﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Call the Midwife
S10E05

2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Legendas por
analegender

3
00:00:34,340 --> 00:00:38,700
<i>Ter um filho geralmente
significa esperar.</i>

4
00:00:41,139 --> 00:00:44,018
<i>Esperar a data esperada.</i>

5
00:00:44,019 --> 00:00:46,418
<i>Para o primeiro sorriso.</i>

6
00:00:46,419 --> 00:00:49,297
<i>Para os primeiros passos.</i>

7
00:00:49,298 --> 00:00:52,418
<i>Para primeira vez em
que as asas alçam voo.</i>

8
00:00:54,898 --> 00:00:56,778
<i>Os anos passam.</i>

9
00:00:58,298 --> 00:00:59,577
<i>O relógio bate.</i>

10
00:01:01,057 --> 00:01:04,256
<i>O coração bate mais rápido.</i>

11
00:01:04,257 --> 00:01:05,857
<i>E esperamos.</i>

12
00:01:18,615 --> 00:01:21,215
Teddy, vá buscar os
resultados do Timothy.

13
00:01:29,014 --> 00:01:30,334
Desculpe!

14
00:01:33,654 --> 00:01:36,173
O registro, por favor,

15
00:01:36,174 --> 00:01:37,853
aprendiz Corrigan.

16
00:01:45,093 --> 00:01:47,012
Bom dia, meninas.

17
00:01:47,013 --> 00:01:48,411
Bom dia, enfermeira Crane.

18
00:01:48,412 --> 00:01:52,171
Agora, aprendiz
Baines, você virá

19
00:01:52,172 --> 00:01:54,211
comigo à maternidade
durante a manhã

20
00:01:54,212 --> 00:01:57,251
e depois às visitas domiciliares
pós-parto de hoje.

21
00:01:57,252 --> 00:02:00,770
Como estamos privadas
da presença da Irmã Hilda,

22
00:02:00,771 --> 00:02:03,530
para o curso de atualização,
aprendiz Cowan,

23
00:02:03,531 --> 00:02:05,890
você acompanhará a
enfermeira Anderson e,

24
00:02:05,891 --> 00:02:10,449
aprendiz Hopkiss, você acompanha
a enfermeira Franklin.

25
00:02:10,450 --> 00:02:11,929
Aprendiz Corrigan, você

26
00:02:11,930 --> 00:02:14,249
também irá à maternidade

27
00:02:14,250 --> 00:02:17,528
e trabalhará sob a
supervisão da Sra. Turner.

28
00:02:17,529 --> 00:02:18,769
Sim, enfermeira Crane.

29
00:02:19,809 --> 00:02:22,288
Se me permitirem,
só mais uma coisa, meninas,

30
00:02:22,289 --> 00:02:24,568
antes que saiam em disparada
para pegar as maletas.

31
00:02:24,569 --> 00:02:27,287
A temperatura está subindo.

32
00:02:27,288 --> 00:02:31,447
O que uma boa parteira se
lembra numa onda de calor?

33
00:02:31,448 --> 00:02:34,128
Beber muita água?

34
00:02:35,408 --> 00:02:38,446
Me refiro a assuntos
de delicadeza pessoal.

35
00:02:38,447 --> 00:02:42,486
Mulheres grávidas podem
ficar com o olfato aguçado,

36
00:02:42,487 --> 00:02:45,927
e ninguém gosta do cheiro
de uma axila descuidada.

37
00:02:49,766 --> 00:02:51,805
Há um pote

38
00:02:51,806 --> 00:02:53,285
de desodorante no
banheiro de baixo

39
00:02:53,286 --> 00:02:56,164
se uma de vocês não
foi tão cuidadosa.

40
00:02:56,165 --> 00:02:58,084
Três As e um B!

41
00:02:58,085 --> 00:02:59,604
Você entrou na faculdade
de medicina, filho!

42
00:02:59,605 --> 00:03:01,005
Eu vou ser médico!

43
00:03:04,885 --> 00:03:06,363


44
00:03:06,364 --> 00:03:09,603
O único ventilador
elétrico daqui

45
00:03:09,604 --> 00:03:11,523
acabou de morrer!

46
00:03:11,524 --> 00:03:13,302
A Palmers de Poplar
está recolhendo

47
00:03:13,327 --> 00:03:15,163
- para conserto.
- Terá que ir para baixo.

