1
00:00:00,694 --> 00:00:02,428
Dave, o que você está fazendo?

2
00:00:02,453 --> 00:00:05,711
Parece um lenhador maestro da
filarmônica ou imagino que

3
00:00:05,736 --> 00:00:07,758
Martin Short ficaria assim
se a perna adormecesse.

4
00:00:07,782 --> 00:00:09,937
Olha, Ciccone foi que
atrás da gente

5
00:00:09,962 --> 00:00:11,445
na pista de curling ontem.

6
00:00:11,470 --> 00:00:13,942
Marcou uma reunião
para comparar nota sobre Boyle,

7
00:00:13,967 --> 00:00:17,334
e então não aparece?
Quero dizer, ele mudou de ideia?

8
00:00:17,359 --> 00:00:20,519
- Ele estava nos manipulando?
- Não sei como responder isso.

9
00:00:20,554 --> 00:00:22,110
Mas ei, cara. Ei, ei, ei.

10
00:00:22,135 --> 00:00:25,024
O que temos aqui é conflito,
e onde há conflito, há drama.

11
00:00:25,058 --> 00:00:26,971
E onde há drama, há um episódio!

12
00:00:26,996 --> 00:00:29,337
Então, qual nosso próximo
passo? Contar tudo?

13
00:00:29,362 --> 00:00:31,096
Contarmos a Sam o que sabemos?

14
00:00:31,121 --> 00:00:33,557
Não. De jeito nenhum.
A mantemos fora disso.

15
00:00:33,582 --> 00:00:37,049
Ela e Boyle têm algum tipo de
conexão. Nem sei de como chamar.

16
00:00:37,074 --> 00:00:38,804
É, Nem eu.
Mas é algo, certo?

17
00:00:38,829 --> 00:00:40,307
Nós muniremos
de tudo de uma vez,

18
00:00:40,331 --> 00:00:42,785
sem rodeios, antes de fazermos
qualquer acusação séria.

19
00:00:42,809 --> 00:00:44,448
OK. Então o que fazermos aqui?

20
00:00:44,473 --> 00:00:47,179
Nós vamos entrar escondidos
no escritório de Boyle.

21
00:00:47,204 --> 00:00:48,614
- O que?
- Sim. Nós temos

22
00:00:48,648 --> 00:00:50,116
que bisbilhotar um pouco.

23
00:00:50,150 --> 00:00:53,589
Isso ainda soa ruim.
O que você está procurando?

24
00:00:53,614 --> 00:00:55,721
Ciccone disse para
procurar uma prova.

25
00:00:55,746 --> 00:00:58,425
Todos, incluindo Boyle,
deixam um rastro.

26
00:00:58,667 --> 00:01:00,433
Vamos dar uma espiada.

27
00:01:01,376 --> 00:01:02,808
Meu pai do céu.

28
00:01:06,266 --> 00:01:07,959
Beleza

29
00:01:08,255 --> 00:01:09,725
Sam!

30
00:01:09,750 --> 00:01:11,501
Esta experimentando a cadeira?

31
00:01:11,535 --> 00:01:13,626
Não. Boyle tirou o dia de folga,

32
00:01:13,651 --> 00:01:15,024
então me deixou no comando.

33
00:01:15,049 --> 00:01:17,181
O que? Sam, isso é demais!

34
00:01:17,206 --> 00:01:19,143
Olha isso! Sam Shaw,

35
00:01:19,168 --> 00:01:21,611
- chefa interina da polícia.
- Obrigado.

36
00:01:21,636 --> 00:01:23,249
Então, se você é tipo chefa,

37
00:01:23,283 --> 00:01:26,289
isso nos torna
assistentes-chefes interinos?

38
00:01:26,314 --> 00:01:28,841
Não.
Estavam bisbilhotando aqui?

39
00:01:29,122 --> 00:01:32,152
Não, não. Nós... estávamos
entrando para surpreender Boyle.

40
00:01:32,177 --> 00:01:34,107
- Sim.
- Surpreendê-lo?

41
00:01:34,132 --> 00:01:36,096
É. Íamos pedir
desculpas por perder sua

42
00:01:36,121 --> 00:01:37,863
coisa de cozinhar
/ fondue de siri.

43
00:01:37,888 --> 00:01:39,124
Não havia fondue.

44
00:01:39,149 --> 00:01:41,677
- Sem fondue?
- Todos estavam lá, menos vocês.

45
00:01:41,702 --> 00:01:44,366
E ele perguntou onde estavam,
e não sabia o que dizer.

46
00:01:44,391 --> 00:01:46,249
Aposto que tem
uma desculpa divertida

47
00:01:46,273 --> 00:01:48,422
envolvendo raquetes
de pingue-pongue

48
00:01:48,447 --> 00:01:49,990
e de algum jeito, lanches.

49
00:01:50,015 --> 00:01:52,897
Na verdade, Dave tinha um
problema com o zíper

50
00:01:52,922 --> 00:01:54,113
- isso aconteceu com ele.
- É. Foi como...

51
00:01:54,138 --> 00:01:57,099
não estou interessada. Como
pode ver, estou muito ocupada.

52
00:02:02,656 --> 00:02:04,623
- Temos que... Sim.
- Tchau.

53
00:02:04,658 --> 00:02:07,375
Ei... parece bem
no Trono de Ferro.

54
00:02:07,600 --> 00:02:09,157
Eu sei.

55
00:02:15,394 --> 00:02:17,624
Oi. Atendi um
chamado de bêbado e desordeiro.

56
00:02:17,649 --> 00:02:19,338
Achei que podia
querer vir neste.

57
00:02:19,363 --> 00:02:21,087
Não consegue lidar
com um b e D sozinho?

58
00:02:21,111 --> 00:02:23,210
O criminoso está
chamando seu nome.

59
00:02:23,235 --> 00:02:25,701
E está cantando "Setembro"
do Earth Wind and Fire.

60
00:02:25,726 --> 00:02:27,294
Essa é a minha música favorita.

61
00:02:27,659 --> 00:02:29,083
Vamos.

62
00:02:40,660 --> 00:02:43,299
Sabia que ela cairia na isca
do Earth Wind and Fire.

63
00:02:43,324 --> 00:02:45,998
Ei, você sabe que fazer um
falso relatório policial

64
00:02:46,032 --> 00:02:48,701
- é 100% ilegal, certo?
- Não. Eu não fiz a ligação.

65
00:02:48,735 --> 00:02:50,459
Tenho Barn Phillips pra ligar,

66
00:02:50,484 --> 00:02:52,944
e ele estará 100%
bêbado e desordenado

67
00:02:53,100 --> 00:02:56,580
quando eles aparecerem. Dei
um propósito e R$ 500 dólares.

68
00:02:56,605 --> 00:02:58,463
Vamos procurar
um pouco de sujeira.

69
00:03:04,075 --> 00:03:05,742
Que chefe de polícia
que conhece

70
00:03:05,776 --> 00:03:08,227
que tem uma cópia
do senso e sensibilidade?

71
00:03:08,252 --> 00:03:10,870
Um chato. Puta merda.
Este não é apenas um livro.

72
00:03:10,895 --> 00:03:12,668
É uma cópia da primeira edição!

73
00:03:12,854 --> 00:03:14,682
Essa coisa vale
milhares de dólares!

74
00:03:14,707 --> 00:03:17,463
Quero dizer, tudo isso é...
meu Deus.

75
00:03:17,530 --> 00:03:20,151
- Meu Deus.
- Ciccone estava certo.

76
00:03:20,176 --> 00:03:22,580
Boyle está nadando
em ganhos ilícitos.

77
00:03:23,436 --> 00:03:25,303
Ei, Dave, se lembra
quando te disse?

78
00:03:25,328 --> 00:03:26,815
Que fui na casa de Mel Gibson

79
00:03:26,840 --> 00:03:29,173
e ele me mostrou a
coleção de sofás?

80
00:03:29,198 --> 00:03:32,110
Francamente, nunca ouvi falar
as palavras "Mel G." e "sofá"

81
00:03:32,135 --> 00:03:33,415
usado na mesma frase antes.

82
00:03:33,440 --> 00:03:35,423
Te contei isso.
Mel Gibson fez um tour

83
00:03:35,448 --> 00:03:38,212
em todos os sofás que ele
coleciona. Eles são incríveis.

84
00:03:38,237 --> 00:03:39,761
Ele classifica todos os sofás.

85
00:03:39,786 --> 00:03:41,564
Uns são rotulados
com "S" pra "sentar"

86
00:03:41,588 --> 00:03:44,105
e outros são rotulados como
"NS" como "não sentar".

87
00:03:44,130 --> 00:03:45,823
A maioria dos sofás de Mel é NS.

88
00:03:45,848 --> 00:03:47,643
Ok, Sinto que está me zoando.

89
00:03:47,668 --> 00:03:50,410
Ele me mostrou um sofá Domonkos.

90
00:03:50,435 --> 00:03:54,099
Era lindo, o sofá mais
bonito que eu já vi.

91
00:03:56,269 --> 00:03:58,070
Este é um sofá Domonkos.

92
00:03:58,095 --> 00:04:01,674
Estou te falando, Mel me fez
sentir o cheiro. Cheire o sofá.

93
00:04:01,699 --> 00:04:03,175
Esse é um Domonkos.

94
00:04:03,200 --> 00:04:05,132
OK. Isso significa que haverá

95
00:04:05,157 --> 00:04:07,989
algum tipo de compartimento
ou algo aqui embaixo.

96
00:04:08,014 --> 00:04:09,975
Ei. Não, eu entendi.
Eu encontrei.

97
00:04:10,120 --> 00:04:12,105
- Só um pouco mais.
- Cheira...

98
00:04:12,130 --> 00:04:13,365
- Espera. Não.
- Cheira bem.

99
00:04:13,390 --> 00:04:15,368
- Dave, peguei uma coisa.
- O que? Pegou... algo?

100
00:04:15,392 --> 00:04:17,452
- Peguei uma coisa.
- OK.

101
00:04:17,477 --> 00:04:19,812
Dave, Dave, Dave.

102
00:04:23,080 --> 00:04:24,431
Tem Senha.

103
00:04:24,698 --> 00:04:27,369
Que senha Boyle usaria?

104
00:04:27,394 --> 00:04:28,786
- Deixa comigo.
- OK.

105
00:04:28,811 --> 00:04:30,608
I-M-P-O-S-T-O-R.

106
00:04:30,633 --> 00:04:32,045
Não.

107
00:04:32,070 --> 00:04:33,903
Valeu a piada?
Porque agora, temos

108
00:04:33,928 --> 00:04:35,623
mais duas chances antes
de bloquearmos.

109
00:04:35,647 --> 00:04:37,071
Temos que pensar como Boyle.

110
00:04:37,096 --> 00:04:40,768
O que... o que está
na mente de Boyle 24/7?

111
00:04:44,250 --> 00:04:46,117
H-A-R-L-E-Y.

