --> 00:07:51,800
É uma espada totalmente real e autêntica.

133
00:07:54,633 --> 00:07:57,733
Eles estão em choque. Não dá para acreditar.

134
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
-É só isso?
-Não.

135
00:08:02,300 --> 00:08:04,000
Ainda não. Ponha de volta.

136
00:08:11,500 --> 00:08:13,300
Estão prontos para Chad?

137
00:08:13,366 --> 00:08:15,233
Não deveria trazer isso para a escola.

138
00:08:15,300 --> 00:08:17,333
Acho que as pessoas não gostam de armas.

139
00:08:17,400 --> 00:08:19,266
Sim, ela está certa.
Especialmente neste clima

140
00:08:19,333 --> 00:08:21,166
político.

141
00:08:21,233 --> 00:08:23,300
Certo. A última coisa de que
preciso agora é de vocês duas

142
00:08:23,366 --> 00:08:25,366
unindo forças.

143
00:08:25,433 --> 00:08:28,033
Separem, por favor. Sou um grande feminista,

144
00:08:28,100 --> 00:08:30,433
mas redirecionem sua energia
feminina maléfica.

145
00:08:33,600 --> 00:08:35,433
Isso foi rápido.

146
00:08:36,633 --> 00:08:40,100
Por favor, tentem espalhar a
notícia sobre a minha espada.

147
00:08:44,966 --> 00:08:48,066
-Oi, Reid!
-Uma espada! En garde, idiota!

148
00:08:51,600 --> 00:08:54,900
Ele gostou. Você gostou!

149
00:08:57,100 --> 00:08:59,833
Eu me diverti fazendo isso.
Com essa brincadeira que

150
00:08:59,900 --> 00:09:02,533
fizemos.

151
00:09:02,600 --> 00:09:05,400
Você me chamou de "idiota" brincando.

152
00:09:05,466 --> 00:09:08,400
-Sim, cara. Espada legal.
-É legal, não é?

153
00:09:09,266 --> 00:09:10,433
Escute!

154
00:09:10,500 --> 00:09:12,900
Eu estava pensando: com base
no que acabou de

155
00:09:12,966 --> 00:09:15,200
acontecer

156
00:09:15,700 --> 00:09:19,266
e em tudo o que sei sobre a
espada, em como ela é maneira

157
00:09:19,333 --> 00:09:21,133
e em como você é incrível...

158
00:09:23,233 --> 00:09:25,833
-Você pode ficar com ela.
-É sério?

159
00:09:25,900 --> 00:09:28,600
Sério. É sua, cara. Fique com ela.

160
00:09:28,666 --> 00:09:31,133
Legal, cara. Obrigado.

161
00:09:32,666 --> 00:09:33,833
Reid!

162
00:09:34,633 --> 00:09:36,900
Ela vai ter uma vida feliz.

163
00:09:38,333 --> 00:09:40,400
Certo. Obrigado.

164
00:10:11,933 --> 00:10:12,866
Olhe só!

165
00:10:13,800 --> 00:10:16,700
Oi, pessoal! E aí? E aí, cara?

166
00:10:16,766 --> 00:10:20,833
Reid, já contou para eles a
história sobre a espada,

167
00:10:20,900 --> 00:10:23,533
onde a conseguiu e quem lhe deu?

168
00:10:23,600 --> 00:10:24,800
O que disse?

169
00:10:26,333 --> 00:10:29,366
Cara! Reid, sua espada é demais!

170
00:10:30,800 --> 00:10:34,066
Ele não sabe a história toda.

171
00:10:37,933 --> 00:10:41,466
-Preciso postar isto.
-Sim, isso é irado!

172
00:10:41,533 --> 00:10:43,933
Vamos tirar uma foto para o Instagram.

173
00:10:44,000 --> 00:10:46,800
Reid, se puder me marcar, vai ser incrível.