48
00:03:15,164 --> 00:03:18,203
Não há espaço aqui para
coisas obsoletas.

49
00:03:19,963 --> 00:03:21,882
Onde está a aprendiz Corrigan?

50
00:03:21,883 --> 00:03:25,321
Deixei-a preenchendo
a papelada

51
00:03:25,322 --> 00:03:26,561
da Sra. Smith para a alta.

52
00:03:26,562 --> 00:03:30,761
Nesse caso, considere-me
pronta para intervir.

53
00:03:30,762 --> 00:03:33,001
Bom dia, Sra. Owen.

54
00:03:33,002 --> 00:03:34,681
E Jeanette.

55
00:03:34,682 --> 00:03:37,960
Só 3 semanas até o parto,
de acordo com suas anotações!

56
00:03:37,961 --> 00:03:39,960
Marcamos consulta
para ver o médico.

57
00:03:39,961 --> 00:03:41,960
Ah, sim.
Exames de rotina.

58
00:03:41,961 --> 00:03:44,600
Jeanette, você não vem à
nossa clínica às terça-feiras.

59
00:03:44,601 --> 00:03:46,080
Coincide com a escola.

60
00:03:47,400 --> 00:03:48,839
Como está de férias, 
talvez

61
00:03:48,840 --> 00:03:50,480
você queira reconsiderar.

62
00:03:52,920 --> 00:03:55,958
O bebê está em uma posição
muito boa agora, Jeanette.

63
00:03:55,959 --> 00:03:57,678
E a cabeça está encaixada.

64
00:03:57,679 --> 00:03:59,398
Isso significa
que vou tê-lo logo?

65
00:03:59,399 --> 00:04:01,558
Nada parece iminente.

66
00:04:01,559 --> 00:04:04,277
Você só entrará em trabalho
de parto em semanas,

67
00:04:04,278 --> 00:04:06,437
- segundo as suas datas.
- As aulas voltam

68
00:04:06,438 --> 00:04:07,957
na primeira semana de setembro.

69
00:04:07,958 --> 00:04:10,837
- Ela vai começar a 6ª série.
- Tudo a seu tempo.

70
00:04:10,838 --> 00:04:14,076
Gostaria que falássemos
com a sociedade de adoção

71
00:04:14,077 --> 00:04:15,356
para mantê-los informados?

72
00:04:15,357 --> 00:04:16,556
Não.

73
00:04:16,557 --> 00:04:18,516
Estou satisfeita
por lidar com tudo.

74
00:04:18,517 --> 00:04:20,316
Eles não poderiam
ser mais úteis.

75
00:04:20,317 --> 00:04:22,996
Você está feliz com isso,
Jeanette?

76
00:04:22,997 --> 00:04:25,915
Estou tentando não pensar
nisso, para ser honesta.

77
00:04:25,916 --> 00:04:28,395
Estou preocupada com a
aprovação do secundário.

78
00:04:28,396 --> 00:04:29,715
E depois com os meus A.

79
00:04:29,716 --> 00:04:33,395
Não há nenhum problema
em olhar para o futuro.

80
00:04:33,396 --> 00:04:34,674
Universidade.

81
00:04:34,675 --> 00:04:36,594
Esse é o futuro dela.

82
00:04:36,595 --> 00:04:37,915
Você chegará lá.

83
00:04:42,715 --> 00:04:45,113
As coisas parecem
estar indo bem.

84
00:04:45,114 --> 00:04:47,033
Eu vivo com medo
do elevador quebrar

85
00:04:47,034 --> 00:04:48,513
mas não se pode ter tudo.

86
00:04:48,514 --> 00:04:50,673
E as fraldas secam
rápido na varanda,

87
00:04:50,674 --> 00:04:51,873
de tão quente que está.

88
00:04:51,874 --> 00:04:54,792
Você está indo bem com
os preparativos para o bebê.

89
00:04:54,793 --> 00:04:56,993
Mais ou menos.
Isso é da Elaine.

90
00:05:09,352 --> 00:05:12,870
Um par de meias
cirúrgicas de compressão,

91
00:05:12,871 --> 00:05:15,070
dos nossos próprios suprimentos.

92
00:05:15,071 --> 00:05:16,750
Elas não são
como meias-calças?

93
00:05:16,751 --> 00:05:19,590
Não, elas não são.

