1
00:00:45,973 --> 00:00:48,275
Este filme é baseado em eventos reais.

2
00:00:48,372 --> 00:00:51,089
Os personagens e os detalhes da história foram dramatizados.

3
00:00:52,500 --> 00:00:54,639
Para vendermos muito,

4
00:00:55,061 --> 00:00:56,621
todos vocês farão um bom trabalho, certo?

5
00:00:57,493 --> 00:00:58,835
Sim.

6
00:00:59,988 --> 00:01:03,054
Madame HAN Sun-hee! Por favor,
venha aqui na frente.

7
00:01:04,949 --> 00:01:06,607
Madame HAN!

8
00:01:07,156 --> 00:01:08,650
Sim, aqui na frente.

9
00:01:10,388 --> 00:01:15,756
Madame HAN trabalhou por 5 anos,
desde vendedora até caixa...

10
00:01:15,829 --> 00:01:18,447
...sem quaisquer pontos de penalização.

11
00:01:19,124 --> 00:01:22,059
Após 3 meses no centro de
atendimento ao cliente,

12
00:01:22,133 --> 00:01:23,856
ela se tornará uma funcionária efetiva.

13
00:01:25,204 --> 00:01:29,482
Não tenham inveja. Trabalhem duro para se
tornarem efetivas!

14
00:01:29,588 --> 00:01:30,701
Uma funcionária efetiva!

15
00:01:31,285 --> 00:01:34,634
Madame, por favor, venha aqui.

16
00:01:36,372 --> 00:01:40,977
Agora, Madame HAN vai falar
os slogans de hoje.

17
00:01:41,300 --> 00:01:42,991
O cliente é o rei!

18
00:01:43,092 --> 00:01:44,947
Trabalhe para a satisfação do cliente!

19
00:01:45,108 --> 00:01:46,734
Quando a empresa prospera.

20
00:01:46,837 --> 00:01:50,317
Nós prosperamos! Amamos os clientes!

21
00:02:13,877 --> 00:02:21,549
CART
CARRINHO DE MERCADO

22
00:02:38,229 --> 00:02:39,570
Tenha um bom dia!

23
00:02:40,180 --> 00:02:42,035
Nós te amamos. Bem-vindo, querido cliente!

24
00:02:47,700 --> 00:02:49,587
Isso custará $ 95.

25
00:02:50,900 --> 00:02:54,064
Cadê? Oh, está aqui.

26
00:02:55,540 --> 00:02:58,158
Isso custará $ 157, querido cliente.

27
00:03:05,717 --> 00:03:08,302
- Mamãe! Isso também.
- OK.

28
00:03:11,221 --> 00:03:12,180
KIM Mi-jin!

29
00:03:13,813 --> 00:03:15,057
Já faz um tempo, hein?

30
00:03:15,284 --> 00:03:17,804
- Você conhece ela?
- Sim, da faculdade.

31
00:03:19,380 --> 00:03:22,282
Amada cliente, o cartão de pontos
parece danificado, por favor, digite ...

32
00:03:22,356 --> 00:03:23,600
Passe novamente.

33
00:03:23,668 --> 00:03:26,188
- O cartão não é novo?
- Sim.

34
00:03:26,676 --> 00:03:27,756
Tudo bem.

35
00:03:35,412 --> 00:03:37,070
Está tudo bem, Mi-jin.
Vamos embora.

36
00:03:37,141 --> 00:03:38,675
- E quanto aos pontos?
- Pegue-os mais tarde.

37
00:03:38,676 --> 00:03:40,880
Ei, preciso pegar meu cartão de volta.

38
00:03:41,653 --> 00:03:43,686
Eles podem fazer isso no centro
de atendimento ao cliente.

39
00:03:45,972 --> 00:03:48,274
Amamos você, querida cliente.
Bem vinda.

40
00:03:50,708 --> 00:03:52,202
Por favor, assine aqui.

41
00:03:54,644 --> 00:03:57,459
- Vamos alternar turnos.
- Bom dia, querida cliente.

42
00:04:02,740 --> 00:04:03,984
- Madame HAN!
- Sim.

43
00:04:04,085 --> 00:04:06,059
- Está livre hoje?
- Sim...

44
00:04:06,228 --> 00:04:07,341
Madame LEE Hae-mee.

45
00:04:07,444 --> 00:04:10,128
Os funcionários de meio período estão com problemas hoje.
Por favor, ajudem lá atrás.

46
00:04:10,708 --> 00:04:14,701
Desculpe, não posso hoje.
Vejo vocês amanhã.

47
00:04:14,772 --> 00:04:15,668
Madame.

48
00:04:15,731 --> 00:04:16,690
Desculpe.

49
00:04:23,604 --> 00:04:25,295
- Madame HAN! Venha!
- Sim.

50
00:04:31,636 --> 00:04:34,735
UMA CARTA DE DESCULPAS.

51
00:04:40,532 --> 00:04:43,215
CADEIRA DE REFLEXÃO 10 MANDAMENTOS.

52
00:04:43,252 --> 00:04:50,924
"AGRADECEMOS O MELHOR FUNCIONÁRIO
POR MELHORAR NOSSA LOJA." - O MART

53
00:04:55,573 --> 00:04:56,620
Sim!

54
00:04:57,876 --> 00:04:58,924
Pessoal!

55
00:04:59,636 --> 00:05:01,043
- Entre.
- Almoçando?

56
00:05:01,044 --> 00:05:02,222
- Você já comeu?
- Sim.

57
00:05:02,324 --> 00:05:03,786
Acabei de terminar. Senta.

58
00:05:05,460 --> 00:05:06,573
O que é isso?

59
00:05:06,804 --> 00:05:08,178
Sobremesa!

60
00:05:09,780 --> 00:05:10,990
É um suborno?

61
00:05:11,092 --> 00:05:13,132
Que suborno?

62
00:05:13,460 --> 00:05:15,369
Terminei de comer tudo isso.

63
00:05:15,668 --> 00:05:17,970
Com certeza parece um suborno para mim.

64
00:05:19,061 --> 00:05:23,283
Por causa disso, como muito arroz no café da manhã.

65
00:05:23,861 --> 00:05:27,057
Dependendo de como você se comporta,
você pode comer por mais tempo.

66
00:05:27,156 --> 00:05:29,458
Então, querem suco para cada
pausa de refeição?

67
00:05:30,164 --> 00:05:31,790
Eu prefiro leite de soja.

68
00:05:32,276 --> 00:05:34,032
Não está economizando
para o casamento?

69
00:05:34,132 --> 00:05:35,888
O gotejamento constante desgasta uma pedra.

70
00:05:35,989 --> 00:05:37,843
Você não usa essa frase neste contexto.

71
00:05:37,940 --> 00:05:41,235
Acho que você não era tão
boa na escola, hein?

72
00:05:41,493 --> 00:05:43,500
O que você está falando?

73
00:05:46,420 --> 00:05:49,868
Café da manhã, Tae-young!

74
00:05:51,124 --> 00:05:52,083
Tae-young!

75
00:06:02,517 --> 00:06:03,826
Quando o papai volta?

76
00:06:05,141 --> 00:06:08,043
Ele foi para as ilhas desta vez,
então levará cerca de 5-6 meses.

77
00:06:20,116 --> 00:06:22,537
Depois eu vou trocar o seu celular.

78
00:06:24,724 --> 00:06:28,466
Em breve, serei uma funcionária efetiva
e receberei um aumento.

79
00:06:28,789 --> 00:06:31,058
Mamãe, eu também quero um!

80
00:06:31,124 --> 00:06:33,011
Você é muito pequena para ter um.

81
00:06:33,684 --> 00:06:35,626
Min-young, você pode ter um
quando for para o ensino médio.

82
00:06:35,765 --> 00:06:39,060
Tenho que comprar um compasso hoje!

83
00:06:39,188 --> 00:06:42,571
Tudo bem. Coma antes que a comida esfrie.

84
00:06:43,732 --> 00:06:46,864
Tae-young, vamos pegar o telefone quando
eu sair mais cedo do trabalho.

85
00:06:47,029 --> 00:06:48,043
Tudo bem.

86
00:06:48,148 --> 00:06:51,530
Mamãe! Eu tenho que comprar um compasso!

87
00:06:51,636 --> 00:06:54,952
Já entendendi. Aqui está.

88
00:06:58,900 --> 00:07:00,689
É uma pesquisa para saber se você pode ir na viagem escolar

89
00:07:00,756 --> 00:07:02,861
e para onde você gostaria de ir.

90
00:07:03,188 --> 00:07:06,450
Consultem seus pais e entreguem na próxima semana.

91
00:07:06,996 --> 00:07:09,265
Se possível, vamos todos juntos.

92
00:07:10,004 --> 00:07:12,393
Alguns de vocês faltam aos eventos da escola para ficarem sozinhos.

93
00:07:16,020 --> 00:07:18,093
Mas esta viagem contará para a sua participação.

94
00:07:18,164 --> 00:07:20,913
Portanto, quem não for, terá uma sessão
de estudo individual na escola.

95
00:07:23,796 --> 00:07:26,763
YOON Su-kyung! Quem mandou você entregar agora?

96
00:07:26,836 --> 00:07:28,462
Eu te disse, na próxima semana.

97
00:07:28,724 --> 00:07:30,349
Será a mesma coisa na próxima semana.

98
00:07:32,788 --> 00:07:34,250
Posso ir ao banheiro?

99
00:07:35,092 --> 00:07:36,139
Tudo bem.

100
00:07:36,853 --> 00:07:39,308
Vamos fazer uma pausa para o ir ao banheiro
e nos preparar para a próxima aula.

101
00:07:39,412 --> 00:07:40,590
Sim, senhora.

102
00:07:55,476 --> 00:07:56,938
Usuário não registrado.

103
00:07:57,460 --> 00:07:59,086
Usuário não registrado.

104
00:08:10,612 --> 00:08:13,263
Madame HAN!
O uniforme cai bem em você.

105
00:08:13,812 --> 00:08:15,503
Vai trabalhar no centro a partir de hoje?

106
00:08:15,892 --> 00:08:17,834
Tenha um ótimo dia e boa sorte!

107
00:08:17,908 --> 00:08:18,955
Obrigada.

108
00:08:19,156 --> 00:08:20,585
Por favor, espere um momento.

109
00:08:20,980 --> 00:08:22,060
Sra. Balconista Sênior.

110
00:08:22,388 --> 00:08:24,243
- Rápido.
- Sim desculpa.

111
00:08:26,292 --> 00:08:27,251
- Madame!
- Sim.

112
00:08:27,348 --> 00:08:28,842
Uma caixa de vinho também. Tudo bem.

113
00:08:45,460 --> 00:08:46,475
Oi?

114
00:08:46,580 --> 00:08:49,482
- Você não pagou o dinheiro do almoço?
- Ah não. Eu esqueci.

115
00:08:49,620 --> 00:08:51,213
Era para ontem.

116
00:08:51,284 --> 00:08:54,131
Desculpa. Saí do trabalho tarde ontem.

117
00:08:54,228 --> 00:08:55,689
- Vou pagar hoje.
- Madame HAN!

118
00:08:55,764 --> 00:08:56,909
Sim!

119
00:09:02,676 --> 00:09:05,491
Teria sido mais fácil se você
pedisse um vale-refeição.

120
00:09:06,900 --> 00:09:08,176
Não é isso.

121
00:09:08,500 --> 00:09:09,515
Sério?

122
00:09:10,324 --> 00:09:14,219
Poucos têm telefones com flip na sala.

123
00:09:15,572 --> 00:09:17,907
Só você e eu.

124
00:09:22,324 --> 00:09:24,364
Você acha que é o único que não pagou?

125
00:09:26,068 --> 00:09:29,232
Os garotos ricos comem
mesmo quando não pagam.

126
00:09:29,716 --> 00:09:33,742
Sabe, pessoas como você não comem
por medo de serem pegas.

127
00:09:33,812 --> 00:09:35,306
Não é isso!

128
00:09:35,764 --> 00:09:37,073
Tudo bem então.

129
00:09:45,300 --> 00:09:47,601
Da próxima vez, mesmo que apite, coma.

130
00:09:48,276 --> 00:09:49,486
Quem se importa?

131
00:09:54,484 --> 00:09:56,906
Você está dizendo que eu sou um ladrão?

132
00:09:57,524 --> 00:10:00,174
Não, querida cliente. Desculpa.

133
00:10:00,276 --> 00:10:03,123
Mas, de acordo com a política da loja, os itens
sem adesivos são nossos produtos.

134
00:10:03,220 --> 00:10:05,075
Eu disse que comprei lá fora!

135
00:10:05,172 --> 00:10:08,947
Sinto muito, mas é a política da loja.

136
00:10:09,172 --> 00:10:10,830
Se você não se importar,
vou escanear o código de barras.

137
00:10:11,700 --> 00:10:13,555
Como você ousa tocá-lo!

138
00:10:14,484 --> 00:10:16,721
Você está me olhando feio?

139
00:10:17,172 --> 00:10:19,344
Sinto muito, querida cliente.

140
00:10:19,540 --> 00:10:21,420
Por favor, não fique com raiva
e me acompanhe.

141
00:10:21,460 --> 00:10:23,882
Que serviço terrível!

142
00:10:24,052 --> 00:10:25,808
Fazendo-me parecer uma ladra,

143
00:10:25,908 --> 00:10:27,763
tocando minhas coisas sem permissão,

144
00:10:28,244 --> 00:10:29,738
e encarando o cliente.

145
00:10:29,844 --> 00:10:30,803
Venha comigo.

146
00:10:32,468 --> 00:10:34,378
Nós te amamos. Bem-vinda, querida cliente.

147
00:10:36,564 --> 00:10:37,841
Bem vindo.

148
00:10:44,307 --> 00:10:46,195
Por que demorou tanto?

149
00:10:46,292 --> 00:10:48,234
Alguns itens foram devolvidos
no último minuto.

150
00:10:51,124 --> 00:10:52,083
Madame HAN.

151
00:10:52,372 --> 00:10:53,331
Sim?

