1
00:00:04,206 --> 00:00:06,459
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

2
00:00:11,339 --> 00:00:16,636
<i>Ele é da velha guarda, um dos maiores.</i>
<i>É capaz de fazer rir com um olhar.</i>

3
00:00:18,178 --> 00:00:22,182
<i>-Ele é uma lenda no ramo da stand-up.</i>
<i>-É.</i>

4
00:00:23,934 --> 00:00:27,855
<i>É bom demais. É inimitável.</i>
<i>Eu adoro esse cara.</i>

5
00:00:28,356 --> 00:00:32,276
<i>Meu show mais difícil</i>
<i>foi logo após Cedric the Entertainer,</i>

6
00:00:32,360 --> 00:00:34,861
<i>no Réveillon, em Oakland.</i>

7
00:00:34,945 --> 00:00:37,823
<i>Talentoso e engraçado espontaneamente.</i>

8
00:00:37,907 --> 00:00:39,784
<i>O melhor que há.</i>

9
00:00:44,372 --> 00:00:47,750
Aplausos para a Banda
da Universidade do Tennessee!

10
00:01:01,013 --> 00:01:05,393
<i>-Palmas para o Ced</i>
<i>-Cedric</i>

11
00:01:07,937 --> 00:01:10,022
<i>The Entertainer</i>

12
00:01:38,968 --> 00:01:40,928
<i>Senhoras e senhores,</i>

13
00:01:41,762 --> 00:01:44,724
<i>Cedric the Entertainer</i>!

14
00:02:15,921 --> 00:02:17,923
E aí?

15
00:02:20,468 --> 00:02:22,136
Nashville!

16
00:02:23,095 --> 00:02:24,597
Cashville!

17
00:02:26,891 --> 00:02:28,643
E aí, pessoal?

18
00:02:34,440 --> 00:02:35,816
Valeu!

19
00:02:36,901 --> 00:02:38,944
Tudo em cima?

20
00:02:39,654 --> 00:02:41,863
Valeu, pessoal. Podem se sentar.

21
00:02:41,947 --> 00:02:43,783
Tudo legal com vocês?

22
00:02:44,784 --> 00:02:48,954
Essa banda universitária merece respeito,
é ou não é?

23
00:02:53,959 --> 00:02:55,628
Esse negócio cansa.

24
00:02:57,505 --> 00:03:01,634
Eu só dancei os dois últimos minutos
e fiquei assim.

25
00:03:03,719 --> 00:03:05,345
Eles mandam o recado.

26
00:03:05,430 --> 00:03:07,139
Preciso entrar em forma.

27
00:03:07,848 --> 00:03:11,309
Eu tento. Acabo ofegante, começando com F.

28
00:03:11,393 --> 00:03:13,938
“Fegante”. Minha “fegação” foi...

29
00:03:15,022 --> 00:03:16,524
Ô, “feguei”.

30
00:03:20,069 --> 00:03:24,323
Estou vendo como vocês estão bonitos.
E aí?

31
00:03:26,576 --> 00:03:29,244
No capricho aqui, estou vendo.

32
00:03:29,328 --> 00:03:33,332
O bonitão ali, todo de branco.
Estou ligado, cafetão. Pois é.

33
00:03:34,083 --> 00:03:36,669
Ele tem que comer churrasco assim.

34
00:03:47,179 --> 00:03:49,432
“Mande um abraço do Rufus à sua mãe.”

35
00:03:52,768 --> 00:03:54,520
Olhe só para isto!

36
00:03:56,606 --> 00:03:57,814
Está bonito.

37
00:03:57,898 --> 00:04:01,777
Eu brinquei sobre entrar em forma,
mas é verdade.

38
00:04:01,861 --> 00:04:04,696
É a última moda.
Todos têm que perder peso.

39
00:04:04,780 --> 00:04:07,617
Tenho todos os equipamentos.
Não uso nenhum.

40
00:04:08,701 --> 00:04:11,327
Tenho tudo o que dá
para encomendar pela TV.

41
00:04:11,412 --> 00:04:15,291
Tenho tanto equipamento
que deixo meus vizinhos virem malhar.

42
00:04:15,374 --> 00:04:18,669
Vendo mensalidade da minha acadêmia
“Podem vir.

43
00:04:18,753 --> 00:04:22,465
Aí tem toalhas, água com pepino.
Faça bom proveito, John.

44
00:04:24,091 --> 00:04:26,927
Não estou usando nada. Pode usar.”

45
00:04:27,553 --> 00:04:30,430
Mas eu tentei. Tive que tentar.

46
00:04:30,515 --> 00:04:33,559
Estou andando na rua
e uma moça branca me vê.

47
00:04:33,643 --> 00:04:37,228
Está com a filhinha e diz:
“Não acredito que é você!

48
00:04:37,312 --> 00:04:40,649
Podemos tirar uma foto?”
“Podemos tirar, claro.”

49
00:04:40,733 --> 00:04:43,235
Ela vai embora dizendo: “Obrigada, CeeLo!”

50
00:04:49,659 --> 00:04:51,702
CeeLo?

51
00:04:51,785 --> 00:04:55,456
Desgraçada...
<i>Vá se foder!</i>

52
00:04:55,539 --> 00:04:58,334
E menininha...
<i>Vá se foder também!</i>

53
00:04:58,458 --> 00:05:00,545
Não sou o CeeLo, qual é!

54
00:05:01,253 --> 00:05:02,838
Merda.

55
00:05:05,925 --> 00:05:09,386
Entrei direto numa aula de<i> spinning.</i>

56
00:05:16,143 --> 00:05:17,644
Porra...

57
00:05:17,728 --> 00:05:20,564
Tive que me mexer.
Estão todos perdendo peso.

58
00:05:20,648 --> 00:05:23,900
Todos os meus parceiros.
E ninguém para me avisar.

59
00:05:23,984 --> 00:05:27,446
Sou o último negro gordo em Hollywood.

60
00:05:28,072 --> 00:05:31,157
O Anthony Anderson perdeu peso
e nem me avisou.

61
00:05:31,241 --> 00:05:32,868
O Rick Ross perdeu peso.

62
00:05:33,452 --> 00:05:35,536
Era o Boss, todo...

63
00:05:35,621 --> 00:05:37,957
Ficou um palito, e agora...

64
00:05:40,668 --> 00:05:43,212
Al Roker, Al Sharpton...

65
00:05:44,129 --> 00:05:47,341
Mas o Al Sharpton perdeu peso demais.

66
00:05:47,925 --> 00:05:50,010
Ele perdeu peso do pescoço.

67
00:05:51,095 --> 00:05:54,431
Ficou parecendo a cabeça
de um boneco cabeçudo.

68
00:05:59,394 --> 00:06:01,437
Al, não pode perder peso do pescoço.

69
00:06:01,521 --> 00:06:05,025
Não pode ter permanente com pescocinho.

70
00:06:06,068 --> 00:06:09,488
Os dois não combinam, Al, só digo isso.

71
00:06:11,866 --> 00:06:13,742
Estou curtindo estar aqui.

72
00:06:13,826 --> 00:06:16,244
Está bonito.
Todo mundo na maior elegância.

73
00:06:16,328 --> 00:06:19,831
Eu gosto disso.
Gosto de caprichar no visual.

74
00:06:19,915 --> 00:06:21,792
Nossa geração é assim.

75
00:06:22,334 --> 00:06:24,753
Eu noto como a garotada se veste.

76
00:06:24,837 --> 00:06:28,006
Não ligam mais a mínima para roupas.

77
00:06:28,090 --> 00:06:30,926
Não dão a mínima.
Principalmente os meninos.

78
00:06:31,010 --> 00:06:34,054
Não estou dizendo que seu estilo é...

79
00:06:34,138 --> 00:06:39,017
É para a geração deles,
mas é meio assexual, sabe?

80
00:06:39,101 --> 00:06:42,813
E essas camisetas compridas
que a molecada veste agora.

81
00:06:42,897 --> 00:06:47,276
A camiseta de um garoto era tão comprida
que tinha cauda.

82
00:06:48,027 --> 00:06:51,071
“Onde é a recepção, camarada?” Fala sério.

83
00:06:55,576 --> 00:06:57,703
Acho que começou com o jeans <i>skinny</i>.

84
00:06:58,537 --> 00:07:01,957
O tipo<i> legging</i>, aquele totalmente colado.

85
00:07:02,082 --> 00:07:05,961
Não digo que calça <i>skinny </i>seja gay.
Não sei se é assim.

86
00:07:06,045 --> 00:07:08,463
Só digo que é uma porta de entrada.

87
00:07:10,382 --> 00:07:14,135
Quero dizer que ela leva
a outras peças de roupa gays.

88
00:07:14,219 --> 00:07:18,390
Um cara nunca deveria
vestir calça jeans assim.

89
00:07:21,936 --> 00:07:23,353
Nunca!

90
00:07:23,979 --> 00:07:25,314
Jamais.

91
00:07:29,234 --> 00:07:32,404
E o estilo hip hop foi longe demais.

92
00:07:33,113 --> 00:07:35,824
No início, eu saquei. Eu entendi.

93
00:07:35,908 --> 00:07:40,161
Foi quando surgiram as cuecas de grife.

94
00:07:40,245 --> 00:07:43,623
Era pra mostrar que
ele era Tommy Hilfiger, ele era Gucci.

95
00:07:43,708 --> 00:07:47,585
“Não estou usando uma Zorba comum.”

96
00:07:47,670 --> 00:07:49,337
Fazia sentido.

97
00:07:49,421 --> 00:07:53,508
Agora, os caras andam
com a calça abaixo da bunda.

98
00:07:53,592 --> 00:07:58,222
Um moleque nem estava de calça.
Carregava no ombro.

99
00:08:01,183 --> 00:08:05,980
“Agora é assim, Ced.
A gente não veste mais a parada.

100
00:08:06,814 --> 00:08:10,693
A gente só leva
caso precise ir pra algum lugar.”

101
00:08:14,613 --> 00:08:16,281
É uma viagem.

102
00:08:16,365 --> 00:08:19,075
A música jovem também está diferente.

103
00:08:19,159 --> 00:08:22,829
Eu curto todo tipo de rap,
mas ficou muito agressivo.

104
00:08:22,913 --> 00:08:26,291
Na nossa época,
tinha uma insinuação sexual.

105
00:08:26,375 --> 00:08:30,545
Falavam de alguma coisa
e a gente tinha que captar. “Ah, saquei.”

106
00:08:30,629 --> 00:08:33,924
Já ouviram “Down in the DM”?
Não tem enrolação.

107
00:08:34,008 --> 00:08:38,678
<i>Tudo rola no bate-papo...</i>

108
00:08:38,763 --> 00:08:40,639
<i>Manda boceta pelo Snapchat</i>

109
00:08:43,308 --> 00:08:44,727
Jesus!