94
00:05:19,591 --> 00:05:22,589
Talvez a sua mãe possa te
emprestar um cinto de suspensão?

95
00:05:22,590 --> 00:05:24,109
Ou comprar uma
cinta de maternidade...

96
00:05:24,110 --> 00:05:27,029
Obrigada, Srta. Higgins.
Vocês já ajudaram bastante.

97
00:05:27,030 --> 00:05:28,630
Todo mundo
tem ajudado bastante.

98
00:05:37,109 --> 00:05:38,988
Outra medição exemplar.

99
00:05:38,989 --> 00:05:41,987
Se você continuar a tomar
os comprimidos de ferro,

100
00:05:41,988 --> 00:05:43,827
não terei nenhuma preocupação.

101
00:05:43,828 --> 00:05:45,987
Você pode esperar
um parto em casa.

102
00:05:45,988 --> 00:05:48,187
Isso é bom. Eu tive
a Elaine em casa,

103
00:05:48,188 --> 00:05:50,227
quando estávamos
em Edmonton. Foi lindo.

104
00:05:50,228 --> 00:05:53,466
Você tem alguém para
cuidar dela durante o parto?

105
00:05:53,467 --> 00:05:56,346
Vamos colocá-la no cercadinho
e ligar a televisão para ela.

106
00:05:56,347 --> 00:05:59,626
Ela nunca me dá
problemas, não é, amor?

107
00:05:59,627 --> 00:06:02,465
Tem tempo para uma xícara
de chá, irmã? Posso fazer agora,

108
00:06:02,466 --> 00:06:05,145
- vai sair rápido!
- Eu adoraria.

109
00:06:05,146 --> 00:06:07,666
Chá é tão refrescante
em um dia ensolarado.

110
00:06:09,226 --> 00:06:12,904
Não estou nervosa para este
como estava pela primeira vez.

111
00:06:12,905 --> 00:06:15,304
Estive separando todas as
roupas de bebê de Elaine,

112
00:06:15,305 --> 00:06:18,184
estou separando as malhas rosa
para o caso de ser um menino.

113
00:06:18,185 --> 00:06:20,505
Você nunca erra
com branco ou limão.

114
00:06:25,024 --> 00:06:26,464
Olá, Elaine.

115
00:06:27,744 --> 00:06:29,623
Tem um sorriso para mim?

116
00:06:29,624 --> 00:06:31,742
Acho que ela precisa
de um pouco de ar fresco.

117
00:06:31,743 --> 00:06:34,823
Vou colocá-la no carrinho
e levá-la ao balanço.

118
00:06:42,102 --> 00:06:44,941
Eu não queria alarmar a Sra.
Sands, mas tenho quase certeza

119
00:06:44,942 --> 00:06:46,541
que a pequena Elaine precisa de

120
00:06:46,542 --> 00:06:48,781
mais do que de ar fresco.

121
00:06:48,782 --> 00:06:51,460
E não há sinal de
infecção ou negligência?

122
00:06:51,461 --> 00:06:53,100
A mãe a adora, e ela está

123
00:06:53,101 --> 00:06:55,540
limpa e bem-cuidada.

124
00:06:55,541 --> 00:06:58,620
Mas ela não deveria usar fraldas.
Ela não anda

125
00:06:58,621 --> 00:07:01,379
e eu não vi nenhuma evidência
de desenvolvimento da fala.

126
00:07:01,380 --> 00:07:03,619
Nessa idade, ela
estaria se preparando

127
00:07:03,620 --> 00:07:04,939
para os exames de rotina,

128
00:07:04,940 --> 00:07:07,619
mas não acho que
devemos esperar.

129
00:07:07,620 --> 00:07:08,819
Não.

130
00:07:08,820 --> 00:07:11,498
Senhorita Higgins,
pode adicionar Elaine Sands

131
00:07:11,499 --> 00:07:15,138
- às minhas visitas de amanhã?
- As suas listas estão cheias.

132
00:07:15,139 --> 00:07:17,738
Talvez eu pudesse
visitá-la a caminho de casa?

133
00:07:17,739 --> 00:07:19,258
Isso não será necessário.

134
00:07:19,259 --> 00:07:21,297
A Sra. Sands vira amanhã
à tarde para as fichas

135
00:07:21,298 --> 00:07:24,857
de leite e fazer
exames de rotina.

