1
00:00:00,007 --> 00:00:02,180
- O que está fazendo?
- Ele sabe quem matou Swaze!

2
00:00:02,204 --> 00:00:03,625
Você não pode fazer isso!

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,343
Pare! Pare!

4
00:00:07,603 --> 00:00:09,019
Quando as armas estão fora.

5
00:00:09,322 --> 00:00:10,753
Ninguém brinca.

6
00:00:11,769 --> 00:00:14,909
Não é hora de rir,
alguém morre nesse meio tempo.

7
00:00:14,934 --> 00:00:16,417
É chamado humor de forca.

8
00:00:16,442 --> 00:00:19,308
Ainda idiota. Acredite,
quando alguém é enforcado

9
00:00:19,333 --> 00:00:20,792
Não há brincadeiras.

10
00:00:20,823 --> 00:00:22,590
Certo,
profundamente perturbador.

11
00:00:22,958 --> 00:00:24,793
Aqui, olhe para o meu jeito!

12
00:00:24,894 --> 00:00:27,439
Meus braços estão firmes
e confio em meus reflexos

13
00:00:27,464 --> 00:00:30,372
- para concluir.
- Armas falsas, Reflexos falsos.

14
00:00:30,397 --> 00:00:32,805
O chefe dos dublês disse
que pareço uma pantera.

15
00:00:32,830 --> 00:00:36,039
A única em comum com a pantera é
que ambos fazem xixi nas árvores

16
00:00:36,101 --> 00:00:38,214
acha que eu não vejo,
mas eu vejo.

17
00:00:40,707 --> 00:00:42,443
Já disparou uma arma de verdade?

18
00:00:42,642 --> 00:00:44,625
Sim, sabe, uma vez.

19
00:00:44,658 --> 00:00:47,572
Estávamos em Las Vegas e fomos
para esse campo de tiro onde

20
00:00:47,597 --> 00:00:48,970
podia escolher uma arma.

21
00:00:48,995 --> 00:00:51,230
Agora eu sei como você
quebrou seu dedo.

22
00:00:51,255 --> 00:00:53,904
Sim, sabe, não importa.
Vamos apenas fazer isso.

23
00:01:00,119 --> 00:01:01,834
Espingardas são as melhores.

24
00:01:02,266 --> 00:01:03,741
Sem mirar.

25
00:01:04,360 --> 00:01:05,803
Apenas apontar.

26
00:01:06,630 --> 00:01:08,163
Mas... vai atirar nos quatro?

27
00:01:08,246 --> 00:01:10,080
Não, eu deixo um para você.

28
00:01:12,706 --> 00:01:15,644
Dot, sim!

29
00:01:15,940 --> 00:01:18,238
Beleza, é como uma
câmera, aponta e clica.

30
00:01:18,263 --> 00:01:20,481
Esta câmera pode
disparar no seu pé.

31
00:01:20,594 --> 00:01:22,761
Está ciente de que
'desmembramento violento'

32
00:01:22,786 --> 00:01:24,676
é uma espécie de conversa
para você.

33
00:01:24,701 --> 00:01:26,124
Vamos, é a minha vez.

34
00:01:27,189 --> 00:01:28,629
Beleza.

35
00:01:29,051 --> 00:01:30,668
Coloque em seu ombro.

36
00:01:32,289 --> 00:01:35,997
Respire fundo, segure, então...

37
00:01:38,974 --> 00:01:40,649
- Você ouviu isso?
- Eu ouvi.

38
00:01:41,757 --> 00:01:43,682
- É temporada de caça?
- Não.

39
00:01:46,949 --> 00:01:48,363
Dot!

40
00:01:49,362 --> 00:01:51,524
Dot, por que está correndo
em direção a ele?

41
00:01:53,174 --> 00:01:54,605
Oi.

42
00:01:55,119 --> 00:01:57,192
Caçadores de pássaros.

43
00:01:57,217 --> 00:01:59,917
Só quero que saiba que tem
outras pessoas na floresta.

44
00:02:00,870 --> 00:02:02,832
Pessoas que não querem
levar um tiro.

45
00:02:03,258 --> 00:02:05,194
Ninguém quer levar um tiro.

46
00:02:07,133 --> 00:02:09,500
Dot! Não não não não.

47
00:02:10,925 --> 00:02:12,328
Cara!

48
00:02:12,964 --> 00:02:14,298
Cara!

49
00:02:18,976 --> 00:02:20,383
O cara está morto.

50
00:02:30,802 --> 00:02:33,953
<i>Eu juro que ele estava assim
quando o encontrei.</i>

51
00:02:37,142 --> 00:02:40,929
<font color="#ffff00"><i>1ª Temporada / Episódio 04
" Harleys Got a Gun "</i></font>

52
00:02:40,954 --> 00:02:44,954
<font color="#ffff00"><i>legenda por: Isabelsantos10</i></font>

53
00:02:44,979 --> 00:02:48,510
Facebook isabelsantos10:
Https://www.Facebook.com/isabeldetroiters/

54
00:03:09,147 --> 00:03:11,850
Agora está andando por aí
encontrando crimes?

55
00:03:11,883 --> 00:03:14,270
- Foi o que aconteceu.
- Bem, no futuro, ligue.

56
00:03:14,365 --> 00:03:16,473
Tirando fotos das vítimas?

57
00:03:16,690 --> 00:03:20,050
Mortos não são um jantar chique
que você teve num restaurante

58
00:03:20,075 --> 00:03:22,140
Sim, mas acrescentei o
emoji triste.

59
00:03:22,165 --> 00:03:23,827
O que estavam
fazendo na floresta?

60
00:03:23,852 --> 00:03:26,270
Eu estava ensinando
ele a atirar.

61
00:03:27,712 --> 00:03:29,466
Nem perto daqui.

62
00:03:29,491 --> 00:03:30,841
Confie em mim.

63
00:03:30,860 --> 00:03:33,830
Este não acertaria nada,
mesmo por acidente.

64
00:03:34,769 --> 00:03:37,574
Ei, Nicole, o que você tem?

65
00:03:37,613 --> 00:03:40,217
Ele foi baleado, claro.
Não achei a bala ainda.

66
00:03:40,242 --> 00:03:42,152
Não há ferida de saída,
então estar lá.

67
00:03:42,176 --> 00:03:44,143
Harley disse que
ele ouviu dois tiros.

68
00:03:44,168 --> 00:03:46,123
Há só uma ferida
de entrada nesse cara.

69
00:03:46,148 --> 00:03:48,314
Se houvesse dois tiros,
então o assassino

70
00:03:48,339 --> 00:03:50,845
tinha uma ótima mira ou
deve ter falhado.

71
00:03:50,855 --> 00:03:52,210
Wes?

72
00:03:52,235 --> 00:03:54,685
Tenho uma equipe procurando.
Nada relevante ainda.

73
00:03:54,710 --> 00:03:56,840
Mas, ficarei atento para
uma bala faltante.

74
00:03:56,864 --> 00:03:58,285
Ótimo, obrigada pessoal.

75
00:04:00,347 --> 00:04:01,765
É isso?

76
00:04:01,790 --> 00:04:03,304
Nenhuma primeira impressão?

77
00:04:03,329 --> 00:04:04,997
Sem intuição forense?

78
00:04:05,523 --> 00:04:06,929
Qual é?

79
00:04:10,977 --> 00:04:12,963
Não, você está certo,
há mais uma coisa.

80
00:04:13,004 --> 00:04:14,321
Bom.

81
00:04:14,346 --> 00:04:17,609
É por causa de pessoas como você
e series como Call Carter,

82
00:04:17,736 --> 00:04:20,370
que todos acham que os
técnicos forenses são mágicos.

83
00:04:20,776 --> 00:04:23,402
Que podemos sair daqui e
tirar provas de nossa bunda.

84
00:04:23,427 --> 00:04:25,997
Obviamente vemos dois shows
bem diferentes.

85
00:04:26,091 --> 00:04:27,762
Sabe que leva
pelo menos dez horas

86
00:04:27,787 --> 00:04:29,940
para registrar,
identificar e coletar provas

87
00:04:29,965 --> 00:04:31,273
de uma cena de crime?

88
00:04:31,298 --> 00:04:33,333
3 ou 4 vezes e isso quando
estamos fora.

89
00:04:33,408 --> 00:04:35,666
Sabe a diferença
entre um alelo e um fenótipo?

90
00:04:35,690 --> 00:04:38,642
Tem noção do que um perito
realmente faz?!

91
00:04:40,922 --> 00:04:43,303
Sam, vou te ligar quando
souber de alguma coisa.

92
00:04:49,080 --> 00:04:50,751
Obrigado por mim apoiar.

93
00:04:51,060 --> 00:04:53,681
Se intervisse toda vez
que alguém gritasse contigo,

94
00:04:53,706 --> 00:04:56,529
não teria tempo para ver
as pessoas gritando com você.

95
00:04:57,188 --> 00:04:59,404
Enquanto isso,
na cena do crime...

96
00:05:00,077 --> 00:05:02,242
Uma foto da carteira
de motorista da vítima.

97
00:05:02,267 --> 00:05:04,094
A menos que vocês estejam
ocupados.

98
00:05:04,244 --> 00:05:05,758
Seu nome é Jeff Latella.