174
00:10:46,866 --> 00:10:48,433
Eu vou só...

175
00:10:49,033 --> 00:10:51,833
-Aqui vamos nós!
-Pisou no cocô.

176
00:10:51,900 --> 00:10:55,800
-Ele pisou no cocô de cachorro.
-Droga! Essa, não!

177
00:10:55,866 --> 00:10:59,733
Vejam. Estou esfaqueando a
bosta de cachorro.

178
00:10:59,800 --> 00:11:02,466
-Jaxon se cagou!
-Não faça isso!

179
00:11:02,533 --> 00:11:04,633
Por que é tão mole?

180
00:11:04,700 --> 00:11:08,233
-Esse animal está bem?
-Não faça isso com a espada.

181
00:11:09,366 --> 00:11:12,333
Isso é muito engraçado, mas a
espada não é pra isso.

182
00:11:12,966 --> 00:11:15,533
É um artefato internacional.

183
00:11:17,666 --> 00:11:19,466
Cara, por que está curvado?

184
00:11:26,600 --> 00:11:28,700
Estou picando e fatiando.

185
00:11:35,166 --> 00:11:37,733
Idiota! Idiota! Idiota!

186
00:11:37,800 --> 00:11:41,033
-Idiota! Idiota! Idiota!
-Chad! O que houve?

187
00:11:41,400 --> 00:11:43,500
Nada. É só coisa de homem.

188
00:11:43,566 --> 00:11:46,033
Não quero falar disso com
você, você é mulher.

189
00:11:46,400 --> 00:11:48,500
Você pode falar comigo sobre tudo.

190
00:11:48,566 --> 00:11:51,866
Quero falar com algum homem.
Por favor, chame Ikrimah.

191
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
-Eu vou chamar Hamid.
-E Ikrimah!

192
00:11:57,900 --> 00:12:01,900
E aí, jovem garanhão? Nos
conte, de homem para homem.

193
00:12:01,966 --> 00:12:04,700
Preciso falar com vocês sobre uma coisa,

194
00:12:04,766 --> 00:12:06,966
mas vocês não podem contar para a minha mãe.

195
00:12:07,333 --> 00:12:10,400
Não vou contar nada. Eu juro
pela minha vida.

196
00:12:11,533 --> 00:12:12,833
Ikrimah.

197
00:12:13,633 --> 00:12:16,233
Bem, depende do que você vai contar.

198
00:12:16,600 --> 00:12:19,066
-Eu também posso sair.
-Você deve ficar.

199
00:12:19,133 --> 00:12:23,066
Não posso fazer isso sem você.
Está tudo bem, ele jura.

200
00:12:23,800 --> 00:12:26,300
Certo. Bem, eu levei minha
espada para a escola,

201
00:12:26,366 --> 00:12:28,800
mesmo não devendo.

202
00:12:28,866 --> 00:12:30,933
E Reid gostou muito dela,

203
00:12:31,300 --> 00:12:34,800
então dei minha espada a ele para sempre.

204
00:12:34,866 --> 00:12:38,766
-Não! Foi seu pai que lhe deu.
-Eu sei!

205
00:12:38,833 --> 00:12:40,466
Você está me deixando nervoso, Hamid.

206
00:12:40,533 --> 00:12:42,066
Está tudo bem.

207
00:12:42,133 --> 00:12:44,733
Você pode voltar à escola e pegar de volta.

208
00:12:45,600 --> 00:12:46,733
É isso!

209
00:12:46,800 --> 00:12:49,533
Acho que a forma de fazer isso
é contando a verdade.

210
00:12:49,866 --> 00:12:52,766
Isso mesmo! Ikrimah, você está demais!

211
00:12:52,833 --> 00:12:55,566
Fale com esse tal de Reid, cara a cara.

212
00:12:55,633 --> 00:12:59,633
Vá até ele, olhe nos olhos
dele, pegue a mão dele com cuidado.