136
00:07:24,858 --> 00:07:26,497
Graças a Deus pela
Srta. Higgins e seu

137
00:07:26,498 --> 00:07:28,977
conhecimento enciclopédico
das nossas pacientes!

138
00:07:28,978 --> 00:07:31,416
Graças a Deus, Dr. Turner!

139
00:07:31,417 --> 00:07:33,496
Temos uma emergência
em nossas mãos.

140
00:07:33,497 --> 00:07:38,136
Houve uma infiltração de
água em meus arquivos

141
00:07:38,137 --> 00:07:41,696
e suspeito fortemente
de um cano vazando!

142
00:07:56,055 --> 00:07:57,854
Há um vão entre os canos.

143
00:07:57,855 --> 00:07:59,773
Terei que colocar
um pouco de cobre.

144
00:07:59,774 --> 00:08:01,813
Bem, será necessário mais
do que um pouco de cobre

145
00:08:01,814 --> 00:08:03,373
para salvar esses registros!

146
00:08:03,374 --> 00:08:06,413
Uma porcentagem
significativa deles

147
00:08:06,414 --> 00:08:08,532
está manchada e
precisará ser bem seca

148
00:08:08,533 --> 00:08:10,652
antes de serem
reconhecidos como legítimos e

149
00:08:10,653 --> 00:08:13,732
inseridos nos cartões de
organização Lloyd George.

150
00:08:13,733 --> 00:08:16,612
Senhorita Higgins, diga-me
o que posso fazer para ajudar.

151
00:08:16,613 --> 00:08:19,812
Eu preciso de um varal,
de pregadores de roupa...

152
00:08:21,412 --> 00:08:23,892
e da assistência de um
indivíduo competente.

153
00:08:31,651 --> 00:08:33,330
Bom dia, doutor.

154
00:08:33,331 --> 00:08:35,090
E jovem Timothy,

155
00:08:35,091 --> 00:08:38,449
a quem acredito que devo dar
as mais calorosas felicitações.

156
00:08:38,450 --> 00:08:39,609
Obrigado, Srta. Higgins.

157
00:08:39,610 --> 00:08:42,289
Edinburgh é uma das
melhores e mais antigas

158
00:08:42,290 --> 00:08:44,809
universidades de
medicina do mundo.

159
00:08:44,810 --> 00:08:46,649
Então, o que o traz aqui hoje?

160
00:08:46,650 --> 00:08:48,528
Sou uma pessoa competente e

161
00:08:48,529 --> 00:08:51,649
trouxe um varal e
prendedores de roupa.

162
00:08:53,129 --> 00:08:56,408
Alguém gostaria de
recapitular os principais exames

163
00:08:56,409 --> 00:09:00,207
realizados após o parto e nas
primeiras semanas de vida?

164
00:09:00,208 --> 00:09:02,287
Aprendiz Baines?

165
00:09:02,288 --> 00:09:05,167
O índice de Apgar, que
registra ganho e perda de peso

166
00:09:05,168 --> 00:09:06,966
e o exame de urina Phenistix.

167
00:09:06,967 --> 00:09:08,727
E para que serve?

168
00:09:10,047 --> 00:09:11,407
Aprendiz Corrigan?

169
00:09:13,247 --> 00:09:16,965
Detectar Fenilcetonúria,
também conhecida como PKU.

170
00:09:16,966 --> 00:09:19,286
Mais detalhes?

171
00:09:20,686 --> 00:09:24,565
Não se pode fazer o exame até
que o bebê tenha cerca de 3 semanas.

172
00:09:24,566 --> 00:09:26,205
E é muito, muito, muito raro.

173
00:09:26,206 --> 00:09:28,204
Tão raro que ninguém
realmente entende.

174
00:09:28,205 --> 00:09:31,484
Isso não é totalmente
verdade, aprendiz Hopkiss

175
00:09:31,485 --> 00:09:34,004
embora seja bastante incomum.

176
00:09:34,005 --> 00:09:36,403
Então, por que examinamos
todos os bebês do país?

177
00:09:36,404 --> 00:09:38,843
Parece um desperdício
de recursos para mim.

178
00:09:38,844 --> 00:09:41,963
A PKU é uma doença que é melhor
ser diagnosticada precocemente.

179
00:09:41,964 --> 00:09:45,163
E o exame é uma
descoberta recente.