110
00:08:45,685 --> 00:08:48,814
<i>Ou manda boceta pelo FaceTime se quiser</i>

111
00:08:52,651 --> 00:08:54,194
Mas o quê...

112
00:08:54,737 --> 00:08:58,281
Gravaram no disco?
Está tocando no rádio agora.

113
00:08:58,365 --> 00:09:01,076
Quando eu ouvi, não conhecia o Snapchat.

114
00:09:01,160 --> 00:09:03,661
Achei que fosse:
“Manda a boceta pra eu chapar.”

115
00:09:03,746 --> 00:09:08,751
Pensei: “Isso é meio agressivo demais,
com todo esse lance do Bill Cosby.

116
00:09:09,418 --> 00:09:13,338
Hoje em dia, é melhor não chapar
na boceta de ninguém.”

117
00:09:13,422 --> 00:09:16,549
Falaram: “Não, Ced, é Snapchat.”

118
00:09:16,633 --> 00:09:22,222
É um aplicativo. Não sei se conhecem.
A molecada toda usa isso hoje.

119
00:09:22,306 --> 00:09:25,059
Você tira uma foto da sua boceta, certo?

120
00:09:25,851 --> 00:09:30,188
E põe na internet,
e ela some feito um floco de neve.

121
00:09:30,272 --> 00:09:31,940
Desaparece.

122
00:09:32,024 --> 00:09:35,318
Aí, se você está entediado
e quer fazer alguma coisa,

123
00:09:35,402 --> 00:09:37,529
manda ela por aí pelo Snapchat!

124
00:09:38,072 --> 00:09:40,449
Espalha a boceta por aí.

125
00:09:41,033 --> 00:09:44,535
Legal. Eu não sabia o que era.

126
00:09:44,619 --> 00:09:48,665
Quando soube que era assim,
baixei o aplicativo imediatamente.

127
00:09:49,708 --> 00:09:53,461
Andava no meu carro olhando o aplicativo.

128
00:09:53,545 --> 00:09:56,506
Mas ninguém mandava coisas para mim.

129
00:09:56,590 --> 00:10:00,385
Não sei como isso funciona.
Ninguém pôs nada no meu.

130
00:10:02,304 --> 00:10:04,306
“Manda boceta pelo Snapchat.”

131
00:10:06,683 --> 00:10:08,894
Eu curto rap. Todas as músicas.

132
00:10:08,978 --> 00:10:11,897
Fetty Wap. Outro rapper que emplacou.

133
00:10:11,981 --> 00:10:16,067
Grande rapper. Vocês sabem quem é.
É o que tem um olho só.

134
00:10:16,151 --> 00:10:19,279
Fetty Wap teve um pequeno acidente
há uns meses,

135
00:10:19,363 --> 00:10:21,197
andando de moto.

136
00:10:21,281 --> 00:10:24,409
Fiquei pensando: “Sabe o que é, Fetty Wap?

137
00:10:27,412 --> 00:10:29,289
Só tem um olho na sua cara.

138
00:10:30,040 --> 00:10:32,542
É melhor não subir em moto nenhuma.

139
00:10:34,086 --> 00:10:37,838
Para andar de moto,
é preciso ter visão periférica.

140
00:10:37,923 --> 00:10:43,136
Não dá pra virar para a esquerda assim
sempre que quiser fazer uma curva.

141
00:10:43,220 --> 00:10:46,431
Fique longe das motos, falou? Com amor.”

142
00:10:49,518 --> 00:10:54,022
Mas ele é bacana.
Gosto porque faz um rap mais melódico.

143
00:10:54,106 --> 00:10:58,609
Ele tem melodia, mas aí, do nada,
vira uma parada de gângster.

144
00:10:58,693 --> 00:11:02,488
É uma música de amor que,
do nada, é uma tragédia.

145
00:11:02,572 --> 00:11:05,117
É mais uma Fetty Wópera.

146
00:11:05,617 --> 00:11:10,496
Ele canta assim:
<i>Gata, vem pra perto de mim</i>

147
00:11:10,580 --> 00:11:14,667
<i>Me diz o que você quer dizer</i>

148
00:11:14,751 --> 00:11:18,796
<i>Mas primeiro,</i>
<i>vou começar dizendo uma coisa</i>

149
00:11:18,880 --> 00:11:22,676
<i>Dois tiros na cabeça</i>
<i>se tentar roubar a minha mulher</i>

150
00:11:24,719 --> 00:11:27,306
O que foi que aconteceu?

151
00:11:28,015 --> 00:11:30,683
Isso é agressivo demais, Fetty Wap.

152
00:11:30,767 --> 00:11:33,728
Eu só disse que esse vestido cai bem nela.

153
00:11:33,812 --> 00:11:38,233
Acho que não mereço
dois tiros na cabeça por causa disso.

154
00:11:39,151 --> 00:11:41,903
Acho que o crime não bate com a punição.

155
00:11:45,365 --> 00:11:47,158
Até as moças estão agressivas.

156
00:11:47,242 --> 00:11:50,703
Foi o linguajar mais agressivo
que já ouvi num disco.

157
00:11:50,787 --> 00:11:54,915
De uma menininha.
Estou no carro com minha filha de 12 anos.

158
00:11:55,000 --> 00:11:56,459
Ela canta junto com a música.

159
00:11:56,543 --> 00:12:00,796
De repente, ela diz a merda
mais pirada e pesada que eu já ouvi.

160
00:12:00,880 --> 00:12:04,509
Estamos no carro e ela:
<i>Come a bunda feito compras no carrinho</i>

161
00:12:06,178 --> 00:12:10,640
O quê? Meu Deus, nessa hora
sinto falta da Yolanda Adams!

162
00:12:13,143 --> 00:12:15,562
“Come a bunda feito compras no carrinho”?

163
00:12:17,356 --> 00:12:22,444
Vejam bem, eu já passei dos 40.
Estou disposto a participar.

164
00:12:23,195 --> 00:12:27,199
Mas preciso saber de quantas
compras no carrinho estamos falando.

165
00:12:27,992 --> 00:12:30,618
São dez itens ou menos ou...

166
00:12:30,702 --> 00:12:34,080
Ou é um atacadão? Porque sei lá...

167
00:12:34,164 --> 00:12:36,666
Se alguém gritar:
“Me ajude com as compras!”

168
00:12:36,750 --> 00:12:41,380
São compras demais para mim.
Não consigo comer tanto assim.

169
00:12:42,797 --> 00:12:44,966
Tem tantas músicas...

170
00:12:46,260 --> 00:12:50,055
Tem músicas que fazem os homens
questionar a masculinidade.

171
00:12:50,139 --> 00:12:53,808
Como a da Rihanna. Toda vez eu desligo.

172
00:12:53,892 --> 00:12:57,853
Faz a gente fazer bobagem.
Você é um homem crescido, e...

173
00:12:57,937 --> 00:13:00,399
<i>Quero ver você trabalhar, trabalhar...</i>

174
00:13:03,152 --> 00:13:05,445
Por que estou fazendo isto?

175
00:13:10,242 --> 00:13:12,660
As músicas da Rihanna são sempre doidas.

176
00:13:12,744 --> 00:13:15,830
A do ano passado, eu achava assustadora.

177
00:13:15,914 --> 00:13:17,999
<i>Brilhante feito diamante</i>

178
00:13:21,253 --> 00:13:24,047
<i>Brilhante feito diamante</i>

179
00:13:24,131 --> 00:13:27,050
“Ela é bruxa? Que diabo é isso?”

180
00:13:27,134 --> 00:13:28,801
Musiquinha apavorante.

181
00:13:28,885 --> 00:13:31,429
<i>Brilhante feito diamante</i>

182
00:13:31,513 --> 00:13:34,182
Não gosto dessa música. Ela me assusta.

183
00:13:34,266 --> 00:13:38,228
Chego em casa uma noite
e está tudo escuro.

184
00:13:38,312 --> 00:13:42,022
Estou estacionando para entrar
e começa essa música.

185
00:13:42,107 --> 00:13:44,859
<i>Brilhante feito diamante</i>

186
00:13:44,943 --> 00:13:47,737
“Não saio do carro até de manhã.

187
00:13:48,280 --> 00:13:52,367
É assim que os manés morrem.
Não saio da droga do carro.”

188
00:13:52,451 --> 00:13:54,286
Musiquinha apavorante.

189
00:13:55,704 --> 00:13:59,707
A Beyoncé é outra.
Tem dominado as paradas.

190
00:13:59,791 --> 00:14:02,294
Todos conhecem a tal de <i>Lemonade</i>.

191
00:14:02,877 --> 00:14:06,589
Viram? As mulheres captam.
Os homens não entendem qual é.

192
00:14:06,673 --> 00:14:10,885
<i>Lemonade</i> revela demais.
Conta muita coisa que é problema dela.

193
00:14:11,928 --> 00:14:15,265
Mesmo assim, ela manda bem.

194
00:14:15,349 --> 00:14:19,018
As músicas da Beyoncé
são sempre para empoderar.

195
00:14:19,103 --> 00:14:21,479
De um jeito ou outro, ela irrita alguém.

196
00:14:21,563 --> 00:14:24,732
Ela me irritou
com aquela música sobre o elevador,

197
00:14:24,816 --> 00:14:27,902
da briga do Jay Z e a Solange no elevador.

198
00:14:27,986 --> 00:14:32,072
Fiquei irritado porque falou de tudo
sobre o lance do elevador.

199
00:14:32,157 --> 00:14:37,996
Mas, pensando bem, os últimos anos
foram difíceis para os elevadores.

200
00:14:39,373 --> 00:14:42,958
Eu não confio nos elevadores como antes.

201
00:14:43,042 --> 00:14:46,879
Teve toda aquela polêmica
do Ray Rice no elevador.

202
00:14:46,963 --> 00:14:50,508
Aí a Beyoncé e a Solange,
atrás do Jay Z no elevador.

203
00:14:50,592 --> 00:14:52,760
Hoje, quando fiz check-in no hotel,

204
00:14:52,844 --> 00:14:56,181
o gerente disse:
“O melhor quarto, no último andar.”

205
00:14:56,265 --> 00:14:57,599
Falei: “Essa não.

206
00:14:59,017 --> 00:15:02,187
O que tem do lado da loja de suvenir?

207
00:15:03,397 --> 00:15:06,106
Não quero subir em elevador nenhum.

208
00:15:06,191 --> 00:15:10,820
Já sei o que acontece nos elevadores
e não vou entrar em um.”

209
00:15:14,491 --> 00:15:17,535
A Beyoncé manda bem. E ela sabe disso.

210
00:15:17,619 --> 00:15:22,039
Escreve muitas músicas ótimas
para empoderar as mulheres.

211
00:15:22,124 --> 00:15:24,543
É talentosa, sensual, bonita.