152
00:10:54,164 --> 00:10:55,309
Você não está cansada?

153
00:10:56,468 --> 00:10:58,410
Prolongando seu turno todos os dias assim?

154
00:10:58,612 --> 00:11:02,059
Olha, eu estou bem.
Enfim, tudo faz parte do trabalho aqui.

155
00:11:03,892 --> 00:11:05,234
É cansativo para mim.

156
00:11:06,004 --> 00:11:08,393
E é estranho recusar todas as vezes.

157
00:11:18,388 --> 00:11:19,882
Todos vocês, por favor saiam.

158
00:11:22,292 --> 00:11:23,786
Você fica.

159
00:11:27,604 --> 00:11:29,011
Apressem-se. Rápido.

160
00:11:35,412 --> 00:11:37,900
Eu disse para você se desculpar direito.
Que confusão.

161
00:11:38,164 --> 00:11:39,506
Melhore da próxima vez.

162
00:11:41,716 --> 00:11:43,242
Por favor, entre, querido cliente.

163
00:11:46,707 --> 00:11:48,300
- É ela, mãe?
- Sim.

164
00:11:50,516 --> 00:11:52,556
Nunca vi pessoas tão rudes.

165
00:11:52,628 --> 00:11:54,700
Sra. LEE Hae-mee.
Peça desculpas.

166
00:11:56,884 --> 00:11:57,866
Filho.

167
00:11:58,004 --> 00:11:59,695
Diga a ela para se desculpar de joelhos.

168
00:12:01,812 --> 00:12:03,984
Peça desculpas de joelhos!

169
00:12:24,116 --> 00:12:25,293
Por favor, aceite minhas desculpas.

170
00:12:38,228 --> 00:12:39,187
Min-su!

171
00:12:39,348 --> 00:12:40,875
Mamãe!

172
00:12:43,251 --> 00:12:44,877
Por que você está aqui fora?

173
00:12:44,980 --> 00:12:47,401
Eu disse para você ficar dentro
de casa até eu chegar.

174
00:12:47,508 --> 00:12:52,047
Por que você está tão atrasada?
Todas as crianças foram para casa ...

175
00:12:52,851 --> 00:12:56,397
Me desculpa.

176
00:13:00,564 --> 00:13:04,179
Sim. Isso não é um problema.
A terceirização é a nova tendência.

177
00:13:04,180 --> 00:13:07,954
Sim, estamos muito atrás de
outros nessa indústria.

178
00:13:08,148 --> 00:13:09,107
Não é mesmo?

179
00:13:09,108 --> 00:13:10,897
- Sim.
- Desculpe interromper ...

180
00:13:11,412 --> 00:13:13,299
Mas, se você demitir todo mundo ...

181
00:13:13,300 --> 00:13:16,082
Qual é o problema?
Você não fez isso em seu trabalho anterior?

182
00:13:16,692 --> 00:13:18,131
É por isso que estou lhe contando.

183
00:13:18,132 --> 00:13:20,685
Isso vai atrair críticas sociais e legalmente ...

184
00:13:20,756 --> 00:13:22,730
Por que você está se preocupando com isso?

185
00:13:22,836 --> 00:13:24,363
Temos equipe jurídica para que?

186
00:13:24,820 --> 00:13:27,308
Se houver um problema, deixe isso
com a equipe jurídica.

187
00:13:28,404 --> 00:13:30,226
Já selecionamos o contratante externo.

188
00:13:30,324 --> 00:13:31,917
- Arrume as coisas logo.
- Sim. sim.

189
00:13:32,020 --> 00:13:34,256
Faça isso em um mês.
Não há necessidade de esperar mais.

190
00:13:34,356 --> 00:13:35,698
Certo.

191
00:13:44,339 --> 00:13:49,522
OS CLIENTES CONDUZEM ÀS VENDAS!

192
00:13:54,804 --> 00:14:01,099
O que? Então, todas essas pessoas aqui
não podem trabalhar?

193
00:14:04,147 --> 00:14:06,351
O que é 'terceirização'?

194
00:14:06,452 --> 00:14:07,564
O que isso significa?

195
00:14:12,340 --> 00:14:13,387
O que é isso?

196
00:14:13,972 --> 00:14:15,314
É sobre o que?

197
00:14:15,380 --> 00:14:16,689
Você recebeu o texto?

198
00:14:20,819 --> 00:14:21,899
Eles enviaram uma mensagem?

199
00:14:22,292 --> 00:14:24,528
RESCISÃO DO CONTRATO ENVIADO. DO  THE MART.

200
00:14:25,715 --> 00:14:28,465
Aconteceu algo terrível.

201
00:14:28,532 --> 00:14:31,020
Venham logo!

202
00:14:32,947 --> 00:14:34,442
Não podemos trabalhar mais?

203
00:14:34,548 --> 00:14:36,785
Que desastre!

204
00:14:37,460 --> 00:14:39,915
Estamos todas sendo demitidos?

205
00:14:41,716 --> 00:14:43,219
O que vocês estão fazendo durante
o horário de trabalho?

206
00:14:43,220 --> 00:14:44,332
Gerente CHOI, o que é isso?

207
00:14:44,436 --> 00:14:45,363
Vocês não estão trocando os turnos?

208
00:14:45,460 --> 00:14:47,532
Sr. Gerente! O que está acontecendo?

209
00:14:47,603 --> 00:14:48,399
O que você quer dizer?

210
00:14:48,468 --> 00:14:50,606
Equipe de fechamento da loja,
por favor, entrem agora.

211
00:14:51,604 --> 00:14:53,491
Faxineiras, por favor,
voltem para suas áreas.

212
00:14:53,555 --> 00:14:54,603
Gerente CHOI!

213
00:14:54,771 --> 00:14:58,546
Diz rescisão de contrato.
Devemos saber o que está acontecendo.

214
00:14:58,644 --> 00:15:00,499
Não sou do RH, então como posso saber?

215
00:15:00,531 --> 00:15:01,579
De volta ao trabalho.

216
00:15:01,684 --> 00:15:04,367
- Por favor, voltem ao trabalho.
- Você não quer ler, então?

217
00:15:04,436 --> 00:15:06,802
Por que seremos enviadas
a um contratante externo?

218
00:15:06,932 --> 00:15:09,354
Assim, poderíamos ser
demitidos a qualquer momento.

219
00:15:09,460 --> 00:15:10,889
Ela está certa.

220
00:15:10,995 --> 00:15:14,257
Eu também não sei.
Vamos voltar ao trabalho agora.

221
00:15:14,292 --> 00:15:16,812
- Por favor, voltem ao trabalho.
- Voltem ao trabalho, por favor.

222
00:15:17,299 --> 00:15:19,121
Voltem ao trabalho, por favor.

223
00:15:19,604 --> 00:15:20,586
Gerente assistente KANG!

224
00:15:20,691 --> 00:15:22,863
Eu não entendo isso.

225
00:15:22,932 --> 00:15:25,649
Eu não seria efetivada em breve?

226
00:15:25,716 --> 00:15:27,920
Agora, o que vai acontecer comigo?

227
00:15:28,596 --> 00:15:31,857
O pedido é da sede. Portanto, não há
nada que eu possa fazer.

228
00:15:31,955 --> 00:15:34,290
Então, eu não vou ser efetivada?

229
00:15:34,356 --> 00:15:36,560
Mesmo assim, posso continuar trabalhando, certo?

230
00:15:36,628 --> 00:15:38,221
Ei, KANG, o que você está fazendo?

231
00:15:38,931 --> 00:15:40,393
Sr. Gerente Assistente!

232
00:15:41,172 --> 00:15:43,627
Você disse que garantiria
a vigência do nosso contrato!

233
00:15:43,731 --> 00:15:46,033
Ainda tenho mais de
cinco meses de contrato.

234
00:15:46,099 --> 00:15:48,009
Sr. KANG, por favor, explique isso.

235
00:15:48,083 --> 00:15:50,255
- Também fui demitida? Tenho de trabalhar.
- Gerente Adjunto KANG!

236
00:15:50,324 --> 00:15:51,534
- Vá para o seu escritório. Rápido.
- Desculpa.

237
00:15:51,604 --> 00:15:52,244
Ei, Escriturário Sênior LEE.

238
00:15:52,245 --> 00:15:53,330
- Sim Sim.
- Tire-as daqui.

239
00:15:53,331 --> 00:15:55,371
Por favor, pessoal.

240
00:15:55,476 --> 00:15:57,548
Para que era o contrato?

241
00:15:57,652 --> 00:15:58,732
Esta é uma demissão injusta!

242
00:15:59,091 --> 00:16:01,295
A empresa violando
unilateralmente o contrato.

243
00:16:01,363 --> 00:16:04,178
Isso mesmo! Então o que vamos fazer?

244
00:16:04,212 --> 00:16:05,422
Diga ao chefe da loja para vir!

245
00:16:05,524 --> 00:16:09,069
- Sim, diga a ele para vir!
- O chefe da loja ...

246
00:16:09,139 --> 00:16:10,481
Senhoras!

247
00:16:10,771 --> 00:16:12,779
Vocês querem ser demitidas agora?

248
00:16:12,947 --> 00:16:13,995
Voltem para a loja. Agora!

249
00:16:14,099 --> 00:16:15,823
É hora de trabalhar.
Por favor, voltem ao trabalho.

250
00:16:15,892 --> 00:16:16,972
O que você está fazendo, KANG?

251
00:16:18,035 --> 00:16:19,279
Escriturário sênior LEE. Rápido!

252
00:16:19,763 --> 00:16:21,007
Escriturário sênior KIM!

253
00:16:21,108 --> 00:16:22,067
Leve-as para dentro, logo.

254
00:16:22,131 --> 00:16:23,090
- Sim Sim.
- Rápido!

255
00:16:23,124 --> 00:16:25,677
Chega. Chega.

256
00:16:26,835 --> 00:16:29,257
KANG, o que devemos fazer?

257
00:16:30,163 --> 00:16:31,505
Eu não bati em você.

258
00:16:31,572 --> 00:16:33,132
Você me bateu!

259
00:16:39,732 --> 00:16:41,106
Você tem que ir?

260
00:16:42,003 --> 00:16:43,498
Se não for, levo falta.

261
00:16:44,596 --> 00:16:48,240
Ilha de Jeju, Gyeongju, Namhae, Japão ...

262
00:16:48,563 --> 00:16:53,582
Olha como é caro! Uau!

263
00:16:54,452 --> 00:16:55,411
Para com isso.

264
00:16:55,668 --> 00:16:57,326
Eu não acabei.

265
00:17:00,979 --> 00:17:02,092
Para onde devo ir?

266
00:17:03,923 --> 00:17:04,905
Mamãe!

267
00:17:06,228 --> 00:17:07,919
Onde devo ir para a viagem escolar?

268
00:17:09,843 --> 00:17:11,272
Devo decidir sozinho?

269
00:17:13,267 --> 00:17:14,761
Vamos conversar depois.

270
00:17:22,132 --> 00:17:23,743
Quando vamos trocar o celular?

271
00:18:25,107 --> 00:18:27,595
Trabalhamos sem fazer nenhuma pausa.

272
00:18:27,668 --> 00:18:29,097
Como eles podem fazer isso conosco?

273
00:18:29,171 --> 00:18:34,409
Isso! Não pude comer porque tive que
escrever a carta de desculpas.

274
00:18:34,579 --> 00:18:36,238
Uma sopa, por favor.

275
00:18:36,339 --> 00:18:37,517
Venha, sente-se.

276
00:18:37,555 --> 00:18:40,206
Eles nos faziam trabalhar horas extras e
nunca nos davam pagamento extra.

277
00:18:40,275 --> 00:18:41,322
Isso!

278
00:18:41,524 --> 00:18:45,452
Trabalhando ou não,
eles não se importam nem um pouco.

279
00:18:45,556 --> 00:18:48,043
Não importa o quão temporário
seja nosso contrato, isso está errado.

280
00:18:48,115 --> 00:18:51,945
Eles não deveriam seguir o nosso contrato?

281
00:18:52,051 --> 00:18:53,010
Eu sei!

282
00:18:53,075 --> 00:18:54,831
- Todas nós assinamos contratos.
- Sim.

283
00:18:55,091 --> 00:18:57,066
Sim. Você está certa.

284
00:18:57,684 --> 00:19:01,906
Falar sozinha com a empresa
não vai adiantar, certo?

285
00:19:01,972 --> 00:19:03,346
Naquele dia, quando nos juntamos.

286
00:19:03,411 --> 00:19:05,484
O gerente CHOI ficou surpreso.

287
00:19:05,587 --> 00:19:06,700
Sim você está certa.

288
00:19:08,627 --> 00:19:11,344
Então, temos que formar um sindicato.

289
00:19:11,443 --> 00:19:14,956
- É o formulário de inscrição do sindicato.

290
00:19:15,347 --> 00:19:17,362
Vamos negociar com a empresa...

291
00:19:17,363 --> 00:19:19,435
...em uma só voz como sindicato.
Pegue um e passe adiante.

292
00:19:19,699 --> 00:19:20,779
Aqui.

293
00:19:22,548 --> 00:19:24,490
FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO PARA SINDICATO DE TRABALHO.

294
00:19:24,564 --> 00:19:29,070
Mas, se pedirmos à empresa
para negociar conosco...

295
00:19:29,139 --> 00:19:30,187
...eles vão nos ouvir?

296
00:19:30,324 --> 00:19:32,429
Sim. Se não o fizerem,
estão infringindo a lei.

297
00:19:32,531 --> 00:19:34,222
- Ela diz que é ilegal.
- Vamos fazer isso.

298
00:19:34,324 --> 00:19:35,568
Preencha-o.

299
00:19:38,195 --> 00:19:41,043
Escrevam o nome e assinem com impressão digital.

300
00:19:41,363 --> 00:19:42,508
Podemos assinar nossos nomes?

301
00:19:42,708 --> 00:19:44,333
Por favor, assinem com impressão digital.

302
00:19:44,403 --> 00:19:46,192
- Limpador.
- Limpador.