213
00:12:59,700 --> 00:13:02,266
Não sei sobre... Eu não pegaria a mão dele.

214
00:13:02,333 --> 00:13:03,633
Olhe nos olhos dele

215
00:13:03,700 --> 00:13:06,966
e diga o que a espada
significa para você num nível pessoal.

216
00:13:07,033 --> 00:13:09,933
Se ele for um cara legal, vai
devolver a espada.

217
00:13:10,300 --> 00:13:12,733
Desde que Ikrimah esteja de acordo.

218
00:13:14,033 --> 00:13:15,000
Estou.

219
00:13:15,633 --> 00:13:17,833
Nós três!

220
00:13:17,900 --> 00:13:20,733
Nós pensamos da mesma forma.

221
00:13:20,800 --> 00:13:24,666
Essa é a solução de um
problema nível Lamborghini.

222
00:13:38,000 --> 00:13:39,900
Muito bem. Eu vou fazer isso, Peter.

223
00:13:39,966 --> 00:13:41,566
Vou ficar de boa e dizer o
quanto a espada significa para

224
00:13:41,633 --> 00:13:43,066
mim.

225
00:13:43,900 --> 00:13:45,866
Certo. Eu acredito em você, cara.

226
00:13:45,933 --> 00:13:47,700
Faça da forma que treinamos.

227
00:13:49,066 --> 00:13:50,266
Lá vou eu!

228
00:13:59,133 --> 00:14:01,766
-Oi, Reid!
-Oi, cara! E aí?

229
00:14:02,166 --> 00:14:04,333
Oi e olá!

230
00:14:04,400 --> 00:14:06,933
E aí? Como está o seu dia?

231
00:14:07,000 --> 00:14:10,733
E eu queria saber se posso
falar com você sobre a espada.

232
00:14:10,800 --> 00:14:13,500
Sim, a espada! Eu postei uns
vídeos irados ontem

233
00:14:13,566 --> 00:14:16,400
e ganhei vários seguidores no
Instagram. Bombou!

234
00:14:17,033 --> 00:14:20,700
Sim, eu vi. Foi muito legal.

235
00:14:20,766 --> 00:14:22,366
Ali está ela.

236
00:14:22,433 --> 00:14:23,966
Qual é o seu Instagram? Vou te marcar.

237
00:14:24,333 --> 00:14:25,666
Vou lhe dar crédito pelas fotos.

238
00:14:25,733 --> 00:14:26,966
O que disse?

239
00:14:27,033 --> 00:14:28,566
Qual é o seu Instagram?

240
00:14:28,966 --> 00:14:33,500
É chad_amani_.

241
00:14:34,433 --> 00:14:35,800
Não se esqueça do segundo underline.

242
00:14:35,866 --> 00:14:37,033
Já achei você.

243
00:14:37,400 --> 00:14:40,000
-Posso conferir?
-É você?

244
00:14:41,200 --> 00:14:43,766
-Sou eu.
-Certo.

245
00:14:46,166 --> 00:14:48,333
O que você ia me perguntar?

246
00:14:50,866 --> 00:14:53,933
Eu só ia agradecer. Por tudo.

247
00:14:55,066 --> 00:14:56,466
Era isso?

248
00:14:56,533 --> 00:15:00,900
Era. E também não se esqueça
de ter uma boa SF.

249
00:15:01,000 --> 00:15:03,433
-Obrigado.
-Aproveite a sua quarta, Reid!

250
00:15:09,800 --> 00:15:13,300
-Escute, o que significa "SF"?
-Sexta-feira.

251
00:15:13,366 --> 00:15:17,733
Que droga! Eu usei errado. Droga!

252
00:15:17,800 --> 00:15:19,333
Como foi?

253
00:15:19,400 --> 00:15:22,366
Bem, ele vai me agradecer no
Instagram, então...