212
00:15:24,626 --> 00:15:28,128
Por isso confunde os caras.
A gente fica olhando pra ela,

213
00:15:28,213 --> 00:15:31,382
e as músicas são ótimas, inteligentes.

214
00:15:31,466 --> 00:15:34,303
Mas tem trechos
que a gente não devia cantar.

215
00:15:35,554 --> 00:15:38,181
Ela faz a gente perder o controle.

216
00:15:38,265 --> 00:15:39,891
Agora mesmo, se eu cantasse...

217
00:15:43,270 --> 00:15:46,690
É bom não ter nenhum cara
neste lugar fazendo...

218
00:15:50,610 --> 00:15:52,946
Meu irmão, isso não é pra você.

219
00:15:54,406 --> 00:15:55,949
A gente não pode...

220
00:15:58,618 --> 00:16:01,955
Temos que ir atrás do Jay Z,
como todo mundo.

221
00:16:02,581 --> 00:16:05,791
<i>Sou eu que crio essas coisas,</i>
<i>se me permite dizer</i>

222
00:16:05,875 --> 00:16:09,045
Somos nós. É aí que a gente entra.
Não pode...

223
00:16:12,716 --> 00:16:16,677
É que, agora, tem coisas
que são gays e a gente nem sabia.

224
00:16:16,761 --> 00:16:19,764
“Isso agora é gay?”
“É. Não pode mais fazer.”

225
00:16:21,057 --> 00:16:24,435
Um cara não pode mais
telefonar pra outro cara

226
00:16:24,519 --> 00:16:26,396
e terminar com “Tchau-tchau”.

227
00:16:32,026 --> 00:16:33,653
Isso é gay.

228
00:16:33,737 --> 00:16:36,698
Não pode mais dizer “Tchau-tchau”
pra outro cara.

229
00:16:38,074 --> 00:16:41,035
Que viagem. E, sendo pai...

230
00:16:41,119 --> 00:16:45,748
Eu estava falando da molecada
e o jeito como se comunica.

231
00:16:45,832 --> 00:16:47,875
Estou casado faz 16 anos.

232
00:16:47,959 --> 00:16:51,463
E estive tentando apimentar
a relação com minha mulher.

233
00:16:53,047 --> 00:16:57,468
A minha gata é muito bacana.
A gente tenta sair da rotina.

234
00:16:57,552 --> 00:17:01,764
Então, tento usar o Snapchat
e manter a sensualidade.

235
00:17:01,848 --> 00:17:04,934
Eu tentei fazer sexo virtual.
Estava com tesão.

236
00:17:05,018 --> 00:17:09,689
Um dia, chegando em casa, escrevo:
“Gata, tô chegando.

237
00:17:10,482 --> 00:17:14,778
Talvez você queira ponto, ponto, ponto.”
Sacam?

238
00:17:15,737 --> 00:17:17,906
Ela responde: “Compra pão.”

239
00:17:23,036 --> 00:17:24,745
Quer saber?

240
00:17:24,829 --> 00:17:27,916
Sem emoji de gotinhas nem nada.

241
00:17:28,542 --> 00:17:31,044
Só “traz pão”. Fala sério.

242
00:17:33,380 --> 00:17:35,047
Eu tento.

243
00:17:35,131 --> 00:17:39,719
Tento criar meus filhos,
de todas as gerações. Tenho três filhos.

244
00:17:39,803 --> 00:17:41,971
Uma filha tem 26 anos.

245
00:17:42,055 --> 00:17:46,017
Passou um par de anos na faculdade.
Só zoando.

246
00:17:47,519 --> 00:17:51,105
Só zona. Só nota baixa na faculdade.
Não queria nem saber.

247
00:17:51,189 --> 00:17:53,691
Por ser minha filha, esperava mordomia.

248
00:17:53,775 --> 00:17:56,736
Queria só curtir com mordomia.
Ela me liga:

249
00:17:56,820 --> 00:17:59,196
“Pai, você me compra o Camaro novo?”

250
00:17:59,281 --> 00:18:02,783
“Como é?” “É, quero ganhar o Camaro novo.”

251
00:18:02,867 --> 00:18:07,914
“O Camaro novo? Esse carro
é mais pra quem só tira 10.

252
00:18:10,083 --> 00:18:13,378
Você é mais um Hyundai usado
ou algo assim,

253
00:18:13,462 --> 00:18:16,296
que é mais o seu tipo.”

254
00:18:16,381 --> 00:18:21,886
O que eu escrevo no adesivo?
“Minha filha vai levando, véi.”

255
00:18:22,721 --> 00:18:25,014
“Universidade da Califórnia? Sei.”

256
00:18:25,932 --> 00:18:29,686
Eu te dou uma<i> hoverboard</i>.
Vai com ela pra balada.

257
00:18:37,068 --> 00:18:39,070
“Para, caramba!”

258
00:18:44,242 --> 00:18:46,077
Meu filho tem 15 anos.

259
00:18:46,828 --> 00:18:48,454
Está na equipe de natação.

260
00:18:48,538 --> 00:18:51,624
A natação te deixa numa forma diferente.

261
00:18:51,708 --> 00:18:55,002
Do nada, meu filho virou só ombro e peito.

262
00:18:55,086 --> 00:18:57,422
Um dia, chegou: “E aí, pai?”

263
00:18:57,506 --> 00:19:01,510
Falei: “Acho bom tirar isso
quando entrar em casa.

264
00:19:02,218 --> 00:19:05,805
Ponha os ombros no armário
e o peito na gaveta.”

265
00:19:05,889 --> 00:19:09,809
Não quero que ande
pela minha casa com isso tudo.

266
00:19:13,855 --> 00:19:17,024
Andando por aí com aquela bunda minúscula.

267
00:19:17,108 --> 00:19:21,195
“E aí, pai?” “Nada disso. Tire isso já.

268
00:19:21,279 --> 00:19:24,866
Pendure os ombros num cabide.
E o peito na gaveta.”

269
00:19:26,325 --> 00:19:29,912
Ele tem 15 anos
e está começando a sair com garotas.

270
00:19:29,996 --> 00:19:32,707
Meu filho curte as mestiças.

271
00:19:32,791 --> 00:19:37,336
O tipo dele são as meio negras,
meio brancas, de cabelo cacheado.

272
00:19:37,421 --> 00:19:41,006
Ia no cinema com uma menina
e pediu para eu levar.

273
00:19:41,090 --> 00:19:43,926
“Levo.” Ele entrou com ela
no banco de trás.

274
00:19:44,010 --> 00:19:45,011
Eu falei...

275
00:19:45,970 --> 00:19:49,474
“Quando foi que eu virei
motorista do Uber, caramba?

276
00:19:51,976 --> 00:19:56,230
Sou o Ced the Entertainer, cara!
Acho bom alguém sentar na frente.

277
00:19:56,731 --> 00:20:00,694
Não estou preparado para parecer
seu motorista. Fala sério.”

278
00:20:05,156 --> 00:20:08,242
É uma mestiça bonitinha.
Eles voltam pra casa.

279
00:20:08,326 --> 00:20:11,913
Ela diz: “Vamos pro seu quarto
e vamos fechar a porta.”

280
00:20:12,581 --> 00:20:17,001
Digo: “Filho, essa é a branca
de 15 anos que está falando.

281
00:20:17,627 --> 00:20:20,254
Por aqui não tem disso.

282
00:20:20,338 --> 00:20:24,049
Aqui você não fecha porta nenhuma.”

283
00:20:24,133 --> 00:20:28,638
Ela diz: “Fala pro Cedric
que o quarto é seu e você faz o que quer.”

284
00:20:29,514 --> 00:20:31,015
“Fala pro Cedric”?

285
00:20:31,808 --> 00:20:35,269
“Primeiro, ao dizer o meu nome,
diga com respeito.

286
00:20:37,731 --> 00:20:39,608
Diga com respeito.

287
00:20:41,109 --> 00:20:43,194
Não vou falar outra vez.

288
00:20:44,529 --> 00:20:47,156
Agora, esta conversa acabou ou morreu?”

289
00:20:47,240 --> 00:20:50,910
Beleza. Vou ensinar o que é respeito.

290
00:20:52,078 --> 00:20:54,498
Quero respeito na minha parada.

291
00:20:55,206 --> 00:20:57,041
“Fala pro Cedric.” Como é?

292
00:20:59,836 --> 00:21:03,714
Mas a verdade
é que são as nossas crianças.

293
00:21:03,798 --> 00:21:07,552
São seus, você educa,
mas você vê que eles fazem coisas

294
00:21:07,636 --> 00:21:11,430
que você acha
que não foi você que ensinou,

295
00:21:11,515 --> 00:21:13,390
e você precisa encarar.

296
00:21:13,475 --> 00:21:16,476
Recentemente, me ligaram
da escola do meu filho

297
00:21:16,561 --> 00:21:19,897
dizendo que o meu garoto tinha xingado.

298
00:21:19,981 --> 00:21:21,608
Eu disse: “O quê?”

299
00:21:22,484 --> 00:21:24,652
“É, ele andou xingando na escola.”

300
00:21:24,736 --> 00:21:27,280
Eu: “Sério? O meu filhinho?”

301
00:21:28,573 --> 00:21:31,742
Falaram: “É.” E eu: “Puxa vida.

302
00:21:31,826 --> 00:21:33,828
O que ele disse?”

303
00:21:33,912 --> 00:21:36,247
Falaram: “Ele disse: ‘Pô, que merda’.”

304
00:21:36,915 --> 00:21:40,251
Perguntei: “‘Pô, que merda’? Nessa ordem?”

305
00:21:42,879 --> 00:21:46,173
Falaram: “É.” E eu: “Essa não.

306
00:21:46,257 --> 00:21:50,886
Quer dizer que a molecada branca
está influenciando o meu filho.

307
00:21:50,970 --> 00:21:54,431
Se ele dissesse
‘foda-se essa merda’, ‘caralho’

308
00:21:54,516 --> 00:21:57,059
ou ‘vamos quebrar essa porra toda’,

309
00:21:57,143 --> 00:22:01,939
algo nessa linha,
eu assumiria a responsabilidade.

310
00:22:02,023 --> 00:22:07,444
Todo mundo sabe que ‘Pô, que merda’
não faz parte da nossa cultura, tá legal?

311
00:22:07,529 --> 00:22:11,700
Então muito obrigado, tá legal?”

312
00:22:12,366 --> 00:22:15,161
Vou cair em cima disso.

313
00:22:15,829 --> 00:22:20,124
Não quero que meu filho cresça
xingando feito um disléxico.

314
00:22:21,084 --> 00:22:22,752
“Pô, que merda.”

315
00:22:23,753 --> 00:22:27,632
Aí eu levo ele para o carro,
irritado com a coisa errada.