303
00:19:47,443 --> 00:19:48,687
Alguém tem caneta?

304
00:19:49,235 --> 00:19:50,250
A tinta vermelha.

305
00:19:50,547 --> 00:19:52,369
Passem adiante quando terminar.

306
00:20:04,211 --> 00:20:06,316
Todas se inscreveram?

307
00:20:06,419 --> 00:20:07,466
Sim.

308
00:20:07,795 --> 00:20:13,491
Não fiz porque estou pensando em desistir.

309
00:20:13,555 --> 00:20:15,181
Então por que você está aqui?

310
00:20:15,540 --> 00:20:17,001
Não posso apenas assistir?

311
00:20:17,108 --> 00:20:19,213
Não posso fazer o cavalo beber a água.

312
00:20:19,284 --> 00:20:23,921
A união faz a força. Lembrem-se disso.

313
00:20:23,988 --> 00:20:25,035
Sim.

314
00:20:30,867 --> 00:20:32,460
Isso é tudo?

315
00:20:34,259 --> 00:20:35,218
Aqui.

316
00:20:35,539 --> 00:20:37,776
Temos que escolher os negociadores.

317
00:20:39,827 --> 00:20:41,769
Vocês duas podem fazer isso.

318
00:20:41,876 --> 00:20:43,763
Um para a limpeza e outra para os caixas.

319
00:20:43,892 --> 00:20:44,874
Sim.

320
00:20:44,948 --> 00:20:46,125
Duas pessoas não são suficientes.

321
00:20:50,419 --> 00:20:53,266
Faz você. Você vai ficar ótima.

322
00:20:59,475 --> 00:21:00,817
Por favor.

323
00:21:00,947 --> 00:21:01,906
O que?

324
00:21:02,323 --> 00:21:04,233
Eu não sei sobre essas coisas.

325
00:21:05,587 --> 00:21:10,376
Sim, também não sabemos.
Apenas fique do nosso lado.

326
00:21:10,547 --> 00:21:14,060
Eu recomendo HAN Sun-hee que não
teve pontos de penalização por 5 anos.

327
00:21:14,260 --> 00:21:16,147
Você vai se sair bem.

328
00:21:16,211 --> 00:21:17,520
Venha aqui. Vem.

329
00:21:17,619 --> 00:21:20,270
Hae-mee, você vem também.
Rápido.

330
00:21:22,227 --> 00:21:23,340
Vamos.

331
00:21:28,308 --> 00:21:31,155
Tudo bem se nós três representarmos a todas?

332
00:21:31,251 --> 00:21:32,331
Sim!

333
00:21:32,852 --> 00:21:35,721
Agora vamos negociar!

334
00:21:35,795 --> 00:21:37,104
Vamos!

335
00:21:53,075 --> 00:21:54,635
Sr. chefe da loja, senhor!

336
00:21:54,963 --> 00:21:57,352
Não deveríamos aparecer
para as negociações?

337
00:21:57,460 --> 00:21:59,314
A matriz não reconhecerá o sindicato.

338
00:21:59,380 --> 00:22:00,590
Então, por que deveríamos?

339
00:22:00,659 --> 00:22:02,895
Pelo menos, devemos ouvir
o que elas têm a dizer.

340
00:22:03,155 --> 00:22:05,392
Que empresa não pode demitir quando quer?

341
00:22:06,195 --> 00:22:09,359
O resultado não mudará por causa
de alguns detalhes técnicos.

342
00:22:10,643 --> 00:22:14,506
Elas vão se cansar disso.
Elas são apenas mulheres.

343
00:22:14,547 --> 00:22:15,823
- Mas, senhor!
- Estou ocupado.

344
00:22:15,923 --> 00:22:16,882
Senhor!

345
00:22:49,812 --> 00:22:51,786
Pressione 1 para obter os resultados da aplicação.

346
00:22:53,779 --> 00:22:56,845
Pressione o número do seu candidato
seguido pelo sinal de estrela.

347
00:22:57,203 --> 00:23:01,032
OS CLIENTES EM PRIMEIRO LUGAR.

348
00:23:02,067 --> 00:23:04,915
Número 376.

349
00:23:05,139 --> 00:23:08,172
Você não está em nossa lista final.

350
00:23:08,563 --> 00:23:12,207
Obrigado por se inscrever na Indústria Haesung.

351
00:23:12,339 --> 00:23:15,569
Eu bebi muita água fria. Idiotas estúpidos!

352
00:23:15,923 --> 00:23:18,574
Então, quantas vezes eles te dispensaram?

353
00:23:18,643 --> 00:23:19,952
Abra seus ouvidos!

354
00:23:20,051 --> 00:23:22,353
Esperaram na mesma hora todos
os dias durante toda a semana.

355
00:23:22,419 --> 00:23:25,234
Eles nos ignoraram totalmente, certo?

356
00:23:25,299 --> 00:23:27,633
Somos descartáveis ​​para eles.

357
00:23:27,956 --> 00:23:29,482
Por que se preocupar?

358
00:23:30,195 --> 00:23:31,886
Podemos simplesmente abatê-los com força.

359
00:23:32,851 --> 00:23:33,713
Do que ela está falando?

360
00:23:33,779 --> 00:23:36,430
Cuide da sua vida, se você não
for membro do sindicato.

361
00:23:41,875 --> 00:23:44,625
Formulário de candidatura ao sindicato.
Tudo bem agora?

362
00:23:47,412 --> 00:23:49,234
- Sim.
- Já estava na hora!

363
00:23:51,187 --> 00:23:54,733
Quando é que a empresa nos ouviu?

364
00:23:54,899 --> 00:23:56,557
Olhe aqui, por exemplo.

365
00:23:57,139 --> 00:23:59,889
Eles bloquearam a sala da
caldeira com uma placa.

366
00:24:00,435 --> 00:24:04,232
Não há aquecimento e apenas
dois ventiladores para o verão.

367
00:24:04,435 --> 00:24:08,559
- Pedimos ventiladores há muito tempo.
- Isso mesmo.

368
00:24:08,627 --> 00:24:10,002
Mi-jin está certa.

369
00:24:10,739 --> 00:24:13,936
Temos que encontrar outra maneira.

370
00:24:14,003 --> 00:24:15,018
Como?

371
00:24:15,379 --> 00:24:17,419
Qual é a outra maneira?

372
00:24:20,052 --> 00:24:21,099
Fazer greve.

373
00:24:22,035 --> 00:24:23,442
Fazer greve?

374
00:24:25,107 --> 00:24:27,376
Sim. Sim. Eu entendo, senhor.

375
00:24:27,411 --> 00:24:31,405
Não senhor. Sim.
Vou cuidar disso imediatamente.

376
00:24:31,475 --> 00:24:33,515
Sim senhor. Sim.

377
00:24:40,691 --> 00:24:41,650
O que eles disseram?

378
00:24:42,259 --> 00:24:43,819
Eles querem que limpemos a bagunça?

379
00:24:44,211 --> 00:24:49,742
Merda. Os superiores são irritantes.
As mulheres estão choramingando.

380
00:24:50,772 --> 00:24:52,495
Quem as está liderando?

381
00:24:53,971 --> 00:24:56,360
LEE Hae-mee, KANG Soon-rae e HAN Sun-hee.

382
00:25:00,372 --> 00:25:01,386
Madame HAN.

383
00:25:02,163 --> 00:25:05,709
Eu estava procurando por você em todo lugar.

384
00:25:07,123 --> 00:25:08,236
Por favor, pode deixar.

385
00:25:08,275 --> 00:25:11,406
Deve ter sido difícil por causa da rescisão.

386
00:25:18,611 --> 00:25:19,571
O que?

387
00:25:20,563 --> 00:25:22,865
Ele prometeu a você um emprego permanente.

388
00:25:26,067 --> 00:25:31,599
Estou especialmente informando você.

389
00:25:34,419 --> 00:25:38,478
Não importa o quanto as mulheres falem,
isso não afetará a empresa em nada.

390
00:25:39,827 --> 00:25:44,977
Se você entrar em um sindicato aqui,
não poderá ir a nenhuma outra loja.

391
00:25:45,299 --> 00:25:47,186
Você não será contratada, 100%.

392
00:25:52,947 --> 00:25:54,224
Um emprego permanente.

393
00:26:06,835 --> 00:26:09,006
Você acha que essa cor combina comigo?

394
00:26:09,267 --> 00:26:11,922
Fica ótimo com sua pele clara.

395
00:26:11,923 --> 00:26:15,632
Você parece jovem o suficiente para se casar.

396
00:26:15,699 --> 00:26:19,114
Sério? Devo mudar minha vida de novo?

397
00:26:25,747 --> 00:26:27,635
Tamanho médio para mim. Médio.

398
00:26:27,987 --> 00:26:29,296
Você não quer dizer grande?

399
00:26:29,427 --> 00:26:30,987
Meu tamanho corporal é médio.

400
00:26:31,059 --> 00:26:32,401
Só temos tamanho grande.

401
00:26:32,627 --> 00:26:33,904
Por favor, me dê um também.

402
00:26:34,035 --> 00:26:34,994
Aqui.

403
00:26:39,347 --> 00:26:42,031
Hoje, o gerente CHOI me ofereceu...

404
00:26:42,099 --> 00:26:45,448
...um emprego permanente com a condição
de eu deixar o sindicato.

405
00:26:45,555 --> 00:26:49,200
Que monte de merda!

406
00:26:49,555 --> 00:26:51,857
Agora, eles estão com medo de nós.

407
00:26:53,811 --> 00:26:57,193
Como isso afeta diretamente as vendas,
eles provavelmente também estão nervosos.

408
00:26:57,587 --> 00:27:00,369
Amanhã, entraremos em greve
a partir das 16h.

409
00:27:00,435 --> 00:27:02,450
A equipe de inauguração pode trabalhar
normalmente. Tudo bem?

410
00:27:02,451 --> 00:27:03,433
Sim.

411
00:27:03,667 --> 00:27:05,390
Não se atrasem amanhã.

412
00:27:05,459 --> 00:27:06,441
Sim.

413
00:27:12,243 --> 00:27:14,698
Você pode deixar um tamanho pequeno para minha filha?

414
00:27:17,395 --> 00:27:20,691
Sun-hee! Trabalhando horas extras de novo?

415
00:27:21,491 --> 00:27:22,450
Vejo você amanhã.

416
00:27:23,699 --> 00:27:24,714
Tchau.

417
00:27:35,379 --> 00:27:37,714
Você usa ... tamanho médio?

418
00:27:37,714 --> 00:27:38,860
Sim?

419
00:27:39,187 --> 00:27:41,009
Vamos mostrar a eles amanhã.

420
00:27:42,419 --> 00:27:44,273
"VAMOS VIVER JUNTOS!"

421
00:27:53,811 --> 00:27:55,087
Apareceu a Margarida.

422
00:27:57,939 --> 00:28:00,972
HAN Sun-hee não está aqui?

423
00:28:25,907 --> 00:28:27,631
Aqui está. Obrigada.

424
00:28:27,923 --> 00:28:28,882
Desculpa.

425
00:28:28,946 --> 00:28:30,124
Desculpa.

426
00:28:35,027 --> 00:28:36,172
Desculpa.

427
00:28:40,691 --> 00:28:42,000
Estou tão nervosa.

428
00:28:44,275 --> 00:28:45,234
Vamos.

429
00:28:53,523 --> 00:28:56,076
Não achei que realmente fariam isso.
Inacreditável!

430
00:28:56,499 --> 00:28:58,287
O que deu nessas mulheres?

431
00:28:58,354 --> 00:29:00,562
Não se preocupe. Isso vai acabar hoje.

432
00:29:00,563 --> 00:29:02,865
Se não as impedirmos, seremos mandados embora.

433
00:29:02,931 --> 00:29:03,890
Fique alerta!

434
00:29:03,923 --> 00:29:06,257
Não se preocupe, senhor.
Eu tenho tudo preparado.

435
00:29:06,323 --> 00:29:07,282
Vamos fazer isso direito.

436
00:29:08,787 --> 00:29:09,932
Quantos são?

437
00:29:10,003 --> 00:29:10,962
40 pessoas.

438
00:29:11,059 --> 00:29:13,547
OK. Trabalhadores em tempo parcial!
Me sigam.

439
00:29:16,019 --> 00:29:17,546
Suba, suba.

440
00:29:18,611 --> 00:29:21,197
Se vocês tiverem que lutar,
nunca saiam do caixa.

441
00:29:22,291 --> 00:29:25,739
Não discutam com as mulheres.
Basta seguir em frente!

442
00:29:25,811 --> 00:29:27,338
Não importa se alguém se machuca.

443
00:29:29,171 --> 00:29:30,665
Vão para a direita.

444
00:29:31,315 --> 00:29:32,492
Rápido.

445
00:29:34,323 --> 00:29:35,600
Isso é irracional.

446
00:29:35,698 --> 00:29:37,935
Como as pessoas do setor de serviços podem agir assim?

447
00:29:38,451 --> 00:29:40,840
Também queremos resolver isso conversando.

448
00:29:40,915 --> 00:29:44,330
Mas, a empresa não aparece na mesa de negociações.

449
00:29:45,298 --> 00:29:47,054
Ainda assim, isso está indo longe demais.

450
00:29:47,123 --> 00:29:50,189
Por que devemos sofrer por seus problemas com a empresa?

451
00:29:50,387 --> 00:29:52,624
Lamento que tenha que chegar a isso.
Eu sinto Muito.

452
00:29:52,691 --> 00:29:55,506
- Isto é inacreditável.
- Não temos escolha, senhora.

453
00:29:55,571 --> 00:29:58,473
A empresa contratou funcionários em tempo parcial.

454
00:29:58,578 --> 00:30:00,007
O que você está dizendo, Sun-hee?

455
00:30:00,083 --> 00:30:03,182
A empresa contratou funcionários em tempo parcial para o caixa.

456
00:30:03,282 --> 00:30:04,711
Olha lá!

457
00:30:05,202 --> 00:30:06,250
Em grupos de três.