112
00:04:47,911 --> 00:04:49,674
O homem está obcecado por mim.

113
00:04:49,742 --> 00:04:52,355
E a moto dele, seu narcisista.

114
00:04:52,380 --> 00:04:54,605
- Verdade.
- Que diabos?

115
00:04:54,630 --> 00:04:56,879
Broadway Global Inc., Panamá.

116
00:04:57,397 --> 00:04:59,543
Gillingham Consolidated,
Seychelles.

117
00:04:59,568 --> 00:05:01,491
- O que são isso?
- Contas no exterior,

118
00:05:01,658 --> 00:05:04,303
como os usados pelos
traficantes de drogas

119
00:05:04,337 --> 00:05:06,746
para lavar
ou ocultar dinheiro de drogas.

120
00:05:06,771 --> 00:05:09,412
Há mais de R$ 3
milhões apenas neste.

121
00:05:09,437 --> 00:05:11,043
E o que há com esses endereços?

122
00:05:11,077 --> 00:05:12,878
- Eu vou levar.
- Não, você não pode!

123
00:05:12,912 --> 00:05:15,734
Ele saberá que se foi. Olha,
eu consigo, Eu tenho isso.

124
00:05:16,649 --> 00:05:18,650
Não vamos pegar
nenhum caso esta semana.

125
00:05:18,685 --> 00:05:21,414
Eu não ligo para que tipo
de problema tenha na cidade.

126
00:05:22,922 --> 00:05:24,923
Alguém chama a polícia!

127
00:05:24,948 --> 00:05:26,515
Nós fomos roubados!

128
00:05:26,540 --> 00:05:27,923
Vai!

129
00:05:33,642 --> 00:05:38,642
<font color="#ffff00"><i><b>2ª Temporada / Episódio 08
" Harley Gets To Be Best Man"</b></i></font>

130
00:05:40,656 --> 00:05:45,656
<font color="#ffff00"><i><b>legenda por: Isabelsantos10</b></i></font>

131
00:05:57,405 --> 00:05:58,763
isso.

132
00:05:58,788 --> 00:06:00,851
O que, algo faz sentido
nesses endereços?

133
00:06:00,876 --> 00:06:03,321
Não, é a música tema do
detetive estrela do rock

134
00:06:03,346 --> 00:06:05,665
que vai marcar essa
vibe investigativa

135
00:06:05,690 --> 00:06:07,023
- que estamos.
- Legal.

136
00:06:07,048 --> 00:06:08,949
Beleza.
Tudo isso são endereços

137
00:06:08,974 --> 00:06:11,307
que Boyle pagou impostos
sobre propriedade.

138
00:06:11,332 --> 00:06:12,899
Ele tem tanta grana,
que está só comprando

139
00:06:12,923 --> 00:06:14,592
propriedades aleatórias
em Bishop.

140
00:06:14,617 --> 00:06:17,641
A teoria é que, se roubou
dinheiro que precisa ser lavado,

141
00:06:17,666 --> 00:06:19,260
Bishop não seria ruim pra isso.

142
00:06:19,285 --> 00:06:21,536
Claro. Você está ouvindo
a música também.

143
00:06:21,561 --> 00:06:23,118
Amanhã de manhã, temos que ir

144
00:06:23,143 --> 00:06:24,710
ao quarto do hotel de Ciccone,

145
00:06:24,735 --> 00:06:26,291
tentar encontrá-lo.

146
00:06:31,897 --> 00:06:33,519
Está olhando para aquela garota?

147
00:06:33,544 --> 00:06:35,076
Não, na verdade não.

148
00:06:36,290 --> 00:06:38,652
Sim, você estava.
Você estava olhando para ela!

149
00:06:38,677 --> 00:06:40,459
- Vá falar com ela!
- O que? Não.

150
00:06:40,484 --> 00:06:42,139
Não.
Ela não estaria interessada.

151
00:06:42,164 --> 00:06:43,896
Vamos nos ater ao caso, certo?

152
00:06:43,921 --> 00:06:45,620
Com essa atitude?
Não conhecerá ninguém.

153
00:06:45,644 --> 00:06:48,423
Dave, continuo te falando,
que precisa se mexer, ok?

154
00:06:48,448 --> 00:06:50,149
Precisa puxar alguns gatilhos.

155
00:06:50,174 --> 00:06:52,489
Você tem que agir por impulso.

156
00:06:52,514 --> 00:06:53,948
Agir por impulsos?

157
00:06:53,973 --> 00:06:55,864
Sim! Olha.
Você não fala com ela,

158
00:06:55,889 --> 00:06:57,202
nunca a verá novamente.

159
00:06:57,227 --> 00:06:59,768
Mas falando com ela,
não sabe o que vai acontecer.

160
00:06:59,793 --> 00:07:01,427
Você precisa se arriscar.

161
00:07:01,452 --> 00:07:02,986
Beleza. Quer saber? Aqui.

162
00:07:03,011 --> 00:07:05,142
O que está fazendo?
Essa é a minha cerveja.

163
00:07:05,322 --> 00:07:06,709
Ótimo.

164
00:07:06,861 --> 00:07:08,295
Beleza, isso.

165
00:07:09,938 --> 00:07:13,082
Esta é a cerveja
que você estava bebendo

166
00:07:13,529 --> 00:07:15,663
A noite em que sua
vida mudou para sempre.

167
00:07:15,867 --> 00:07:19,103
E eu assinei, então vale
muito mais dinheiro agora.

168
00:07:19,128 --> 00:07:20,406
Nossa. Isso é arrogante.

169
00:07:20,431 --> 00:07:23,767
Dave Leigh está oficialmente
aberto para negócios.

170
00:07:23,792 --> 00:07:25,659
OK. Obrigado, Harl.

171
00:07:25,684 --> 00:07:29,077
Eu agradeço. Mas cara,
isso só... não é o meu estilo.

172
00:07:29,102 --> 00:07:32,237
Eu não tenho essa coisa
que você tem que...

173
00:07:32,262 --> 00:07:33,969
Deus. Não, não, não, não.

174
00:07:33,994 --> 00:07:36,488
Lágrimas por medos e Cardi B.

175
00:07:36,593 --> 00:07:37,972
Diz muito sobre você.

176
00:07:38,156 --> 00:07:41,192
O que isso diz sobre mim?

177
00:07:41,217 --> 00:07:45,182
Que você é espontânea,
curiosa, divertida.

178
00:07:45,207 --> 00:07:47,291
Não é ruim.

179
00:07:47,569 --> 00:07:49,125
E você é...?

180
00:07:49,150 --> 00:07:50,601
Eu sou casado.

181
00:07:50,626 --> 00:07:52,945
Eu não vi um anel.
Você tem uma namorada?

182
00:07:52,970 --> 00:07:55,912
Não, só um ego enorme, então
só há espaço para nós dois.

183
00:07:56,100 --> 00:07:59,939
Mas você vê aquele longo
copo de água no bar...

184
00:08:00,182 --> 00:08:03,170
aquele com a barba
atraente, camisa de flanela,

185
00:08:03,195 --> 00:08:05,802
de pelos no peito abotoadas
até em cima?

186
00:08:06,098 --> 00:08:07,799
Eu vejo-o. Fofo.

187
00:08:07,824 --> 00:08:10,759
Aquele é o meu melhor
amigo, Dave,

188
00:08:10,784 --> 00:08:14,018
E ele é o melhor
partido da cidade.

189
00:08:14,190 --> 00:08:16,725
Além disso, adora Cardi B.

190
00:08:16,750 --> 00:08:18,292
Então, falo com ele agora?

191
00:08:18,317 --> 00:08:21,864
Dave, esta é Willow.

192
00:08:21,889 --> 00:08:23,297
Willow, este é Dave.

193
00:08:23,322 --> 00:08:24,781
- Olá, Dave.
- Oi.

194
00:08:24,806 --> 00:08:26,450
Olá. Prazer em conhecê-la.

195
00:08:26,475 --> 00:08:28,560
Willow, não o mantenha
acordado até tarde.

196
00:08:28,585 --> 00:08:30,686
Temos uma reunião
muito importante

197
00:08:30,711 --> 00:08:33,806
- de manhã.
- Ele é um coringa. É engraçado.

198
00:08:34,146 --> 00:08:35,516
Aberto para negócios.

199
00:08:35,541 --> 00:08:37,944
OK. Você é hilário. Obrigado.

200
00:08:38,615 --> 00:08:40,781
- Pare!
- Sim! Sim. Estou te dizendo.

201
00:08:40,806 --> 00:08:42,813
Então, foi quando eu decidi,

202
00:08:42,838 --> 00:08:45,196
"tenho que fazer um
teste de DNA em casa."

203
00:08:45,221 --> 00:08:46,589
- Sim! Eu faria.
- Serio.

204
00:08:46,613 --> 00:08:49,084
Mas ainda não recebi os
resultados. É. Eu acho que

205
00:08:49,109 --> 00:08:51,757
Eu sou provavelmente
sete por cento holandês.

206
00:08:51,782 --> 00:08:53,151
- 7, especificamente?
- Sim.

207
00:08:53,176 --> 00:08:55,199
Possivelmente da realeza.

208
00:08:55,224 --> 00:08:56,992
É, Então, pra se
preparar pra isso,

209
00:08:57,017 --> 00:08:59,294
tenho comido apenas
Panqueca tradicional.

210
00:08:59,319 --> 00:09:00,889
- Pan...
- Panquecas holandesas.

211
00:09:00,913 --> 00:09:02,607
- OK.
- E... e eu tenho pensado

212
00:09:02,632 --> 00:09:04,185
sobre mudar meu nome pra Dirck.

213
00:09:04,210 --> 00:09:06,282
- Para!
- Porque não? Posso ser Dirck.

214
00:09:06,306 --> 00:09:07,868
Embora, fosse fazer
isso, e depois procurei.

215
00:09:07,892 --> 00:09:11,125
Acontece que significa "pequena
vala no canto da estrada".

216
00:09:11,150 --> 00:09:12,585
- Meu Deus.
- E isso não sou eu.

217
00:09:12,609 --> 00:09:13,915
Sou mais do tipo grandão.

218
00:09:13,939 --> 00:09:15,139
- Sim. Não. Absolutamente.
- Sim.

219
00:09:15,164 --> 00:09:16,855
- Eu posso ver isso.
- Sim. Sim.

220
00:09:17,712 --> 00:09:19,847
Seu amigo estava certo.
Você é ótimo.

221
00:09:20,203 --> 00:09:22,071
Você é apenas um grande,
divertido,

222
00:09:22,096 --> 00:09:23,847
fofinho, ursinho
de pelúcia macio.

223
00:09:23,879 --> 00:09:25,913
Não é verdade.
Não, acho que se enganou.

224
00:09:25,938 --> 00:09:27,256
Sou... sou um menino mau.

225
00:09:27,281 --> 00:09:29,900
É, sou perigoso sou o
tipo de cara que puxa gatilhos.