316
00:22:27,716 --> 00:22:30,467
Vamos para o carro. “‘Pô, que merda.’

317
00:22:30,551 --> 00:22:33,512
Sério? ‘Pô, que merda’.

318
00:22:33,597 --> 00:22:36,223
Sou um dos <i>Original Kings of Comedy</i>

319
00:22:36,307 --> 00:22:39,727
e você aqui falando ‘Pô, que merda’?

320
00:22:39,811 --> 00:22:41,605
Entre no carro!

321
00:22:42,897 --> 00:22:44,733
Você sabe como se xinga.”

322
00:22:48,152 --> 00:22:53,992
Bom, como vocês veem, eu tenho
algumas falhas como pai. Vocês entendem.

323
00:22:54,951 --> 00:22:56,577
“Pô, que merda.”

324
00:22:57,286 --> 00:22:59,247
É constrangedor.

325
00:23:02,541 --> 00:23:04,084
Minha caçula tem 12 anos.

326
00:23:04,168 --> 00:23:06,128
Mas é muito inteligente.

327
00:23:06,212 --> 00:23:08,505
Não sei responder às perguntas dela.

328
00:23:08,589 --> 00:23:11,341
Tínhamos visitas, todos adultos.

329
00:23:11,425 --> 00:23:14,386
Estávamos tomando vinho,
batendo papo na cozinha.

330
00:23:14,470 --> 00:23:18,642
Com visitas. Ela entra:
“Papai, os animais cometem suicídio?”

331
00:23:21,811 --> 00:23:22,979
“Como é?

332
00:23:24,063 --> 00:23:28,150
Não faz isso comigo.
Está vendo toda esta gente aqui.

333
00:23:28,234 --> 00:23:31,486
Não pergunte isso.
Nunca pensei nessas coisas.

334
00:23:31,570 --> 00:23:34,824
Animais cometem suicídio? Joga no Google.

335
00:23:34,908 --> 00:23:37,617
Joga essa merda no Google. Eu sei lá.

336
00:23:37,702 --> 00:23:40,370
Talvez, sei lá.”

337
00:23:40,454 --> 00:23:43,540
Já pensaram nisso? Quem sabe, talvez.

338
00:23:43,624 --> 00:23:46,626
Já viram um gambá morto
em beira de estrada?

339
00:23:46,711 --> 00:23:51,548
Já pensaram que talvez aquele gambá
estivesse cansado de ser gambá?

340
00:23:51,632 --> 00:23:56,345
O cara estava com outros gambás:
“Querem saber de uma coisa?

341
00:23:59,390 --> 00:24:02,143
Eu não quero mais saber, meu irmão.”

342
00:24:05,438 --> 00:24:08,692
E os outros gambás:
“Não anda pela estrada, Daryl.”

343
00:24:09,483 --> 00:24:11,903
“Você não manda em mim, Wayne.

344
00:24:12,904 --> 00:24:14,822
Eu sou feio.

345
00:24:14,906 --> 00:24:16,825
Ninguém gosta da gente.

346
00:24:17,408 --> 00:24:18,868
Que se foda.”

347
00:24:21,245 --> 00:24:24,874
Foi atropelado
por um Ford Crown Victoria na estrada.

348
00:24:24,958 --> 00:24:27,667
Os outros gambás ficam em volta do morto.

349
00:24:27,752 --> 00:24:34,092
Todos tipo:
<i>Como faço para me despedir?</i>

350
00:24:39,055 --> 00:24:42,058
“Como é que pode? A gente amava o Daryl.”

351
00:24:43,810 --> 00:24:47,687
Seus filhos ganham um peixinho
num aquário e põem na cômoda.

352
00:24:47,772 --> 00:24:52,234
Deixam lá dois dias e voltam.
O peixinho está na cômoda, morto.

353
00:24:52,318 --> 00:24:54,112
É suicídio, não é?

354
00:24:54,528 --> 00:24:57,740
Ele sabia que não tinha
água fora do aquário.

355
00:24:57,824 --> 00:25:00,242
Mas nada em círculo dois dias e diz:

356
00:25:00,326 --> 00:25:02,912
“Cara, isto aqui é caô.

357
00:25:04,622 --> 00:25:09,127
Eu sou um peixe.
Não nasci pra nadar em círculo três dias.

358
00:25:09,668 --> 00:25:13,589
Aquela arca do tesouro nem tem nada.
Que se foda.”

359
00:25:19,846 --> 00:25:21,806
Morto. Na cômoda.

360
00:25:21,890 --> 00:25:23,266
Suicídio.

361
00:25:27,979 --> 00:25:31,983
Sabem os insetos que se atiram
no vidro do carro na estrada?

362
00:25:32,984 --> 00:25:36,446
Eles sabem o que estão fazendo, cara.
Aquilo é <i>jihad</i>.

363
00:25:36,529 --> 00:25:40,491
Os insetos veem a luz do seu carro
e gritam: “Pelo amor de Alá!”

364
00:25:43,119 --> 00:25:44,996
Suicídio.

365
00:25:48,499 --> 00:25:52,711
No ano passado rolou tanta coisa...
Um monte de notícias malucas.

366
00:25:52,796 --> 00:25:57,967
Vi uma notícia que me tirou do sério.
Uma mulher de 55 anos teve um bebê.

367
00:25:58,051 --> 00:26:01,846
Pensei:
“Caramba, é bem tarde pra ter um bebê.”

368
00:26:02,680 --> 00:26:05,599
Vejam bem,
querendo ter um filho aos 55 anos,

369
00:26:05,683 --> 00:26:07,517
vão em frente, podem ter.

370
00:26:07,601 --> 00:26:10,688
Pessoalmente, eu acho
rude e sem consideração.

371
00:26:12,190 --> 00:26:14,691
Pensem bem nisto. Tem 55 anos.

372
00:26:14,775 --> 00:26:18,070
Quer dizer que ela
já tem filhos que têm filhos.

373
00:26:18,154 --> 00:26:22,700
Aí, quando visitam a vovó,
precisam lidar com o tiozinho ou tiazinha.

374
00:26:31,167 --> 00:26:34,669
Aí fica tudo errado.
Você tem oito, nove anos.

375
00:26:34,753 --> 00:26:40,301
Vai para a casa da vovó brincar,
e aí chega o pestinha: “Ei, nada disso!

376
00:26:41,177 --> 00:26:43,387
Aonde você pensa que vai?

377
00:26:43,471 --> 00:26:47,807
Primeiro me pega no colo,
leva pra cima e troca a minha fralda.”

378
00:26:47,892 --> 00:26:49,476
Como foi que disse?

379
00:26:49,560 --> 00:26:52,939
“Eu sou seu tiozinho. É isso mesmo, porra.

380
00:26:53,522 --> 00:26:56,233
Põe no Disney Channel e traz a mamadeira.

381
00:26:56,317 --> 00:26:59,528
Depois vá brincar lá fora, senão...”
O quê?

382
00:26:59,612 --> 00:27:02,948
“Eu sou seu tiozinho, tá pensando o quê?

383
00:27:03,032 --> 00:27:06,160
Sua mãe é minha irmã.
Respeita a hierarquia aqui.

384
00:27:06,953 --> 00:27:09,247
Tô nem aí pra minha idade.”

385
00:27:09,998 --> 00:27:11,875
Tiozinho.

386
00:27:12,876 --> 00:27:15,169
Que viagem, cara.

387
00:27:15,253 --> 00:27:18,630
E teve outra.
Eu estive com o Lamar Odom...

388
00:27:18,714 --> 00:27:22,634
Ainda bem que o vi.
Ele está bem, mas achei assustador.

389
00:27:22,718 --> 00:27:26,680
Percebi que passei
muito tempo fora de campo.

390
00:27:26,764 --> 00:27:30,517
Fiquei feliz por ele estar bem,
mas, quando deram a notícia

391
00:27:30,601 --> 00:27:33,687
de que ele gastou US$ 75 mil
com duas mulheres,

392
00:27:33,771 --> 00:27:35,772
fiquei: “Cara, quando eu era...”

393
00:27:35,856 --> 00:27:41,445
Tipo... estou fora de campo
há algum tempo.

394
00:27:41,529 --> 00:27:45,032
Parece que o cara seguiu
o Guia do Automóvel com elas.

395
00:27:45,116 --> 00:27:46,700
Meu irmão, isso é...

396
00:27:50,579 --> 00:27:52,373
É muita grana.

397
00:27:54,542 --> 00:27:58,462
Quando ele fez isso, o preço
de toda <i>stripper</i> de bairro subiu.

398
00:27:58,546 --> 00:28:01,173
Souberam que cada uma levou US$ 35 mil

399
00:28:01,257 --> 00:28:06,554
e falaram: “Bom, dançar em cima da mesa
agora custa US$ 80, amigo.”

400
00:28:11,392 --> 00:28:13,728
Esta é a minha dança de <i>stripper</i> negra.

401
00:28:21,735 --> 00:28:25,739
Você diz: “Me dá um chiclete?”
“Não estou mascando chiclete.”

402
00:28:29,077 --> 00:28:32,246
“Espere. Não está mascando agora?”
“Não, seu mané.

403
00:28:33,081 --> 00:28:35,333
É assim que se dança.”

404
00:28:40,838 --> 00:28:43,382
“Então não está mascando chiclete.”

405
00:28:43,967 --> 00:28:46,719
“Não, cara, estou no trabalho.

406
00:28:47,720 --> 00:28:50,139
Você masca chiclete no trabalho?”

407
00:28:54,310 --> 00:28:57,896
Só sei que fiquei
morrendo de vontade de chiclete.

408
00:29:02,235 --> 00:29:03,818
Essa é outra diferença.

409
00:29:03,902 --> 00:29:07,197
No sul, tem o estilo do rebolado.

410
00:29:07,281 --> 00:29:10,575
Eu moro em LA,
onde o estilo é mais corporativo.

411
00:29:10,659 --> 00:29:15,539
A ênfase é toda no topo.
A garota chega: “Oi, e aí, tudo bem?

412
00:29:21,629 --> 00:29:24,798
É, você gosta disso? Gosta disso?”

413
00:29:24,882 --> 00:29:27,385
“Pra falar a verdade, não.”

414
00:29:29,553 --> 00:29:32,890
O nosso interesse é na base, meu irmão.

415
00:29:33,891 --> 00:29:38,603
A gente vem aqui...
Uma vez, em Atlanta, vi uma garota.

416
00:29:38,687 --> 00:29:42,984
A bunda era tão grande
que achei que eu estava de óculos 3-D.

417
00:29:43,484 --> 00:29:46,029
“Preciso tirar isto! Está perto demais.

418
00:29:46,820 --> 00:29:49,739
Está me dando dor de cabeça.
Está perto demais.

419
00:29:49,823 --> 00:29:52,576
Não posso olhar pra ela com estes óculos.”