180
00:09:45,164 --> 00:09:48,002
Às vezes examinamos
porque podemos examinar.

181
00:09:48,003 --> 00:09:50,442
Nenhuma informação,
por mais que desnecessária,

182
00:09:50,443 --> 00:09:52,322
deve ser considerada
um desperdício.

183
00:09:52,323 --> 00:09:56,001
Agora, não há nenhum
exame formal para isso,

184
00:09:56,002 --> 00:09:59,242
mas o que podem me dizer
sobre sinais de língua presa?

185
00:10:02,802 --> 00:10:05,520
Você só precisa de uma
bela cinta de amamentação

186
00:10:05,521 --> 00:10:07,160
que possa ser lavada,
Sra. Owen.

187
00:10:07,161 --> 00:10:09,640
Haverá clipes para
o tubo de suporte

188
00:10:09,641 --> 00:10:12,480
e encaixe para uma toalha.

189
00:10:12,481 --> 00:10:15,080
Quer levar uma com o pedido?

190
00:10:15,081 --> 00:10:19,199
Coitadinha, ela parece abatida.

191
00:10:19,200 --> 00:10:20,959
Deixe-me ir colocar
a chaleira no fogo.

192
00:10:20,960 --> 00:10:23,119
Sempre faço uma xícara de
chá quando as mulheres vêm

193
00:10:23,120 --> 00:10:25,438
para uma visita de enxoval.
Ajuda com a diversão.

194
00:10:25,439 --> 00:10:27,758
Acho melhor não pensar nisso
como uma visita de enxoval.

195
00:10:27,759 --> 00:10:31,878
Nem divertido. Estamos aqui
apenas para cuidar do necessário.

196
00:10:31,879 --> 00:10:33,998
A decisão foi tomada.

197
00:10:33,999 --> 00:10:35,997
Ainda vou precisar
ter certeza de

198
00:10:35,998 --> 00:10:38,877
que temos o tamanho
certo, Jeanette.

199
00:10:38,878 --> 00:10:40,357
Então vá até o balcão e eu

200
00:10:40,358 --> 00:10:42,278
vou passar a fita
em volta de você.

201
00:10:43,438 --> 00:10:45,316
Ela se levantou rápido demais.

202
00:10:45,317 --> 00:10:46,916
Não, eu me sinto tonta.

203
00:10:46,917 --> 00:10:48,436
Eu estava assim de manhã.

204
00:10:48,437 --> 00:10:49,916
Acho que é pressão alta.

205
00:10:49,917 --> 00:10:52,957
Talvez devesse
telefonar para a clínica.

206
00:10:54,236 --> 00:10:57,675
Sua pressão arterial
está 12/8, Jeanette.

207
00:10:57,676 --> 00:10:59,875
A enfermeira Crane estava
certa sobre os tornozelos inchados.

208
00:10:59,876 --> 00:11:02,115
Eu deveria ter
colocado as meias!

209
00:11:02,116 --> 00:11:04,394
Jeanette, tornozelos
inchados são

210
00:11:04,395 --> 00:11:06,034
bastante comuns
no final da gravidez.

211
00:11:06,035 --> 00:11:08,514
Mas eu acho que você pode
ter desenvolvido uma condição

212
00:11:08,515 --> 00:11:09,874
chamada de pré-eclâmpsia.

213
00:11:09,875 --> 00:11:11,194
Eu li sobre isso.

214
00:11:11,195 --> 00:11:13,913
Grávidas adolescentes são
bastante propensas a isso, não são?

215
00:11:13,914 --> 00:11:16,313
Sim. Mas é mais comum
na primeira gravidez.

216
00:11:16,314 --> 00:11:19,593
- Isso vai prejudicar o bebê?
- Deve estar tudo bem.

217
00:11:19,594 --> 00:11:21,433
Mas vamos ficar
de olho em você.

218
00:11:21,434 --> 00:11:24,632
Você precisa descansar
na cama até o bebê chegar.

219
00:11:24,633 --> 00:11:27,672
E o melhor lugar para
fazer isso provavelmente

220
00:11:27,673 --> 00:11:28,792
é aqui, na maternidade.

221
00:11:28,793 --> 00:11:30,272
Não preciso ir para o hospital?

222
00:11:30,273 --> 00:11:34,271
Não se pudermos mantê-la
bem e estável aqui.