458
00:30:06,483 --> 00:30:07,279
O que está acontecendo?

459
00:30:07,347 --> 00:30:08,329
Rápido.

460
00:30:08,434 --> 00:30:10,289
Usar trabalhadores substitutos
durante uma greve é ​​ilegal!

461
00:30:10,387 --> 00:30:11,881
Não podemos deixá-los fazer isso!

462
00:30:11,955 --> 00:30:13,962
Vamos! Rápido!

463
00:30:15,891 --> 00:30:18,542
É ilegal usar substitutos
durante uma greve!

464
00:30:18,611 --> 00:30:19,723
É ilegal!

465
00:30:20,851 --> 00:30:22,891
- Não sejam empurrados!
- Por favor, saia do balcão!

466
00:30:22,963 --> 00:30:24,970
Fique atrás dos contadores! Fique lá!

467
00:30:26,515 --> 00:30:31,152
- Saia daí!
- Por favor saia!

468
00:30:33,779 --> 00:30:35,688
Vocês, de meio período,
não deveriam fazer isso!

469
00:30:35,763 --> 00:30:37,770
Você não deveriam estar fazendo isso!

470
00:30:37,842 --> 00:30:40,046
Empurrem.

471
00:30:40,339 --> 00:30:41,932
Não saiam.

472
00:31:08,883 --> 00:31:10,224
Trabalhadores de meio período!
Me sigam!

473
00:31:35,411 --> 00:31:38,509
Por que seu irmão faz isso quando
há arroz suficiente?

474
00:31:39,986 --> 00:31:43,052
De qualquer forma, não coma apenas Ramen.
Coma um pouco de arroz também.

475
00:31:45,202 --> 00:31:46,828
Não se preocupe comigo.

476
00:31:47,443 --> 00:31:49,930
Não fique assistindo TV o dia todo
enquanto eu não estiver.

477
00:31:50,387 --> 00:31:51,346
OK.

478
00:31:52,915 --> 00:31:54,704
Preocupada com as crianças?

479
00:31:55,123 --> 00:31:57,261
Meu filho ainda é muito jovem.

480
00:31:57,491 --> 00:32:00,786
Existe um deus protetor de crianças.
Então relaxe.

481
00:32:04,979 --> 00:32:07,019
- Por favor, pega aqui.
- Ei, o que é tudo isso?

482
00:32:08,786 --> 00:32:10,215
Está com fome?

483
00:32:10,739 --> 00:32:13,706
Por que tanto já que ficaremos
apenas por um dia?

484
00:32:14,002 --> 00:32:15,944
Temos que comer bem enquanto
estivermos fora de casa.

485
00:32:19,091 --> 00:32:20,269
Obrigado pela ajuda.

486
00:32:21,618 --> 00:32:24,520
Poderíamos apenas ter pago pelo que comemos.

487
00:32:24,595 --> 00:32:25,969
Tínhamos que fazer assim?

488
00:32:26,003 --> 00:32:27,959
Não devemos deixá-los achar
defeitos em pequenas coisas.

489
00:32:28,019 --> 00:32:30,408
Hoje vai ser desconfortável,
mas vamos aguentar!

490
00:32:31,347 --> 00:32:33,834
Sem problemas.
Desde que estou aqui,...

491
00:32:33,906 --> 00:32:36,557
...ninguém pediu comida ou água.

492
00:32:36,626 --> 00:32:39,441
Eu teria bons sonhos, apesar do chão frio.

493
00:32:39,826 --> 00:32:43,122
O que? Quer arriscar ficar doente
dormindo no chão frio?

494
00:32:43,283 --> 00:32:48,072
Esta é a nossa cama hoja.
Passe adiante.

495
00:32:49,843 --> 00:32:51,566
Vamos dormir em roupas de cama macias.

496
00:32:51,634 --> 00:32:52,593
Sim.

497
00:32:58,483 --> 00:33:01,450
É a primeira vez que durmo
sob o balcão do caixa.

498
00:33:04,851 --> 00:33:06,444
Você acha que é a minha segunda vez?

499
00:33:06,579 --> 00:33:08,848
Olha essa boca.

500
00:33:08,947 --> 00:33:11,598
Vá dormir sob o balcão nº. 13

501
00:33:11,858 --> 00:33:14,379
Eu não quero. Eu vou dormir aqui.

502
00:33:19,186 --> 00:33:20,615
Por que dormir perto de mim?

503
00:33:20,946 --> 00:33:22,473
Por que ela está dormindo aí?

504
00:33:23,474 --> 00:33:25,263
É uma pena mesmo.

505
00:33:25,394 --> 00:33:28,394
Por que vocês, senhoras, estão
tomando medidas tão drásticas ?

506
00:33:28,466 --> 00:33:30,376
A empresa deve saber por quê.

507
00:33:31,187 --> 00:33:35,627
Alguém convenceu as senhoras que
vocês trabalham por pouco dinheiro.

508
00:33:35,731 --> 00:33:38,731
Ninguém nos convenceu disso.
Todas nós viemos sozinhos.

509
00:33:38,771 --> 00:33:41,226
Eu trabalho para viver.
Não por esmola.

510
00:33:41,298 --> 00:33:46,699
Senhoras, acalmem-se e vamos resolver
isso pacificamente. OK?

511
00:33:46,770 --> 00:33:49,039
É a empresa que se recusou a
resolver isso pacificamente.

512
00:33:49,234 --> 00:33:52,529
Isso mesmo. Continuamos esperando
na sala de conferências.

513
00:33:52,595 --> 00:33:55,890
- Bem, naquela época ...
- De agora em diante,...

514
00:33:55,891 --> 00:33:57,713
Vamos trabalhar de acordo com o contrato.

515
00:33:58,067 --> 00:34:01,711
No momento, vocês estão ocupando
a loja ilegalmente.

516
00:34:01,874 --> 00:34:03,882
Foi a empresa que primeiro agiu ilegalmente.

517
00:34:03,986 --> 00:34:06,375
Ocupação ilegal e obstrução comercial!

518
00:34:06,482 --> 00:34:09,003
Se continuarem assim, não será fácil
para ambas as partes.

519
00:34:09,075 --> 00:34:11,464
Não se preocupe. Elas vão desistir.

520
00:34:12,115 --> 00:34:13,609
Não estou certo?

521
00:34:14,258 --> 00:34:19,015
Então, vamos negociar depois de cancelar. OK?

522
00:34:24,179 --> 00:34:25,161
AVISO DE FECHAMENTO DA LOJA.

523
00:34:25,235 --> 00:34:27,656
Por que eles continuam nos dizendo
para cancelar a ocupação?

524
00:34:27,858 --> 00:34:32,081
Se o fizermos, acho que eles administrarão
a loja com funcionários em tempo parcial.

525
00:34:36,403 --> 00:34:38,769
Aqueles que dormem q
uentinhos e tranquilos à noite,...

526
00:34:39,410 --> 00:34:42,312
...como eles poderiam saber sobre como
nos sentimos quando trememos de frio?

527
00:34:45,299 --> 00:34:50,187
Em minha carreira de limpeza de 20 anos,
eu finalmente vou falar.

528
00:34:52,050 --> 00:34:55,596
Não vou parar até negociar!

529
00:35:08,818 --> 00:35:11,273
Eu concordo totalmente com você.

530
00:35:13,139 --> 00:35:14,665
O que você está fazendo?

531
00:35:15,155 --> 00:35:16,845
Eu voto para ficar!

532
00:35:17,747 --> 00:35:19,680
A OCUPAÇÃO ERA INEVITÁVEL DEVIDO À INJUSTIÇA DO THE MART

533
00:35:19,692 --> 00:35:21,675
PLANO DE TERCEIRIZAÇÃO E DEMISSÕES MASSIVAS IRRESPONSÁVEIS.

534
00:35:21,779 --> 00:35:25,739
Da pré-escola verde, sou SUH Min-su de seis anos.

535
00:35:30,738 --> 00:35:33,869
Depois do divórcio, somos apenas Min-su e eu.

536
00:35:34,259 --> 00:35:37,193
Também fui demitida do meu antigo emprego.

537
00:35:38,642 --> 00:35:42,057
Desta vez, não quero desistir facilmente.

538
00:35:43,698 --> 00:35:45,738
- Lutando!
- Lutando!

539
00:35:50,674 --> 00:35:53,522
Depois da faculdade, fui a
mais de 50 entrevistas.

540
00:35:54,098 --> 00:35:55,887
Fiz todos os tipos de
empregos de meio período.

541
00:35:56,370 --> 00:35:59,982
Mas, eu nunca vi uma empresa
que escolhe a minha cor de batom.

542
00:36:00,114 --> 00:36:02,416
Quer dizer, nós calculamos
com nossa cor de batom?

543
00:36:05,106 --> 00:36:10,321
Eles me prometeram um emprego efetivo
se eu não recebesse uma penalidade por 2 anos.

544
00:36:10,418 --> 00:36:12,044
Já se passaram 4 anos.

545
00:36:12,786 --> 00:36:15,568
Eu fui até escolhida uma vez
como Funcionária do Mês.

546
00:36:16,659 --> 00:36:18,120
Mas, eu fui demitida.

547
00:36:21,011 --> 00:36:23,564
Meu bebê ainda é muito jovem.

548
00:36:24,658 --> 00:36:27,146
Deixei meu bebê com minha mãe.

549
00:36:30,386 --> 00:36:35,242
Assim que tivermos sucesso com a greve,
quero voltar para minha família.

550
00:36:53,010 --> 00:36:55,977
NÃO À TERCEIRIZAÇÃO! O MART DEVE FAZER A COISA CERTA!

551
00:37:05,011 --> 00:37:11,819
RESCISÃO UNILATERAL DO CONTRATO! CANCELEM AGORA!

552
00:37:30,738 --> 00:37:32,593
Assistindo TV o dia todo?

553
00:37:32,722 --> 00:37:34,959
A TV fica ligada o dia todo.

554
00:37:38,898 --> 00:37:40,273
Mamãe ligou?

555
00:37:40,338 --> 00:37:43,567
Sim. Ela disse para não comer Ramen.
Coma um pouco de arroz também.

556
00:37:45,554 --> 00:37:48,009
Como posso comer arroz se não tem?

557
00:38:00,691 --> 00:38:01,868
Roubando?

558
00:38:05,651 --> 00:38:06,992
Continue assistindo TV.

559
00:38:07,667 --> 00:38:09,096
Pegue algo para mim também.

560
00:38:23,666 --> 00:38:25,073
Olá, cliente.

561
00:38:32,306 --> 00:38:34,216
Faltam 40 centavos.

562
00:38:45,202 --> 00:38:46,446
Esse é o jantar?

563
00:38:46,834 --> 00:38:48,143
Por que você se importa?

564
00:38:49,714 --> 00:38:52,273
Senhor, o saco custa 2 centavos.
Você precisa?

565
00:38:52,274 --> 00:38:53,354
Sim.

566
00:38:58,514 --> 00:38:59,496
2 centavos.

567
00:39:06,835 --> 00:39:08,689
Quanto é o pagamento por hora aqui?

568
00:39:09,426 --> 00:39:10,920
Por que você se importa?

569
00:39:18,802 --> 00:39:19,761
O que é isso?

570
00:39:20,242 --> 00:39:23,504
Estou apenas dando a você.
Estão vencidos.

571
00:39:24,306 --> 00:39:26,478
Por que me dar algo que venceu?

572
00:39:27,218 --> 00:39:31,211
- Dê-me um novo, em vez disso.
- Nada vai acontecer se você comer.

573
00:39:32,147 --> 00:39:33,553
Que mimado...

574
00:39:33,682 --> 00:39:35,176
Você não vê que sou o cliente?

575
00:39:35,891 --> 00:39:37,385
Aqui está o jantar.

576
00:39:37,490 --> 00:39:38,897
Oh, obrigada.

577
00:39:38,994 --> 00:39:40,336
O arroz está muito bom.

578
00:39:40,530 --> 00:39:41,774
Passe adiante.

579
00:39:41,874 --> 00:39:43,696
Obrigada, Min-su.

580
00:39:48,402 --> 00:39:49,515
Mastigue bem.

581
00:39:49,746 --> 00:39:51,022
Bom menino.

582
00:39:53,202 --> 00:39:54,380
Obrigada.

583
00:39:54,835 --> 00:39:56,176
Está bom?

584
00:39:57,042 --> 00:39:59,464
Quer dizer, obrigada por estar aqui.

585
00:40:01,650 --> 00:40:03,439
A sopa está mais ou menos.

586
00:40:10,451 --> 00:40:12,141
Então, eu acho que você não vai querer?

587
00:40:12,178 --> 00:40:13,934
Oh, você está ofendida?

588
00:40:19,250 --> 00:40:20,297
O que está acontecendo?

589
00:40:21,810 --> 00:40:22,923
Apagão?

590
00:40:23,154 --> 00:40:25,740
- Mamãe.
- Mamãe está aqui.

591
00:40:29,714 --> 00:40:30,859
É um apagão?

592
00:40:31,090 --> 00:40:35,662
Não é nenhum apagão. A empresa que fez.

593
00:40:36,723 --> 00:40:38,249
Aposto que é coisa da empresa.

594
00:40:39,026 --> 00:40:40,553
Muita maldade. Mesmo.

595
00:40:54,226 --> 00:40:56,168
O que vai acontecer agora?

596
00:40:59,090 --> 00:41:01,938
Eles vão apertar o laço gradualmente.

597
00:41:06,034 --> 00:41:08,238
Você está muito preocupada com Min-su, certo?

598
00:41:11,666 --> 00:41:14,350
Eles dizem que há um deus
que protege as crianças.

599
00:41:32,914 --> 00:41:37,703
Você era funcionária temporário
no seu emprego anterior?

600
00:41:39,538 --> 00:41:40,967
Eu era regular.

601
00:41:42,034 --> 00:41:43,496
Mas por que você ...

602
00:41:45,522 --> 00:41:47,595
Quando eu tive meu primeiro filho,

603
00:41:48,530 --> 00:41:51,017
Não pude trabalhar horas extras devido à náusea.