99
00:05:06,035 --> 00:05:07,453
Certo.

100
00:05:08,855 --> 00:05:10,784
E eu sei a diferença
entre um alelo

101
00:05:10,809 --> 00:05:12,790
e feno alguma coisa.

102
00:05:13,822 --> 00:05:15,330
Parece que você sabe.

103
00:05:28,199 --> 00:05:30,411
O que é isso?

104
00:05:30,847 --> 00:05:32,726
Nunca ouviu falar
do Google Maps?

105
00:05:32,759 --> 00:05:34,845
Waze?
O século 21?

106
00:05:34,870 --> 00:05:37,436
Há muitas estradas que o
Google ainda não encontrou.

107
00:05:37,461 --> 00:05:39,986
Se seguir GPS fora da
cidade, você acaba no rio.

108
00:05:42,602 --> 00:05:44,269
O que temos aqui, hein?

109
00:05:44,294 --> 00:05:45,703
Nada.

110
00:05:49,307 --> 00:05:50,731
Sério, não faça isso.

111
00:05:51,036 --> 00:05:52,642
Bem, agora tenho que fazer.

112
00:05:52,667 --> 00:05:54,067
Harley, pare!

113
00:05:54,092 --> 00:05:55,504
Quase lá.

114
00:05:56,032 --> 00:05:57,783
Qual é... abra.

115
00:06:00,396 --> 00:06:02,821
- Você tem outra arma.
- Apenas guarde isso.

116
00:06:02,846 --> 00:06:05,104
Então o que está dizendo
é que posso ter essa?

117
00:06:05,129 --> 00:06:08,393
Não.
Policiais carregam armas.

118
00:06:08,418 --> 00:06:11,268
Os civis carregam telefones
para poderem chamar a policia.

119
00:06:11,293 --> 00:06:12,809
Mas sou um detetive consultor.

120
00:06:12,834 --> 00:06:15,025
Vou ter certeza de
te dar um toque especial.

121
00:06:15,146 --> 00:06:17,095
Estou pensando
no inspetor Clouseau.

122
00:06:17,120 --> 00:06:18,531
Agora guarde isso.

123
00:06:18,556 --> 00:06:20,593
- Agora!
- Ta certo.

124
00:06:27,164 --> 00:06:28,577
E a chave.

125
00:06:33,385 --> 00:06:35,502
Como devo te cobrir
se não tiver uma arma?

126
00:06:35,527 --> 00:06:37,464
Sabe que a única
coisa pior do que ter

127
00:06:37,488 --> 00:06:39,742
um profissional não
treinado com uma arma?

128
00:06:39,991 --> 00:06:42,835
Não, mas sinto de que está
prestes a dizer algo malvado.

129
00:06:43,194 --> 00:06:46,700
Ter um profissional não treinado
com uma arma atrás de mim.

130
00:07:01,942 --> 00:07:03,564
Harley, Harley, espere.

131
00:07:03,589 --> 00:07:05,011
Sério, um minuto.

132
00:07:05,097 --> 00:07:07,409
Certo, esta é a parte
mais difícil do trabalho.

133
00:07:07,434 --> 00:07:08,779
O que você quer dizer?

134
00:07:08,804 --> 00:07:11,474
Se Jeff Latella tiver
uma esposa ou um marido,

135
00:07:11,499 --> 00:07:12,836
pode ser duro
quando conta.

136
00:07:12,861 --> 00:07:15,702
Tive gente que me bateram.
O luto desequilibra as pessoas

137
00:07:15,727 --> 00:07:17,876
Qual é,
sou um cara bastante sensível.

138
00:07:19,477 --> 00:07:21,902
Mas eu vou deixar você falar.

139
00:07:22,024 --> 00:07:24,277
Provavelmente melhor se
derem um soco em você.

140
00:07:24,470 --> 00:07:26,253
Certo, vou falar com o sindico.

141
00:07:27,065 --> 00:07:28,606
- Estarei aqui mesmo.
- Certo.

142
00:07:35,273 --> 00:07:36,748
Harley Carter?

143
00:07:37,179 --> 00:07:38,599
Desculpe.

144
00:07:39,179 --> 00:07:40,850
Ouvi que você estava na cidade.

145
00:07:40,885 --> 00:07:42,452
Call Carter é incrível.

146
00:07:42,477 --> 00:07:45,010
Obrigada, é muito gentil
da sua parte dizer isso.

147
00:07:45,661 --> 00:07:47,871
Não leve a mal, ou leve.

148
00:07:47,896 --> 00:07:49,800
Você é mais bonito em pessoa.

149
00:07:49,948 --> 00:07:53,241
Sim, tenho que
voltar lindo para o programa.

150
00:07:53,457 --> 00:07:54,889
Seria muito incômodo?

151
00:07:54,914 --> 00:07:57,791
Não, vamos lá, vamos fazer.
Eu consigo.

152
00:07:57,816 --> 00:07:59,446
Ouvi que trabalhar
com a polícia?

153
00:07:59,471 --> 00:08:01,572
Sim, estou
trabalhando em um caso agora.

154
00:08:01,597 --> 00:08:03,292
- Que tipo?
- Assassinato.

155
00:08:03,317 --> 00:08:05,568
Um cara jovem que mora aqui.
Jeff Latella.

156
00:08:06,779 --> 00:08:08,185
Jeff está morto?

157
00:08:09,787 --> 00:08:11,896
Bem, isso não está confirmado.

158
00:08:11,921 --> 00:08:13,326
Ele está...

159
00:08:13,351 --> 00:08:14,756
ele não está morto?

160
00:08:14,952 --> 00:08:16,729
Não, ele é... ele está morto.

161
00:08:16,754 --> 00:08:18,308
Ele é... ele está morto.

162
00:08:18,333 --> 00:08:19,888
Minha parceira e eu...

163
00:08:24,335 --> 00:08:27,940
só queria me desculpar por
te surpreender com essa notícia,

164
00:08:27,965 --> 00:08:31,233
e... e também por dar
joelhadas no queixo.

165
00:08:31,258 --> 00:08:33,818
Eu só estava tentando te pegar.

166
00:08:33,843 --> 00:08:35,249
Está tudo bem.

167
00:08:36,371 --> 00:08:37,772
O que aconteceu?

168
00:08:37,797 --> 00:08:39,601
Ainda estamos
tentando descobri isso.

169
00:08:39,625 --> 00:08:42,376
Você disse que é vizinho
de Jeff há alguns meses?

170
00:08:42,401 --> 00:08:43,718
Sim, isso está certo.

171
00:08:43,743 --> 00:08:46,439
Tem em mente algum motivo
para ele estar na floresta?

172
00:08:46,517 --> 00:08:49,356
Não, uma vez me disseram que
ele era alérgico à natureza.

173
00:08:50,286 --> 00:08:52,908
Parece que você o conhecia
muito bem. Eu lamento.

174
00:08:53,114 --> 00:08:54,588
Você o viu esta manhã?

175
00:08:55,491 --> 00:08:58,190
Não, mas ele tinha
horários loucos.

176
00:08:58,636 --> 00:09:00,072
Ele sai muito cedo.

177
00:09:00,097 --> 00:09:01,499
Chegar tarde em casa.

178
00:09:01,524 --> 00:09:03,442
do tipo de cara:
"Dormir quando morrer"

179
00:09:03,467 --> 00:09:06,473
Algum ente querido?
Namoradas? Namorados?

180
00:09:06,498 --> 00:09:10,208
Não, ele me disse que ele e seus
parceiros eram apenas um...

181
00:09:11,539 --> 00:09:13,993
o negócio deles estava
prestes a se tornar grande.

182
00:09:14,249 --> 00:09:15,666
Onde ele trabalhava?

183
00:09:16,569 --> 00:09:18,665
Um lugar chamado JTD.

184
00:09:19,069 --> 00:09:20,477
É uma empresa de tecnologia.

185
00:09:20,502 --> 00:09:22,327
Acho que ele era um sócio de lá.

186
00:09:26,933 --> 00:09:29,933
É como se viram uma empresa de
tecnologia da TV e disseram:

187
00:09:29,958 --> 00:09:32,374
"É com isso que eu quero
parecer quando crescer".

188
00:09:32,398 --> 00:09:33,795
Licença.

189
00:09:39,091 --> 00:09:41,103
Oi, onde poderíamos encontrar...

190
00:09:41,128 --> 00:09:43,859
Nós não temos um.
É o lado ruim do trabalho em

191
00:09:43,883 --> 00:09:46,288
um espaço de baixa
hierarquia de conceito aberto.

192
00:09:46,565 --> 00:09:48,091
Eu na verdade escrevo código.

193
00:09:50,842 --> 00:09:52,274
O que posso fazer por você?

194
00:09:52,299 --> 00:09:54,060
Pode nos dizer quem está
no comando?

195
00:09:54,085 --> 00:09:55,434
Posso ajudar?

196
00:09:55,459 --> 00:09:58,571
Trevor Dunn: O chefe de
uma empresa sem patrões.

197
00:09:59,029 --> 00:10:01,453
Senhor Dunn,
detetive Shaw - BPD.

198
00:10:01,478 --> 00:10:02,792
Em que podemos ajudar?