223
00:11:34,272 --> 00:11:36,911
Vou ir falar com a sua mãe

224
00:11:36,912 --> 00:11:39,591
enquanto a enfermeira
Turner a acomoda.

225
00:11:39,592 --> 00:11:42,871
Jeanette não é uma
dessas meninas de ginásio.

226
00:11:42,872 --> 00:11:44,470
Ela vai para a universidade.

227
00:11:44,471 --> 00:11:47,790
E não acho certo que
vocês tomem decisões

228
00:11:47,791 --> 00:11:49,830
sobre o tratamento
dela pelas minhas costas.

229
00:11:49,831 --> 00:11:52,750
Não tomamos nenhuma
decisão pelas suas costas.

230
00:11:52,751 --> 00:11:56,029
Nós não a envolvemos

231
00:11:56,030 --> 00:11:58,189
porque ela não está bem.

232
00:11:58,190 --> 00:11:59,429
E como o médico dela,

233
00:11:59,430 --> 00:12:01,309
a melhor coisa
a fazer é interná-la.

234
00:12:01,310 --> 00:12:03,508
Eu queria manter o
controle sobre tudo isso.

235
00:12:03,509 --> 00:12:05,508
O mínimo de bagagem de mão,

236
00:12:05,509 --> 00:12:07,508
então ela poderia se preocupar

237
00:12:07,509 --> 00:12:09,748
- com outras coisas.
- Eu sei.

238
00:12:09,749 --> 00:12:11,988
Mas isso não significa
que não esteja acontecendo.

239
00:12:11,989 --> 00:12:13,507
Uma ou duas semanas aqui também

240
00:12:13,508 --> 00:12:16,067
podem ajudá-la a se
conformar com tudo.

241
00:12:16,068 --> 00:12:18,987
Ela pode muito bem se ajustar
mais facilmente quando...

242
00:12:18,988 --> 00:12:20,588
Quando as coisas
voltarem ao normal.

243
00:12:25,907 --> 00:12:29,306
Olá, Sra. Ball!
Tudo certo?

244
00:12:29,307 --> 00:12:30,347
Nem a metade!

245
00:12:32,000 --> 00:12:33,300
FELIZ NOIVADO
CYRIL E LUCILLE

246
00:12:33,306 --> 00:12:36,145
Basta olhar para o
brilho daquele creme.

247
00:12:36,146 --> 00:12:38,785
Devo dizer que o seu marido
nos deixou orgulhosos!

248
00:12:38,786 --> 00:12:41,385
Tem certeza que não
podemos reembolsá-lo?

249
00:12:41,386 --> 00:12:42,864
Ele é um dos nossos agora!

250
00:12:42,865 --> 00:12:45,625
Continue. Você faz a
sua parte, eu farei a minha.

251
00:12:56,024 --> 00:12:59,463
Shining Tabernacle Church,
aqui é o pastor Robinson.

252
00:12:59,464 --> 00:13:01,742
Cyril, estou contente
que tenha atendido!

253
00:13:01,743 --> 00:13:05,062
Você não poderia
vir ao Instituto?

254
00:13:05,063 --> 00:13:08,663
Lamento dizer que o meu
carro está pregando peças.

255
00:13:11,422 --> 00:13:14,981
Discurso! Discurso!

256
00:13:14,982 --> 00:13:17,021
Discurso!

257
00:13:17,022 --> 00:13:19,181
Você fala.

258
00:13:19,182 --> 00:13:20,382
Fale você.

259
00:13:21,701 --> 00:13:22,940
Obrigada.

260
00:13:22,941 --> 00:13:24,661
Obrigada,
a todos vocês.

261
00:13:26,501 --> 00:13:28,300
Eu vim aqui sozinha,

262
00:13:28,301 --> 00:13:32,659
assim como o meu noivo.

263
00:13:32,660 --> 00:13:36,179
Uma coisa aqui e outra ali nos
colocaram no caminho um do outro,

264
00:13:36,180 --> 00:13:39,260
e agora vamos
construir uma vida juntos.

265
00:13:40,459 --> 00:13:44,458
O Cyril e eu contamos as novidades
para as nossas famílias pelo telefone,

266
00:13:44,459 --> 00:13:45,698
e vai demorar um pouco

267
00:13:45,699 --> 00:13:48,298
para que alguém que me
conhece desde pequena

268
00:13:48,299 --> 00:13:49,739
possa ver o meu anel.