420
00:29:53,911 --> 00:29:57,581
Lá, elas fazem o estilo rebolado.
E não conseguem...

421
00:30:01,210 --> 00:30:05,339
Quando uma <i>stripper</i> faz o estilo rebolado,
não consegue parar mais.

422
00:30:05,464 --> 00:30:08,217
Conhecem alguém
que era <i>stripper</i>, mas parou?

423
00:30:08,342 --> 00:30:11,012
Às vezes, elas fazem isto no dia a dia.

424
00:30:13,222 --> 00:30:16,225
Está na fila do banco
pra depositar um cheque.

425
00:30:18,436 --> 00:30:20,854
Você está atrás delas, com seu cheque...

426
00:30:22,398 --> 00:30:26,652
“Quer saber, amigo?
Me dá esse valor todo em notas de um.

427
00:30:27,111 --> 00:30:31,240
Eu não sabia
que estava rolando isto aqui hoje.”

428
00:30:33,784 --> 00:30:35,911
Elas mandam ver.

429
00:30:37,163 --> 00:30:39,831
É crônico. Nem percebem que fazem isso.

430
00:30:39,915 --> 00:30:44,211
Tipo uma síndrome de Tourette de <i>stripper</i>.
Elas nem percebem.

431
00:30:44,295 --> 00:30:47,006
Você não é mais <i>stripper</i>. Já progrediu.

432
00:30:47,090 --> 00:30:49,758
Tem licença de corretora de imóveis e tal.

433
00:30:50,509 --> 00:30:52,303
Já deixou de ser.

434
00:30:53,011 --> 00:30:57,766
Mas, se começar a tocar a sua música,
não tem como evitar.

435
00:30:57,850 --> 00:31:01,312
Você começa a ouvir a sua música
e volta a ser <i>stripper</i>.

436
00:31:01,604 --> 00:31:06,192
Está no caixa do supermercado e
nem sabe que está dançando feito <i>stripper</i>.

437
00:31:10,321 --> 00:31:12,281
“Com licença. São dois por um?

438
00:31:12,365 --> 00:31:14,949
Foi o que eu pensei. Obrigada.”

439
00:31:15,033 --> 00:31:17,702
“Antwan, largue isso. Não vamos levar.”

440
00:31:17,786 --> 00:31:19,913
“Vocês aceitam cupons?

441
00:31:19,997 --> 00:31:23,375
Que bom. Vou fazer chover aqui dentro.”

442
00:31:37,973 --> 00:31:41,100
E o garotinho:
“Mamãe, o que você está fazendo?”

443
00:31:41,185 --> 00:31:44,646
“A mamãe tem que ir pra casa
e tomar Nãostripperol.

444
00:31:44,730 --> 00:31:48,942
Preciso tomar 400 miligramas
de Nãostripperol.

445
00:31:49,026 --> 00:31:50,736
É um problema crônico.

446
00:31:52,530 --> 00:31:54,532
Preciso tomar o remédio.”

447
00:31:58,619 --> 00:32:01,705
Estou numa boa.
Acabo de fazer aniversário.

448
00:32:05,000 --> 00:32:06,918
Nossa.

449
00:32:07,002 --> 00:32:10,672
Você fica velho sem perceber.
Você se sente bem.

450
00:32:10,756 --> 00:32:12,216
Mas, quando envelhece,

451
00:32:12,300 --> 00:32:15,594
percebe isso
quando acontecem coisas de velho.

452
00:32:15,678 --> 00:32:18,472
Na sua cabeça, você ainda é jovem.

453
00:32:18,556 --> 00:32:21,308
Vai vivendo
e aí acontece uma coisa de velho.

454
00:32:21,392 --> 00:32:23,186
“Caramba, estou caquético.”

455
00:32:23,852 --> 00:32:27,273
Tipo, está servindo cereal
e desloca o joelho.

456
00:32:39,702 --> 00:32:43,121
“Preciso parar de me meter
com esses Sucrilhos...

457
00:32:44,623 --> 00:32:47,168
para isso parar de se repetir.”

458
00:32:50,713 --> 00:32:54,048
Tem um movimento
que diz que estamos velhos.

459
00:32:54,132 --> 00:32:57,135
É quando não conseguimos mais
entrar no carro.

460
00:32:57,220 --> 00:33:01,765
Você sabe que está velho quando sai assim:
“Falou, galera, um abraço.”

461
00:33:08,397 --> 00:33:11,525
“Diga que o Roosevelt
mandou um abraço à sua mãe.”

462
00:33:15,988 --> 00:33:18,324
Você está velho, cara.

463
00:33:22,203 --> 00:33:27,374
Também sei porque tenho amigos velhos,
sem nada a ver comigo.

464
00:33:27,458 --> 00:33:30,710
Estou legal, mas meus amigos
fazem coisa de velho.

465
00:33:30,794 --> 00:33:33,088
“Droga. Sou um de vocês, não é?”

466
00:33:34,089 --> 00:33:38,552
Os idiotas na boate,
discutindo medicação para a pressão.

467
00:33:40,137 --> 00:33:43,307
“Querem parar
de falar de remédios na boate?”

468
00:33:44,141 --> 00:33:47,185
Na boate, meu amigo toma o remédio.
Chega uma garota.

469
00:33:47,270 --> 00:33:52,649
“É ecstasy? Me dá um?”
“Garota, é melhor não tomar esse troço.

470
00:33:52,733 --> 00:33:57,236
Seu nível de glucose vai explodir.
Não tome.

471
00:33:57,321 --> 00:33:59,156
Não.

472
00:34:00,824 --> 00:34:03,076
Não tome isso que ele toma.”

473
00:34:05,413 --> 00:34:07,956
Meu amigo tenta acompanhar as tendências.

474
00:34:08,040 --> 00:34:11,250
Tenta estar nas redes sociais,
aquele velho.

475
00:34:11,335 --> 00:34:13,671
Tipo: “Me segue em @WillyEarl.”

476
00:34:17,925 --> 00:34:22,220
Ninguém vai seguir alguém chamado
Sr. Willy Earl no Instagram.

477
00:34:23,806 --> 00:34:25,891
Caramba! Sr. Willy Earl.

478
00:34:28,269 --> 00:34:31,146
Está na boate com tênis tipo <i>shape-up</i>.

479
00:34:32,398 --> 00:34:36,694
Sempre que ele para,
fica se balançando sem motivo.

480
00:34:44,785 --> 00:34:48,038
“Cara, hoje a noite está boa, não é?”

481
00:34:50,123 --> 00:34:53,502
“Meu irmão, pare de ficar se balançando.”

482
00:34:53,586 --> 00:34:56,588
“Não dá pra evitar. É o tênis.

483
00:34:56,672 --> 00:34:59,550
O Joe Montana usa esses também.”

484
00:35:04,012 --> 00:35:05,723
Tem uns 60 e poucos anos.

485
00:35:06,765 --> 00:35:09,142
Ele não revela a idade.

486
00:35:09,226 --> 00:35:11,686
Ele baixou a música...

487
00:35:11,770 --> 00:35:15,815
Tem um iPhone 6 e baixou
as músicas dele como toques do telefone.

488
00:35:15,899 --> 00:35:17,401
Eu digo: “Willy Earl...

489
00:35:18,276 --> 00:35:22,030
Cara, não baixa disco velho aí.”

490
00:35:22,114 --> 00:35:24,866
Os toques são para gente jovem, não nós.

491
00:35:24,950 --> 00:35:28,244
Quando seu telefone toca,
tem que mandar bem.

492
00:35:32,416 --> 00:35:35,377
Lógico, numa boate, o telefone dele toca.

493
00:35:46,764 --> 00:35:50,016
“Cara, seu telefone está tocando Latimore?

494
00:35:50,100 --> 00:35:52,769
Nem sabia que dava pra baixar isso.”

495
00:35:52,853 --> 00:35:55,856
Ele atende o telefone:
“Alô, aqui é Willy Earl.

496
00:36:02,780 --> 00:36:05,323
Sim. Como foi que você me achou?

497
00:36:05,408 --> 00:36:08,618
No WillyEarl.com? Está bem, obrigado.”

498
00:36:08,702 --> 00:36:11,455
Velho desgraçado.

499
00:36:12,039 --> 00:36:16,251
Já disse que ele tem 60 e poucos anos,
mas a namorada tem 28, 29.

500
00:36:17,461 --> 00:36:19,797
E ele fica se gabando. “E aí, cara?

501
00:36:22,383 --> 00:36:25,885
Ainda estou na jogada, tá ligado?

502
00:36:25,969 --> 00:36:29,889
Uma atrás da outra, não dou descanso.

503
00:36:29,973 --> 00:36:33,394
Falei pra ela:
‘Eu não saberia escolher cara ou coroa.’”

504
00:36:38,148 --> 00:36:40,066
Ele tenta acompanhar a garota.

505
00:36:40,150 --> 00:36:43,737
Tem o bolso cheio
de Viagra, Cialis e Levitra.

506
00:36:43,821 --> 00:36:46,907
Mastiga o dia todo,
feito semente de girassol.

507
00:36:48,451 --> 00:36:51,454
“Eu vivo pronto
pra não ter que ficar pronto.”

508
00:36:57,209 --> 00:37:01,588
Sai oferecendo feito bala de menta.
“Quer um Cialis, parceiro?

509
00:37:01,672 --> 00:37:03,131
Não? Beleza.”

510
00:37:03,799 --> 00:37:07,385
Peguei o cara um dia
com um colar doce de Cialis.

511
00:37:16,228 --> 00:37:18,856
“Estou tentando achar um Levitra.”

512
00:37:23,026 --> 00:37:25,153
E a tal eleição está chegando.

513
00:37:25,237 --> 00:37:28,698
Cara, o maldito do Donald Trump.

514
00:37:28,782 --> 00:37:30,909
É um desgraçado de um ignorante.

515
00:37:31,910 --> 00:37:36,039
Parece que comeu Cheetos
e espalhou pela cara.

516
00:37:38,000 --> 00:37:41,044
Nunca vi um bronzeado tão laranja.

517
00:37:43,296 --> 00:37:47,425
O idiota quer construir um muro
pra impedir a entrada de mexicanos.

518
00:37:47,510 --> 00:37:51,680
Ninguém impede a entrada
de gente do México com um muro.

519
00:37:51,764 --> 00:37:56,519
A gente viu El Chapo.
Sabemos que eles já estão cavando túneis.

520
00:37:58,395 --> 00:38:01,981
Estive agora no México.
Eles ouviram falar no muro.

521
00:38:02,065 --> 00:38:05,484
Todos no México
já estão treinando pra entrar aqui.

522
00:38:05,569 --> 00:38:09,280
Já sabem que vamos construir o muro
e estão se preparando.

523
00:38:09,364 --> 00:38:12,701
Quando o muro subir,
todos aprendem salto com vara.