604
00:41:54,066 --> 00:41:58,987
Eu trabalhei demais. Então,
tive um aborto espontâneo.

605
00:42:00,050 --> 00:42:02,733
Após 2 dias do meu aborto,
voltei ao trabalho.

606
00:42:03,058 --> 00:42:05,262
Trabalhei muito e consegui uma promoção.

607
00:42:06,706 --> 00:42:08,811
Então, engravidei de Min-su.

608
00:42:10,226 --> 00:42:14,666
Mas, não importa o quanto você se saia bem,
eles dão uma avaliação inferior.

609
00:42:15,634 --> 00:42:17,707
Se isso continuar, você será demitida.

610
00:42:17,874 --> 00:42:19,533
É assim para funcionários regulares também?

611
00:42:20,850 --> 00:42:27,441
Provavelmente foi melhor ter sido
demitida antes de perder Min-su.

612
00:42:34,258 --> 00:42:38,152
Para você, devo ter parecido
realmente estúpida.

613
00:42:39,762 --> 00:42:42,925
Trabalhei horas extras sem receber
pagamento extra.

614
00:42:43,410 --> 00:42:45,744
Eu era como uma escrava do gerente CHOI.

615
00:42:47,058 --> 00:42:49,360
Bem, você não fez isso porque queria, mana.

616
00:42:50,962 --> 00:42:52,337
"Mana"?

617
00:42:53,202 --> 00:42:56,747
Bem, é estranho chamar
uma à outra de "madame".

618
00:43:00,146 --> 00:43:02,961
Isso é verdade.

619
00:43:03,890 --> 00:43:06,508
Nem somos tão velhas assim.

620
00:43:15,122 --> 00:43:16,399
Você está bonita.

621
00:43:20,946 --> 00:43:23,531
Nós amamos você demais, querida cliente.

622
00:43:25,586 --> 00:43:31,336
Oh! Minha amiga! Você trabalha
nessa espelunca?

623
00:43:31,826 --> 00:43:35,623
Melhor do que viver da minha
mãe como você, querida cliente.

624
00:43:36,882 --> 00:43:41,671
Uma vida inteira passando compras.
Não tem nada melhor para fazer?

625
00:43:41,714 --> 00:43:45,358
Tive tantas entrevistas, mas foram
todos empregos temporários.

626
00:43:45,394 --> 00:43:47,433
Ouvi dizer que você fez
50 entrevistas de emprego.

627
00:43:48,274 --> 00:43:52,397
- Serei efetivada no próximo mês!
- Mesmo? Isso é ótimo, amiga.

628
00:43:52,465 --> 00:43:53,894
Eu fui demitida mulher!

629
00:43:55,026 --> 00:43:56,815
Eu também!

630
00:43:57,362 --> 00:44:00,810
- Todas foram demitidas, amiga.
- Demita o CEO também!

631
00:44:00,882 --> 00:44:02,987
Eles estão todas demitidas, querida cliente.

632
00:44:06,450 --> 00:44:09,745
♪ Me ligue sempre que precisar

633
00:44:09,842 --> 00:44:12,810
♪ Eu correrei para você sempre que

634
00:44:15,762 --> 00:44:17,769
Vamos abrir em breve. Eu sinto muito.

635
00:44:18,033 --> 00:44:20,041
Ei, parem e saiam do caminho.

636
00:44:20,146 --> 00:44:20,910
Já?

637
00:44:20,978 --> 00:44:21,937
Saiam daqui!

638
00:44:27,730 --> 00:44:34,255
♪ O Sindicato do Trabalho do Mart, Meu amor é especial

639
00:44:39,634 --> 00:44:42,896
- ♪ mesmo com demissões em massa
- Tia!

640
00:44:43,730 --> 00:44:49,294
♪ O Sindicato do Trabalho do Mart vai
correr para você incondicionalmente

641
00:44:50,130 --> 00:44:52,301
- As luzes estão acesas!
- Oh!

642
00:45:01,170 --> 00:45:02,447
Tragam as oficiais femininas!

643
00:45:04,178 --> 00:45:05,160
Reúnam-se!

644
00:45:05,681 --> 00:45:07,470
Lembrem-se da demissão injusta!

645
00:45:07,538 --> 00:45:08,497
Reúnam-se!

646
00:45:11,185 --> 00:45:13,673
Hae-mee, segure firme.

647
00:45:15,281 --> 00:45:16,907
Não. Não façam isso.

648
00:45:18,513 --> 00:45:19,495
Não!

649
00:45:22,738 --> 00:45:25,520
Por que estão nos levando?

650
00:45:25,778 --> 00:45:27,851
Pegando pessoas inocentes.

651
00:45:27,922 --> 00:45:32,656
E defendendo os ricos, é isso que a polícia faz?

652
00:45:32,818 --> 00:45:36,166
Eu não vou! Eu não posso ir!

653
00:45:42,513 --> 00:45:47,183
- Tia, tia!
- Por favor ajuda.

654
00:45:47,794 --> 00:45:49,354
Ela desmaiou!

655
00:45:50,226 --> 00:45:51,371
Por favor, acorde!

656
00:45:52,434 --> 00:45:53,393
Ajuda!

657
00:45:53,394 --> 00:45:55,728
Aqui! Por favor!

658
00:46:05,650 --> 00:46:10,636
Se a empresa mantivesse sua promessa,
não teríamos feito isso.

659
00:46:10,674 --> 00:46:12,433
Isso mesmo. Nós não queríamos ...

660
00:46:12,434 --> 00:46:14,921
Senhora! Não adianta me dizer.

661
00:46:15,602 --> 00:46:18,504
- A empresa agiu mal.
- Então, por que nos prender?

662
00:46:19,986 --> 00:46:21,448
Calma, por favor.

663
00:46:35,858 --> 00:46:40,168
Por quê você está aqui?
A polícia ligou para você?

664
00:46:40,946 --> 00:46:42,637
A empresa ligou.

665
00:46:45,938 --> 00:46:48,425
Eu não fiz nada de errado.

666
00:46:49,202 --> 00:46:52,999
Eles não cumpriram a promessa
de um emprego regular.

667
00:46:54,642 --> 00:46:57,838
Se seu pai ligar ...

668
00:46:59,250 --> 00:47:00,559
Não diga nada?

669
00:47:00,690 --> 00:47:04,072
Sim. Não quero que ele se preocupe.

670
00:47:05,937 --> 00:47:06,985
Tudo bem.

671
00:47:07,090 --> 00:47:12,807
Tae-young, eu realmente não fiz nada de errado.

672
00:47:18,321 --> 00:47:20,336
Até quando temos que ficar aqui?

673
00:47:20,337 --> 00:47:22,956
A empresa errou. Eles agiram ilegalmente.

674
00:47:23,057 --> 00:47:24,912
Ainda tenho mais cinco meses de contrato.

675
00:47:25,010 --> 00:47:26,985
Isso é o suficiente, senhoras.

676
00:47:28,754 --> 00:47:31,176
Somos nós?

677
00:47:32,082 --> 00:47:33,194
Sim.

678
00:47:34,770 --> 00:47:35,948
Está na TV.

679
00:47:36,626 --> 00:47:39,047
O Mart afirma que ocupação
ilegal do sindicato causou...

680
00:47:39,122 --> 00:47:41,097
...inconveniência para os clientes...

681
00:47:41,170 --> 00:47:43,788
...e uma perda de $ 7 milhões.

682
00:47:43,858 --> 00:47:46,160
Uma perda de $ 7 milhões? Mentira!

683
00:47:48,562 --> 00:47:50,766
Nenhuma de nossas demandas é mencionada.

684
00:47:50,834 --> 00:47:52,328
Eles devem esclarecer os fatos!

685
00:47:52,946 --> 00:47:56,295
Sindicato e empresa continuarão em conflito.

686
00:48:01,554 --> 00:48:03,212
- Sim. Eu entendi.
- Obrigado.

687
00:48:05,969 --> 00:48:08,042
KANG Dong-jun! Não faça nada estúpido!

688
00:48:10,769 --> 00:48:11,817
O que eu fiz?

689
00:48:12,081 --> 00:48:14,798
Você distribuiu formulários de inscrição
sindical para funcionários permanentes.

690
00:48:14,866 --> 00:48:16,905
Você não sabe o que está acontecendo na empresa?

691
00:48:17,010 --> 00:48:20,807
E então? Tudo bem, desde que
não sejamos despedidos.

692
00:48:21,394 --> 00:48:23,249
Tudo bem se só você não for demitido?

693
00:48:30,769 --> 00:48:33,038
Você não entende porque é solteiro.

694
00:48:34,066 --> 00:48:36,487
Experimente ter uma esposa com três filhos.

695
00:48:37,137 --> 00:48:39,625
Nosso mais velho come muito.

696
00:48:40,017 --> 00:48:44,360
Eu tenho que lutar apenas para
alimentá-los, vesti-los e educá-los.

697
00:48:49,457 --> 00:48:52,556
Além disso, todos aqueles que são
demitidos têm algum tipo de problema.

698
00:48:52,753 --> 00:48:56,812
Ou são incompetentes ou
prejudicam a empresa!

699
00:48:58,738 --> 00:49:03,495
Você não tem problema.
Portanto, trabalhe como de costume.

700
00:49:06,162 --> 00:49:12,392
Assim como você, eles também
estão trabalhando muito por suas famílias.

701
00:49:16,018 --> 00:49:17,840
Por favor, observe o que você está dizendo.

702
00:49:35,570 --> 00:49:41,101
PROCURA POR TRABALHADOR DE MEIO PERÍODO.

703
00:49:59,953 --> 00:50:03,695
RECURSOS HUMANOS.

704
00:50:07,889 --> 00:50:10,824
Por que um trabalhador regular como você
precisa formar um sindicato?

705
00:50:13,330 --> 00:50:15,632
É por causa da mudança para o
emprego com base em contrato?

706
00:50:18,001 --> 00:50:23,086
KANG! Você recebeu avaliações altas
e é popular entre os funcionários.

707
00:50:24,145 --> 00:50:27,887
Tente não incitar os funcionários. OK?

708
00:50:28,370 --> 00:50:30,923
Agora, você deve se tornar um gerente.

709
00:50:31,793 --> 00:50:34,444
Dong-jun! Não há oportunidade como esta.

710
00:50:36,273 --> 00:50:38,728
É tão atencioso de sua parte agora
que formei um sindicato.

711
00:50:42,066 --> 00:50:43,920
Eu deveria ter formado antes.

712
00:50:44,881 --> 00:50:46,474
Antes que as mulheres fossem demitidas.

713
00:50:49,617 --> 00:50:51,178
Voltarei ao trabalho.

714
00:50:55,889 --> 00:50:57,198
Gerente Assistente KANG Dong-jun!

715
00:50:57,874 --> 00:51:00,263
Deixe para trás seu rádio comunicador
e seu cartão de funcionário.

716
00:51:25,170 --> 00:51:26,730
Quantas desistiram do sindicato?

717
00:51:28,177 --> 00:51:29,552
Não muitas.

718
00:51:30,930 --> 00:51:32,140
Que tal Ok-soon?

719
00:51:32,625 --> 00:51:34,120
Ela está indisponível.

720
00:51:35,826 --> 00:51:37,419
A sua pressão arterial está boa?

721
00:51:38,417 --> 00:51:41,286
É porque não tomei meu remédio. Não é nada.

722
00:51:46,257 --> 00:51:47,304
O que é isso?

723
00:51:49,330 --> 00:51:50,704
Não é nada.

724
00:51:52,050 --> 00:51:55,497
A ocupação da loja pelo sindicato
é claramente um ato ilegal.

725
00:51:55,538 --> 00:51:58,953
A empresa buscará punições severas.

726
00:51:59,057 --> 00:52:00,105
O que estão dizendo?

727
00:52:03,537 --> 00:52:04,682
Tia.

728
00:52:05,682 --> 00:52:06,761
Você veio?

729
00:52:09,778 --> 00:52:11,811
O que está errado? Agindo como se não se conhecessem ...

730
00:52:12,210 --> 00:52:13,290
Por que ele está aqui?

731
00:52:13,362 --> 00:52:16,395
Você não pode ver? Ele está me visitando.

732
00:52:20,017 --> 00:52:22,635
Estes são seus, certo?

733
00:52:23,057 --> 00:52:25,741
Oh, onde você os encontrou?

734
00:52:26,545 --> 00:52:31,367
Eu precisava de sapatos para chegar em casa. Obrigado.

735
00:52:38,609 --> 00:52:40,551
Funcionários regulares também
formaram um sindicato.

736
00:52:42,161 --> 00:52:45,936
O Mart será vendido em breve.

737
00:52:47,537 --> 00:52:49,608
O plano era substituir os temporários por terceirizados...

738
00:52:49,650 --> 00:52:55,945
...e mudar funcionários em tempo integral
para trabalhadores de contrato anual.

739
00:52:57,137 --> 00:53:01,414
Considerando a situação, que tal juntar forças?

740
00:53:01,745 --> 00:53:03,272
- Juntar forças?
- Juntar-se a o quê?

741
00:53:03,633 --> 00:53:07,376
Quem te disse que faríamos? O que você vai fazer se nós fizermos?

742
00:53:07,442 --> 00:53:08,554
Lutar juntos.

743
00:53:09,489 --> 00:53:13,799
Se unirmos forças, isso
deixará a empresa nervosa.

744
00:53:13,873 --> 00:53:16,077
Então, você está apenas procurando pessoas para lutar por você?

745
00:53:17,746 --> 00:53:19,917
O que você fez quando fomos demitidas?

746
00:53:20,913 --> 00:53:23,369
Como podemos lutar junto com aqueles
que estiveram do lado da empresa?

747
00:53:23,410 --> 00:53:25,297
Não ficamos do lado da empresa!

748
00:53:27,025 --> 00:53:31,914
Certo. Não podíamos falar antes
que se tornasse nosso problema.

749
00:53:32,817 --> 00:53:36,876
Você está certa. Me desculpe por isso.