226
00:09:29,925 --> 00:09:32,485
Perfeito. Há tempos que
procuro um homem como você.

227
00:09:32,510 --> 00:09:33,971
Quis dizer um príncipe
holandês chamado Dirck.

228
00:09:33,995 --> 00:09:36,196
- Exatamente!
- Quem tem uma grande vala.

229
00:09:41,237 --> 00:09:43,465
Você tem que me dizer
o que deu em troca

230
00:09:43,490 --> 00:09:46,708
com o Projeto Florida lá pra te
dá a chave do quarto de Ciccone.

231
00:09:46,732 --> 00:09:48,733
Foi uma selfie desconfortável?

232
00:09:48,804 --> 00:09:51,491
Ou... mensagem
para a tia doente?

233
00:09:51,516 --> 00:09:52,583
- Não.
- O que foi?

234
00:09:52,608 --> 00:09:53,699
Eu apenas peguei.

235
00:09:53,724 --> 00:09:56,025
O que? Espera, acabou de pegar?

236
00:09:56,050 --> 00:09:58,447
É, peguei. Acho que
temos cerca de seis minutos

237
00:09:58,472 --> 00:10:00,273
pra entrar lá,
e conseguir o que precisamos.

238
00:10:00,297 --> 00:10:01,729
E então teremos que
sair pela janela

239
00:10:01,753 --> 00:10:03,776
e pula na piscina do
hotel ou algo assim.

240
00:10:03,801 --> 00:10:05,858
Cara! Cara, eu acabei
de conhecer alguém!

241
00:10:05,883 --> 00:10:07,603
Acabei de consegui
o número dela, ok?

242
00:10:07,627 --> 00:10:10,368
As coisas estão melhor pra mim
e Willow. Tenho algo pra viver.

243
00:10:10,392 --> 00:10:13,072
Não sinto vontade
de ser Riggs de arma letal

244
00:10:13,097 --> 00:10:15,265
- esta manhã.
- Sim. Bem, eu não quero ser

245
00:10:15,290 --> 00:10:17,738
Damon Wayans na versão de TV,
então estamos na mesma página.

246
00:10:17,762 --> 00:10:19,763
Precisamos entrar lá,
procurar pistas

247
00:10:19,788 --> 00:10:22,190
por que Ciccone não nos
encontrou. Está pronto?

248
00:10:22,215 --> 00:10:23,680
Sim.

249
00:10:25,296 --> 00:10:28,234
Nossa. Parece que Ciccone estava
com pressa de sair daqui.

250
00:10:28,259 --> 00:10:30,624
- Ou não foi planejado.
- Ele foi pego?

251
00:10:30,749 --> 00:10:32,203
Veja.

252
00:10:33,086 --> 00:10:34,489
Um relógio.

253
00:10:35,397 --> 00:10:37,365
Há uma inscrição atrás.

254
00:10:37,515 --> 00:10:39,016
- O que diz?
- Eu não sei.

255
00:10:39,041 --> 00:10:40,428
Eu não leio Klingon.

256
00:10:40,867 --> 00:10:42,313
Isso é ucraniano.

257
00:10:43,383 --> 00:10:45,485
Você vai levar
o relógio dele?

258
00:10:45,510 --> 00:10:48,379
Estou pegando emprestado
para analisar depois.

259
00:10:48,889 --> 00:10:50,371
Ele recebeu uma mensagem.

260
00:10:53,338 --> 00:10:55,101
<i>Sr. Ciccone, é Fatty.</i>

261
00:10:55,596 --> 00:10:57,797
<i>Há um pacote para
você pegar de manhã.</i>

262
00:10:57,822 --> 00:10:59,435
<i>Estará na recepção.</i>

263
00:11:00,473 --> 00:11:02,626
- Quem é Fatty?
- O que está no pacote?

264
00:11:02,651 --> 00:11:04,261
Quer saber? Vamos embora

265
00:11:04,286 --> 00:11:05,984
tentar seguir o
rastro de Ciccone.

266
00:11:06,009 --> 00:11:07,440
Porque não está me seguindo?

267
00:11:07,465 --> 00:11:10,367
Eu... eu tenho um
encontro depois com Willow.

268
00:11:10,392 --> 00:11:12,637
Eu sei. Isso é muito
mais importante, mas...

269
00:11:12,662 --> 00:11:14,592
Não! Isso é mais importante!

270
00:11:14,617 --> 00:11:17,545
Dave, minha mente
está explodindo!

271
00:11:17,570 --> 00:11:19,041
Eu amo isto!

272
00:11:19,066 --> 00:11:20,428
- Ama?
- Sim!

273
00:11:20,453 --> 00:11:22,020
- Tem certeza?
- Cem por cento.

274
00:11:22,045 --> 00:11:24,196
OK. Bem.

275
00:11:24,444 --> 00:11:27,225
Ela é perfeita.
Você estava tão certo, cara.

276
00:11:27,250 --> 00:11:29,748
Eu disse: "Porra".
E eu deixei flui,

277
00:11:29,773 --> 00:11:31,486
e estava aberto
às possibilidades.

278
00:11:31,511 --> 00:11:36,224
E agora, sinto que estou
flutuando, cara! Quero dizer...

279
00:11:36,249 --> 00:11:38,232
isso!
É disso que eu estou falando,

280
00:11:38,257 --> 00:11:39,857
estar aberto ao universo,

281
00:11:39,882 --> 00:11:43,251
sentindo aquele vento sob
aquelas asas de Dave Leigh.

282
00:11:43,276 --> 00:11:45,113
Parece bem rápido,
então deveria...

283
00:11:45,138 --> 00:11:46,144
- Pare.
- O que?

284
00:11:46,169 --> 00:11:48,176
Esse é o negativo Dave, ok?
Tire Dave negativo dai.

285
00:11:48,200 --> 00:11:50,734
Você deixou o Dave negativo
no bar, ok?

286
00:11:50,759 --> 00:11:54,164
- Tudo bem. Sim. Ele se foi.
- Vou analisar este relógio.

287
00:11:54,189 --> 00:11:55,673
Mas boa sorte esta noite.

288
00:11:55,707 --> 00:11:58,285
Isso!
Monte nesse vento, querido.

289
00:11:58,310 --> 00:11:59,773
OK.

290
00:11:59,798 --> 00:12:01,107
- Faça isso comigo.
- Fazer o que?

291
00:12:01,131 --> 00:12:04,809
- As asas.
- Estou aberto. Sentindo isso.

292
00:12:04,834 --> 00:12:06,552
Isso é estranho. O que
está fazendo é ofensivo.

293
00:12:06,576 --> 00:12:08,636
- Do que está falando?
- É ofensivo. Pare.

294
00:12:08,661 --> 00:12:10,215
- Posso ver isso?
- Isto é divertido.

295
00:12:10,239 --> 00:12:13,883
Ei, não quero nos apressar,

296
00:12:13,908 --> 00:12:16,243
mas fiz uma reserva antecipada

297
00:12:16,442 --> 00:12:19,454
em um restaurante romântico
que faz seis pratos.

298
00:12:19,479 --> 00:12:21,399
Então, você sabe, devemos...

299
00:12:21,424 --> 00:12:24,205
Sim. Eu te ouvi. Apenas
deixe-me ver algumas coisas.

300
00:12:24,230 --> 00:12:26,236
Sim Sim Sim!
Faça o que você faz.

301
00:12:26,261 --> 00:12:28,534
É só que, você sabe,
brilhante e...

302
00:12:33,613 --> 00:12:35,981
Davey, olhe! Isso não é lindo?

303
00:12:36,063 --> 00:12:39,749
Eu... acho que esse pode
ser meu anel perfeito.

304
00:12:39,774 --> 00:12:41,640
Nossa.

305
00:12:42,147 --> 00:12:43,784
Eu me sinto como uma princesa.

306
00:12:44,890 --> 00:12:47,825
- Você ama isso?
- Eu absolutamente amo isso.

307
00:12:47,860 --> 00:12:49,294
Sim. É grande.

308
00:12:49,319 --> 00:12:51,338
Esse é grande. É engraçado.

309
00:12:51,363 --> 00:12:53,598
Minha... minha mãe sempre pensou

310
00:12:53,630 --> 00:12:56,207
que acabaria propondo
com o anel da minha avó.

311
00:12:56,235 --> 00:13:00,759
É menor, mas é vintage, então
tem um tipo de coisa legal.

312
00:13:00,939 --> 00:13:03,241
Espera. Estamos mesmo
tendo esse papo agora?

313
00:13:03,275 --> 00:13:05,023
- Por diversão.
- Certo.

314
00:13:05,048 --> 00:13:06,344
- Serio, por diversão.
- Serio, por diversão.

315
00:13:06,369 --> 00:13:07,922
Um cara que gosta
de puxar o gatilho, certo?

316
00:13:07,946 --> 00:13:09,447
Não não não. Sim Sim Sim.

317
00:13:09,472 --> 00:13:12,007
Eu ainda sou o Dave, atirador.

318
00:13:15,120 --> 00:13:19,673
Mas, se estamos falando
apenas por falar,

319
00:13:19,798 --> 00:13:23,801
Não sei se a bugiganga
está no orçamento.

320
00:13:27,363 --> 00:13:28,728
Claro.

321
00:13:29,234 --> 00:13:31,274
Tudo bem... está tudo bem.

322
00:13:31,598 --> 00:13:33,191
- Compreendo.
- Compreendi?

323
00:13:33,216 --> 00:13:35,129
OK. Legal.

324
00:13:35,510 --> 00:13:37,909
Quero dizer, talvez
possamos voltar outro dia,

325
00:13:37,943 --> 00:13:39,410
quando economizar um pouco.

326
00:13:39,444 --> 00:13:41,204
Quer saber? Eu cuido disso.

327
00:13:41,805 --> 00:13:43,257
- Sim?
- Sim.

328
00:13:43,282 --> 00:13:45,547
- Ela cuida isso. Nossa.
- Nós aceitamos.

329
00:13:45,572 --> 00:13:47,794
Na verdade,
vamos levar todos eles.

330
00:13:52,895 --> 00:13:55,975
Eles pareciam tão
doces e apaixonados.

331
00:13:56,465 --> 00:13:58,232
Então do nada,
a garota enlouqueceu

332
00:13:58,257 --> 00:14:00,220
e me bateu com a arma dela.

333
00:14:00,541 --> 00:14:02,976
Você pode descrever os
agressores fisicamente?

334
00:14:03,105 --> 00:14:04,438
Isso não será necessário.

335
00:14:04,473 --> 00:14:06,073
Puxamos as imagens de segurança.

336
00:14:06,098 --> 00:14:08,293
- OK. Obrigado, Rafalski.
- Sim.

337
00:14:12,047 --> 00:14:13,734
Espera. São... Isso é...

338
00:14:14,622 --> 00:14:16,156
- É o Dave.
- Não.

339
00:14:16,181 --> 00:14:17,485
Sinto muito, Sam. EU...