524
00:38:15,245 --> 00:38:20,876
Vai ter o quê? Uns 4,5, 5 metros?
Estão do outro lado assim.

525
00:38:22,210 --> 00:38:24,296
<i>“¡Órale!”</i>

526
00:38:30,343 --> 00:38:33,597
“5,20 metros, mané!”

527
00:38:38,936 --> 00:38:41,939
E do outro lado:
“Joga a vara de volta, amigo!

528
00:38:43,273 --> 00:38:46,652
Você levou a vara junto!”

529
00:38:48,737 --> 00:38:52,323
Mas tem o idiota aqui,
e não sei quem vai votar nele.

530
00:38:52,407 --> 00:38:56,494
Aqui, levante a mão
quem vai votar no Donald Trump. Alguém?

531
00:38:56,579 --> 00:38:58,329
Ninguém nunca diz.

532
00:38:58,413 --> 00:39:01,332
Um sujeito. Aqui tem um.
Um votando no Trump.

533
00:39:01,416 --> 00:39:03,001
Tem que ter mais gente.

534
00:39:03,085 --> 00:39:06,045
Sempre que ele ganha,
uns mil votaram nele.

535
00:39:06,129 --> 00:39:08,256
Eu fico: “Quem foi que...?”

536
00:39:10,133 --> 00:39:11,968
Toda vez que ele ganha,

537
00:39:12,052 --> 00:39:16,430
é como ver aquela sua prima
que se veste feito homem,

538
00:39:16,514 --> 00:39:19,184
mas aparece no fim de ano grávida.

539
00:39:20,644 --> 00:39:23,981
Todo mundo fica:
“Quem está comendo o Sr. Cynthia?”

540
00:39:27,317 --> 00:39:30,070
Não consigo entender. Quem?

541
00:39:31,739 --> 00:39:35,659
Acho que a Hillary quer ganhar
só pra dar o troco ao Bill.

542
00:39:36,159 --> 00:39:40,122
Vai estar no Salão Oval
com alguém debaixo da escrivaninha.

543
00:39:41,206 --> 00:39:43,250
“Eu sou a capitã agora!

544
00:39:44,835 --> 00:39:48,589
Olhem para mim. Eu sou a capitã agora.”

545
00:39:51,549 --> 00:39:53,927
Todos acham que podem substituir o Barack.

546
00:39:54,011 --> 00:39:58,265
Que vão chegar e dar conta do recado.
O Barack deu conta.

547
00:39:58,765 --> 00:40:00,851
O Barack deu conta.

548
00:40:03,228 --> 00:40:09,025
Como presidente... Se ficarem azucrinando,
não sei se ele fica até o final.

549
00:40:09,109 --> 00:40:12,946
Ele pode se demitir como
a apresentadora no noticiário, lembram?

550
00:40:13,488 --> 00:40:17,951
Acordar um dia e dizer:
“Foda-se esta merda! Não quero saber.”

551
00:40:18,035 --> 00:40:21,955
E ir embora.
Sei que nem usaria terno aquele dia.

552
00:40:22,039 --> 00:40:24,457
No último dia, Barack não vai usar terno.

553
00:40:24,541 --> 00:40:28,962
Vai sair do helicóptero de chinelo Jordan,
o boné para trás,

554
00:40:29,046 --> 00:40:31,506
capuz de nylon.

555
00:40:32,007 --> 00:40:34,968
“Michelle, Sasha, Malia, vocês vêm?

556
00:40:35,719 --> 00:40:39,264
Tragam uns lençóis.
Gosto da densidade de fios.”

557
00:40:41,850 --> 00:40:44,602
Não sei por que falam mal desse cara.

558
00:40:45,228 --> 00:40:48,522
É o único que podia ter sido
o primeiro presidente negro.

559
00:40:48,606 --> 00:40:51,068
Olhem em volta. Olhem pra vocês.

560
00:40:52,235 --> 00:40:55,822
A gente briga demais.
Todo mundo aqui ficaria...

561
00:40:55,906 --> 00:40:59,826
A gente não atura críticas.
O Barack mantém a compostura.

562
00:40:59,910 --> 00:41:04,122
De vez em quando, o negão nele aparece.
E os negros percebem.

563
00:41:04,206 --> 00:41:08,085
A gente vê primeiro.
“Olha aí. Está a ponto de surtar.”

564
00:41:13,215 --> 00:41:17,426
Recentemente, ele disse que fez
o melhor que pôde e coisa e tal.

565
00:41:17,510 --> 00:41:19,303
Porque não pode se reeleger!

566
00:41:19,387 --> 00:41:23,100
O Barack estava tipo:
“Ganhei de todo mundo, caralho.”

567
00:41:25,978 --> 00:41:29,856
Tem que ouvir a gravação devagar.
Em câmera lenta.

568
00:41:29,940 --> 00:41:33,109
“Caralho, negada, eu ganhei tudo.

569
00:41:33,193 --> 00:41:34,695
Só digo isso.”

570
00:41:35,653 --> 00:41:38,573
Porra, Barack. O cara é operacional.

571
00:41:39,574 --> 00:41:43,745
Não sei por que dizem que ele é mole.
Ele acabou com gente graúda.

572
00:41:43,829 --> 00:41:46,123
Falo de Osama bin Laden. Assassinado.

573
00:41:46,874 --> 00:41:49,542
Muammar Gaddafi. Assassinado.

574
00:41:49,626 --> 00:41:52,711
Todos os piratas da Somália. Resolvido.

575
00:41:52,796 --> 00:41:56,800
Cara, o Barack andou por aí
e ganhou umas lágrimas tatuadas.

576
00:42:00,262 --> 00:42:03,848
O único presidente dos EUA
com a cara do Kevin Gates.

577
00:42:03,932 --> 00:42:06,559
<i>Tenho dois telefones</i>

578
00:42:09,354 --> 00:42:10,856
O cara não deixa barato.

579
00:42:11,481 --> 00:42:13,649
Eu curto vir para o sul.

580
00:42:13,734 --> 00:42:16,861
Perguntam:
“Por que gravar o especial em Nashville?”

581
00:42:16,945 --> 00:42:20,198
Como assim?
Nashville é o que há. Vocês sabem bem.

582
00:42:20,282 --> 00:42:25,037
O lugar está repleto de energia.

583
00:42:26,496 --> 00:42:29,541
E tem um monte de faculdades ótimas.

584
00:42:31,126 --> 00:42:33,502
As pessoas não sabem
a energia que tem aqui.

585
00:42:33,586 --> 00:42:36,589
Mas vão ver neste especial.

586
00:42:36,673 --> 00:42:40,928
Vão dizer: “Caramba, eu não sabia
que era tão irado!” Pode crer!

587
00:42:42,846 --> 00:42:44,722
Da música country todo mundo sabe.

588
00:42:44,807 --> 00:42:48,351
Todos pensam
que aqui só tem música country.

589
00:42:48,435 --> 00:42:50,895
Eu gosto de country, vejam bem.

590
00:42:50,979 --> 00:42:54,357
Algumas músicas ficaram
muito sensuais e interessantes.

591
00:42:54,441 --> 00:42:58,987
Eu estava no meu quarto do hotel,
faz uns anos,

592
00:42:59,070 --> 00:43:03,325
e ouço uma música country
usando palavras de hip hop.

593
00:43:03,408 --> 00:43:06,410
Fiquei desconcertado.
Estou lá, relaxando...

594
00:43:06,495 --> 00:43:08,955
Já ouviram “Honky Tonk Badonkadonk”?

595
00:43:10,707 --> 00:43:13,043
É uma música de verdade.

596
00:43:13,543 --> 00:43:17,171
Estou no quarto, descansando,
e toca essa música.

597
00:43:17,255 --> 00:43:22,593
<i>Ela era uma popozuda sertaneja</i>

598
00:43:22,677 --> 00:43:24,720
<i>Você nem queira saber</i>

599
00:43:24,805 --> 00:43:26,305
<i>Ela me deixou fervendo</i>

600
00:43:26,389 --> 00:43:31,186
<i>Ela me deixou feito Donkey Kong</i>

601
00:43:31,895 --> 00:43:35,899
Eu estava no quarto,
me acabando de dançar quadrilha.

602
00:43:40,403 --> 00:43:41,654
Juro por Deus.

603
00:43:41,738 --> 00:43:44,157
Nem sabia que estava fazendo isso.

604
00:43:45,826 --> 00:43:48,578
Me flagrei no espelho, todo...

605
00:43:51,539 --> 00:43:53,457
Mas aqui no sul,

606
00:43:53,541 --> 00:43:57,128
você sai do limite da cidade,
entra no campo

607
00:43:57,212 --> 00:44:00,756
e encontra alguns rapazes
do campo, bem raiz.

608
00:44:00,841 --> 00:44:03,886
Alimentados a grãos, fortes pra caramba.

609
00:44:04,344 --> 00:44:07,890
Levantam bezerros
desde os seis anos de idade.

610
00:44:08,891 --> 00:44:10,224
Todos musculosos.

611
00:44:10,308 --> 00:44:13,852
O pai diz: “Trevor,
põe esses bezerros no caminhão.”

612
00:44:13,937 --> 00:44:15,438
“Tá bom, papai.”

613
00:44:17,190 --> 00:44:21,403
Menos de seis anos, com um braço,
jogando bezerros no caminhão.

614
00:44:25,240 --> 00:44:29,202
E esses caras não fogem de briga.
Aí é que está.

615
00:44:29,286 --> 00:44:33,247
A gente pensa que, por ser negros,
damos uma sova nos brancos.

616
00:44:33,331 --> 00:44:36,375
Pensamos:
“Branquelo, você vai ver o que é bom.

617
00:44:36,459 --> 00:44:38,795
É bom sair da minha frente.”

618
00:44:39,421 --> 00:44:41,797
No campo, não dá pra fazer isso.

619
00:44:41,882 --> 00:44:44,883
Aqui isso não rola como a gente pensa.

620
00:44:44,968 --> 00:44:48,555
O cara vira: “Pode vir, filho da mãe!

621
00:44:51,016 --> 00:44:53,810
Vamos nessa, parceiro. Pode vir!”

622
00:44:55,062 --> 00:44:59,898
Aí a gente: “É melhor todo mundo
se acalmar um segundo. Escutem.

623
00:44:59,983 --> 00:45:03,194
Escutem. É Trevor?
Seu nome é Trevor, não é?

624
00:45:03,278 --> 00:45:05,655
Eu te pago uma cerveja, meu irmão.”

625
00:45:06,739 --> 00:45:07,950
Porra...

626
00:45:08,450 --> 00:45:11,744
Não quero fazer o cara virar
o Bobby Boucher.

627
00:45:14,789 --> 00:45:16,750
É muito diferente dos negros no campo.