750
00:53:41,937 --> 00:53:47,786
Hae-mee, não podemos escolher agora.

751
00:53:49,137 --> 00:53:50,511
Isso é verdade.

752
00:53:51,409 --> 00:53:54,278
Mas, por que você está se apresentando?

753
00:53:54,801 --> 00:53:56,230
Porque é meu problema também.

754
00:53:58,225 --> 00:54:02,535
Se vocês aceitarem,
vou lutar junto.

755
00:54:08,337 --> 00:54:13,323
Se você estiver confiante o suficiente
para lutar essa luta até o fim,

756
00:54:14,290 --> 00:54:16,330
você atuará como o líder sindical.

757
00:54:23,249 --> 00:54:24,558
Estou tão nervoso.

758
00:54:29,650 --> 00:54:35,084
A camisa ficou bem em todos.
Eu também estou usando.

759
00:54:35,506 --> 00:54:38,156
Mas, é um pouco curta e apertada.

760
00:54:38,738 --> 00:54:40,680
Você tem uma maior?

761
00:54:41,266 --> 00:54:43,535
Só temos em tamanho feminino.

762
00:54:44,146 --> 00:54:45,520
Você fica bem em qualquer coisa!

763
00:54:46,865 --> 00:54:47,913
Obrigado pelo seu apoio.

764
00:54:48,017 --> 00:54:49,065
Por favor, nos ajude.

765
00:54:49,137 --> 00:54:50,283
- Vou fazer o meu melhor.
- Lutando!

766
00:54:50,385 --> 00:54:51,498
Por favor, vamos lutar juntos.

767
00:54:54,321 --> 00:54:55,750
Bem-vindo, Ye-rin.

768
00:54:56,753 --> 00:54:59,568
Aqui está sua camiseta.

769
00:54:59,889 --> 00:55:01,351
Dois, três! Já!

770
00:55:03,954 --> 00:55:06,474
VIVA EM UM MUNDO SEM EMPREGO TEMPORÁRIO!

771
00:55:07,025 --> 00:55:08,040
Está certo?

772
00:55:09,329 --> 00:55:11,669
PAGAMENTO INJUSTO, SEM CONSCIÊNCIA. O MART DEVE FAZER A COISA CERTA!

773
00:55:11,697 --> 00:55:13,639
Reintegrar funcionários demitidos!

774
00:55:13,745 --> 00:55:16,942
Reintegrar! Reintegrar!

775
00:55:19,666 --> 00:55:21,738
O boletim informativo foi lançado!

776
00:55:21,905 --> 00:55:23,083
Pegue um.

777
00:55:24,497 --> 00:55:25,741
Está com o colete?

778
00:55:26,034 --> 00:55:27,179
Tão fofo.

779
00:55:27,761 --> 00:55:31,558
51º DIA DE LUTA.

780
00:55:33,714 --> 00:55:41,386
♪ Olhando para mim à luz de uma vela, descubro que tenho um sonho.

781
00:55:42,865 --> 00:55:45,799
Sr. advogado, coma um pãozinho de algas marinhas recém-feito.

782
00:55:46,033 --> 00:55:47,015
Obrigado.

783
00:55:47,441 --> 00:55:49,678
Obrigado pelo seu trabalho árduo.

784
00:55:49,745 --> 00:55:51,054
Nosso líder sindical!

785
00:55:55,761 --> 00:55:58,925
O que acontece se eles não obedecerem?

786
00:55:58,993 --> 00:56:01,197
A empresa tem que pagar uma
taxa de conformidade.

787
00:56:01,265 --> 00:56:02,726
E, se eles ainda não cumprirem,

788
00:56:02,801 --> 00:56:04,362
então, teremos que lutar até o fim.

789
00:56:05,809 --> 00:56:07,948
- Por favor, mantenha o bom trabalho.
- Sim.

790
00:56:09,617 --> 00:56:10,762
Obrigado pelo seu trabalho árduo.

791
00:56:12,497 --> 00:56:14,024
Obrigado pelo seu trabalho árduo.

792
00:56:16,369 --> 00:56:17,481
Dong-jun!

793
00:56:17,553 --> 00:56:18,601
Min-su!

794
00:56:19,377 --> 00:56:20,271
Comeu bem?

795
00:56:20,337 --> 00:56:21,296
Sim.

796
00:56:21,745 --> 00:56:23,633
Min-su, vamos pendurar as fitas.

797
00:56:24,721 --> 00:56:25,899
Obrigado pelo seu trabalho árduo.

798
00:56:26,289 --> 00:56:28,329
Obrigado pelo seu trabalho árduo.

799
00:56:35,345 --> 00:56:38,891
APOIADORES DA LUTA DOS TRABALHADORES DO MART.
FESTIVAL CULTURAL DE VELAS DOS TRABALHADORES.

800
00:56:40,562 --> 00:56:44,424
Em seguida, o líder sindical do Mart,
KANG Dong-jun...

801
00:56:44,497 --> 00:56:46,919
...apresentará um relatório sobre os
desenvolvimentos da luta.

802
00:56:51,825 --> 00:56:57,063
KANG Dong-jun! KANG Dong-jun! KANG Dong-jun!

803
00:57:00,977 --> 00:57:05,766
Olá. Sou KANG Dong-jun, o líder
do sindicato do Mart.

804
00:57:10,385 --> 00:57:16,102
Para as pessoas que nos apoiam
e nossos colegas de trabalho,...

805
00:57:16,561 --> 00:57:18,350
Agradeço muito.

806
00:57:22,961 --> 00:57:24,652
Hoje, finalmente,...

807
00:57:25,233 --> 00:57:31,375
A Comissão de Relações Trabalhistas Nacional
emitiu uma ordem de reparação.

808
00:57:35,282 --> 00:57:39,078
Explique em termos fáceis para que possamos entender.

809
00:57:39,921 --> 00:57:44,394
Certo. Há um lugar chamado
Comissão Nacional de Relações Trabalhistas.

810
00:57:44,689 --> 00:57:47,885
Como houve demissão injusta,

811
00:57:48,113 --> 00:57:51,790
eles ordenaram que a empresa
negociasse seriamente com o sindicato

812
00:57:52,081 --> 00:57:55,878
e reintegrasse os funcionários demitidos.

813
00:58:02,513 --> 00:58:04,586
Até o dia em que formos reintegrados,

814
00:58:04,977 --> 00:58:07,181
estão prontos para lutar até o fim?

815
00:58:07,281 --> 00:58:08,808
Sim!

816
00:58:12,177 --> 00:58:15,144
♪ Jarajara Jajaja ♪

817
00:58:15,217 --> 00:58:17,934
♪ Jarajara Jajajaja ♪

818
00:58:18,545 --> 00:58:21,611
♪ É realmente incondicional ♪

819
00:58:22,001 --> 00:58:24,783
♪ Jajarajarajara Jajaja ♪

820
00:58:24,881 --> 00:58:27,947
♪ Me ligue sempre que precisar ♪

821
00:58:28,049 --> 00:58:31,180
♪ Vou correr para você sempre que ♪

822
00:58:32,081 --> 00:58:33,575
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.

823
00:58:34,769 --> 00:58:36,591
Tem mais uma hora para o
meu turno terminar.

824
00:58:37,169 --> 00:58:38,860
Não se preocupe comigo e continue trabalhando.

825
00:58:40,145 --> 00:58:41,706
Você trouxe sua lição de casa?

826
00:58:56,145 --> 00:58:58,927
De repente, senti vontade de comer Ramen.

827
00:58:59,601 --> 00:59:01,968
Nem diga 'Ra' na minha frente.

828
00:59:02,353 --> 00:59:04,044
Que mimado.

829
00:59:05,169 --> 00:59:08,072
Ouvi dizer que a viagem escolar será para a Ilha de Jeju.

830
00:59:08,177 --> 00:59:09,159
Sim.

831
00:59:09,457 --> 00:59:14,695
Eu sou o único que não vai. Não é incrível?

832
00:59:15,889 --> 00:59:17,198
Você não foi pago?

833
00:59:19,089 --> 00:59:20,201
E daí?

834
00:59:22,097 --> 00:59:23,144
Deixa para lá.

835
00:59:27,729 --> 00:59:29,038
É melhor eu voltar ao trabalho.

836
00:59:30,769 --> 00:59:32,908
- Eu esperarei aqui.
- OK.

837
00:59:35,633 --> 00:59:37,488
Tem um espremedor aí.

838
00:59:37,841 --> 00:59:40,623
Meus pais costumavam vendê-los, mas o negócio faliu.

839
00:59:42,929 --> 00:59:45,165
Você era muito fofa quando era mais nova.

840
00:59:45,617 --> 00:59:46,991
Você ainda é fofa.

841
00:59:48,337 --> 00:59:50,311
Você se parece com sua mãe ou com seu pai?

842
00:59:50,417 --> 00:59:51,595
Meu pai.

843
00:59:52,465 --> 00:59:56,491
Ele trabalha em construção e a mamãe ...

844
00:59:56,593 --> 00:59:59,179
Pronto! Vamos comer e fazer
nossa lição de casa.

845
01:00:09,873 --> 01:00:11,215
Você não vai comer Ramen?

846
01:00:11,569 --> 01:00:14,219
Nem diga a palavra.

847
01:00:17,137 --> 01:00:18,478
Você gosta de Ramen?

848
01:00:18,929 --> 01:00:20,904
Eu prefiro algas marinhas.

849
01:00:24,209 --> 01:00:25,900
Então, o que sua mãe faz?

850
01:00:26,161 --> 01:00:27,590
- Ela faz isso.
- Ei!

851
01:00:28,689 --> 01:00:30,697
Por que você está tirando?

852
01:00:30,929 --> 01:00:32,816
Cale-se.

853
01:00:33,297 --> 01:00:36,144
Você vai mandar Min-su para a
pré-escola novamente?

854
01:00:36,209 --> 01:00:37,703
Kyung-jun!

855
01:00:37,873 --> 01:00:39,531
- Eu deveria.
- Kyung-jun!

856
01:00:39,601 --> 01:00:42,601
Min-su! Kyung-jun irá para
a pré-escola também.

857
01:00:42,673 --> 01:00:44,910
- Então brinque com ele lá.
- Kyung-jun!

858
01:00:44,945 --> 01:00:46,855
Sim, tchau.

859
01:00:50,897 --> 01:00:55,152
Kyung-jun irá para a pré-escola.
Você pode vê-lo lá. OK?

860
01:00:55,249 --> 01:00:56,208
OK.

861
01:00:56,305 --> 01:00:57,898
Tudo bem. Tudo bem.

862
01:00:58,769 --> 01:01:01,419
Senhor! Eu moro ai.

863
01:01:01,713 --> 01:01:02,411
Você é LEE Hae-mee?

864
01:01:02,481 --> 01:01:04,008
- Sim.
- É carta registrada.

865
01:01:06,897 --> 01:01:08,423
Por favor assine aqui.

866
01:01:10,961 --> 01:01:11,920
Venha aqui.

867
01:01:15,889 --> 01:01:19,150
Mãe, eu estou indo para a pré-escola?

868
01:01:19,249 --> 01:01:20,208
Huh?

869
01:01:21,201 --> 01:01:23,023
Eu vou logo?

870
01:01:23,505 --> 01:01:24,931
RECLAMAÇÃO DE DANOS: PARA OCUPAÇÃO ILEGAL E

871
01:01:24,943 --> 01:01:26,288
OBSTRUÇÃO DE NEGÓCIOS,
$300.000.000 SOLICITADOS.

872
01:01:26,289 --> 01:01:27,500
Mamãe?

873
01:01:27,985 --> 01:01:28,944
Sim...

874
01:01:29,617 --> 01:01:33,774


875
01:01:34,033 --> 01:01:36,586
É o boletim do Sindicato dos trabalhadores
do The Mart. Obrigada.

876
01:01:37,649 --> 01:01:39,537
Olá. É o boletim do sindicato.

877
01:01:39,632 --> 01:01:42,021
Você, aqui. Você, ali.

878
01:01:42,129 --> 01:01:42,794
Venham rápido!

879
01:01:42,864 --> 01:01:44,588
- O que está acontecendo?
- Não sei.

880
01:01:48,401 --> 01:01:50,823
Distribua-os. Rápido. Você, ali.

881
01:01:51,825 --> 01:01:52,784
Bem vindo.

882
01:01:52,913 --> 01:01:56,328
Faremos o nosso melhor
para não incomodá-los.

883
01:02:01,425 --> 01:02:05,003
Reintegrar 23 pessoas ...

884
01:02:05,137 --> 01:02:07,177
Não são todos?

885
01:02:07,249 --> 01:02:08,860
Eles prometeram reintegrar cada um de nós.

886
01:02:10,449 --> 01:02:12,010
Como eles podem fazer isso?

887
01:02:12,593 --> 01:02:16,619
E há apenas 23 pessoas cujo
contrato ainda não expirou?

888
01:02:20,177 --> 01:02:22,566
A maioria dos membros do sindicato
assinou um contrato em branco.

889
01:02:22,673 --> 01:02:24,364
O termo não foi especificado.

890
01:02:25,297 --> 01:02:29,039
Então, a empresa definiu por conta própria.

891
01:02:31,120 --> 01:02:33,968
Você deve saber bem, já que
estava no RH.

892
01:02:34,960 --> 01:02:38,637
Quando precisava de dinheiro imediatamente,
esses termos não eram importantes.

893
01:02:40,177 --> 01:02:42,119
E a empresa está usando isso contra nós.

894
01:02:43,217 --> 01:02:44,297
Sim.

895
01:02:44,625 --> 01:02:48,422
Vou consultar o advogado sobre
os contratos em branco.

896
01:02:50,576 --> 01:02:52,911
E o pedido de indenização?

897
01:02:55,313 --> 01:02:58,510
Você sabe que os superiores
não estão de bom humor.

898
01:02:59,761 --> 01:03:06,090
Como a reclamação veio apenas para nós,
vamos mantê-la em segredo.

899
01:03:06,929 --> 01:03:11,086
Mesmo se precisarmos de um plano de
financiamento, devemos lidar com isso juntos.