340
00:14:17,510 --> 00:14:19,029
posso ter algo a ver com isso.

341
00:14:19,054 --> 00:14:21,722
- Você o que?
- O apresentei a uma garota.

342
00:14:21,757 --> 00:14:23,265
Eles se deram bem.

343
00:14:23,290 --> 00:14:25,101
- O fez fazer isso?
- Não o fiz fazer nada.

344
00:14:25,125 --> 00:14:26,471
Ele estava agindo
como um perdedor,

345
00:14:26,495 --> 00:14:27,849
e disse para ele
se dar uma chance.

346
00:14:27,873 --> 00:14:29,200
Bem, sua chance o fez

347
00:14:29,225 --> 00:14:31,995
parecer o principal suspeito
de um assalto à mão armada!

348
00:14:32,020 --> 00:14:34,236
Eu sei. Disse a ele que devia
puxar gatilhos na vida.

349
00:14:34,260 --> 00:14:36,262
Literalmente não acho
que ele puxaria gatilhos.

350
00:14:36,286 --> 00:14:38,340
OK. Apesar do fato de
Dave estar nesta filmagem,

351
00:14:38,364 --> 00:14:40,824
não há chance

352
00:14:40,849 --> 00:14:42,770
dele ser um participante
ativo num assalto.

353
00:14:42,794 --> 00:14:45,747
Então isso significa que ele
está louco ou... ou envolvido

354
00:14:45,772 --> 00:14:48,108
em algo sem controle
e potencialmente perigoso.

355
00:14:48,133 --> 00:14:49,497
Ele não está atendendo.

356
00:14:50,430 --> 00:14:52,062
- É o Boyle.
- Não, não, não.

357
00:14:52,087 --> 00:14:53,654
Ei, ei, ei. Não conte a ele

358
00:14:53,688 --> 00:14:55,857
sobre Dave!
Precisamos ficar à frente disso!

359
00:14:55,882 --> 00:14:57,499
Deixe-me cuidar disso.

360
00:14:58,214 --> 00:14:59,858
- Oi, Chefe.
- Oi, Shaw.

361
00:15:00,155 --> 00:15:01,962
- Só estou te checando.
- Tudo bem.

362
00:15:01,987 --> 00:15:03,622
Houve um roubo
na joalheria Roger,

363
00:15:03,646 --> 00:15:04,731
mas têm imagens de segurança,

364
00:15:04,756 --> 00:15:06,577
então estamos
acompanhando as pistas.

365
00:15:06,602 --> 00:15:07,955
OK. Mantenha-me informado.

366
00:15:08,160 --> 00:15:11,414
Uma das pessoas nessa câmera

367
00:15:11,439 --> 00:15:12,649
- foi Dave.
- O que?

368
00:15:12,674 --> 00:15:15,241
- É, mas ele não está envolvido.
- Está brincando comigo?

369
00:15:15,265 --> 00:15:16,512
- Mas podemos ter uma
- você é uma trairá!

370
00:15:16,537 --> 00:15:17,922
- Situação em nossas mãos.
- Você é uma trairá!

371
00:15:17,946 --> 00:15:19,447
- Eu só...
- Os trairás ganham pontos.

372
00:15:19,471 --> 00:15:21,430
Temos tudo sob controle.
Só queria que soubesse.

373
00:15:21,454 --> 00:15:23,512
Confio em você.
Faça o que for necessário.

374
00:15:23,537 --> 00:15:25,314
Obrigado, chefe. Vou fazer.

375
00:15:31,569 --> 00:15:33,294
Você não vai se safar
disso, Boyle!

376
00:15:33,319 --> 00:15:35,284
Sim, bem, de onde eu
estou, Ciccone,

377
00:15:35,309 --> 00:15:37,346
parece que eu estou.

378
00:15:39,968 --> 00:15:41,525
Socorro!

379
00:15:41,869 --> 00:15:44,809
Por que você contou a ele sobre
Dave? Dave é fichado!

380
00:15:44,834 --> 00:15:47,262
Porque ele é meu chefe,
e ele está do nosso lado.

381
00:15:47,287 --> 00:15:49,810
Ele está? De onde ele
estava ligando?

382
00:15:49,845 --> 00:15:52,179
O que? Não faço ideia!
Quem se importa?

383
00:15:52,222 --> 00:15:53,822
Dave é o que importa aqui!

384
00:15:53,849 --> 00:15:56,317
Você está certa.
Temos que encontrar o Dave.

385
00:15:56,351 --> 00:15:59,358
Não temos ideia de onde ele está
ou em que condição ele está.

386
00:16:02,885 --> 00:16:05,247
Davey, você sabe o que
seria divertido?

387
00:16:05,272 --> 00:16:07,494
Podíamos conseguir
umas daquelas asas veganas

388
00:16:07,519 --> 00:16:09,854
do Bucket Hut
e comê-las na cama.

389
00:16:09,879 --> 00:16:11,661
E as molharei
e te alimentá com eles

390
00:16:11,686 --> 00:16:14,247
enquanto assistimos,
tipo, um filme ruim na TV.

391
00:16:14,455 --> 00:16:17,024
Você gosta de comédias
e ação tanto quanto eu?

392
00:16:17,049 --> 00:16:21,041
Willow, deixe-me tirar essas
algemas. Vamos conversar.

393
00:16:21,066 --> 00:16:24,902
Eu te disse que havia coisas
que você não sabia sobre mim,

394
00:16:24,927 --> 00:16:26,595
e então você me disse

395
00:16:26,620 --> 00:16:28,996
que mal podia esperar
para ver cada uma!

396
00:16:29,021 --> 00:16:31,218
E estava me dizendo
o que eu queria ouvir?

397
00:16:31,243 --> 00:16:34,231
Ouça, seja
no que estiver envolvida,

398
00:16:34,422 --> 00:16:37,607
você não tem que fazer isso.
Posso te ajudar.

399
00:16:37,632 --> 00:16:39,502
Não! Você não entenderia.

400
00:16:39,527 --> 00:16:41,213
Claro que eu entenderia.

401
00:16:41,563 --> 00:16:43,558
Ei, podemos devolver as joias.

402
00:16:43,583 --> 00:16:45,019
E Recomeçar.

403
00:16:45,044 --> 00:16:47,902
Olha, meu melhor amigo, Harley
Carter, o conheceu ontem.

404
00:16:47,936 --> 00:16:49,358
Ele é um ótimo detetive.

405
00:16:49,488 --> 00:16:53,461
E minha outra melhor amiga é a
chefe de polícia... agora.

406
00:16:53,970 --> 00:16:56,119
Eles podem
nos ajudar a sair disso.

407
00:16:56,878 --> 00:16:58,651
Eu não tenho amigos assim.

408
00:16:58,864 --> 00:17:00,346
Sim. Bem, eu tenho.

409
00:17:00,371 --> 00:17:02,249
E eu posso ser esse amigo
para você.

410
00:17:02,274 --> 00:17:03,847
Não é tarde demais.

411
00:17:04,616 --> 00:17:06,243
Não é?

412
00:17:06,268 --> 00:17:07,681
Não é.

413
00:17:07,706 --> 00:17:09,891
E você realmente faria
isso por mim, Dave?

414
00:17:09,916 --> 00:17:11,284
Você sabe que eu faria.

415
00:17:13,455 --> 00:17:15,963
Ok, bem, agora,
meu rímel está todo bagunçado,

416
00:17:15,997 --> 00:17:18,085
então eu vou ao
banheiro e limpar.

417
00:17:18,110 --> 00:17:21,070
- E então podemos ir!
- Ei, e essas algemas?

418
00:17:22,237 --> 00:17:23,699
- Essa é ela, certo?
- Sim.

419
00:17:23,801 --> 00:17:25,511
E esta

420
00:17:26,130 --> 00:17:29,828
E esta, esta... e esta.

421
00:17:29,853 --> 00:17:31,389
A garota tem muitos
looks diferentes.

422
00:17:31,413 --> 00:17:34,227
É. Acho que a base de dados
chama eles de "pseudônimos."

423
00:17:34,252 --> 00:17:36,928
Ela tem uma lista crimes que
é maior que meu braço.

424
00:17:36,953 --> 00:17:39,916
Foi uma menina problemática,
parte do sistema, não estável.

425
00:17:40,588 --> 00:17:44,024
Willow, só preciso do meu
celular para ligar para o Harley

426
00:17:44,049 --> 00:17:45,800
para falar que estamos voltando.

427
00:17:46,638 --> 00:17:48,037
Oi. Oi.

428
00:17:56,412 --> 00:17:57,934
Desculpe, Dave.

429
00:17:57,959 --> 00:18:00,127
Conheça Vincent Nardo,

430
00:18:00,560 --> 00:18:03,402
um cara perigoso. Quero
dizer, não apenas instável

431
00:18:03,427 --> 00:18:05,239
mas um psicopata astuto.

432
00:18:05,783 --> 00:18:08,107
Dave está com mais problemas
do que pensávamos.

433
00:18:09,727 --> 00:18:11,440
Olá, amigo.

434
00:18:20,873 --> 00:18:22,693
Você se lembra das regras, Dave?

435
00:18:23,465 --> 00:18:26,060
Sim. Se eu falar, sinalizar,

436
00:18:26,101 --> 00:18:28,276
ou fizer contato visual
com alguém,

437
00:18:28,896 --> 00:18:30,407
todo mundo morre.

438
00:18:30,432 --> 00:18:34,255
Isso é um bom garoto, Dave.
E você precisa saber

439
00:18:34,280 --> 00:18:36,763
que, Willow,
ela trabalha holisticamente,

440
00:18:36,788 --> 00:18:39,598
mas eu trabalho sadisticamente.

441
00:18:42,919 --> 00:18:44,837
Posso pegar algo
para você beber?

442
00:18:45,062 --> 00:18:47,675
Pode, por favor, pegar um café
com leite e açúcar?

443
00:18:47,933 --> 00:18:50,976
Café, e nove colheres de
açúcares e suco de laranja

444
00:18:51,010 --> 00:18:53,913
ou o que tiver nesse
belo estabelecimento.

445
00:18:54,335 --> 00:18:56,036
E nós vamos comer as panquecas.

446
00:18:56,061 --> 00:18:57,393
OK.

447
00:18:57,643 --> 00:18:59,108
Senhor?

448
00:18:59,400 --> 00:19:00,835
Você precisa de mais tempo?

449
00:19:02,722 --> 00:19:04,671
A moça está esperando, Dave.

450
00:19:09,629 --> 00:19:11,659
Bom pra você, querido.

451
00:19:16,002 --> 00:19:19,220
Foi um grande erro que
você cometeu na joalheria.

452
00:19:19,330 --> 00:19:22,407
Você deveria nos encontrar um
pateta e colocá-lo de isca,

453
00:19:22,475 --> 00:19:24,884
não ir às compras de mentirinha
com ele.

454
00:19:24,909 --> 00:19:27,229
Eu estava sendo espontânea.