199
00:10:02,817 --> 00:10:05,055
Um cara chamado Jeff Latella
trabalhava aqui?

200
00:10:05,080 --> 00:10:07,318
Sim, Claro. Nós
estamos esperando por ele.

201
00:10:07,343 --> 00:10:08,431
O que aconteceu?

202
00:10:08,456 --> 00:10:11,430
Eu sinto muito,
mas ele foi morto esta manhã.

203
00:10:11,627 --> 00:10:13,028
Jeff está morto?

204
00:10:13,263 --> 00:10:14,579
Meu Deus.

205
00:10:14,604 --> 00:10:16,625
Encontramos o corpo
dele há algumas horas

206
00:10:16,650 --> 00:10:18,203
e parece que ele foi baleado.

207
00:10:18,642 --> 00:10:20,050
Assassinado?

208
00:10:20,075 --> 00:10:21,683
Nós sentimos muito
por sua perda.

209
00:10:21,956 --> 00:10:24,113
Ele deveria ajudar
com a apresentação.

210
00:10:24,148 --> 00:10:27,145
Mas não apareceu, e não
conseguimos contatá-lo.

211
00:10:27,551 --> 00:10:29,838
Sim, por causa da...

212
00:10:29,863 --> 00:10:32,950
coisa da morte. Desculpa.

213
00:10:33,113 --> 00:10:35,643
Quando foi a última vez
que você o viu?

214
00:10:35,668 --> 00:10:36,903
Noite passada.

215
00:10:36,928 --> 00:10:39,543
Só estávamos revendo os
ajustes finais do lançamento.

216
00:10:39,806 --> 00:10:41,213
Você sabe quem fez isso?

217
00:10:41,238 --> 00:10:43,096
Estamos só
começando a investigação.

218
00:10:43,121 --> 00:10:45,703
Esperávamos que pudesse
nos contar mais sobre ele.

219
00:10:45,727 --> 00:10:47,659
Ei. Trevor, Darlene.

220
00:10:47,758 --> 00:10:49,159
Nós vamos fazer isso?

221
00:10:51,608 --> 00:10:53,069
Desculpa.

222
00:10:53,486 --> 00:10:54,998
Eu tenho que lidar com isso.

223
00:10:55,225 --> 00:10:56,631
Mas honestamente...

224
00:10:56,811 --> 00:10:58,429
Faremos o que puder para ajudar.

225
00:11:00,811 --> 00:11:02,266
Contou para os pais dele?

226
00:11:02,291 --> 00:11:03,696
Não, ainda não.

227
00:11:03,721 --> 00:11:05,150
Eles vão sofrer com isso.

228
00:11:05,242 --> 00:11:07,668
Eu os conheço bem.
Éramos muito próximos

229
00:11:07,758 --> 00:11:09,764
- Por favor nos avise.
- Claro.

230
00:11:14,986 --> 00:11:16,407
É o Wes.

231
00:11:16,734 --> 00:11:20,036
- O cara da ciência irritado.
- Ele prefere Wes.

232
00:11:20,070 --> 00:11:21,498
O que você conseguiu?

233
00:11:22,865 --> 00:11:24,496
Nicole tirou isso do corpo.

234
00:11:24,521 --> 00:11:25,907
Ela acabou de trazer.

235
00:11:25,932 --> 00:11:27,332
Eu nunca vi nada assim.

236
00:11:27,357 --> 00:11:28,767
É uma bola de mosquete.

237
00:11:29,142 --> 00:11:30,558
Uma que?

238
00:11:30,614 --> 00:11:32,156
- Feito a mão?
- Provavelmente.

239
00:11:32,359 --> 00:11:35,129
Então o nosso assassino
é um mosqueteiro?

240
00:11:35,719 --> 00:11:37,520
Não.
Porque isso não é uma coisa.

241
00:11:37,753 --> 00:11:40,682
E também porque encontrei
esta cápsula de cera no local.

242
00:11:41,249 --> 00:11:42,714
Não é um mosqueteiro.

243
00:11:42,832 --> 00:11:44,197
Um duelista.

244
00:11:44,350 --> 00:11:46,241
Que significa...?

245
00:11:46,266 --> 00:11:47,694
Eu sei onde ir.

246
00:11:57,459 --> 00:11:58,893
Então o que?

247
00:11:58,918 --> 00:12:01,556
Agora você é como algum
tipo de sábio forense?

248
00:12:01,581 --> 00:12:03,243
Ver um pequeno pedaço de cera

249
00:12:03,268 --> 00:12:05,569
e sabe que o homicida é
um duelista? E depois?

250
00:12:05,594 --> 00:12:08,803
Vai lamber uma impressão digital
e me dizer o que alguém almoçou?

251
00:12:08,828 --> 00:12:10,700
Não, eu apenas lidei
com isso antes.

252
00:12:11,975 --> 00:12:13,750
Sei que estou fora
há alguns anos...

253
00:12:13,775 --> 00:12:15,643
Mas isso é uma coisa aqui agora?

254
00:12:15,668 --> 00:12:17,328
As pessoas atiram
umas nas outras?

255
00:12:17,479 --> 00:12:19,981
Sabe,
se eu fosse um cara diferente,

256
00:12:20,732 --> 00:12:22,841
estaria apresentando
uma queixa de assédio.

257
00:12:23,419 --> 00:12:24,910
Se fosse um cara diferente,

258
00:12:24,934 --> 00:12:26,487
não usaria esse chapéu legal.

259
00:12:26,521 --> 00:12:28,778
Mas não é um cara
diferente, não é Chet?

260
00:12:28,824 --> 00:12:31,158
Você é o mesmo Chet Nix
que faz armas antigas

261
00:12:31,183 --> 00:12:32,637
para colecionadores, certo?

262
00:12:32,817 --> 00:12:34,394
O mesmo cara que às vezes falha

263
00:12:34,419 --> 00:12:35,921
em arquivar a papelada

264
00:12:35,946 --> 00:12:37,308
- das transações?
- Uma vez.

265
00:12:37,332 --> 00:12:38,995
- 3.
- Três, uma vez, tanto faz.

266
00:12:39,020 --> 00:12:42,181
Não sou bom com papelada, e sabe
disso. Isso não é contra a lei.

267
00:12:42,206 --> 00:12:44,805
Sim, mas atirar na casa
da sua ex-mulher é.

268
00:12:44,840 --> 00:12:46,896
Na verdade,
é super contra a lei.

269
00:12:47,157 --> 00:12:48,672
Ela não estava
em casa na hora.

270
00:12:48,774 --> 00:12:50,189
E eu paguei por aquela casa.

271
00:12:50,214 --> 00:12:52,917
O ponto é, não pode ser um
"passarinho" quando nos ver.

272
00:12:52,942 --> 00:12:55,234
Está na minha lista, cara.
E sempre estará.

273
00:12:55,259 --> 00:12:56,660
É assédio.

274
00:12:57,884 --> 00:12:59,312
Quem é esse cara?

275
00:12:59,666 --> 00:13:01,133
Eu sou novo.

276
00:13:01,158 --> 00:13:03,459
Harley Carter,
detetive consultor.

277
00:13:06,699 --> 00:13:08,366
É como um desfile de ódio hoje.

278
00:13:21,690 --> 00:13:23,287
Tudo isso é real?

279
00:13:23,560 --> 00:13:24,971
Sim.

280
00:13:24,996 --> 00:13:27,552
Era da Guerra Revolucionária
é a especialidade dele.

281
00:13:27,587 --> 00:13:29,021
Flintlocks principalmente.

282
00:13:30,325 --> 00:13:31,974
E as pessoas realmente
os compra?

283
00:13:32,054 --> 00:13:34,351
Cano liso.
Platina revestida.

284
00:13:34,376 --> 00:13:35,835
O que as pessoas querem.

285
00:13:41,648 --> 00:13:44,306
Vamos precisar de uma lista
de todos os seus clientes.

286
00:13:44,331 --> 00:13:46,894
Qualquer um que tenha
vendido nos últimos dois anos.

287
00:13:46,919 --> 00:13:48,972
Claro.
Você tem um mandado?

288
00:13:49,237 --> 00:13:51,480
- Eu poderia pegar um.
- Estarei esperando.

289
00:13:55,033 --> 00:13:57,312
Isso é incrível.

290
00:14:00,911 --> 00:14:02,584
Estas são pistolas de duelo.

291
00:14:02,609 --> 00:14:04,065
Sim, elas são.

292
00:14:05,420 --> 00:14:07,886
Sim, mas as pessoas
não duelam com isso...

293
00:14:12,206 --> 00:14:14,282
Começou a trazer retorno
há uns dois anos.

294
00:14:14,307 --> 00:14:15,763
Meio como jogar machado.

295
00:14:15,797 --> 00:14:18,098
Sim, exceto que é machado
jogado com armas.

296
00:14:18,235 --> 00:14:21,286
Então, para isso,
as balas são feitas de cera.

297
00:14:21,514 --> 00:14:23,280
Como a que achamos
na cena do crime.

298
00:14:23,939 --> 00:14:25,806
São menores que as normais.

299
00:14:25,840 --> 00:14:28,541
Mais como um BB
do que uma bala na verdade.

300
00:14:28,744 --> 00:14:31,245
Não podem matá-lo.
As picadas ardem como o inferno.