628
00:45:16,833 --> 00:45:19,753
Com os negros do campo o papo é outro.

629
00:45:19,836 --> 00:45:21,295
Tenho uns primos do campo.

630
00:45:21,379 --> 00:45:24,382
É tudo rápido e tudo ao mesmo tempo.

631
00:45:24,466 --> 00:45:26,550
Não faço ideia do que eles dizem.

632
00:45:26,634 --> 00:45:31,014
Um primo fica empolgado em me ver.
Ele chega: “Aí, primo...”

633
00:45:35,768 --> 00:45:37,020
“Aí...”

634
00:45:45,195 --> 00:45:46,404
“Aí...”

635
00:45:48,365 --> 00:45:49,866
“Por que você...”

636
00:45:50,950 --> 00:45:52,452
“Caramba.”

637
00:45:55,038 --> 00:45:56,331
“Oi?

638
00:45:58,875 --> 00:46:02,878
Preciso de legenda fechada em você, cara.

639
00:46:02,962 --> 00:46:05,673
Não faço ideia do que acabou de dizer.

640
00:46:06,758 --> 00:46:10,553
Aí eu falo com um amigo dele,
que fala mais rápido ainda.

641
00:46:10,637 --> 00:46:12,138
Ele vem se apresentar.

642
00:46:12,222 --> 00:46:15,141
“Charles Johnson.
Todos me chamam ‘Pesniçais’.

643
00:46:15,225 --> 00:46:17,185
Pesniçais não tem grilo.

644
00:46:17,269 --> 00:46:19,896
Me chama assim, tá legal.
Pode ser Pesniçais.”

645
00:46:20,647 --> 00:46:22,732
“Chamam você de ‘Pesniçais’?”

646
00:46:23,400 --> 00:46:26,235
“É, a cidade toda me chama Pesniçais.
Sem grilo.

647
00:46:26,319 --> 00:46:28,404
Chama você também, sem problema.”

648
00:46:28,488 --> 00:46:31,949
“Pesniçais. Chamam você assim?”
“É, todo mundo chama.”

649
00:46:32,034 --> 00:46:37,996
Então tudo bem. A semana inteira,
fico chamando: “E aí, Pesniçais?”

650
00:46:38,081 --> 00:46:42,000
“Ei, Pesniçais, quer vir
ver o jogo com a gente?”

651
00:46:42,085 --> 00:46:45,003
“Pesniçais, vai buscar umas cervejas.”

652
00:46:45,088 --> 00:46:47,715
Meu primo diz: “Do que você chamou ele?”

653
00:46:57,100 --> 00:46:58,351
“Pesniçais.

654
00:46:59,102 --> 00:47:02,855
Ele disse que todos chamam de Pesniçais
e eu também podia.”

655
00:47:02,939 --> 00:47:04,941
“Cara, o nome dele é C.J.”

656
00:47:06,526 --> 00:47:10,697
O que ele disse foi:
“Pode me chamar pelas iniciais.”

657
00:47:23,585 --> 00:47:24,919
C.J.

658
00:47:26,171 --> 00:47:29,216
Passei a semana toda
chamando de Pesniçais.

659
00:47:30,092 --> 00:47:32,760
“Pelas iniciais”, foi o que ele disse.

660
00:47:36,723 --> 00:47:38,850
Aquilo foi constrangedor.

661
00:47:40,227 --> 00:47:43,521
“Por que não disse nada?
Eu fiquei falando Pesniçais.”

662
00:47:44,772 --> 00:47:47,609
“Eu não entendia o que você dizia.”

663
00:47:48,276 --> 00:47:52,530
“Você não me entendia?” Tá bom, falou.

664
00:47:53,531 --> 00:47:56,659
Certo. Essa eu mereci.

665
00:47:57,369 --> 00:47:59,953
Tivemos um ano meio louco.

666
00:48:00,037 --> 00:48:03,457
Muitos astros foram em cana recentemente.

667
00:48:03,541 --> 00:48:08,296
O Chris Brown ficou indo e vindo
da cadeia até se endireitar.

668
00:48:08,380 --> 00:48:11,590
O cara foi preso, saiu, foi preso,

669
00:48:11,674 --> 00:48:14,927
jogou uma pedra no carro da mulher,
foi preso.

670
00:48:15,011 --> 00:48:18,223
O cara tem que aprender...
<i>Essas prisões não são fieis...</i>

671
00:48:19,557 --> 00:48:22,268
Wesley Snipes foi preso há uns anos.

672
00:48:22,352 --> 00:48:26,356
O passageiro 57 foi o detento 135267.
Foi em cana.

673
00:48:26,856 --> 00:48:31,360
Ron Isley teve que ser preso.
Até o Mr. Bigg ganhou uma cela grande.

674
00:48:31,444 --> 00:48:35,323
Ouvi alguém dizer: “Deus do Céu!”
Calma, ele já saiu.

675
00:48:35,407 --> 00:48:38,492
Ela disse: “Meu Deus!” Não, ele está bem.

676
00:48:38,576 --> 00:48:40,619
Está em estúdio agora,

677
00:48:40,703 --> 00:48:43,706
fazendo um remix da música
do Akon, “Locked Up”.

678
00:48:44,499 --> 00:48:46,292
Mas em estilo Ron Isley.

679
00:48:46,376 --> 00:48:48,961
O estilo é todo meloso.

680
00:48:49,045 --> 00:48:51,088
<i>Estou trancado</i>

681
00:48:57,262 --> 00:48:58,429
<i>Trancado</i>

682
00:48:58,513 --> 00:49:01,891
<i>Bem, bem, bem</i>

683
00:49:11,443 --> 00:49:13,320
<i>Estive trancado</i>

684
00:49:14,946 --> 00:49:17,073
<i>Estive trancado</i>

685
00:49:20,535 --> 00:49:24,331
“Locked Up” remix. Meloso pra caramba!

686
00:49:25,623 --> 00:49:28,209
Tenho andado numa boa.

687
00:49:28,293 --> 00:49:31,670
Tentando me cuidar, curtir a vida.

688
00:49:31,754 --> 00:49:33,840
A gente tem que se cuidar.

689
00:49:34,382 --> 00:49:38,051
Todo mundo anda irritado.
Está todo mundo com raiva.

690
00:49:38,135 --> 00:49:42,348
O mundo anda irritado, e com razão.
Tem muita merda acontecendo.

691
00:49:42,432 --> 00:49:45,643
Foi um ano violento,
com a polícia matando garotos.

692
00:49:45,727 --> 00:49:49,187
Eu tenho um menino.
Essas coisas me preocupam.

693
00:49:49,272 --> 00:49:52,816
Há pouco, um policial
matou um garoto negro.

694
00:49:52,900 --> 00:49:56,779
O mesmo cara se joga numa corredeira
pra salvar um cachorro.

695
00:49:56,863 --> 00:50:01,493
Por isso, quando meu garoto sai, digo:
“Leva o cachorrinho junto.”

696
00:50:04,912 --> 00:50:07,956
Anda por aí com um Yorkie num chaveiro.

697
00:50:08,040 --> 00:50:10,083
“Vou levar comigo.”

698
00:50:10,167 --> 00:50:13,671
Só sei que as vidas
dos labradores pretos importam.

699
00:50:15,840 --> 00:50:20,636
Precisei defender meu parceiro,
Steve Harvey. O pessoal se irritou.

700
00:50:20,720 --> 00:50:24,307
Primeiro, ficaram bravos
com o lance da Miss Universo.

701
00:50:24,391 --> 00:50:28,394
Liguei para ele.
Mandei um <i>Perigo para a Sociedade</i> nele.

702
00:50:28,478 --> 00:50:32,898
Digo: “Você sabe que fez merda, não é?
Sabe que fez merda?

703
00:50:32,982 --> 00:50:35,485
Você fez merda. Fez merda.”

704
00:50:39,447 --> 00:50:44,242
Antes, ficaram bravos com ele porque
a Paula Deen esteve no programa dele.

705
00:50:44,327 --> 00:50:46,244
Todos se irritaram.

706
00:50:46,329 --> 00:50:49,332
“Por que convidou
a Paula Deen no programa?”

707
00:50:49,415 --> 00:50:54,462
Primeiro, é um programa de entrevistas.
Alguém precisa ser entrevistado.

708
00:50:55,838 --> 00:50:59,174
Esperem um minuto.
Mas tudo bem, eu entendo.

709
00:50:59,258 --> 00:51:03,261
Os negros se irritaram com a Paula Deen
porque, nos bastidores,

710
00:51:03,346 --> 00:51:08,100
ela usou uma palavra racista, mas,
no fundo, a gente é louco por ela.

711
00:51:08,184 --> 00:51:11,103
As receitas dela são como a gente gosta.

712
00:51:11,187 --> 00:51:15,483
Então machuca
quando ela usa uma palavra racista.

713
00:51:15,566 --> 00:51:19,112
Na TV, ela ensina, tipo:
“Primeiro, pegamos pãezinhos,

714
00:51:19,195 --> 00:51:24,032
levamos ao forno
e espalhamos manteiga por cima,

715
00:51:24,116 --> 00:51:29,622
depois cobrimos com bacon picado
e derretemos queijo por cima de tudo.

716
00:51:29,706 --> 00:51:33,125
Aí adicionamos molho de carne
para umedecer.”

717
00:51:33,209 --> 00:51:36,462
E a gente, em casa: “Caramba!

718
00:51:36,546 --> 00:51:41,217
Paula Deen, essa merda
parece boa pra caramba!”

719
00:51:42,051 --> 00:51:45,722
Então, o que ela disse machucou.
Porra, Paula Deen.

720
00:51:46,806 --> 00:51:49,600
Mas quem faz
uma torta de batata doce tão boa

721
00:51:49,684 --> 00:51:52,061
tem que dizer “crioulo” de vez em quando.

722
00:51:53,396 --> 00:51:58,275
Não no sentido de dizer para ofender,
mas na hora de provar e ver se está bom.

723
00:51:59,068 --> 00:52:01,237
Tipo: “Ah, crioulo!

724
00:52:08,995 --> 00:52:10,372
Crioulo!

725
00:52:11,456 --> 00:52:14,166
Você devia pegar um pedaço.

726
00:52:15,543 --> 00:52:16,836
Ah, crioulo...

727
00:52:22,467 --> 00:52:23,843
Crioulo.”

728
00:52:25,928 --> 00:52:28,264
Os animais estão surtando.

729
00:52:29,265 --> 00:52:32,851
É tanta coisa acontecendo
que eles se irritam.

730
00:52:32,935 --> 00:52:37,565
Em Ohio, há uns anos,
um cara tinha um zoológico em casa,

731
00:52:37,649 --> 00:52:39,442
com animais de zoológico.

732
00:52:39,526 --> 00:52:42,528
Um dia, soltou todos pelo bairro.