455
00:19:27,680 --> 00:19:29,579
Achei que era isso
que gostava em mim.

456
00:19:29,604 --> 00:19:31,959
Sim. O que gosto é quando
segue o plano, Willow.

457
00:19:33,153 --> 00:19:35,721
Eles recebem a exposição.
Nós ficamos fora de vista.

458
00:19:35,824 --> 00:19:37,825
Eles te pegaram
na câmera de segurança.

459
00:19:37,850 --> 00:19:40,253
Não vai demorar muito
para descobrir quem somos.

460
00:19:41,828 --> 00:19:43,987
Devemos também comprar
um novo carro

461
00:19:44,012 --> 00:19:45,428
antes de deixarmos a cidade.

462
00:19:45,757 --> 00:19:47,565
Sim, David?

463
00:19:47,590 --> 00:19:48,927
Banheiro?

464
00:19:48,952 --> 00:19:51,054
Quer achar uma
janela grande o suficiente

465
00:19:51,079 --> 00:19:54,251
para que você possa fugir?

466
00:19:54,547 --> 00:19:55,953
Deixe-o em paz.

467
00:20:01,781 --> 00:20:03,782
Vamos, Dave.

468
00:20:03,807 --> 00:20:05,242
Eu sou um garoto faminto.

469
00:20:05,267 --> 00:20:06,836
Um minuto por favor.

470
00:20:12,220 --> 00:20:14,576
- Alguma coisa?
- Coloquei um alerta pro carro.

471
00:20:14,601 --> 00:20:16,825
Não há nada mais a fazer.
Temos que esperar.

472
00:20:16,850 --> 00:20:18,357
Nós não sabemos onde ele está.

473
00:20:18,382 --> 00:20:20,169
Não temos ideia para onde foram.

474
00:20:20,194 --> 00:20:21,311
- Meu Deus.
- O que?

475
00:20:21,336 --> 00:20:22,618
O que estou olhando?

476
00:20:22,643 --> 00:20:24,680
É um rótulo de cerveja
autografado que dei a Dave.

477
00:20:24,704 --> 00:20:27,592
Alguém chamado @TootsieBoomBoom

478
00:20:27,617 --> 00:20:29,100
no hotel Blue Bell

479
00:20:29,125 --> 00:20:30,780
acabou de postar.
Dave deve ter deixado lá,

480
00:20:30,804 --> 00:20:33,305
- Esperando alguém me marcar.
- Tipo um sinal de celebridade

481
00:20:33,329 --> 00:20:34,881
é! Ele está nos dando
pistas.

482
00:20:34,906 --> 00:20:36,820
- O ensinei muito bem.
- Pare de falar.

483
00:20:36,845 --> 00:20:38,298
O hotel Blue Bell?

484
00:20:39,479 --> 00:20:43,088
Sam, sabe algo sobre os costumes
ucranianos de casamento?

485
00:20:43,214 --> 00:20:45,545
O que? Não. Por que
está me perguntando isso?

486
00:20:45,733 --> 00:20:48,005
É uma coisinha
em que estou pensando.

487
00:20:48,030 --> 00:20:49,447
Veja isso.

488
00:20:49,930 --> 00:20:51,400
Algemas.

489
00:20:51,425 --> 00:20:53,588
Espero que Dave não tenha
que usar uma senha

490
00:20:53,613 --> 00:20:57,059
o cara na recepção disse que
Dave parecia bem quando saíram.

491
00:20:57,801 --> 00:20:59,216
Harl.

492
00:21:02,075 --> 00:21:03,428
Sangue?

493
00:21:04,631 --> 00:21:06,082
Xarope.

494
00:21:06,576 --> 00:21:08,348
Ele também disse que Vince saiu

495
00:21:08,373 --> 00:21:10,452
sem pagar pelo café
da manhã de panqueca.

496
00:21:13,519 --> 00:21:15,535
Sim. Beleza.

497
00:21:17,100 --> 00:21:19,925
Alguém deve ter ficado realmente
bravo com esta panqueca.

498
00:21:20,759 --> 00:21:23,428
Entendi. Tem um gosto terrível.

499
00:21:23,566 --> 00:21:25,861
Então, Vince acorda

500
00:21:25,886 --> 00:21:28,399
com um desejo de uma
panqueca fresca e deliciosa.

501
00:21:28,424 --> 00:21:31,937
Invés disso, obtém isso que
tem gosto de pés de um mendigo.

502
00:21:31,962 --> 00:21:33,330
Qual é o seu próximo passo?

503
00:21:33,494 --> 00:21:36,289
Digo pra acharmos o melhor
lugar de panquecas da cidade.

504
00:21:36,314 --> 00:21:39,645
São eles, mas não sei para onde
foram depois que foram embora.

505
00:21:39,844 --> 00:21:42,124
Senti um pouco de pena
do Barbudo, no entanto.

506
00:21:42,149 --> 00:21:43,462
Ele não parecia bem.

507
00:21:44,431 --> 00:21:45,851
Qual mesa?

508
00:21:45,885 --> 00:21:48,020
Mesa do meio, mas foi limpa.

509
00:21:48,621 --> 00:21:50,067
Beleza, Dave.

510
00:21:50,092 --> 00:21:53,273
Beleza. Fale comigo. Eu sei
que você nos deixou pistas.

511
00:21:55,562 --> 00:21:57,696
OK. Azul, verde, amarelo

512
00:21:57,923 --> 00:22:00,390
sem vermelho.
É um conjunto incompleto.

513
00:22:00,415 --> 00:22:02,757
OK. O que mais você tem
para mim, garoto Davey?

514
00:22:03,072 --> 00:22:04,529
O que você tem, Rafalski?

515
00:22:04,554 --> 00:22:06,721
Temos 10-44, um carro abandonado

516
00:22:06,746 --> 00:22:08,280
cerca de 10 km de Bishop.

517
00:22:08,305 --> 00:22:10,883
Negócio do tipo execução.
Eu acho que é o criminoso

518
00:22:10,908 --> 00:22:12,735
a partir da filmagem
do posto de gasolina.

519
00:22:12,759 --> 00:22:15,252
Achamos uma arma,
mas ouça isso. É de brinquedo

520
00:22:15,277 --> 00:22:17,116
Ele era o único na câmera,

521
00:22:17,141 --> 00:22:20,436
então se alguém atirou, teve que
ter um cúmplice ou cúmplices.

522
00:22:20,461 --> 00:22:21,783
Há algo mais, Sam.

523
00:22:21,808 --> 00:22:24,150
Li sobre outros dois
casos nos registros.

524
00:22:24,175 --> 00:22:25,795
Homens solteiros, achados mortos

525
00:22:25,820 --> 00:22:27,342
a tiros em carros abandonados

526
00:22:27,367 --> 00:22:29,548
depois de serem
filmados cometendo assaltos.

527
00:22:29,573 --> 00:22:32,642
Agora, o problema é que nenhum
desses caras era fichado.

528
00:22:32,667 --> 00:22:35,343
Então ambos ficam desonestos e
morrem do mesmo jeito?

529
00:22:35,368 --> 00:22:38,267
Quero dizer, isso não pode
ser uma coincidência, pode?

530
00:22:38,502 --> 00:22:39,881
Não é provável.

531
00:22:39,906 --> 00:22:41,483
Bom trabalho, Rafalski.

532
00:22:42,799 --> 00:22:44,115
- O que?
- Dave pode estar

533
00:22:44,140 --> 00:22:45,697
em mais perigo do que pensamos.

534
00:22:46,165 --> 00:22:47,465
E se Vince e Willow

535
00:22:47,490 --> 00:22:49,181
estão forçando-o
a cometer crimes?

536
00:22:49,215 --> 00:22:50,887
Você quer dizer na joalheria?

537
00:22:50,912 --> 00:22:52,684
Exato.
Eles o colocam na câmera,

538
00:22:52,719 --> 00:22:55,326
eles o envolvem,
e então o trocam por outro...

539
00:22:55,351 --> 00:22:59,107
Dave. Então,
eles o fazem parte da gangue,

540
00:22:59,132 --> 00:23:01,240
e então eles, o que,
apenas o deixaram ir?

541
00:23:03,675 --> 00:23:05,676
Ei. A garçonete disse

542
00:23:05,701 --> 00:23:08,734
que o cara barbudo
não parecia muito bem.

543
00:23:08,768 --> 00:23:11,096
Sempre que Dave está
numa festa e fica nervoso,

544
00:23:11,121 --> 00:23:13,855
ele tem que usar o banheiro
e chama isso de...

545
00:23:14,140 --> 00:23:16,268
Mini-férias.

546
00:23:18,745 --> 00:23:20,534
Fale comigo, Dave.

547
00:23:21,414 --> 00:23:23,112
Vamos, Dave.

548
00:23:25,084 --> 00:23:27,838
Dave, Dave, Dave.

549
00:23:29,455 --> 00:23:31,057
Fale comigo, Dave.

550
00:23:36,501 --> 00:23:38,767
OFERTAS MAX WHEELS

551
00:23:48,032 --> 00:23:50,462
Escute. Você ouviu isso?

552
00:23:53,079 --> 00:23:54,813
Socorro! Vamos!

553
00:23:54,847 --> 00:23:56,181
Tem alguém ai? Socorro!

554
00:23:56,249 --> 00:23:58,583
- Está vindo do carro.
- Estou preso aqui!

555
00:23:58,618 --> 00:24:01,586
- Vou procurar as chaves.
- Ei! Ei! Alguém ai?

556
00:24:01,621 --> 00:24:04,157
- Espere. Nós achamos você.
- Tire-me daqui!

557
00:24:05,958 --> 00:24:08,259
Harley Carter?

558
00:24:11,693 --> 00:24:14,370
Nunca vi aqueles dois,
apenas o cara barbudo.

559
00:24:14,395 --> 00:24:16,154
Disse que seu nome
era Kel Cahoon.

560
00:24:16,179 --> 00:24:17,584
Kel Cahoon?

561
00:24:17,609 --> 00:24:19,432
É .Parecia inventado
pra mim, também.

562
00:24:19,457 --> 00:24:22,409
Mas meu nome real é Fenster
Laudermilk, então deixei passar.

563
00:24:22,536 --> 00:24:23,836
Ele se apresentou,

564
00:24:23,871 --> 00:24:25,672
disse que queria
trocar de carro.

565
00:24:25,706 --> 00:24:27,795
Então bam. Luzes apagadas.

566
00:24:27,820 --> 00:24:29,381
E a próxima coisa que vejo,

567
00:24:29,406 --> 00:24:31,487
é Harley Carter
me tirando do porta-malas

568
00:24:31,512 --> 00:24:33,358
de um Cadillac 85.

569
00:24:33,383 --> 00:24:35,562
Esse nome significa
algo pra você? Cahoon?

570
00:24:35,863 --> 00:24:38,109
Não. Bem sutil.

571
00:24:38,134 --> 00:24:41,148
Ele disse algo mais, algo que
possa nos ajudar a acha-lo?