301
00:14:31,270 --> 00:14:33,226
Sim, Não gosto muito de picadas.

302
00:14:33,251 --> 00:14:36,121
- Não se preocupe com a cabeça.
- Certo, quer saber?

303
00:14:36,146 --> 00:14:38,385
- Acho que temos o cenário. Nós
- Prontos?

304
00:14:38,410 --> 00:14:40,741
Contarei até cinco,
então você se vira e atira.

305
00:14:41,256 --> 00:14:43,046
Um.
Dois.

306
00:14:43,071 --> 00:14:44,974
Três.
Quatro.

307
00:14:44,999 --> 00:14:46,402
Cinco!

308
00:14:51,466 --> 00:14:53,140
Zero fator de diversão!

309
00:14:53,165 --> 00:14:54,634
As pessoas são tão idiotas.

310
00:14:56,597 --> 00:14:59,998
Você ainda está na minha lista,
mas bom trabalho.

311
00:15:00,176 --> 00:15:01,948
Essa é uma arma boa.

312
00:15:02,953 --> 00:15:04,355
Obrigado.

313
00:15:05,464 --> 00:15:06,899
Você foi militar?

314
00:15:06,924 --> 00:15:08,347
Sim.

315
00:15:08,643 --> 00:15:10,047
Esteve em combate?

316
00:15:10,452 --> 00:15:11,871
Apenas o suficiente.

317
00:15:13,164 --> 00:15:15,078
Obrigado por tudo
o que fez por nós.

318
00:15:15,103 --> 00:15:16,525
Todos nós.

319
00:15:17,423 --> 00:15:19,193
Lhe enviarei essa lista
de clientes.

320
00:15:19,218 --> 00:15:20,618
Seria ótimo.

321
00:15:23,083 --> 00:15:24,498
Cara eu realmente...

322
00:15:25,520 --> 00:15:28,280
espero que possamos prende-lo.
Ele é claramente é louco.

323
00:15:28,305 --> 00:15:30,008
E ele sai ferindo as pessoas.

324
00:15:30,033 --> 00:15:32,804
Quero dizer, investigarei
o álibi dele esta manhã claro.

325
00:15:32,829 --> 00:15:35,831
Mas. Ele não cheira culpado.

326
00:15:36,535 --> 00:15:38,446
- Como estão as costelas?
- Elas ardem.

327
00:15:38,590 --> 00:15:40,891
Desculpe,
eu sempre quis tentar isso.

328
00:15:41,167 --> 00:15:43,218
Sim, sempre quis
experimentar uma bazuca

329
00:15:43,243 --> 00:15:45,942
mas nunca em você... até agora.

330
00:15:45,967 --> 00:15:48,564
Pegue isso.
Obrigado.

331
00:16:12,375 --> 00:16:15,055
Nossa... nossa arma diz que
Chet estava

332
00:16:15,080 --> 00:16:16,740
no campo de tiro toda a manhã,

333
00:16:16,765 --> 00:16:18,866
mas não achei ninguém
para confirmar ainda.

334
00:16:18,891 --> 00:16:21,443
- Olhou a lista de clientes?
- Acontece que existem

335
00:16:21,468 --> 00:16:24,834
muitos nerds amantes de duelos
por aí. Alguns dos quais.

336
00:16:24,859 --> 00:16:26,270
Nós já conversamos.

337
00:16:26,378 --> 00:16:27,787
JTD?

338
00:16:27,812 --> 00:16:29,830
A empresa onde
nosso morto trabalhava?

339
00:16:29,864 --> 00:16:33,331
Nada diz tecnologia inovadora
moderno como duelo de pistolas.

340
00:16:33,356 --> 00:16:35,327
Sabe do que chamamos
isso na polícia?

341
00:16:35,446 --> 00:16:37,013
Reviravolta!

342
00:16:37,038 --> 00:16:38,444
Uma pista, mas claro.

343
00:16:38,469 --> 00:16:41,646
Acho que é hora de aceitarmos a
oferta deles para conversa mais.

344
00:16:43,498 --> 00:16:46,694
JT duelou com as pistolas com
o Wes Ele está olhando agora.

345
00:16:46,719 --> 00:16:48,976
- E duelaram sozinhos?
- Rafalski os alinhou.

346
00:16:49,001 --> 00:16:50,606
Falarei com eles
agora, você vem?

347
00:16:51,296 --> 00:16:53,828
- Eu estarei bem ali.
- Beleza.

348
00:16:54,969 --> 00:16:56,370
Penny, Oi.

349
00:16:56,395 --> 00:16:58,262
É Harley desta manhã.

350
00:16:58,287 --> 00:16:59,861
Sim. Eu lembro.

351
00:17:00,041 --> 00:17:01,875
Você ainda me deve uma foto.

352
00:17:01,900 --> 00:17:04,211
Foto?
Eu sinto que te devo um café.

353
00:17:04,245 --> 00:17:05,729
Café com Harley Carter?

354
00:17:06,306 --> 00:17:07,724
Eu ganhei alguma coisa?

355
00:17:07,749 --> 00:17:09,482
Não, eu me sinto tão mal.

356
00:17:09,507 --> 00:17:10,860
O que está fazendo aqui?

357
00:17:10,885 --> 00:17:13,446
Disseram que tinha que
vir e rever minha declaração.

358
00:17:13,471 --> 00:17:15,405
Bom, eu posso fazer isso.

359
00:17:15,430 --> 00:17:16,830
Ei.

360
00:17:16,865 --> 00:17:18,478
Como vai a investigação?

361
00:17:18,893 --> 00:17:21,501
Chegou mais perto de
descobrir quem atirou em Jeff?

362
00:17:21,829 --> 00:17:24,164
Não posso falar sobre isso.

363
00:17:24,189 --> 00:17:26,709
Sabe, investigação em
andamento blah, blah, blah.

364
00:17:26,734 --> 00:17:31,238
E se fizer, alguém sempre
reclama e fico encrencado.

365
00:17:31,272 --> 00:17:32,672
Mas quer saber?

366
00:17:32,704 --> 00:17:35,676
- Deixe-me pegar sua declaração.
- Certo

367
00:17:35,951 --> 00:17:38,859
Ei, vou pegar a
declaração de Penny Rickson.

368
00:17:39,105 --> 00:17:40,611
- Não.
- Penny Rickson?

369
00:17:40,636 --> 00:17:42,449
- Não posso.
- Por favor não faça.

370
00:17:42,483 --> 00:17:44,206
- Não.
- Você não tem autorização.

371
00:17:44,231 --> 00:17:46,782
Por favor estou te implorando.
Certo, obrigado cara.

372
00:17:47,224 --> 00:17:50,657
Aparentemente apenas
um policial "oficial"

373
00:17:50,682 --> 00:17:52,223
pode acessar sua declaração.

374
00:17:52,427 --> 00:17:54,496
Que tal café?
Isso ainda é permitido?

375
00:17:55,296 --> 00:17:57,441
Sim, claro.

376
00:17:57,765 --> 00:17:59,166
Sexta-feira?

377
00:17:59,191 --> 00:18:01,632
- Não vejo a hora
- Ótimo.

378
00:18:01,657 --> 00:18:03,070
Ao meio dia?

379
00:18:03,095 --> 00:18:05,051
Eu sei onde você mora.

380
00:18:05,606 --> 00:18:07,240
"Ele disse assustadoramente".

381
00:18:07,265 --> 00:18:09,118
Eu vou voltar
ao trabalhar agora.

382
00:18:09,777 --> 00:18:11,978
- Te Vejo na sexta-feira.
- Sim, sexta-feira!

383
00:18:18,221 --> 00:18:20,323
Nós temos mantido
esses duelos por meses.

384
00:18:20,348 --> 00:18:22,456
Constrói o caráter
e uma equipe mais forte.

385
00:18:22,490 --> 00:18:23,790
Ninguém se machucou.

386
00:18:23,815 --> 00:18:27,425
Os integrantes assina renúncias.
Todas as precauções são tomadas.

387
00:18:27,450 --> 00:18:29,918
No entanto, um dos seus
funcionários acabou morto.

388
00:18:29,965 --> 00:18:31,598
Com uma bola de metal no peito.

389
00:18:31,623 --> 00:18:34,134
Não sabe se alguém da
nossa empresa estava metido.

390
00:18:34,159 --> 00:18:35,566
Sei que Jeff estava.

391
00:18:35,591 --> 00:18:37,488
Até não ser violentamente
envolvido.

392
00:18:37,819 --> 00:18:39,973
Talvez uma das armas tenha
sido modificada.

393
00:18:39,998 --> 00:18:42,959
Talvez alguém usou o " jogo
motivacional" para matar Jeff.

394
00:18:48,710 --> 00:18:50,183
Licença.

395
00:18:51,088 --> 00:18:52,804
- O que?!
- Não consigo ouvir nada.

396
00:18:52,829 --> 00:18:54,402
Normalmente eu posso ouvir.

397
00:18:56,733 --> 00:18:58,457
Bem, isso deveria ser rotulado.

398
00:18:59,209 --> 00:19:00,876
Honestamente, isso era ridículo.

399
00:19:00,901 --> 00:19:03,992
Jogo motivacional de apontar
armas para o outro? Imbecil.