254
00:15:22,433 --> 00:15:24,200
Acho que dá para dizer que foi
uma das melhores conversas que

255
00:15:24,266 --> 00:15:25,966
tive.

256
00:15:26,033 --> 00:15:29,833
-Ele vai devolver a espada?
-Não vai, não.

257
00:15:30,233 --> 00:15:32,766
Mas eu só tenho um pai nesta vida,

258
00:15:32,833 --> 00:15:35,200
então vamos ter que roubá-la.

259
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
Esta é para você, babai.

260
00:15:40,800 --> 00:15:44,500
Parabéns! Se está aqui, você
foi escolhido para ajudar

261
00:15:44,566 --> 00:15:46,933
com a operação "roubar a espada de volta".

262
00:15:47,000 --> 00:15:50,700
Primeiro: Peter, pode
confirmar se o carro está trancado?

263
00:15:50,766 --> 00:15:53,733
-Está trancado, senhor.
-Gostei do "senhor".

264
00:15:53,800 --> 00:15:57,000
-Me chamem assim.
-Escute. Preciso estar aqui?

265
00:15:57,066 --> 00:15:59,933
Você está agindo como se eu
fizesse parte do seu grupo.

266
00:16:00,000 --> 00:16:03,300
Marjorie, todos têm um papel,
e você está no centro disso.

267
00:16:03,366 --> 00:16:06,666
-Você vai arrombar o carro.
-Eu não sei como fazer isso.

268
00:16:06,733 --> 00:16:09,766
Do que está falando? Você não
foi criada nas ruas?

269
00:16:09,833 --> 00:16:12,366
Esperem. Vou pegar meu cigarro eletrônico.

270
00:16:12,433 --> 00:16:13,933
Droga! Reid está voltando.

271
00:16:14,300 --> 00:16:18,266
-Vamos sair daqui. Voltamos...
-Eu entrei em pânico.

272
00:16:22,800 --> 00:16:23,966
Chad?

273
00:16:24,033 --> 00:16:26,900
Cara, um cara entrou no seu carro!

274
00:16:26,966 --> 00:16:28,800
Que droga é essa?

275
00:16:30,400 --> 00:16:33,400
Por favor, eu pago por tudo. Por favor!

276
00:16:33,466 --> 00:16:37,000
Por que entrou no meu carro?
Qual é o seu problema, cara?

277
00:16:37,066 --> 00:16:40,033
-Você invadiu o meu carro!
-Que aberração!

278
00:16:40,100 --> 00:16:41,833
Não. Não sou uma aberração.

279
00:16:43,566 --> 00:16:45,833
Você não entende!

280
00:16:46,700 --> 00:16:50,000
-É do meu papai!
-Cara, você está usando droga?

281
00:16:50,366 --> 00:16:52,700
-Cara!
-Cale a boca!

282
00:16:52,766 --> 00:16:55,933
É do meu papai. Ele me disse
para protegê-la.

283
00:16:56,000 --> 00:16:57,566
Não, Chad. A sua perna.

284
00:16:59,033 --> 00:17:02,766
-Você precisa de ajuda.
-Não é nada grave.

285
00:17:02,833 --> 00:17:06,600
-Você está sangrando, Chad.
-Peter, conte a eles!

286
00:17:07,100 --> 00:17:09,666
Por que estão criando tanto caso?

287
00:17:09,733 --> 00:17:13,600
-Chad!
-Meu Deus! Não é nada demais.

288
00:17:13,666 --> 00:17:14,733
O que está havendo?

289
00:17:14,800 --> 00:17:16,333
Este cara está sangrando e
dizendo "papai" e que não foi

290
00:17:16,400 --> 00:17:17,733
nada.

291
00:17:18,266 --> 00:17:21,333
Chad, sou eu, Charles.

292
00:17:21,400 --> 00:17:24,400
Coloque a espada no chão, ou
terei que derrubá-lo.

293
00:17:24,466 --> 00:17:27,533
Não quero ser derrubado!