572
00:24:41,173 --> 00:24:42,801
Praticamente apenas o nome dele.

573
00:24:44,162 --> 00:24:46,277
Embora quando
eu estava no porta-malas,

574
00:24:46,302 --> 00:24:49,270
Eu... acho que ouvi um carro
passando pelos trilhos do trem,

575
00:24:49,295 --> 00:24:52,085
que são apenas a leste daqui,
saiu da cidade.

576
00:24:52,266 --> 00:24:53,907
Isso ajuda, Sr. Carter?

577
00:24:54,825 --> 00:24:57,632
Qual é o problema, querida?
Não gosta do seu hambúrguer?

578
00:24:57,657 --> 00:24:59,155
É sem carne, como você gosta.

579
00:24:59,428 --> 00:25:00,835
Estou apenas cansada, Vince,

580
00:25:00,860 --> 00:25:03,966
e ser um fora da lei não é tão
fascinante quanto você disse.

581
00:25:03,991 --> 00:25:07,939
É muita viajem e comida
ruim e hotéis baratos.

582
00:25:07,964 --> 00:25:10,226
Vem cá Neném. Ei, querida.

583
00:25:10,299 --> 00:25:12,928
Eu sei que tem sido difícil
ultimamente, ok? Qual é.

584
00:25:12,953 --> 00:25:15,290
Mas estamos trabalhando
para algo aqui.

585
00:25:15,736 --> 00:25:18,871
Um último trabalho
e depois nos aposentamos.

586
00:25:18,992 --> 00:25:22,093
Depois é para o
México ou Bermudas...

587
00:25:22,463 --> 00:25:24,601
ou na Flórida.

588
00:25:25,031 --> 00:25:26,757
O mundo é sua ostra, querida.

589
00:25:28,008 --> 00:25:30,383
Só precisamos cuidar de
algumas pontas soltas.

590
00:25:31,605 --> 00:25:34,039
Temos que fazer isso desta vez?

591
00:25:35,509 --> 00:25:38,479
Talvez pudéssemos deixá-lo ir.

592
00:25:38,574 --> 00:25:40,104
Deixe ele ir?

593
00:25:41,815 --> 00:25:44,450
Perdão. Você acabou
de dizer "deixe-o ir"?

594
00:25:45,973 --> 00:25:47,825
Você é gentil com
ele ou algo assim?

595
00:25:47,850 --> 00:25:49,176
Não!

596
00:25:50,791 --> 00:25:54,263
Eu só acho... ele é legal.

597
00:25:54,996 --> 00:25:56,418
Legal.

598
00:25:58,165 --> 00:25:59,544
Você acha que ele é legal.

599
00:26:00,513 --> 00:26:03,037
Você acha que...
um tipo padrão como Dave aqui

600
00:26:03,062 --> 00:26:04,771
vai ficar com uma
criminosa inútil

601
00:26:04,805 --> 00:26:07,006
como você, se
não tivesse uma arma apontada

602
00:26:07,040 --> 00:26:08,382
nas costelas?

603
00:26:08,407 --> 00:26:10,933
Você acha que tem um futuro
com o velho Dave aqui?

604
00:26:12,546 --> 00:26:14,707
Tenho novidades pra você,
meu docinho.

605
00:26:15,941 --> 00:26:17,597
Após este último trabalho,

606
00:26:18,385 --> 00:26:19,973
Dave não tem futuro.

607
00:26:37,419 --> 00:26:39,078
Nós ainda poderíamos ir.

608
00:26:39,103 --> 00:26:41,450
Ir aonde? Estamos só
andando em círculos agora.

609
00:26:41,475 --> 00:26:43,009
A pista esfriou

610
00:26:43,043 --> 00:26:45,981
Vamos criar estratégias, tentar
descobrir o próximo passo,

611
00:26:46,005 --> 00:26:48,612
- o que farão depois.
- Não acredito que Dave está

612
00:26:48,636 --> 00:26:51,398
lá em algum lugar, em perigo,
e não podemos encontrá-lo.

613
00:26:51,423 --> 00:26:52,900
Nós o encontraremos.

614
00:26:53,150 --> 00:26:55,898
É só que... eu sou uma
detetive e sou boa no que faço.

615
00:26:55,923 --> 00:26:58,673
E você também, e ainda
assim, me sinto impotente.

616
00:26:59,264 --> 00:27:01,448
É tão... pessoal.

617
00:27:06,541 --> 00:27:07,851
Harley...

618
00:27:08,993 --> 00:27:11,354
se eu não deixei
isso claro antes,

619
00:27:11,540 --> 00:27:13,239
Eu preciso que saiba que você é

620
00:27:13,273 --> 00:27:16,008
uma das pessoas mais importantes

621
00:27:16,043 --> 00:27:17,605
na minha vida e no meu mundo.

622
00:27:18,579 --> 00:27:23,136
E eu nunca, nunca, quero
imaginar um dia ou um lugar

623
00:27:23,161 --> 00:27:24,642
dos quais você não faz parte.

624
00:27:25,252 --> 00:27:26,800
Eu me sinto da mesma forma.

625
00:27:38,104 --> 00:27:39,618
O que você está fazendo?

626
00:27:41,759 --> 00:27:43,399
Estou entendendo isso errado?

627
00:27:47,641 --> 00:27:49,473
- Isso é sobre Boyle?
- Boyle?

628
00:27:49,569 --> 00:27:53,004
Por favor, diga que isso é sobre
qualquer coisa, exceto Boyle.

629
00:27:53,213 --> 00:27:54,574
Agora entendi.

630
00:27:55,649 --> 00:27:57,692
Isso é sobre Boyle para você.

631
00:27:58,020 --> 00:27:59,426
O que é isso, algum tipo de,

632
00:27:59,451 --> 00:28:01,396
de competição de macho Alpha?

633
00:28:01,421 --> 00:28:02,865
Está tentando se vingar dele

634
00:28:02,890 --> 00:28:04,300
porque acha que ele
gosta de mim ou algo assim?

635
00:28:04,324 --> 00:28:06,559
Isso não é uma competição, ok?

636
00:28:06,593 --> 00:28:08,928
Você não... realmente
não conhece Boyle.

637
00:28:08,962 --> 00:28:11,325
Sério? Bem, sei que ele
é bom no trabalho dele,

638
00:28:11,681 --> 00:28:14,834
sei que ele é uma pessoa decente
que está fazendo um esforço

639
00:28:14,859 --> 00:28:16,479
pra se conectar a você
e ao departamento.

640
00:28:16,503 --> 00:28:19,305
E você é quem é
mesquinho e imaturo,

641
00:28:19,339 --> 00:28:22,310
não indo para a festa que ele
te convidou. Eu sei disso.

642
00:28:22,335 --> 00:28:24,723
Se ele é tão inocente, onde
conseguiu grana pra comprar

643
00:28:24,747 --> 00:28:27,341
todas essas propriedades
aleatórias em Bishop, hein?

644
00:28:27,481 --> 00:28:29,464
Como... como você sabe disso?

645
00:28:31,289 --> 00:28:34,253
Você o investigou
esse tempo todo

646
00:28:34,288 --> 00:28:35,855
e fez isso pelas minhas costas?

647
00:28:35,923 --> 00:28:37,353
Qual é o seu problema?

648
00:28:37,378 --> 00:28:39,182
Comigo?
Qual é o problema com Boyle?

649
00:28:39,207 --> 00:28:40,818
Ele não é um cara legal.

650
00:28:40,843 --> 00:28:43,187
O dinheiro é de uma herança!

651
00:28:44,097 --> 00:28:47,126
- Está tão enfeitiçada por ele.
- O feitiço dele?

652
00:28:47,151 --> 00:28:49,085
Houve uma audiência disciplinar,

653
00:28:49,269 --> 00:28:52,138
arquivos editados.
Há dinheiro roubado de drogas.

654
00:28:52,172 --> 00:28:55,222
Ele pode ter matado um oficial.

655
00:29:00,480 --> 00:29:02,135
Até onde quer chegar com isso?

656
00:29:02,825 --> 00:29:04,517
Você acabou de inventar
tudo isso

657
00:29:05,198 --> 00:29:07,287
por vergonha
de um beijo fracassado?

658
00:29:30,010 --> 00:29:31,514
Kel Cahoon.

659
00:29:33,180 --> 00:29:34,863
Sam!

660
00:29:35,372 --> 00:29:37,652
Sam! Sam.

661
00:29:38,672 --> 00:29:41,174
Sam, eu sei onde Dave está.

662
00:29:41,486 --> 00:29:43,454
O nome que ele usou
na concessionária,

663
00:29:43,479 --> 00:29:46,586
foi uma pista secreta pra mim.
Interpretei esse personagem

664
00:29:46,611 --> 00:29:48,616
em um
terrível filme independente

665
00:29:48,641 --> 00:29:50,496
fiz anos atrás.
Esqueci completamente,

666
00:29:50,530 --> 00:29:52,064
mas Dave é meu maior fã,

667
00:29:52,099 --> 00:29:53,733
então ele se lembra de tudo.

668
00:29:53,767 --> 00:29:58,004
Kel Cahoon, ele é deputado
nesta pequena cidade.

669
00:29:58,038 --> 00:29:59,773
Ele busca a redenção do
pai, que é o xerife.

670
00:29:59,797 --> 00:30:01,908
E ele fará isso frustrando
os ladrões de banco

671
00:30:01,932 --> 00:30:03,734
que vão roubar um banco
de uma cidade pequena.

672
00:30:03,758 --> 00:30:05,321
Parece um filme decente,
na verdade.

673
00:30:05,345 --> 00:30:06,879
Sim. O roteiro foi muito bom.

674
00:30:06,913 --> 00:30:09,382
Eu pensei que ia receber
um nom Spirit Award,

675
00:30:09,416 --> 00:30:10,860
mas o diretor estava
passando por um divórcio.

676
00:30:10,884 --> 00:30:12,595
Ele estava se automedicando.
O ponto é,

677
00:30:12,619 --> 00:30:15,588
todas as pequenas coisas são
uma preparação para a grande!

678
00:30:15,622 --> 00:30:17,768
Estão indo ao leste
para roubar um banco!

679
00:30:17,793 --> 00:30:19,259
Então, só precisamos achar
o próximo banco

680
00:30:19,283 --> 00:30:20,535
na próxima cidade
a leste de nós.

681
00:30:20,560 --> 00:30:21,986
É lá que eles estarão!

682
00:30:31,577 --> 00:30:33,117
Fique aqui.

683
00:30:34,211 --> 00:30:36,709
Olha, eu não culpo
você por isso, ok?

684
00:30:36,734 --> 00:30:38,179
Eu sei que não é como Vince.

685
00:30:38,341 --> 00:30:39,860
Eu vejo a verdadeira Willow,

686
00:30:40,003 --> 00:30:41,485
e eu gosto do que vejo.