400
00:19:04,146 --> 00:19:06,202
Mas os "fundadores"
Trevor, Jeff e Darlene

401
00:19:06,227 --> 00:19:07,697
Todos pensaram
que é animador.

402
00:19:07,722 --> 00:19:10,867
Que precisa desse lado assassino
antes de uma apresentação.

403
00:19:10,987 --> 00:19:12,454
Quem teve acesso às armas?

404
00:19:12,567 --> 00:19:14,103
Bem, tudo passou por Darlene.

405
00:19:14,128 --> 00:19:16,993
Embora se fosse um "Fundador",
as regras não se aplicavam.

406
00:19:17,411 --> 00:19:19,886
Havia sempre essa mentalidade
"nós contra eles".

407
00:19:20,202 --> 00:19:21,937
É só que todo mundo era "eles".

408
00:19:21,962 --> 00:19:24,181
Quero dizer, nem dividiram
o advogado comigo.

409
00:19:24,205 --> 00:19:26,308
- Então, por que ficar?
- Foi um trabalho.

410
00:19:26,333 --> 00:19:29,064
E para falar com os novos
hipistes coisas corporativas.

411
00:19:29,089 --> 00:19:30,527
O pagamento foi muito bom.

412
00:19:33,573 --> 00:19:35,292
Já que estão todos aqui,

413
00:19:35,317 --> 00:19:37,263
Posso ir no
escritório procurar provas?

414
00:19:37,288 --> 00:19:39,684
O que houve da última vez
que procurou prova só?

415
00:19:39,692 --> 00:19:41,705
Sim, alguém te cutucou
como gado.

416
00:19:41,892 --> 00:19:45,226
Duas coisas. Gado cutucado: Não
é verbo e estava numa fazenda.

417
00:19:45,251 --> 00:19:47,167
Isso será num escritório
de tecnologia.

418
00:19:47,191 --> 00:19:49,681
Onde atiram um no
outro com pistolas de duelo.

419
00:19:49,706 --> 00:19:51,111
Para se divertir.

420
00:19:51,136 --> 00:19:52,877
Wes tem essas pistolas!

421
00:19:53,160 --> 00:19:55,227
Acha que eles têm
outras pistolas?

422
00:19:55,252 --> 00:19:57,626
Havia gente na empresa
que se ressentiam de nós?

423
00:19:57,651 --> 00:19:59,026
Claro.

424
00:19:59,051 --> 00:20:01,095
Mas ninguém se esforçou
mais do que nós.

425
00:20:01,412 --> 00:20:04,491
Eu tenho pressionado desde
que conheci os outros caras

426
00:20:04,516 --> 00:20:05,922
na faculdade de Elmsburg.

427
00:20:06,414 --> 00:20:09,729
Mas quando esse negócio ocorrer,
todos vão se beneficiar.

428
00:20:09,754 --> 00:20:11,463
Todos, exceto Jeff.

429
00:20:12,217 --> 00:20:13,925
Quero dizer com Jeff
fora de cena,

430
00:20:13,950 --> 00:20:15,759
e com o direito de sucessão
significa

431
00:20:15,784 --> 00:20:17,847
que a parte dele da
empresa vai para você.

432
00:20:18,115 --> 00:20:19,787
Você está fazendo uma acusação?

433
00:20:20,331 --> 00:20:21,740
Uma observação.

434
00:20:23,110 --> 00:20:26,241
Não tem ideia do que é preciso
para construir algo assim.

435
00:20:26,266 --> 00:20:28,448
Os sacrifícios que tivemos
que fazer.

436
00:20:31,725 --> 00:20:33,987
Acho que é hora de
fazermos uma pequena pausa.

437
00:20:34,021 --> 00:20:35,423
Claro.

438
00:20:38,492 --> 00:20:39,856
Harley, talvez pudesse...

439
00:20:43,812 --> 00:20:45,167
<i>sério?</i>

440
00:20:45,192 --> 00:20:47,892
Algo que diga "sou serio"
mas que não quebre meu dedo.

441
00:20:47,917 --> 00:20:49,348
Quer que te arrume uma arma.

442
00:20:49,373 --> 00:20:51,675
Sim, nada muito bandidão.
Nada muito feminino.

443
00:20:51,874 --> 00:20:54,174
- Não tem permissão.
- Sam não vai me dar uma.

444
00:20:54,199 --> 00:20:56,407
Que aparentemente é
o que este país sabe.

445
00:21:00,066 --> 00:21:01,492
Certo.

446
00:21:01,983 --> 00:21:03,783
Certo, mesmo? Assim tão simples?

447
00:21:04,025 --> 00:21:05,865
Isso é o que você quer.
É bem fácil.

448
00:21:05,890 --> 00:21:07,300
Bom eu quero.

449
00:21:07,465 --> 00:21:08,894
Certo. Está bem, está bem.

450
00:21:09,558 --> 00:21:10,989
É assim que vai funcionar.

451
00:21:11,014 --> 00:21:13,223
Contatarei um
cara, direi o que quero.

452
00:21:13,248 --> 00:21:14,653
Ele vai me dar um valor

453
00:21:14,678 --> 00:21:16,316
e então dou
esse valor para você.

454
00:21:16,340 --> 00:21:18,674
Você me paga e dias
depois, você tem sua arma.

455
00:21:18,699 --> 00:21:21,204
- Bom, porque odeio pechinchar.
- Espera, tem mais.

456
00:21:21,229 --> 00:21:23,946
Você vai pegar a arma e um dia

457
00:21:23,971 --> 00:21:25,862
talvez na primeira
semana, vai usá-la.

458
00:21:26,011 --> 00:21:28,269
Provavelmente na frente
de Sam para salvá-la,

459
00:21:28,294 --> 00:21:31,187
impressioná-la, o que seja,
mas porque a pegou ilegalmente

460
00:21:31,212 --> 00:21:34,806
vai preso. Primeiro delito,
enfrentará 6 meses. Não muito.

461
00:21:34,831 --> 00:21:37,250
Mas prisão,
é talvez isso seja um clichê,

462
00:21:37,275 --> 00:21:39,308
mas a cadeia não
é bem um ótimo lugar

463
00:21:39,333 --> 00:21:41,239
para meninos bonitos famosos
como você.

464
00:21:42,111 --> 00:21:43,823
Poderia ter acabado dizendo não.

465
00:21:45,553 --> 00:21:47,047
Sim, eu poderia ter dito.

466
00:21:48,439 --> 00:21:50,491
Eles se chamavam
de os 4 fantásticos

467
00:21:51,265 --> 00:21:53,986
Mas verdade seja dita,
tinham só um gênio entre eles.

468
00:21:54,735 --> 00:21:56,861
Foi como se os
Beatles tivessem três Ringos

469
00:21:56,886 --> 00:21:58,314
e apenas um John.

470
00:21:58,549 --> 00:22:00,324
Os Beatles só tiveram um John.

471
00:22:00,349 --> 00:22:02,509
E sempre haverá apenas um Ringo.

472
00:22:02,534 --> 00:22:03,942
Totalmente subestimado.

473
00:22:04,120 --> 00:22:05,554
Bem, o ponto é, senhores.

474
00:22:05,579 --> 00:22:07,681
Eles tinham apenas um gênio.
Um líder.

475
00:22:07,706 --> 00:22:10,181
E não era Darlene
nem Jeff ou Trevor.

476
00:22:10,563 --> 00:22:12,008
Bem, quem foi?

477
00:22:12,186 --> 00:22:14,845
Bem, conheça o Xavier Morton.

478
00:22:15,523 --> 00:22:16,957
Esta foi sua tese.

479
00:22:18,359 --> 00:22:21,403
<i>Na maior parte do mundo, Achamos
a conectividade como certa.</i>

480
00:22:21,993 --> 00:22:23,878
<i>Mas ainda há centenas de milhões</i>

481
00:22:23,903 --> 00:22:25,579
<i>que está sendo deixado
para trás.</i>

482
00:22:25,900 --> 00:22:30,070
<i>Minha ideia - XM Wire significa
que sempre estará conectado,</i>

483
00:22:30,104 --> 00:22:31,926
<i>em qualquer parte do mundo.</i>

484
00:22:32,750 --> 00:22:36,673
<i>E se fizermos certo
podemos distribuir.</i>

485
00:22:37,454 --> 00:22:39,704
<i>Vamos convidar todos
para a tenda.</i>

486
00:22:39,880 --> 00:22:43,191
<i>Dê a todos a opção
de ser incluído.</i>

487
00:22:44,246 --> 00:22:46,120
<i>Para nunca estar sozinho.</i>

488
00:22:48,996 --> 00:22:51,037
Uma jovem mente brilhante.

489
00:22:51,292 --> 00:22:55,438
Ele tinha esse idealismo
ingênuo que só os jovens têm.

490
00:22:57,005 --> 00:22:59,873
Ele não tinha toda a tecnologia
aperfeiçoada ainda...

491
00:22:59,898 --> 00:23:02,030
Mas eu diria que ele
foi muito perto.

492
00:23:02,573 --> 00:23:04,565
- O que aconteceu?
- Quem sabe?