900
01:03:11,153 --> 01:03:15,081
Digamos que façamos isso para as
reivindicações de danos enviadas para nós.

901
01:03:17,009 --> 01:03:19,792
Como os membros se sentiriam
nessas circunstâncias?

902
01:03:19,793 --> 01:03:22,214
Não estamos fazendo isso apenas para ganhar a vida.

903
01:03:22,289 --> 01:03:24,296
Esse tipo de reivindicação só
serve para atrapalhar o sindicato.

904
01:03:24,401 --> 01:03:26,376
Temos que avisá-los em momentos como este.

905
01:03:55,952 --> 01:03:57,359
Por que seu irmão saiu tão tarde?

906
01:03:58,384 --> 01:03:59,977
Ele está sempre atrasado.

907
01:04:01,297 --> 01:04:03,206
Pare de assistir TV e durma.

908
01:04:04,081 --> 01:04:05,291
Tudo bem.

909
01:04:14,033 --> 01:04:15,407
Depressa, para a cama.

910
01:04:33,521 --> 01:04:34,928
Por que você está chegando
em casa tão tarde?

911
01:04:35,025 --> 01:04:36,268
De onde você está vindo?

912
01:04:38,321 --> 01:04:39,597
Você não está me ouvindo?

913
01:04:40,624 --> 01:04:42,348
Por que você saiu tão tarde?

914
01:04:44,401 --> 01:04:45,360
Huh?

915
01:04:47,440 --> 01:04:48,399
CHOI Tae-young!

916
01:04:48,881 --> 01:04:49,840
CHOI Tae-young!

917
01:04:50,672 --> 01:04:51,631
Tae-young!

918
01:04:51,857 --> 01:04:52,816
Tae-young!

919
01:04:54,577 --> 01:04:55,754
O que você está fazendo?

920
01:05:04,624 --> 01:05:05,672
O que é tudo isso?

921
01:05:06,640 --> 01:05:07,851
De onde vem tudo isso?

922
01:05:08,497 --> 01:05:11,759
O que você está fazendo todas as noites?

923
01:05:11,985 --> 01:05:14,440
- Não estamos trabalhando para que você ...
- O que eu fiz de tão errado?

924
01:05:14,736 --> 01:05:17,835
Não é da sua conta! Por que se
interessa por mim só agora?

925
01:05:18,576 --> 01:05:20,715
Lembra quando você pagou
o dinheiro do almoço?

926
01:05:20,881 --> 01:05:23,303
Você ao menos leu o informativo
da viagem escolar?

927
01:05:23,568 --> 01:05:25,161
Por que se preocupa em voltar para casa?

928
01:05:28,849 --> 01:05:31,402
Tae-young. Tae-young, desculpa.

929
01:05:31,473 --> 01:05:32,269
Me deixa ir!

930
01:05:32,368 --> 01:05:34,735
Tae-young! Tae-young! Tae-young!

931
01:05:47,537 --> 01:05:48,496
Tudo bem.

932
01:05:56,945 --> 01:05:58,668
Então, não podemos mais fazer piquetes
com placas na frente da loja?

933
01:05:58,705 --> 01:05:59,664
Parece que sim.

934
01:06:00,017 --> 01:06:01,446
Muito assustador.

935
01:06:02,257 --> 01:06:06,086
- Até logo.
- Continuem a lutar.

936
01:06:09,617 --> 01:06:13,391
Sun-hee não pode vir porque tem
coisas para resolver em casa.

937
01:06:14,385 --> 01:06:15,629
Entendo.

938
01:06:15,889 --> 01:06:17,034
Vamos, mana.

939
01:06:18,513 --> 01:06:20,301
Até logo.

940
01:07:02,673 --> 01:07:04,080
Tia ...

941
01:07:05,936 --> 01:07:10,344
Será que os gotejamentos podem
realmente perfurar a pedra?

942
01:07:18,609 --> 01:07:23,824
Você é ... Su-kyung?

943
01:07:32,656 --> 01:07:35,373
Seus pais estão todos trabalhando?

944
01:07:35,792 --> 01:07:38,312
Não tenho nenhum e moro com minha avó.

945
01:07:39,409 --> 01:07:41,710
Vivemos com assistência social
porque somos pobres.

946
01:07:42,864 --> 01:07:46,247
Não se preocupe. Não sou a
namorada de Tae-young.

947
01:07:46,993 --> 01:07:49,262
Então, você não precisa
me dizer para não vê-lo.

948
01:07:53,040 --> 01:07:57,263
Sua avó deve depender muito de você.

949
01:08:03,217 --> 01:08:07,592
Tae-young veio para a escola e
assistiu todas as aulas hoje.

950
01:08:10,545 --> 01:08:12,105
Tae-young é um pouco difícil, hein?

951
01:08:13,488 --> 01:08:15,212
As crianças hoje em dia são todas assim.

952
01:08:16,976 --> 01:08:18,667
Ele também tem seu lado agradável.

953
01:08:21,936 --> 01:08:24,718
Obrigado por ser legal com Tae-young.

954
01:08:28,464 --> 01:08:30,668
Você tem coragem! Fugindo de casa assim.

955
01:08:31,409 --> 01:08:32,750
Como você sabia?

956
01:08:34,481 --> 01:08:37,066
Sua mãe disse que está arrependida.

957
01:08:37,521 --> 01:08:39,757
Você conheceu minha mãe?

958
01:08:40,080 --> 01:08:41,903
Ela não estava muito bem.

959
01:08:45,232 --> 01:08:46,280
O que ela disse?

960
01:08:49,360 --> 01:08:52,557
Embora ela não tenha feito nada de errado,
ela quer que você volte para casa.

961
01:08:52,625 --> 01:08:54,348
Ela quer te ajudar.

962
01:08:58,960 --> 01:09:00,334
Uma dica para o mensageiro!

963
01:09:03,249 --> 01:09:04,525
Você cuida disso.

964
01:09:05,361 --> 01:09:08,394
Oh! Contei a ela sobre seu
trabalho de meio período.

965
01:09:08,497 --> 01:09:09,773
Porque você fez isso?

966
01:09:09,872 --> 01:09:11,879
Eu não disse a ela sobre
como você gosta de mim.

967
01:09:15,473 --> 01:09:16,814
Para você.

968
01:09:17,745 --> 01:09:20,330
Desculpe pelo incômodo, Ok-soon.

969
01:09:20,369 --> 01:09:21,776
Não tem problema.

970
01:09:21,872 --> 01:09:24,906
É chato nessa idade
não poder ir na viagem escolar.

971
01:09:25,009 --> 01:09:29,548
Tae-young e vocês duas iriam se sentir mal.

972
01:09:31,537 --> 01:09:32,584
Obrigada.

973
01:09:35,569 --> 01:09:38,285
Como está o trabalho aqui?
E como está seu marido?

974
01:09:39,152 --> 01:09:42,797
Ele está quieto desde que eu
trouxe o dinheiro para casa.

975
01:09:48,784 --> 01:09:51,206
Estou esperando para ser reintegrada.

976
01:09:53,296 --> 01:09:57,322
Se eu não for readmitida, sou uma
vergonha para minha família.

977
01:09:57,713 --> 01:09:59,087
Até cancelei meu seguro.

978
01:09:59,536 --> 01:10:04,042
Sim, eu deveria ter analisado o 
contrato antes de assinar.

979
01:10:04,112 --> 01:10:06,960
Então, vocês que têm um bom 
contrato deveriam voltar.

980
01:10:07,216 --> 01:10:10,860
Não estamos aqui para 
lutar entre nós.

981
01:10:10,928 --> 01:10:15,271
A empresa quer que lutemos 
entre nós.

982
01:10:16,784 --> 01:10:19,850
Se voltarmos a trabalhar agora, 
vamos perder a luta.

983
01:10:19,952 --> 01:10:21,708
Mesmo se quisermos lutar,

984
01:10:21,872 --> 01:10:24,293
a empresa não está se 
recusando a nos encontrar?

985
01:10:24,752 --> 01:10:28,647
Sinceramente, eu respeito o dirigente sindical.

986
01:10:28,752 --> 01:10:31,567
Você está lutando conosco, 
embora seja um funcionário regular.

987
01:10:32,496 --> 01:10:38,159
Mas, isso tudo é demais. 
Eu não sei o que fazer.

988
01:10:38,481 --> 01:10:40,553
Uma coisa é certa.

989
01:10:40,913 --> 01:10:45,931
Nós não lutamos até aqui para que...

990
01:10:46,321 --> 01:10:48,808
apenas alguns de nós sejam reintegrados.

991
01:10:48,880 --> 01:10:53,932
Francamente, minha família está exigindo 
que eu leve dinheiro para casa.

992
01:10:55,024 --> 01:10:57,707
Estamos todos em uma 
situação semelhante.

993
01:10:58,224 --> 01:11:00,974
Você acha que minha situação é a 
mesma que cuidar de um filho?

994
01:11:12,081 --> 01:11:12,912
Min-su!

995
01:11:12,913 --> 01:11:14,122
Cadê a criança?

996
01:11:15,217 --> 01:11:18,730
Não! Não é meu Min-su!

997
01:11:20,912 --> 01:11:23,400
Saiam!

998
01:11:24,688 --> 01:11:27,022
Não! Não!

999
01:11:28,080 --> 01:11:29,869
Min-su! Min-su!

1000
01:11:37,872 --> 01:11:39,181
Min-su!

1001
01:11:43,152 --> 01:11:45,574
Não! Não!

1002
01:12:10,480 --> 01:12:12,079
A culpa é minha.

1003
01:12:12,080 --> 01:12:17,514
Isso não teria acontecido se eu não 
o tivesse levado.

1004
01:12:18,448 --> 01:12:20,685
Se eu estivesse do lado dele ...

1005
01:12:44,080 --> 01:12:47,495
ULTIMATO. SE VOCÊ SAIR DO SINDICATO, NÓS O CONTRATAREMOS. 
ESTA OFERTA NÃO VAI DURAR MUITO TEMPO.

1006
01:13:01,681 --> 01:13:04,299
O Mart está operando ilegalmente.

1007
01:13:04,688 --> 01:13:07,372
Não ignore nossos gritos desesperados.

1008
01:13:07,824 --> 01:13:10,541
Não ignore a verdade.

1009
01:13:10,673 --> 01:13:13,135
Ele é um mentiroso. Ele enrolou as mulheres 
para virar líder sindical.

1010
01:13:13,136 --> 01:13:15,438
O Mart deve ...

1011
01:13:15,473 --> 01:13:18,789
As mulheres com contratos não vencidos 
estão de volta e trabalhando normalmente.

1012
01:13:18,864 --> 01:13:20,041
Reintegrem todos os trabalhadores demitidos injustamente.

1013
01:13:20,144 --> 01:13:24,006
Ele está brigando porque 
não foi reintegrado.

1014
01:13:24,880 --> 01:13:29,255
O Mart mandou capangas para bater 
nos membros do sindicato.

1015
01:13:29,488 --> 01:13:32,554
E feriram uma criança inocente 
que está em condições críticas.

1016
01:13:32,624 --> 01:13:35,307
- Não olhem para isso. 
- Por favor, leia.

1017
01:13:35,408 --> 01:13:39,118
Por confiar neste homem, as famílias das 
mulheres estão em frangalhos.

1018
01:13:42,384 --> 01:13:43,726
O que você acabou de dizer?

1019
01:13:44,176 --> 01:13:46,859
O que? Você não se sente 
mal pelas mulheres?

1020
01:13:51,696 --> 01:13:53,671
Como é? Seu otário!

1021
01:13:55,728 --> 01:13:56,687
Me larga!

1022
01:13:56,880 --> 01:13:57,862
Me larga! Merda!

1023
01:14:43,184 --> 01:14:45,551
Camaradas! Camaradas!

1024
01:14:53,392 --> 01:14:56,426
Hae-mee! O que você está fazendo aí? 
Saia logo!

1025
01:14:56,944 --> 01:14:57,903
Hae-mee!

1026
01:15:01,008 --> 01:15:04,008
Hae-mee, o que você está fazendo aí? 
Venha aqui!

1027
01:15:09,616 --> 01:15:11,045
Venha aqui!

1028
01:15:19,408 --> 01:15:20,717
Me dá.

1029
01:15:20,880 --> 01:15:24,590
Uau, você é muito persistente.

1030
01:15:25,264 --> 01:15:28,461
Você não prometeu trabalhar por 2 meses?

1031
01:15:28,688 --> 01:15:30,062
Eu trabalhei por quase 2 meses.

1032
01:15:30,096 --> 01:15:33,991
Sim, quase. Quantas vezes 
tenho que te dizer?

1033
01:15:34,128 --> 01:15:36,583
- Me dê o meu salário. 
- Ei, seu idiota!

1034
01:15:42,384 --> 01:15:46,988
Agora encerrar isso então.

1035
01:15:49,040 --> 01:15:51,495
Ouvi dizer que você dormiu no depósito 
e comeu os rolos de algas marinhas.

1036
01:15:51,568 --> 01:15:54,023
Você disse que eu poderia 
comer os vencidos.

1037
01:15:54,416 --> 01:15:56,620
É por isso que você disse que o 
pagamento por hora era de $ 3,70.

1038
01:15:56,720 --> 01:15:58,792
Quando eu disse isso, seu maluco?

1039
01:15:59,312 --> 01:16:02,443
5 horas por dia durante 53 dias. 
Você deve dar a ele $ 980,50.

1040
01:16:02,992 --> 01:16:04,236
Quem te chamou?

1041
01:16:04,336 --> 01:16:06,223
Pague pelo trabalho que ele fez.

1042
01:16:06,320 --> 01:16:07,945
Você o está rebaixando por ser menor?

1043
01:16:08,016 --> 01:16:10,733
Ah..Seus pentelhos ...

1044
01:16:11,728 --> 01:16:14,924
Por que você se importa se sou eu 
que estou pagando?

1045
01:16:15,376 --> 01:16:18,409
Ei! Você vai aceitar ou não?