687
00:30:43,045 --> 00:30:44,980
Quem sabe?
Talvez em outra vida,

688
00:30:45,005 --> 00:30:46,928
podia ter sido seu
príncipe encantado,

689
00:30:46,953 --> 00:30:50,374
- um cara legal como eu.
- Parece um conto de fadas.

690
00:30:51,341 --> 00:30:53,542
Não posso me dar ao luxo
de acreditar neles.

691
00:30:53,567 --> 00:30:55,120
Bem. Hora do show, palermas.

692
00:30:55,662 --> 00:30:57,706
Entre. Vamos. Vamos. Vamos.

693
00:30:58,603 --> 00:31:00,800
Bem. Agora,
Willow vai empurrar você,

694
00:31:00,834 --> 00:31:02,935
como a boa ajudante que ela é.

695
00:31:02,960 --> 00:31:04,941
Você vai levar esta anotação.

696
00:31:05,128 --> 00:31:06,887
Você vai entregá-la ao caixa.

697
00:31:07,107 --> 00:31:08,941
Seja calmo. É moleza,

698
00:31:08,975 --> 00:31:11,721
assim como ensaiamos
ontem à noite, ok?

699
00:31:12,627 --> 00:31:13,956
Vamos.

700
00:31:23,594 --> 00:31:25,024
Abra essa porta, Willow.

701
00:31:25,053 --> 00:31:26,906
- Não.
- Abra essa porta!

702
00:31:26,931 --> 00:31:29,444
- O que está fazendo?
- Willow, o que está fazendo?

703
00:31:29,469 --> 00:31:31,773
Algo que eu deveria ter
feito há muito tempo!

704
00:31:32,833 --> 00:31:34,133
É mesmo?

705
00:31:35,602 --> 00:31:38,804
São janelas à prova de balas,
idiota!

706
00:31:38,839 --> 00:31:41,474
Acha que pode fazer
isso sem mim, Willow?

707
00:31:41,508 --> 00:31:43,999
Você não pode fazer
nada sem mim!

708
00:31:44,024 --> 00:31:46,345
É mesmo? Ouça, pessoal!

709
00:31:46,370 --> 00:31:48,371
- Abaixem-se!
- Você não quer fazer isso!

710
00:31:54,554 --> 00:31:56,683
Caramba!

711
00:31:56,708 --> 00:31:59,245
Onde eu vou encontrar
outra garota

712
00:31:59,401 --> 00:32:02,593
tão burra, sem rumo
e disposta quanto você?

713
00:32:02,674 --> 00:32:04,141
Já sei!

714
00:32:04,166 --> 00:32:07,334
Em toda parte!

715
00:32:07,443 --> 00:32:09,479
Boa sorte na prisão, querida!

716
00:32:09,817 --> 00:32:12,380
E não, não vou assar para você

717
00:32:12,405 --> 00:32:14,088
um bolo com um arquivo nele!

718
00:32:19,034 --> 00:32:20,482
Oi.

719
00:32:21,148 --> 00:32:23,249
Você deve ser o Vince.

720
00:32:23,274 --> 00:32:24,708
Eu seria a lei.

721
00:32:26,486 --> 00:32:28,896
- Você ainda quer se casar?
- É o seguinte.

722
00:32:29,060 --> 00:32:30,505
Você me dá a arma.

723
00:32:30,530 --> 00:32:32,835
Conversaremos a respeito disso.
E talvez daqui a uns meses...

724
00:32:32,859 --> 00:32:34,731
Sim ou não?

725
00:32:34,965 --> 00:32:36,428
Bem, claro que sim!

726
00:32:36,453 --> 00:32:38,898
- Sim.
- Sim! Vamos fazer isso.

727
00:32:38,932 --> 00:32:41,401
- Isso.
- Beleza.

728
00:32:41,610 --> 00:32:44,120
Está se perguntando por
que não saquei minha arma.

729
00:32:44,145 --> 00:32:47,236
E está se perguntando se eu sei
sobre a arma nas suas costas.

730
00:32:47,261 --> 00:32:48,984
Pra responder sua próxima
pergunta,

731
00:32:49,009 --> 00:32:51,088
Eu sou... eu sou bem rápida.

732
00:32:51,164 --> 00:32:53,179
Talvez não seja
a mais rápida que existe,

733
00:32:53,213 --> 00:32:55,514
mas até agora,
sempre fui rápida o suficiente.

734
00:32:55,539 --> 00:32:59,599
- Conversar é fácil.
- Então conversaremos mais.

735
00:33:00,463 --> 00:33:03,638
Todo mundo se acalme!
Não é um assalto!

736
00:33:03,790 --> 00:33:06,458
Mas é um casamento!

737
00:33:06,526 --> 00:33:08,861
Alguém aqui é certificado?

738
00:33:08,895 --> 00:33:12,097
Fui certificado online para
casar alguns amigos.

739
00:33:12,132 --> 00:33:15,563
- Isso, isso, OK.
- Parabéns.

740
00:33:15,588 --> 00:33:19,381
Me desculpe. Obrigado! Obrigado!
Certo.

741
00:33:19,406 --> 00:33:20,804
Melhor dia de todos.

742
00:33:21,343 --> 00:33:23,385
Já saquei minha arma

743
00:33:23,410 --> 00:33:25,878
e disparei contra um ser humano

744
00:33:25,912 --> 00:33:27,913
12 vezes. Eu não gosto disso.

745
00:33:27,948 --> 00:33:29,584
Quer saber quantas
pessoas matei?

746
00:33:29,609 --> 00:33:31,380
Cinco, e não interrompa.

747
00:33:31,678 --> 00:33:33,819
O ponto é, 12 tiroteios,

748
00:33:33,844 --> 00:33:35,502
e nunca tive que matar ninguém.

749
00:33:35,840 --> 00:33:37,327
Eu tive sorte.

750
00:33:37,352 --> 00:33:41,055
Bem, talvez hoje seja o
dia em que sua sorte acabe.

751
00:33:42,495 --> 00:33:44,413
Diga, santo homem!

752
00:33:44,831 --> 00:33:48,467
Estamos reunidos aqui
no Everfield Trust para

753
00:33:48,501 --> 00:33:52,883
juntar essas duas pessoas
no sagrado matrimônio.

754
00:33:53,930 --> 00:33:55,357
Eu sou o padrinho!

755
00:33:55,458 --> 00:33:56,859
Harley Carter?

756
00:33:56,884 --> 00:33:59,111
Sempre prometemos ser
o padrinho um do outro

757
00:33:59,145 --> 00:34:00,655
se algum dia nos casássemos.

758
00:34:00,680 --> 00:34:02,923
E ele é o homem
que nos apresentou.

759
00:34:03,382 --> 00:34:04,845
OK. Deixe-o entrar.

760
00:34:04,870 --> 00:34:08,442
- Tranque a porta depois!
- Certo.

761
00:34:08,688 --> 00:34:10,422
Ei. Você está bem?

762
00:34:10,457 --> 00:34:13,158
Sim.
Estou sendo forçado a casar,

763
00:34:13,193 --> 00:34:16,078
- mas, além disso, estou ótimo.
- Ei, a cerimônia é aqui!

764
00:34:16,103 --> 00:34:18,571
Certo, Harley Carter, gente.

765
00:34:18,865 --> 00:34:20,466
Você é corajoso.

766
00:34:20,500 --> 00:34:24,826
Pessoalmente, sinto que
as bolas são superestimadas.

767
00:34:24,851 --> 00:34:27,496
Eu acho que foi John Wayne
que disse isso uma vez...

768
00:34:34,604 --> 00:34:36,982
Dave Leigh tem sido um
dos meus melhores amigos

769
00:34:37,007 --> 00:34:38,801
desde que tinha idade suficiente
pra me importar com coisas

770
00:34:38,825 --> 00:34:40,259
tipo melhores amigos.

771
00:34:40,580 --> 00:34:42,518
Então esse tiroteio
em particular?

772
00:34:43,156 --> 00:34:44,572
Este eu gostei.

773
00:34:46,041 --> 00:34:48,270
E se não houver objeções,

774
00:34:48,295 --> 00:34:50,229
pelo poder investido em mim

775
00:34:50,254 --> 00:34:53,892
pela Igreja Online da
Devoção Ilimitada.org,

776
00:34:54,167 --> 00:34:56,743
Eu agora vos declaro
marido e mulher.

777
00:34:57,065 --> 00:34:59,666
Beije a noiva, para que
possamos dar o fora daqui.

778
00:35:01,766 --> 00:35:03,265
Obrigado.

779
00:35:03,697 --> 00:35:05,644
Eu realmente
queria uma boa memória

780
00:35:05,669 --> 00:35:07,133
antes de eu ir para a prisão.

781
00:35:07,480 --> 00:35:09,048
Compreendo.

782
00:35:10,183 --> 00:35:12,551
- Parabéns, senhora Cahoon.
- Obrigado.

783
00:35:12,585 --> 00:35:14,820
Eu sempre choro em casamentos.

784
00:35:18,308 --> 00:35:19,827
Onde fica a recepção?

785
00:35:24,478 --> 00:35:26,342
Eu sabia que Boyle tinha
uma herança,

786
00:35:26,367 --> 00:35:29,493
mas isso não explica tudo isso.

787
00:35:31,138 --> 00:35:33,470
- Eu sei que isso é difícil.
- Não faça isso.

788
00:35:33,495 --> 00:35:34,997
Não me conforte.

789
00:35:35,633 --> 00:35:37,099
Ninguém está acima da lei.

790
00:35:37,227 --> 00:35:40,796
É que nada disso coincide
com o homem que eu conheço.

791
00:35:41,081 --> 00:35:43,283
Espera. Eu conheço esse lugar.

792
00:35:43,317 --> 00:35:45,300
Os estábulos que Boyle me falou,

793
00:35:45,325 --> 00:35:46,965
onde ele levou o cavalo dele
pra morar,

794
00:35:46,989 --> 00:35:48,872
- pra estar perto dele.
- Acha que ele está lá?

795
00:35:48,896 --> 00:35:51,157
- Acho que vou descobrir.
- Encontro vocês lá.

796
00:35:51,182 --> 00:35:53,027
Há algo que tenho
que fazer primeiro.

797
00:36:06,440 --> 00:36:07,807
- Fique aqui.
- Sam!

798
00:36:07,841 --> 00:36:09,270
Fique.

799
00:36:15,837 --> 00:36:17,392
Isso é o melhor que você tem?

800
00:36:17,626 --> 00:36:19,127
Não, eu tenho mais.

801
00:36:23,649 --> 00:36:26,677
Boyle! Eu realmente
adoraria uma explicação,

802
00:36:26,702 --> 00:36:28,202
porque de onde eu estou,

803
00:36:28,462 --> 00:36:30,537
isso parece...
pouco profissional.

804
00:36:30,562 --> 00:36:32,799
Ele é louco. Ele é um assassino.

805
00:36:32,833 --> 00:36:34,767
- E tenho provas.
- Ele está mentindo.

806
00:36:34,802 --> 00:36:36,002
Ele é quem é sujo.