493
00:23:04,590 --> 00:23:06,379
Os outros três,
depois da faculdade,

494
00:23:06,404 --> 00:23:08,441
foram sozinhos e criaram a JTD.

495
00:23:08,466 --> 00:23:10,322
Qual foi baseado em monetizar

496
00:23:10,347 --> 00:23:12,807
a tecnologia e a ideia
deste excelente cavalheiro.

497
00:23:12,832 --> 00:23:15,811
O que houve depois, porque ele
foi excluído não posso dizer.

498
00:23:16,283 --> 00:23:18,248
Tudo o que sei
é que dois anos depois

499
00:23:19,100 --> 00:23:20,504
ele estava morto.

500
00:23:22,548 --> 00:23:23,966
Xavier Morton.

501
00:23:23,991 --> 00:23:25,387
Morto aos 22 anos.

502
00:23:25,793 --> 00:23:28,074
Socorrido pela
mãe, pai e irmã...

503
00:23:29,559 --> 00:23:31,860
Pela maneira que não
mencionam como ele morreu,

504
00:23:31,885 --> 00:23:33,274
diria que ele se suicido.

505
00:23:35,365 --> 00:23:37,691
Se aqueles idiotas da JTD
estão por trás disso,

506
00:23:37,716 --> 00:23:39,464
precisa derrubá-los com força.

507
00:23:40,474 --> 00:23:42,112
Você é um bom homem, Dave Leigh.

508
00:23:43,515 --> 00:23:45,153
Desculpe, estamos criando laços?

509
00:23:45,436 --> 00:23:46,848
Porque vou resistir.

510
00:23:47,453 --> 00:23:49,513
Nos últimos anos,

511
00:23:50,716 --> 00:23:53,031
Não sabia quem eram os meus
verdadeiros amigos.

512
00:23:53,920 --> 00:23:55,552
Todo mundo queria alguma coisa.

513
00:23:55,750 --> 00:23:57,162
O que, como amizade?

514
00:23:57,766 --> 00:23:59,178
Justo.

515
00:24:02,396 --> 00:24:05,565
Acho que nós dois sabemos
como Xavier se sentiu.

516
00:24:06,172 --> 00:24:09,079
As pessoas fazem loucuras quando
os amigos traem.

517
00:24:10,146 --> 00:24:12,024
Louco como o que?
Voltar dos mortos?

518
00:24:12,049 --> 00:24:13,718
Esse foi o obituário dele
que li.

519
00:24:14,046 --> 00:24:15,454
Morte é um detalhe.

520
00:24:16,048 --> 00:24:18,462
Estamos em algo aqui.
Pode sentir isso, Dave?

521
00:24:18,487 --> 00:24:20,707
Certo, quer saber?
Esse é seu super poder.

522
00:24:20,732 --> 00:24:23,183
O meu garantir que
não seja morto usando o seu.

523
00:24:23,217 --> 00:24:26,489
- Venha, vamos.
- Beleza, beleza.

524
00:24:28,016 --> 00:24:30,345
Ei. Precisamos conversar
sobre Xavier Morton.

525
00:24:30,370 --> 00:24:33,873
Que tipo de crápula rouba ideias
de seus amigos e então...

526
00:24:36,198 --> 00:24:37,604
O que eu perdi?

527
00:24:37,629 --> 00:24:39,740
Ele acabou de confessar
que atirou no Jeff

528
00:24:39,765 --> 00:24:42,289
- O que?
- Ele encontrou Jeff esta manhã

529
00:24:42,314 --> 00:24:44,130
antes da
reunião com o investidor.

530
00:24:44,154 --> 00:24:46,536
Ele tinha as armas e ambos
queriam brincar.

531
00:24:46,561 --> 00:24:47,987
Eu não sei o que aconteceu.

532
00:24:48,292 --> 00:24:50,001
Eu atirei uma bala
de cera nele...

533
00:24:50,188 --> 00:24:51,734
depois sabia que estava morto.

534
00:24:51,759 --> 00:24:53,617
Por que não disse logo isso?

535
00:24:54,782 --> 00:24:57,417
Que eu matei meu
amigo e então eu fugi

536
00:24:57,442 --> 00:24:59,013
porque tinha um acordo a fazer?

537
00:24:59,954 --> 00:25:01,988
É meio difícil de explicar.

538
00:25:02,423 --> 00:25:05,137
Este investidor,
foi a nossa chance.

539
00:25:06,160 --> 00:25:08,461
Nós íamos vender a empresa.
Ir embora.

540
00:25:08,829 --> 00:25:10,230
Nós trabalhamos muito.

541
00:25:15,369 --> 00:25:17,324
Bem desse jeito.

542
00:25:18,496 --> 00:25:19,982
Ótimo trabalho parceira.

543
00:25:20,234 --> 00:25:21,644
Sim.

544
00:25:21,669 --> 00:25:23,639
Há apenas um problema.

545
00:25:24,584 --> 00:25:26,117
Ele pode ter puxado o gatilho

546
00:25:26,142 --> 00:25:27,961
mas acho que outra pessoa
matou Jeff.

547
00:25:29,048 --> 00:25:31,390
- Por quê?
- Bem, há apenas algumas coisas

548
00:25:31,415 --> 00:25:34,617
que preciso confirmar e preciso
da sua ajuda. Quer ler ou falar?

549
00:25:34,701 --> 00:25:38,124
Eu não tenho 100% de certeza de
onde está indo com isso,

550
00:25:38,149 --> 00:25:40,822
mas eu escolho falar.

551
00:25:40,847 --> 00:25:43,812
Perfeito, tenho umas perguntas
que quero que pergunte a Wes.

552
00:25:43,837 --> 00:25:45,671
Wes? Eu escolho ler.

553
00:25:45,821 --> 00:25:47,626
Eu escolho ler!

554
00:25:54,292 --> 00:25:57,399
Wes, senhor... Wes.

555
00:25:57,424 --> 00:25:58,963
Qual é o seu sobrenome?

556
00:26:00,229 --> 00:26:02,165
Entendo que seu trabalho
é difícil.

557
00:26:02,329 --> 00:26:04,336
E se eu dei a primeira
impressão errada,

558
00:26:04,361 --> 00:26:06,308
- Eu quero pedir desculpas.
- Está bem.

559
00:26:06,713 --> 00:26:08,136
Ótimo.

560
00:26:08,673 --> 00:26:12,133
Dito isso, a detetive Shaw
e eu estávamos imaginando.

561
00:26:12,858 --> 00:26:16,924
E se estas não fossem as
armas envolvidas no tiroteio?

562
00:26:18,917 --> 00:26:21,719
Esta tem as impressões
digitais da vítima.

563
00:26:21,914 --> 00:26:24,373
Esta tem impressões digitais
do homem que acredito

564
00:26:24,398 --> 00:26:26,203
confessou o tiro.

565
00:26:26,228 --> 00:26:27,618
Certo, certo.

566
00:26:27,643 --> 00:26:31,180
Certo, então... o que
está dizendo é que essa arma

567
00:26:31,205 --> 00:26:33,465
vamos chamar da arma
do assassinato

568
00:26:33,490 --> 00:26:36,440
disparou o tiro que matou o
cara segurando a arma da vítima.

569
00:26:36,465 --> 00:26:39,021
Sim, uma redonda de metal
pode ter sido substituída

570
00:26:39,046 --> 00:26:40,861
para a cera redonda,
o que explicaria

571
00:26:40,886 --> 00:26:43,307
porque só encontrei uma
redonda de cera no local.

572
00:26:43,332 --> 00:26:44,683
Certo, então...

573
00:26:44,708 --> 00:26:48,524
Então, o que esperava encontrar
no cano da arma do crime?

574
00:26:48,549 --> 00:26:49,922
Sei o que está perguntando.

575
00:26:49,947 --> 00:26:51,516
Já viu uns programas de crime.

576
00:26:51,541 --> 00:26:53,809
Acha que podemos
combinar as marcas na bala

577
00:26:53,834 --> 00:26:56,320
que achamos na vitima
com o antigo cano, certo?

578
00:26:56,354 --> 00:26:58,522
Não, na verdade, o que estou

579
00:26:58,557 --> 00:27:01,725
Mas o que você não entende
é que pistolas como essas

580
00:27:01,750 --> 00:27:04,916
tem canos de furo liso.
Eles não fazem marcas nas balas.

581
00:27:04,941 --> 00:27:06,723
Não há nada para liga-las.

582
00:27:08,373 --> 00:27:10,134
Certo, então

583
00:27:10,459 --> 00:27:14,734
se a arma de crime disparasse
uma bala de cera,

584
00:27:14,759 --> 00:27:16,657
teria cera dentro do canos,
certo?

585
00:27:16,682 --> 00:27:19,720
Claro. Mas essa cera teria sido
destruída pela de metal.

586
00:27:19,728 --> 00:27:22,593
- Porque estou te explicando?
- Você está certo.

587
00:27:27,632 --> 00:27:31,370
Sr. Wes, ficaria feliz se
apenas olhasse dentro do cano?

588
00:27:31,395 --> 00:27:32,980
Sabe, beleza, tudo bem.

589
00:27:41,093 --> 00:27:44,595
Certo... o cano está revestido.

590
00:27:44,977 --> 00:27:46,396
Com cera.