294
00:17:27,600 --> 00:17:29,733
Nós amamos você, Chad. Só coloque no chão.

295
00:17:29,800 --> 00:17:32,733
Se colocar a espada no chão,
você não será derrubado.

296
00:17:35,033 --> 00:17:37,800
Está bem. Está bem.

297
00:17:49,266 --> 00:17:53,000
Que turbilhão de emoções
passamos com esta calça!

298
00:17:53,066 --> 00:17:56,700
Acho que elas vão para onde já
deveriam ter ido:

299
00:17:57,300 --> 00:17:58,633
para o lixo.

300
00:17:58,700 --> 00:18:02,600
Chad, era exatamente isso que
eu não queria que acontecesse.

301
00:18:02,666 --> 00:18:04,366
É óbvio que vou me livrar disto.

302
00:18:04,433 --> 00:18:06,066
O quê? Mãe, não!

303
00:18:06,133 --> 00:18:07,900
Estou no meu pior momento,

304
00:18:07,966 --> 00:18:10,700
e você vai tirar minha espada
do meu único pai?

305
00:18:10,766 --> 00:18:13,166
Chad, eu não deveria tê-lo
deixado ficar com ela.

306
00:18:13,233 --> 00:18:16,533
-Mãe, espere! Quero me despedir!
-Não, Chad!

307
00:18:17,600 --> 00:18:19,700
-Pare!
-Meu Deus, mãe!

308
00:18:19,766 --> 00:18:21,800
Conte logo que você comprou a espada.

309
00:18:21,866 --> 00:18:23,766
E todos os outros presentes do papai.

310
00:18:26,700 --> 00:18:28,533
Niki, pode nos dar um minuto?

311
00:18:31,300 --> 00:18:32,266
Mãe...

312
00:18:33,633 --> 00:18:35,333
Por que você faria isso?

313
00:18:37,266 --> 00:18:38,400
Chad...

314
00:18:39,566 --> 00:18:40,800
Sabe...

315
00:18:42,800 --> 00:18:44,166
Eu...

316
00:18:44,533 --> 00:18:47,000
-Não importa.
-Não. Deixe-me explicar.

317
00:18:47,066 --> 00:18:50,800
Eu já disse que não importa, porque...

318
00:18:54,500 --> 00:18:56,200
Se o papai estivesse aqui, ele
teria comprado a espada pra

319
00:18:56,266 --> 00:18:57,766
mim.

320
00:19:00,066 --> 00:19:01,666
Viu?

321
00:19:03,566 --> 00:19:08,533
E ele ainda tem orgulho de mim, certo?

322
00:19:09,000 --> 00:19:11,366
Ele tem muito orgulhoso de você.

323
00:19:11,866 --> 00:19:15,566
Escute. Eu não vou pegar a sua espada.

324
00:19:17,500 --> 00:19:19,166
Mas é uma arma.

325
00:19:20,766 --> 00:19:23,000
Então eu vou colocar na prateleira.

326
00:19:26,166 --> 00:19:29,700
Vou tirar dali quando você tiver
idade para ser mais responsável.

327
00:19:29,766 --> 00:19:33,033
Então pode ser amanhã ou depois de amanhã?

328
00:19:33,600 --> 00:19:36,366
Provavelmente um pouco mais para a frente.

329
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Mãe?

330
00:19:43,266 --> 00:19:45,233
Obrigado por tudo.

331
00:19:46,533 --> 00:19:49,466
Você é uma ótima mãe e outras coisas mais.

332
00:19:49,533 --> 00:19:52,833
-Eu amo você, querido.
-Eu também amo você.

333
00:19:56,833 --> 00:19:58,166
Na verdade, não.

334
00:20:01,033 --> 00:20:02,966
No que eu estava pensando?										
  
 


 
     

   


  
 
  
 										
   
   
   

 
 
 
 