807
00:36:36,036 --> 00:36:38,457
Por isso o trouxe, para obter
uma confissão do jeito difícil.

808
00:36:38,481 --> 00:36:41,013
Eu li alguns documentos
interessantes hoje.

809
00:36:41,038 --> 00:36:42,444
São mentiras também?

810
00:36:42,469 --> 00:36:44,824
- Tá esperando o que? Atire!
- Cale-se!

811
00:36:44,865 --> 00:36:49,526
TOC Toc toc! Nossa!
O que está acontecendo aqui?

812
00:36:49,551 --> 00:36:50,984
Parece um pouco tenso.

813
00:36:51,018 --> 00:36:54,096
Harley, devo-lhe desculpas.
Tudo o que disse era verdade.

814
00:36:54,121 --> 00:36:55,655
Nem se preocupe com isso.

815
00:36:55,689 --> 00:36:58,335
Muita coisa mudou desde a
última vez que conversamos.

816
00:36:58,360 --> 00:36:59,802
Oi, Ciccone.

817
00:37:00,007 --> 00:37:02,895
Obrigado por nos contar sobre
a emboscada em Nova York.

818
00:37:02,920 --> 00:37:05,665
Levei um tiro na perna.
Outro policial é morto a tiros.

819
00:37:05,690 --> 00:37:07,944
Um barco cheio de grana de
drogas não virou prova.

820
00:37:07,968 --> 00:37:11,738
Então, quando achamos as contas
no exterior no PC de Boyle...

821
00:37:11,763 --> 00:37:15,150
- mexeu no meu computador?
- Sim. Me desculpe por isso.

822
00:37:15,175 --> 00:37:17,410
Pensamos que era dinheiro
de drogas roubadas

823
00:37:17,435 --> 00:37:18,878
que Ciccone nos contou,

824
00:37:18,912 --> 00:37:21,220
mas na verdade era evidência

825
00:37:21,245 --> 00:37:23,880
que você estava compilando
contra o Ciccone.

826
00:37:23,905 --> 00:37:25,030
Você está louco?

827
00:37:25,055 --> 00:37:28,998
Também encontramos este
relógio no seu quarto de motel.

828
00:37:29,023 --> 00:37:31,524
Isso tem um bom peso.
Mas o que é tão legal nisso

829
00:37:31,558 --> 00:37:33,192
é esta inscrição atrás

830
00:37:33,227 --> 00:37:36,150
É em ucraniano.
Tivemos que traduzi-la.

831
00:37:36,175 --> 00:37:37,488
E diz,

832
00:37:38,065 --> 00:37:41,000
"A riqueza começa
com uma esposa"

833
00:37:41,035 --> 00:37:44,365
o que é bem legal, porque...
porque Dave acabou de se casar.

834
00:37:44,390 --> 00:37:47,426
Parabéns, amigo. Mas o que é tão
interessante neste relógio

835
00:37:47,451 --> 00:37:49,852
é a data inscrita no verso:

836
00:37:49,877 --> 00:37:52,993
- 10 de abril de 2018.
- E daí?

837
00:37:53,101 --> 00:37:55,578
Também ouvimos uma
mensagem de voz do hotel

838
00:37:55,603 --> 00:37:58,951
de alguém com o nome
de Fatty.

839
00:37:59,019 --> 00:38:02,571
Eu fiquei tipo,
"Que tipo de nome é 'Fatty'?"

840
00:38:02,596 --> 00:38:04,062
Então tive que procurar isso,

841
00:38:04,087 --> 00:38:06,121
e descobri que era
na verdade "Faddei"

842
00:38:06,146 --> 00:38:08,695
- F-A-D-D-E-I.
- Glushenko.

843
00:38:08,729 --> 00:38:11,130
Faddei Glushenko. Exatamente.

844
00:38:11,155 --> 00:38:14,561
Do alto escalão
da Máfia Odessa de Nova Iorque.

845
00:38:14,904 --> 00:38:18,933
Também aconteceu de se casar
em 10 de abril de 2018,

846
00:38:18,958 --> 00:38:21,240
Todos os padrinhos
ganharam relógios, Ciccone?

847
00:38:21,275 --> 00:38:24,203
Porque Dave acabou de se casar
e eu não ganhei nada.

848
00:38:24,411 --> 00:38:27,960
Glushenko também mandou isso
para o seu quarto de hotel.

849
00:38:27,985 --> 00:38:30,880
O que você... o que acha que é?
Acha que é... acha

850
00:38:30,905 --> 00:38:32,924
são abotoaduras pra
acompanhar o relógio?

851
00:38:33,207 --> 00:38:34,741
Eu vou dizer que é uma arma.

852
00:38:34,766 --> 00:38:36,267
Mal posso esperar.

853
00:38:38,270 --> 00:38:39,826
Aqui vamos nós.

854
00:38:39,851 --> 00:38:43,167
Eu tinha razão! É uma arma!

855
00:38:43,192 --> 00:38:45,820
Veja, é por isso que a manhã de
Natal sempre foi ruim pra mim.

856
00:38:45,844 --> 00:38:47,277
Sempre soube
o que havia na caixa.

857
00:38:47,301 --> 00:38:48,501
Estava trabalhando
para Glushenko.

858
00:38:48,526 --> 00:38:49,999
É a minha arma
só porque ele está dizendo?

859
00:38:50,023 --> 00:38:53,673
Por que Glushenko
te mandou esta arma?

860
00:38:53,698 --> 00:38:56,299
O que há de tão especial
nessa arma?

861
00:38:56,324 --> 00:38:57,982
Foi a arma usada na emboscada,

862
00:38:58,185 --> 00:39:00,225
a arma que matou
o policial uniformizado.

863
00:39:00,306 --> 00:39:01,940
Você continua falando, Boyle.

864
00:39:01,965 --> 00:39:04,417
Todo policial em Nova York sabe
que você era sujo!

865
00:39:04,451 --> 00:39:05,901
Nunca!

866
00:39:05,926 --> 00:39:08,030
Lembro-me daquela
noite muito claramente.

867
00:39:08,055 --> 00:39:09,561
Recebemos uma dica anônima que

868
00:39:09,586 --> 00:39:11,134
Glushenko estava
fazendo uma venda.

869
00:39:11,158 --> 00:39:13,826
Deixe-me descrever
a minha teoria.

870
00:39:13,861 --> 00:39:16,362
Vocês apareceram,
e o lugar estava deserto.

871
00:39:16,387 --> 00:39:20,781
Foi um caos. Um policial
uniformizado foi baleado.

872
00:39:20,806 --> 00:39:23,034
De alguma forma,
Boyle saiu dali vivo.

873
00:39:23,059 --> 00:39:26,038
A Balística disse que mesma arma
que atirou no policial

874
00:39:26,063 --> 00:39:27,635
atirou em você na perna.

875
00:39:27,660 --> 00:39:29,776
Mas você deu um tiro na
sua perna, não foi?

876
00:39:35,276 --> 00:39:36,933
E eles nunca encontraram a arma.

877
00:39:37,151 --> 00:39:38,644
Isso é pura fantasia.

878
00:39:38,786 --> 00:39:41,833
- Todo mundo sabe o que fez!
- O que eu sei

879
00:39:41,858 --> 00:39:44,963
é que uma audiência disciplinar
me liberou por falta de provas.

880
00:39:44,988 --> 00:39:47,370
Mas você mancava,
dizendo a quem quisesse ouvir

881
00:39:47,395 --> 00:39:49,734
que eu era o responsável
por orquestrar isso...

882
00:39:49,759 --> 00:39:51,381
que emboscada, que fui eu que

883
00:39:51,406 --> 00:39:52,764
- puxei o gatilho!
- Ei, ei, ei.

884
00:39:52,788 --> 00:39:55,316
Meus irmãos policiais ainda
pensam que sou culpado!

885
00:39:55,341 --> 00:39:57,405
Boyle. Boyle.

886
00:39:58,069 --> 00:40:00,225
Boyle e Glushenko
estavam no seu pé,

887
00:40:00,396 --> 00:40:02,931
então você ia plantar
essa arma nele.

888
00:40:02,956 --> 00:40:04,757
Mas ele de alguma
forma sobreviveu.

889
00:40:04,782 --> 00:40:07,993
Nós éramos parceiros, Ciccone.
Nós éramos parceiros.

890
00:40:09,183 --> 00:40:11,556
Você descobriu que Boyle
estava aqui em Bishop,

891
00:40:11,581 --> 00:40:13,399
tentando limpar o nome
dele, então ia

892
00:40:13,424 --> 00:40:16,358
plantar a arma nele, e apontar
Dave e eu direto para ela.

893
00:40:16,757 --> 00:40:20,085
Você ia prender Boyle por um
assassinato que você cometeu.

894
00:40:20,810 --> 00:40:23,846
Mas Boyle chegou até você no
hotel antes que tivesse chance.

895
00:40:24,264 --> 00:40:25,905
Você me subestimou.

896
00:40:26,200 --> 00:40:27,897
Você subestimou Boyle.

897
00:40:27,922 --> 00:40:30,994
E você ainda não conseguiu um
presente de casamento de Dave.

898
00:40:31,405 --> 00:40:33,174
Se acha tão esperto,
garoto bonito.

899
00:40:34,441 --> 00:40:36,159
Você não passa de ar quente.

900
00:40:36,374 --> 00:40:38,790
Sou Marco Ciccone.
E quando eu terminar com...

901
00:40:50,251 --> 00:40:52,579
Desculpe pela nossa
discussão ontem à noite.

902
00:40:53,060 --> 00:40:56,062
Desculpe por estar tão
errado sobre Boyle,

903
00:40:56,087 --> 00:40:58,564
embora, em minha defesa,
ele pudesse ter dito algo

904
00:40:58,567 --> 00:41:00,459
quando descobriu que
o investigávamos.

905
00:41:00,484 --> 00:41:03,952
Então é meio que culpa dele.

906
00:41:03,977 --> 00:41:06,534
Ele simplesmente não
é rápido em confiar em alguém.

907
00:41:06,707 --> 00:41:10,803
Sabe, foi o caso dele. É a vida
dele pra resolver. Eu entendo

908
00:41:10,978 --> 00:41:12,295
Você fez bem, Harley.

909
00:41:12,320 --> 00:41:14,947
Eu não quero ser
excessivamente dramática,

910
00:41:14,982 --> 00:41:16,979
mas você meio que devolveu
a vida a ele.

911
00:41:17,004 --> 00:41:20,844
É o que faço, toda quarta à
noite, 22:00, 21:00, no canal 9.

912
00:41:20,869 --> 00:41:22,404
Verifique o horário local.

913
00:41:22,598 --> 00:41:25,139
Processe-o. Os vejo
lá na delegacia.

914
00:41:25,164 --> 00:41:28,281
- Sim Sim. Sem problemas.
- Eu deveria...

915
00:41:29,596 --> 00:41:31,335
Sim, não, Claro. Sim, vai.