591
00:27:47,743 --> 00:27:50,593
Esta arma não matou
Jeff Latella.

592
00:27:53,380 --> 00:27:55,123
Não há mais perguntas,
meritíssimo.

593
00:27:59,695 --> 00:28:01,132
Como foi a conversa com Wes?

594
00:28:01,157 --> 00:28:03,214
Ótima, Super.
Somos melhores amigos agora.

595
00:28:03,239 --> 00:28:06,292
E estava certa. A arma de Trevor
não é a arma do crime.

596
00:28:06,317 --> 00:28:08,012
Como está indo a parte
da leitura?

597
00:28:08,092 --> 00:28:09,529
Já Revisei todos os dados.

598
00:28:09,554 --> 00:28:12,449
E continuo batendo contra
a ideia que ouviu só dois tiros.

599
00:28:12,474 --> 00:28:14,711
Certo, não sou bom de ouvi.

600
00:28:14,736 --> 00:28:17,134
Mas eu conheço alguém que é.

601
00:28:23,358 --> 00:28:25,873
Angus sabe o que você
fez com o cela dele?

602
00:28:32,079 --> 00:28:34,558
- Ele sabe agora.
- Certo, por que estamos aqui?

603
00:28:34,995 --> 00:28:37,052
Mano!
Matty!

604
00:28:37,077 --> 00:28:39,098
Matty, essa é minha
parceira, essa é Sam.

605
00:28:39,123 --> 00:28:40,468
Sam esse é Matt...

606
00:28:40,493 --> 00:28:44,085
Um dos melhores engenheiros
de som em Los Angeles.

607
00:28:44,110 --> 00:28:46,479
Prazer em conhecê-la, Sam.
Mas confuso.

608
00:28:46,504 --> 00:28:48,203
Presumi que Harley
estava mentindo

609
00:28:48,228 --> 00:28:50,061
sobre essa coisa de
resolver o crime.

610
00:28:50,086 --> 00:28:52,225
Essa é a vibe lá em Hollywood?

611
00:28:52,250 --> 00:28:53,678
Que o Harley ficou louco?

612
00:28:55,155 --> 00:28:56,820
Desculpe, cara, sim.

613
00:28:57,766 --> 00:29:00,453
Certo. Matt, teve a chance
de olhar para esse arquivo

614
00:29:00,478 --> 00:29:02,478
- que te enviei?
- Eu tive.

615
00:29:02,994 --> 00:29:06,292
Você fez um vídeo de você
atirando. Claro que você fez.

616
00:29:06,317 --> 00:29:08,485
Sim, foi para fins de estudo.

617
00:29:11,119 --> 00:29:12,841
- Você ouviu isso?
- Eu ouvi.

618
00:29:12,866 --> 00:29:14,195
Beleza.

619
00:29:14,220 --> 00:29:15,992
Soa como dois tiros. Certo?

620
00:29:16,640 --> 00:29:19,357
Mas, com um pouco
de magia de Hollywood...

621
00:29:19,682 --> 00:29:23,351
E os dois tiros...
se tornam três.

622
00:29:26,701 --> 00:29:29,648
Espera, você fez isso?
Ou você extraiu isso?

623
00:29:29,673 --> 00:29:32,126
Os dois primeiros foram
quase em cima um do outro.

624
00:29:32,150 --> 00:29:34,030
Seria difícil
distingui-los na hora.

625
00:29:34,134 --> 00:29:35,864
Então tem certeza? Três tiros?

626
00:29:35,889 --> 00:29:37,267
Totalmente.

627
00:29:37,470 --> 00:29:40,015
Dois tiros foram suas pistolas
de duelo.

628
00:29:40,630 --> 00:29:42,343
O terceiro foi algo maior.

629
00:29:42,468 --> 00:29:43,873
Como um rifle?

630
00:29:44,357 --> 00:29:46,445
- Sim talvez.
- Bom, ta certo.

631
00:29:46,470 --> 00:29:47,864
Obrigado pela ajuda.

632
00:29:48,528 --> 00:29:50,136
- Obrigado, Matty.
- Beleza.

633
00:29:50,447 --> 00:29:53,089
Estamos procurando o encobrido!

634
00:29:53,896 --> 00:29:55,907
Onde o terceiro atirador
se escondeu?

635
00:29:55,932 --> 00:29:57,756
Ligue para o Dave.
Precisaremos dele.

636
00:30:01,949 --> 00:30:04,258
Da última vez que fiz isso,
ela atirou em mim.

637
00:30:04,283 --> 00:30:06,695
Não se preocupe, não
acho que esteja carregado.

638
00:30:06,720 --> 00:30:08,321
Beleza, cinco passos.

639
00:30:09,178 --> 00:30:13,423
Um, dois, três, quatro, cinco.

640
00:30:13,448 --> 00:30:16,480
E... vire-se e pare.

641
00:30:16,505 --> 00:30:17,909
Fique ai.

642
00:30:19,122 --> 00:30:20,652
Ei, por que sou o cara morto?

643
00:30:20,677 --> 00:30:22,326
Ei, sou o assassino do idiota.

644
00:30:22,351 --> 00:30:24,115
Não acho que haja um bom
papel aqui.

645
00:30:28,767 --> 00:30:30,447
Quanto tempo temos
que ficar aqui?

646
00:30:31,231 --> 00:30:33,194
Até que Sam encontre
a conspiração.

647
00:30:33,219 --> 00:30:34,613
Ou o depósito de livros.

648
00:30:34,638 --> 00:30:36,397
Não cara, era a conspiração.

649
00:30:36,422 --> 00:30:37,838
Foi Oswald e o depositário.

650
00:30:37,862 --> 00:30:39,803
- Eu vi a filmagem.
- Caso encerrado.

651
00:30:41,803 --> 00:30:43,216
Conspiração.

652
00:30:51,182 --> 00:30:52,590
Você me pegou.

653
00:30:52,623 --> 00:30:54,458
Diga olá para meu pequeno amigo!

654
00:30:57,529 --> 00:30:58,931
Agora...

655
00:30:59,075 --> 00:31:00,651
Algo

656
00:31:00,794 --> 00:31:04,338
para descansar o cano..
Para ter certeza.

657
00:31:19,332 --> 00:31:22,067
Este senhoras e senhores,
é a sua conspiração.

658
00:31:27,815 --> 00:31:30,794
É longe para uma pistola. Mas
uma espingarda seria perfeito.

659
00:31:30,818 --> 00:31:32,625
E bate com o que seu
amigo encontrou.

660
00:31:32,650 --> 00:31:35,777
Te disse: Devíamos ter prendido
o caubói quando tivemos chance.

661
00:31:35,802 --> 00:31:38,544
Achei sangue na árvore e
janela recém quebrada no Chet.

662
00:31:38,569 --> 00:31:41,067
Então ele machuca a mão
lá, ele sangra por aqui.

663
00:31:41,092 --> 00:31:42,544
Mas a única questão é...

664
00:31:42,874 --> 00:31:44,437
por que ele atiraria em Jeff?

665
00:31:44,706 --> 00:31:46,937
Então Trevor é inocente.
Como eu disse.

666
00:31:47,690 --> 00:31:49,106
Quando você disse isso?

667
00:31:49,131 --> 00:31:50,465
Quando eu não disse isso?

668
00:31:50,854 --> 00:31:53,107
Bom, vamos deixar Trevor
preso por enquanto...

669
00:31:53,132 --> 00:31:55,751
É melhor o assassino não saber
que estamos procurando

670
00:32:00,971 --> 00:32:02,685
Chet, estamos de volta!

671
00:32:03,502 --> 00:32:05,246
Chet. É a detetive Shaw.

672
00:32:10,929 --> 00:32:13,045
Sabe no programa,
durante um momento deste.

673
00:32:13,070 --> 00:32:16,807
Meu personagem sempre dizia
"está quieto... muito quieto".

674
00:32:17,255 --> 00:32:19,759
Nós realmente banimos
essa fala do programa.

675
00:32:20,469 --> 00:32:23,531
Mas agora o que estou pensando
é que está quieto demais.

676
00:32:25,624 --> 00:32:27,031
Chet!

677
00:32:36,292 --> 00:32:37,698
Chet!

678
00:33:19,947 --> 00:33:21,493
Era isto ou um tonel.

679
00:33:21,518 --> 00:33:23,482
Um tonel é muito pesado.

680
00:33:23,507 --> 00:33:25,020
Minhas opções eram limitadas.

681
00:33:30,285 --> 00:33:33,261
Então, Corroído pelo remorso...

682
00:33:33,286 --> 00:33:34,690
ele atirou em si mesmo?

683
00:33:35,112 --> 00:33:36,518
Nas costas?

684
00:33:37,054 --> 00:33:38,673
Isso certamente seria
o primeiro.

685
00:33:40,538 --> 00:33:42,688
Se ele não é nosso assassino...
quem é?

686
00:33:44,876 --> 00:33:46,931
Todos os caminhos levam a JTD.

687
00:33:48,454 --> 00:33:50,959
Sim, claro que conheci o Chet.
Ele é um fornecedor.

688
00:33:51,196 --> 00:33:53,357
Ele enviou alguns textos
bem estranhos hoje.

689
00:33:53,629 --> 00:33:55,030
Não sei do que se tratava.