733
00:52:42,612 --> 00:52:44,447
“Saiam todos daqui!

734
00:52:45,364 --> 00:52:46,866
Vão embora!”

735
00:52:49,494 --> 00:52:52,329
Isso aí não é coisa pros negros.

736
00:52:52,414 --> 00:52:55,750
O cara tinha leões, tigres e ursos.
Minha nossa!

737
00:52:56,668 --> 00:53:00,379
Mas vocês sabem, a gente se assusta
até com cachorro solto.

738
00:53:00,963 --> 00:53:03,757
Imaginem andar
pelo estacionamento do Walmart

739
00:53:03,841 --> 00:53:05,383
e ver um leão solto.

740
00:53:05,468 --> 00:53:06,636
Cara, seria...

741
00:53:10,306 --> 00:53:12,308
“Aquilo é um leão, cara?

742
00:53:13,726 --> 00:53:15,478
Não se mexa!

743
00:53:16,979 --> 00:53:19,148
Ouvi que é melhor não se mexer.”

744
00:53:19,857 --> 00:53:22,569
Você inventa todo tipo de bobagem.

745
00:53:23,319 --> 00:53:26,447
O que você faz se vir um leão solto?

746
00:53:26,531 --> 00:53:28,240
Alguém diz que é pra correr.

747
00:53:28,324 --> 00:53:31,368
Cara, ninguém corre
mais rápido que um leão.

748
00:53:32,286 --> 00:53:37,040
Não sei vocês, mas eu tentaria
um truque mental jedi no desgraçado.

749
00:53:37,124 --> 00:53:41,336
Se visse um leão, eu viraria um domador.

750
00:53:41,420 --> 00:53:45,424
O leão viria e eu diria: “Sentado, Abar!

751
00:53:48,260 --> 00:53:50,346
Eu sou Cedric!

752
00:53:52,682 --> 00:53:54,225
Sentado!”

753
00:53:55,727 --> 00:54:00,022
O leão olharia para mim:
“Eu te conheço, mané?”

754
00:54:00,106 --> 00:54:02,900
“Só estou tentando não ser comido, leão.

755
00:54:04,151 --> 00:54:06,362
Faço o melhor que posso.”

756
00:54:08,239 --> 00:54:13,327
Vi um vídeo no YouTube de uma mulher
que tomou um coice de uma girafa.

757
00:54:14,579 --> 00:54:19,041
Não sei o que ela fez
pra deixar a girafa tão brava.

758
00:54:19,125 --> 00:54:24,589
Sabe o quanto você tem que ser irritante
pra uma girafa querer te chutar?

759
00:54:25,590 --> 00:54:29,593
A girafa quase sempre é um dos animais
mais relaxados do zoológico.

760
00:54:29,677 --> 00:54:34,848
São compridas e flexíveis.
Andam feito jogadores de basquete.

761
00:54:34,932 --> 00:54:38,895
Têm aqueles cílios
que sobem e descem e tal.

762
00:54:40,396 --> 00:54:42,856
Não sei o que a dona disse,

763
00:54:42,940 --> 00:54:45,984
mas a girafa
não quis mais saber da cara dela.

764
00:54:46,068 --> 00:54:48,195
Ela disse algo, e a girafa mandou:

765
00:54:48,279 --> 00:54:51,032
“Cala essa boca, piranha!”

766
00:54:52,575 --> 00:54:56,245
Mas a girafa sabe que mandou mal,
então fugiu.

767
00:55:02,919 --> 00:55:06,463
Tentou se misturar às outras girafas.

768
00:55:06,548 --> 00:55:09,174
E as outras: “A gente viu, Dwayne.

769
00:55:09,258 --> 00:55:12,094
Você sabe que não devia
chutar aquela dona.”

770
00:55:16,307 --> 00:55:19,602
Os frangos tiveram uns anos meio difíceis.

771
00:55:20,186 --> 00:55:23,564
Deve ser dureza ser frango.

772
00:55:23,648 --> 00:55:26,651
Porque os frangos...
A gente adora frango, cara.

773
00:55:27,276 --> 00:55:31,488
Se você for frango, não pode
estar na fazenda fazendo planos.

774
00:55:32,448 --> 00:55:36,577
“Sábado que vem, a gente devia
se encontrar na casa do Reggie.”

775
00:55:36,661 --> 00:55:38,954
Cara, seu destino está selado na quarta.

776
00:55:39,038 --> 00:55:41,999
Você não vai chegar até o sábado.

777
00:55:42,083 --> 00:55:45,127
Vai estar na grelha de alguém, colega.

778
00:55:48,422 --> 00:55:51,884
Estes anos, teve muita controvérsia
em torno de frango.

779
00:55:51,968 --> 00:55:56,847
Começou com o cara do Chick-fil-A
que não queria vender frango para gays.

780
00:55:56,931 --> 00:55:58,974
Até publicou uma declaração.

781
00:55:59,058 --> 00:56:02,019
“Gay nenhum vai comer
a porra do meu frango.”

782
00:56:02,854 --> 00:56:05,563
Eu posso estar parafraseando um pouquinho.

783
00:56:05,648 --> 00:56:08,441
Mas acredito que a citação esteja exata.

784
00:56:08,525 --> 00:56:11,236
“Mané, nem vem querer comer o meu frango.”

785
00:56:11,320 --> 00:56:16,199
Posso ter confundido uma palavra ou duas,
mas é quase isso.

786
00:56:16,283 --> 00:56:22,080
“Nem tenta aparecer aqui
pra comer do meu frango, tá ligado?”

787
00:56:22,164 --> 00:56:24,751
Poxa, Chick-fil-A, que agressivo!

788
00:56:26,836 --> 00:56:31,589
E os negros tiveram que lidar com isso
anos atrás, com a Mary J. Blige.

789
00:56:31,674 --> 00:56:36,428
Ela acabou cantando a música do frango
do Burger King e nos ofendeu.

790
00:56:36,512 --> 00:56:39,848
Bom, tem o estereótipo
de que a gente adora frango.

791
00:56:39,932 --> 00:56:41,558
A gente adora mesmo.

792
00:56:43,060 --> 00:56:47,314
Mas não queremos ouvir isso
numa porcaria de uma música.

793
00:56:47,398 --> 00:56:48,691
Já não é fácil.

794
00:56:48,775 --> 00:56:51,985
Nem comemos melancia
no piquenique da empresa.

795
00:56:52,069 --> 00:56:55,280
Você está no piquenique:
“Estão todos esperando

796
00:56:55,364 --> 00:56:58,200
eu pegar a melancia. Não vou pegar.”

797
00:56:58,284 --> 00:57:02,245
“Trevor, põe melancia no seu prato
e traz pra mim.

798
00:57:02,329 --> 00:57:04,331
Não vou lá pegar.”

799
00:57:04,415 --> 00:57:07,459
Não fiquei tão chateado
com a música da Mary J.

800
00:57:07,543 --> 00:57:11,672
Fiquei mais irritado
foi com o jeito dela de cantar.

801
00:57:11,756 --> 00:57:14,842
Já ouviram aquela música?
<i>Eu quero frango</i>

802
00:57:14,926 --> 00:57:18,345
<i>Com alface</i>
<i>Alface e queijo</i>

803
00:57:18,429 --> 00:57:20,806
<i>Eu quero frango</i>

804
00:57:20,890 --> 00:57:26,103
Penso: “Mary, não é possível
ser tão Mary J.”

805
00:57:28,564 --> 00:57:31,942
Quando soube que ela ganhou
US$ 2 milhões por isso,

806
00:57:32,026 --> 00:57:33,610
pensei, “Merda.”

807
00:57:34,528 --> 00:57:38,573
Se falassem: “Ced, você
se venderia assim por dois milhões?”

808
00:57:38,658 --> 00:57:40,575
“Por dois milhões de dólares,

809
00:57:40,660 --> 00:57:44,412
eu canto isso fantasiado
de Mary J. Blige, meu irmão.”

810
00:57:44,496 --> 00:57:47,709
Com aquelas botas e tudo mais.

811
00:57:52,254 --> 00:57:53,715
De alto a baixo.

812
00:57:56,008 --> 00:57:58,010
Dois milhões de dólares.

813
00:57:58,094 --> 00:58:02,014
Eu cantaria tão bem
que faria o hino nacional do frango.

814
00:58:02,098 --> 00:58:04,224
Olhariam pra mim e eu:

815
00:58:04,308 --> 00:58:10,189
<i>Digam, vocês estão vendo?</i>

816
00:58:11,107 --> 00:58:17,154
<i>Quero uma coxa de galinha</i>

817
00:58:17,864 --> 00:58:23,368
<i>Com asinhas e uma torta de frango</i>

818
00:58:23,452 --> 00:58:30,417
<i>Sim, eu adoro a Popeye</i>

819
00:58:31,210 --> 00:58:36,631
<i>E eu amo a KFC</i>

820
00:58:36,716 --> 00:58:42,137
<i>A Church’s me agrada demais</i>

821
00:58:42,221 --> 00:58:44,514
É isso aí, Nashville! Fico por aqui!

822
00:58:44,598 --> 00:58:46,391
Muito obrigado.

823
00:58:46,475 --> 00:58:49,102
Cedric the Entertainer.
Obrigado pela presença.

824
00:58:49,186 --> 00:58:51,355
Aquele abraço!

825
00:59:00,614 --> 00:59:02,115
Muito obrigado!

826
00:59:02,199 --> 00:59:03,743
Valeu.

827
00:59:09,999 --> 00:59:13,335
<i>-Palmas para Ced</i>
<i>-Cedric</i>

828
00:59:13,419 --> 00:59:14,545
Que demais!

829
00:59:17,381 --> 00:59:20,592
E estou no palco.
Quero sentir imediatamente.

830
00:59:20,676 --> 00:59:22,719
A gente faz pegar fogo.

831
00:59:22,804 --> 00:59:24,554
<i>Palmas para o Ced</i>

832
00:59:24,638 --> 00:59:26,223
Fica esquisito?

833
00:59:26,307 --> 00:59:28,766
<i>The Entertainer</i>

834
00:59:28,851 --> 00:59:31,269
Eu danço bem. Estive no <i>Soul Train</i>.

835
00:59:31,353 --> 00:59:32,939
Gosto do que está rolando.

836
00:59:34,315 --> 00:59:35,775
Vamos ver.

837
00:59:40,029 --> 00:59:41,864
É muita coreografia.

838
00:59:43,490 --> 00:59:45,492
Recuperem o fôlego um pouco.

839
00:59:50,873 --> 00:59:53,208
Quando a banda começa, todos agitam.

840
00:59:53,292 --> 00:59:55,377
A mil por hora. Isso.

841
00:59:55,461 --> 00:59:57,337
Legal.

842
00:59:57,421 --> 00:59:59,381
Foi demais, não foi?