1046
01:16:20,944 --> 01:16:26,378
Você pegou. Vá agora. Você também!

1047
01:16:57,104 --> 01:17:01,032
Seu desgraçado! Venha aqui!

1048
01:17:01,136 --> 01:17:03,078
Olhe o que você fez!

1049
01:17:03,568 --> 01:17:06,153
O que você vai fazer agora? 
O que? Desgraçado!

1050
01:17:06,224 --> 01:17:09,966
Venha aqui! O que você vai fazer?

1051
01:17:10,192 --> 01:17:12,712
Venha aqui!

1052
01:17:13,168 --> 01:17:16,299
Venha aqui! Seu desgraçado!

1053
01:17:21,200 --> 01:17:22,159
Tae-young.

1054
01:17:22,160 --> 01:17:23,501
Você é a reponsável pelo Tae-young?

1055
01:17:23,600 --> 01:17:26,862
- Sim... 
- Ele quebrou uma porta de vidro!

1056
01:17:27,056 --> 01:17:30,219
Ele morava no meu depósito. 
Então, pague pela água e pela luz!

1057
01:17:30,320 --> 01:17:31,847
Tive que fechar a loja hoje.

1058
01:17:31,920 --> 01:17:34,375
- O que você vai fazer? 
- Pare. Chega.

1059
01:17:34,416 --> 01:17:36,358
Parou. Parou.

1060
01:17:36,464 --> 01:17:38,252
Por que você está me segurando 
enquanto estou falando?

1061
01:17:38,320 --> 01:17:41,767
- Por que você fez isso, Tae-young? 
- Ele não me pagou pelo meu trabalho.

1062
01:17:42,128 --> 01:17:43,087
É o que?

1063
01:17:43,120 --> 01:17:45,989
Você não prometeu trabalhar por 2 meses?

1064
01:17:46,256 --> 01:17:49,038
Me ameaçando por causa de dinheiro mesmo 
não cumprindo o combinado.

1065
01:17:49,104 --> 01:17:51,046
E, trazendo sua namorada 
para me ameaçar!

1066
01:17:51,120 --> 01:17:55,178
Resolva isso justificando a agressão por
causa do vidro.

1067
01:17:55,248 --> 01:17:57,036
Eu bati em um garoto inocente?

1068
01:17:58,672 --> 01:18:02,469
Eu poderia ter processado por roubo.

1069
01:18:02,544 --> 01:18:07,814
Mas não fiz porque ele é 
como um filho ou sobrinho.

1070
01:18:07,888 --> 01:18:10,026
Você disse que eu poderia 
comer os produtos vencidos!

1071
01:18:10,095 --> 01:18:12,812
Ele ainda está fora de si?

1072
01:18:15,312 --> 01:18:16,937
Não fale mais.

1073
01:18:17,040 --> 01:18:19,694
Pague pelo vidro quebrado, 
os lucros perdidos de hoje...

1074
01:18:19,695 --> 01:18:22,729
...e o custo de água e eletricidade.

1075
01:18:24,912 --> 01:18:29,581
Por que você bateu em um menino 
que é como um filho ou sobrinho?

1076
01:18:29,680 --> 01:18:31,436
Por que você não paga a ele?

1077
01:18:31,792 --> 01:18:33,319
E você está levantando sua voz?

1078
01:18:33,520 --> 01:18:35,527
Para que levantar a voz?

1079
01:18:35,760 --> 01:18:38,760
Você deve pagar pelo trabalho 
que ele fez por você.

1080
01:18:39,056 --> 01:18:41,390
Ele pode ser enganado...

1081
01:18:41,456 --> 01:18:43,398
...por ter trabalhado em silêncio?

1082
01:18:44,368 --> 01:18:48,296
Quem disse que você não tem que pagar 
se ele não ficou 2 meses?

1083
01:18:48,464 --> 01:18:50,700
Eu não posso te pagar.

1084
01:18:51,184 --> 01:18:53,966
Você se desculpa agora por bater nele.

1085
01:18:54,032 --> 01:18:55,439
E, dê a ele o cheque 
de pagamento.

1086
01:18:56,816 --> 01:18:57,896
Agora mesmo!

1087
01:19:11,344 --> 01:19:13,896
Aqui está o resto do pagamento.

1088
01:19:17,776 --> 01:19:21,769
Pegue. Você trabalhou duro para isso.

1089
01:19:31,695 --> 01:19:34,892
- A comida está esfriando. Coma. 
- Sim, senhora.

1090
01:19:47,984 --> 01:19:50,959
- Por que você fez isso? 
- Bem, isso é ...

1091
01:19:50,960 --> 01:19:52,203
Foi injusto.

1092
01:19:56,176 --> 01:19:57,932
Fiz isso porque achei injusto.

1093
01:20:29,680 --> 01:20:31,109
Me desculpa.

1094
01:20:34,480 --> 01:20:35,690
Eu...

1095
01:20:38,864 --> 01:20:41,100
Eu não deveria ter me 
tornado líder sindical.

1096
01:20:43,951 --> 01:20:45,544
Eu nem consigo ser responsável.

1097
01:20:50,288 --> 01:20:51,400
Dong-jun.

1098
01:20:54,704 --> 01:20:57,999
Onde há uma subida, há uma descida.

1099
01:20:59,536 --> 01:21:03,562
E, se houver um dia de lágrimas, 
haverá um dia para sorrisos.

1100
01:21:05,616 --> 01:21:07,209
Não desanime!

1101
01:21:09,392 --> 01:21:15,338
Embora a tenda esteja arruinada 
e você esteja aqui,

1102
01:21:17,551 --> 01:21:21,512
ainda sentimos o mesmo.

1103
01:22:32,847 --> 01:22:35,597
MINHA MAMÃE BONITA .

1104
01:22:45,360 --> 01:22:46,375
Oi?

1105
01:22:47,408 --> 01:22:49,098
Sou eu, Sun-hee.

1106
01:22:52,239 --> 01:22:55,785
Como está Min-su? Está melhor?

1107
01:22:59,184 --> 01:23:00,263
Hae-mee ...

1108
01:23:08,336 --> 01:23:13,005
Quando ocupamos a loja,

1109
01:23:15,120 --> 01:23:19,179
você se lembra quando choveu?

1110
01:23:22,480 --> 01:23:24,618
Às vezes penso naquele dia.

1111
01:23:27,696 --> 01:23:33,479
Agradeci a você por liderar o grupo.

1112
01:23:40,559 --> 01:23:42,763
O que eu nunca poderia ter sonhado em fazer.

1113
01:23:44,751 --> 01:23:46,540
Eu fiz isso graças a você.

1114
01:23:54,031 --> 01:23:55,689
Hae-mee.

1115
01:23:58,960 --> 01:24:05,637
Mais tarde, vamos trabalhar 
felizes juntos como antes.

1116
01:24:07,664 --> 01:24:09,071
Tchau.

1117
01:24:30,575 --> 01:24:32,331
- Oh! 
- Olá querida!

1118
01:24:32,431 --> 01:24:34,057
- Bem vinda! 
- Como você está?

1119
01:24:34,224 --> 01:24:36,133
Muito obrigada.

1120
01:24:51,216 --> 01:24:52,623
Min-jung!

1121
01:25:02,767 --> 01:25:06,412
Não acho que devemos terminar assim.

1122
01:25:08,111 --> 01:25:10,118
Eu sei mas...

1123
01:25:15,279 --> 01:25:16,326
OK-soon!

1124
01:25:48,143 --> 01:25:53,195
Tae-young. Min-young. 
Por que vocês estão ai?

1125
01:25:54,543 --> 01:25:58,537
Cortaram a energia, então 
não podemos assistir TV.

1126
01:25:59,087 --> 01:26:00,265
Fique quieta.

1127
01:26:00,559 --> 01:26:03,821
Me pediram para contar para a mamãe!

1128
01:26:13,839 --> 01:26:16,043
AVISO DE CORTE DE ELETRICIDADE.

1129
01:26:30,127 --> 01:26:31,654
Aqui.

1130
01:26:33,967 --> 01:26:38,604
Eu não conseguia dormir quando 
enquanto não recebia o pagamento.

1131
01:26:40,560 --> 01:26:42,054
Achei tão injusto.

1132
01:26:46,320 --> 01:26:48,621
Você me defendeu contra a injustiça.

1133
01:26:53,071 --> 01:26:54,566
Aqui.

1134
01:26:55,760 --> 01:27:00,462
Trabalhei para ir na viagem escolar.

1135
01:27:02,640 --> 01:27:04,495
Mas, eu não vou.

1136
01:27:06,064 --> 01:27:09,675
Outra pessoa também não vai.

1137
01:27:15,503 --> 01:27:18,799
Estou emprestando para você. 
Então pague de volta.

1138
01:27:18,895 --> 01:27:20,521
Com juros.

1139
01:27:31,375 --> 01:27:32,652
Tudo bem.

1140
01:27:33,423 --> 01:27:34,470
Obrigada.

1141
01:27:39,855 --> 01:27:40,935
Tae-young.

1142
01:27:42,543 --> 01:27:48,173
Não poderei voltar para casa por um tempo.

1143
01:27:55,759 --> 01:28:00,844
Vou conversar com o pai.

1144
01:28:04,015 --> 01:28:06,187
E não se preocupe com Min-young.

1145
01:28:44,367 --> 01:28:45,774
Tenha um bom dia.

1146
01:28:45,935 --> 01:28:47,658
Olá.

1147
01:28:51,983 --> 01:28:53,030
Olá.

1148
01:28:53,167 --> 01:28:54,858
Cliente nº 132, por favor.

1149
01:28:55,439 --> 01:28:56,649
Cliente nº 132, por favor.

1150
01:28:57,199 --> 01:28:58,988
Obrigado.

1151
01:29:00,527 --> 01:29:02,666
Obrigado.

1152
01:29:02,736 --> 01:29:03,695
Tenha um bom dia.

1153
01:29:32,144 --> 01:29:33,387
Pessoal...

1154
01:29:37,615 --> 01:29:38,924
Pessoal!

1155
01:29:41,263 --> 01:29:45,038
O cliente nº 137 está aí?

1156
01:29:47,983 --> 01:29:49,227
Um momento por favor.

1157
01:29:54,159 --> 01:29:55,370
Ei.

1158
01:29:58,447 --> 01:29:59,592
Pessoal!

1159
01:30:00,911 --> 01:30:02,220
Com licença. Com licença.

1160
01:30:02,287 --> 01:30:03,246
Dois, três...

1161
01:30:03,728 --> 01:30:04,905
Desculpa.

1162
01:30:05,103 --> 01:30:06,794
Passando. Com licença.

1163
01:30:06,927 --> 01:30:12,491
Eu costumava trabalhar aqui 
há alguns meses atrás.

1164
01:30:14,543 --> 01:30:18,340
Eu trabalhei como uma mula 
fazendo hora extra...

1165
01:30:19,183 --> 01:30:21,038
...e não faltando um único dia de trabalho.

1166
01:30:22,287 --> 01:30:27,022
Achei que isso beneficiaria 
a empresa e a mim também.

1167
01:30:28,015 --> 01:30:31,430
Então, fui demitida de repente.

1168
01:30:31,759 --> 01:30:33,188
O que você está fazendo?

1169
01:30:47,631 --> 01:30:49,639
NÃO SOMOS PRODUTOS DESCARTÁVEIS. 
SOMOS SERES HUMANOS INSUBSTITUÍVEIS.

1170
01:30:49,711 --> 01:30:57,383
Há alguns meses, trabalhei 
como nunca no caixa.

1171
01:30:59,471 --> 01:31:03,049
Hoje, estou gritando para vocês.

1172
01:31:03,119 --> 01:31:04,334
TERMINEN LOGO ESSE IMPASSE PARA QUE 
POSSAMOS VOLTAR A SER MÃES E ESPOSAS.

1173
01:31:04,335 --> 01:31:07,947
O que queremos não é difícil.

1174
01:31:08,335 --> 01:31:12,645
Nós só queremos que vocês nos vejam.

1175
01:31:12,879 --> 01:31:16,076
Queremos apenas que vocês 
ouçam nossa história.

1176
01:31:16,335 --> 01:31:18,888
Bem ali! Pega todo mundo!

1177
01:31:23,439 --> 01:31:25,861
Só não queremos ser 
tratadas como invisíveis.

1178
01:31:25,999 --> 01:31:27,209
O que queremos é ...

1179
01:31:28,111 --> 01:31:30,020
O que queremos é ser 
tratadas como seres humanos.

1180
01:31:30,095 --> 01:31:31,437
Tratem-nos como seres humanos.

1181
01:31:32,591 --> 01:31:35,406
Tudo o que pedimos é que 
nos tratem como seres humanos.

1182
01:31:48,335 --> 01:31:50,222
Tratem-nos como seres humanos.

1183
01:31:50,319 --> 01:31:52,621
Tratem-nos como seres humanos.

1184
01:31:53,135 --> 01:31:55,982
Me larga!

1185
01:31:56,143 --> 01:31:58,729
TROPA DE CHOQUE DE SEUL.

1186
01:32:18,991 --> 01:32:21,030
Vocês não podem fazer isso!

1187
01:32:24,239 --> 01:32:26,956
Eu não irei Eu não vou!

1188
01:33:28,175 --> 01:33:29,963
Sun-hee.

1189
01:33:30,639 --> 01:33:31,784
Hae-mee.

1190
01:34:48,815 --> 01:34:50,609
A luta contra demissões em massa e repressão

1191
01:34:50,621 --> 01:34:52,230
ao sindicato durou muito tempo.

1192
01:34:52,271 --> 01:34:54,859
No final, muitos trabalhadores 
conseguiram voltar ao trabalho

1193
01:34:54,871 --> 01:34:57,225
com a condição de que 
os dirigentes do sindicato,

1194
01:34:57,295 --> 01:35:00,491
que lideraram a greve desistissem 
de sua própria reintegração.

1195
01:35:00,591 --> 01:35:02,854
Só metade da vitória foi alcançada com esse sacrifício.