690
00:33:57,210 --> 00:33:59,745
"É hora de falar de pagamento."

691
00:33:59,770 --> 00:34:02,269
"cumpri minha parte,
É sua vez."

692
00:34:03,064 --> 00:34:05,081
"quero alguma grana em 10 dias."

693
00:34:05,116 --> 00:34:06,542
O que isso significa?

694
00:34:06,753 --> 00:34:08,499
Qual pagamento
ele estava pedindo?

695
00:34:08,644 --> 00:34:11,311
Sinceramente não sei.
Pagamos pelas armas meses atrás.

696
00:34:11,687 --> 00:34:13,857
Com Jeff morto
e Trevor na cadeia,

697
00:34:13,882 --> 00:34:16,429
você não é a única fundadora
que restou?

698
00:34:16,454 --> 00:34:17,735
Mas eu não fiz nada!

699
00:34:17,760 --> 00:34:19,714
- Contratou o Chet para algo?
- Não!

700
00:34:19,739 --> 00:34:22,149
A tecnologia que construiu
o JTD...

701
00:34:22,767 --> 00:34:25,460
é toda de Xavier Morton, não é?

702
00:34:27,519 --> 00:34:30,139
Temos a assinatura dele em
uma dúzia de acordos.

703
00:34:30,373 --> 00:34:32,299
Ele assinou os direitos
dele para nós.

704
00:34:32,480 --> 00:34:34,604
Quero dizer...
ele queria dar isso.

705
00:34:35,766 --> 00:34:37,366
Nós tivemos que cortá-lo.

706
00:34:38,263 --> 00:34:39,678
Mas agora...

707
00:34:40,052 --> 00:34:41,823
Parece que ele está
nos assombrando.

708
00:34:45,218 --> 00:34:46,632
Licença.

709
00:34:47,653 --> 00:34:50,366
Quando Darlene disse que
Xavier estava assombrando ela,

710
00:34:50,391 --> 00:34:52,330
pensei no obituário de Xavier.

711
00:34:52,355 --> 00:34:53,756
Por quê?

712
00:34:54,122 --> 00:34:57,548
Porque Xavier tem uma irmã.

713
00:34:57,582 --> 00:35:00,050
E quando Dave me mostrou
o obituário

714
00:35:00,075 --> 00:35:02,797
o nome dela estava bem ali.
Foi ali mesmo....

715
00:35:04,032 --> 00:35:06,736
Eu... sabe... será melhor
se te mostrar na revelação.

716
00:35:06,761 --> 00:35:08,176
O quê?

717
00:35:08,684 --> 00:35:11,760
Esta é uma revelação.

718
00:35:15,859 --> 00:35:18,213
Porque está me mostrando
fotos de Penny Rickson?

719
00:35:19,149 --> 00:35:21,494
Esse não é o nome
verdadeiro dela.

720
00:35:21,820 --> 00:35:23,587
Seu nome verdadeiro é...

721
00:35:24,789 --> 00:35:26,191
Kylie Morton

722
00:35:27,336 --> 00:35:29,309
Ela é a irmã de Xavier.

723
00:35:29,334 --> 00:35:30,754
E...

724
00:35:31,098 --> 00:35:32,660
Ela gosta de atirar nas coisas.

725
00:35:36,745 --> 00:35:38,655
Ela se muda para o prédio
de Jeff

726
00:35:38,680 --> 00:35:41,192
e faz amizade com ele.
Aprende tudo sobre a empresa

727
00:35:41,216 --> 00:35:43,620
e a coisa louca de
"jogo motivacional" que fazem.

728
00:35:43,645 --> 00:35:45,512
Segue ele e Trevor
para o trabalho.

729
00:35:45,537 --> 00:35:48,384
E boom, ela derruba a empresa.

730
00:35:48,409 --> 00:35:50,278
Ela deve ter invadido lá o Chet.

731
00:35:50,303 --> 00:35:52,508
Ela tinha uma faixa
na mão quando conhecemos.

732
00:35:52,533 --> 00:35:55,625
Ela se machucou, quebrando a
janela, para pega a espingarda.

733
00:35:55,650 --> 00:35:58,081
Chet não reportou por
causa do amor pela polícia.

734
00:35:58,106 --> 00:35:59,974
- Culpa sua.
- E ela mandou a mensagem

735
00:35:59,998 --> 00:36:02,985
para Darlene de Chet... Sabendo
que iríamos encontrá-lo.

736
00:36:03,227 --> 00:36:05,922
E enquadrar Darlene por
contratar Chet talvez.

737
00:36:05,947 --> 00:36:08,016
Derrubando os três,
vingando o irmão dela.

738
00:36:08,041 --> 00:36:10,804
O luto desequilibra as pessoas.
Suas palavras.

739
00:36:25,258 --> 00:36:27,600
Penny. Podemos conversar?

740
00:36:29,663 --> 00:36:31,084
Eu não quero falar.

741
00:36:33,646 --> 00:36:35,281
Me diga o que está acontecendo.

742
00:36:37,178 --> 00:36:38,578
Penny...

743
00:36:40,897 --> 00:36:42,539
Você pode tirar a mão do carro?

744
00:36:42,564 --> 00:36:44,187
Estou começando a ficar nervosa.

745
00:36:44,976 --> 00:36:48,845
Penny, vi um vídeo do
seu irmão esta manha.

746
00:36:49,804 --> 00:36:51,207
Ele foi incrível.

747
00:36:52,422 --> 00:36:55,094
Aposto que ele sempre foi o
cara mais esperto da sala.

748
00:36:56,273 --> 00:36:58,444
O que o deixou um pouco
desajeitado.

749
00:36:59,110 --> 00:37:00,569
Um pouco solitário.

750
00:37:08,305 --> 00:37:09,909
Sinto muita falta dele.

751
00:37:13,975 --> 00:37:15,387
Todos sentimos falta dele.

752
00:37:15,811 --> 00:37:18,192
Você não sabe nada
sobre o meu irmão!

753
00:37:20,522 --> 00:37:22,210
Penny. Não!

754
00:37:22,689 --> 00:37:24,093
O que eu posso fazer?

755
00:37:25,204 --> 00:37:27,553
Coloque a arma no chão.
Podemos conversar.

756
00:37:32,854 --> 00:37:35,574
Penny.
Isso não precisa acontecer.

757
00:37:37,817 --> 00:37:39,307
Penny, por favor.

758
00:37:39,801 --> 00:37:41,702
Isso não precisa piorar.

759
00:37:45,590 --> 00:37:47,018
Sinto muito.

760
00:37:50,487 --> 00:37:52,121
- Sinto muito.
- Penny.

761
00:38:37,288 --> 00:38:38,725
Como está Penny?

762
00:38:38,750 --> 00:38:41,109
Ela ainda está no hospital.
Mas ela ficará bem.

763
00:38:41,596 --> 00:38:43,846
Ela até tem um advogado agora.
Um cara da JTD.

764
00:38:43,992 --> 00:38:46,384
Eu acho que Darlene teve
uma consciência afinal.

765
00:38:46,409 --> 00:38:48,218
Não deixarão ela livre, mas

766
00:38:48,243 --> 00:38:49,923
sabe,
talvez eles possam ajudá-la.

767
00:38:49,948 --> 00:38:52,813
E eu encontrei isso
em suas coisas.

768
00:38:53,805 --> 00:38:56,838
Ela deve ter tirado da cena
do crime antes de chegarmos

769
00:38:56,863 --> 00:38:58,524
para parecer
como Trevor fez isso.

770
00:38:59,311 --> 00:39:00,733
Isso tudo parece bom.

771
00:39:02,970 --> 00:39:04,370
O que foi?

772
00:39:06,159 --> 00:39:07,559
Eu atirei nela.

773
00:39:08,245 --> 00:39:10,995
Ela matou duas pessoas, Harley.
Ela podia ter me matado.

774
00:39:11,020 --> 00:39:14,237
Ela podia ter matado mais alguém
que por acaso estivesse andando.

775
00:39:14,262 --> 00:39:15,721
Eu sei...

776
00:39:16,589 --> 00:39:18,599
não estava tentando bater nela
no braço.

777
00:39:18,624 --> 00:39:20,210
Eu estava tentando...

778
00:39:24,693 --> 00:39:28,961
Sim, sabe, é uma coisa.

779
00:39:29,088 --> 00:39:31,781
Atirar em alguém muda você.

780
00:39:33,226 --> 00:39:34,791
Isso fica mais fácil?

781
00:39:35,811 --> 00:39:37,244
Deveria?

782
00:39:40,822 --> 00:39:42,591
Se quiser... poderia te ensinar.

783
00:39:46,727 --> 00:39:49,774
Eu acho que vou ficar
com o ancinho por enquanto.

784
00:39:49,799 --> 00:39:51,729
É provavelmente mais seguro
para todos.

785
00:39:51,754 --> 00:39:53,166
Tem certeza?

786
00:39:54,671 --> 00:39:56,114
Sim. Eu tenho.

787
00:39:57,798 --> 00:39:59,240
Boa noite, Sam.

788
00:40:07,097 --> 00:40:09,827
Vai me oferecer uma carona,
ou eu tenho que perguntar?

789
00:40:15,541 --> 00:40:16,944
Obrigado!