269
00:13:52,498 --> 00:13:54,137
Mas vocês viram.

270
00:13:54,138 --> 00:13:56,097
Todos vocês viram.

271
00:13:56,098 --> 00:14:00,656
E acho que vocês nunca
saberão o quanto isso significa.

272
00:14:00,657 --> 00:14:05,456
E o quanto isso faz com que
eu e o homem ao meu lado

273
00:14:05,457 --> 00:14:09,976
nos sintamos como se
tivéssemos encontrado nossa casa.

274
00:14:24,135 --> 00:14:26,654
Nada de errado com seu
exame de urina, Sra. Sands.

275
00:14:26,655 --> 00:14:29,133
Vou adicionar isso às suas
anotações e terminamos por hoje.

276
00:14:29,134 --> 00:14:30,914
O Dr. Turner vai
examinar a Sra. Sands.

277
00:14:30,938 --> 00:14:32,573
Poderia dizer a ele
que estamos prontas?

278
00:14:32,574 --> 00:14:36,613
Vá ver se a Srta. Higgins
precisa de uma ajuda no balcão.

279
00:14:36,614 --> 00:14:38,892
Quer dizer que gostaria que
eu saísse do cubículo para

280
00:14:38,893 --> 00:14:40,932
que a paciente tivesse
um pouco de privacidade?

281
00:14:40,933 --> 00:14:42,412
Sim.

282
00:14:42,413 --> 00:14:43,453
Muito bem.

283
00:14:46,933 --> 00:14:48,571
Por que ele está vindo?

284
00:14:48,572 --> 00:14:51,291
Você fica me dizendo
que está tudo certo.

285
00:14:51,292 --> 00:14:52,731
E está mesmo.

286
00:14:52,732 --> 00:14:56,251
Com você. Mas o doutor quer
falar com você sobre a Elaine.

287
00:14:56,252 --> 00:14:57,411
Eu disse a ele

288
00:14:57,412 --> 00:14:59,610
que estava preocupada
com o desenvolvimento dela.

289
00:14:59,611 --> 00:15:02,011
Você a trouxe com você hoje?

290
00:15:06,931 --> 00:15:08,690
Eu sabia que ela não estava bem!

291
00:15:09,930 --> 00:15:11,250
Eu simplesmente sabia.

292
00:15:12,810 --> 00:15:14,610
Eu tive três irmãos mais novos.

293
00:15:15,970 --> 00:15:17,689
Há crianças do prédio que

294
00:15:17,690 --> 00:15:19,888
nasceram na mesma época que ela.

295
00:15:19,889 --> 00:15:23,489
Eu sei o que ela deveria estar
fazendo, mas ela não está!

296
00:15:24,889 --> 00:15:26,889
Você teve medo de pedir ajuda?

297
00:15:30,048 --> 00:15:33,087
Eu pensava que ela
iria me surpreender.

298
00:15:33,088 --> 00:15:34,488
Que eu estava errada.

299
00:15:37,008 --> 00:15:40,247
Algumas crianças são um pouco
mais lentas do que as outras, não são?

300
00:15:41,327 --> 00:15:43,807
Sim, elas são.

301
00:15:46,327 --> 00:15:48,645
Vejo que o repouso absoluto
está fazendo maravilhas!

302
00:15:48,646 --> 00:15:50,365
Sua temperatura baixou um pouco.

303
00:15:50,366 --> 00:15:52,645
Minha dor de cabeça não
é tão forte quanto antes.

304
00:15:52,646 --> 00:15:54,885
Ah, tudo isso vai terminar
em algumas semanas.

305
00:15:54,886 --> 00:15:56,645
O último mês é sempre difícil.

306
00:15:56,646 --> 00:15:59,004
Sinto como se tivesse
engolido uma casa.

307
00:15:59,005 --> 00:16:01,004
Ou um pequeno pônei.

308
00:16:01,005 --> 00:16:02,365
Consegue mexer
os dedos dos pés?

309
00:16:05,245 --> 00:16:07,443
- Você ainda consegue vê-los?
- Consigo.

310
00:16:07,444 --> 00:16:08,923
Então você não é
uma das sortudas!

311
00:16:08,924 --> 00:16:11,483
Juro por Deus,
eu vi mulheres tão grandes

312
00:16:11,484 --> 00:16:14,123
que você só poderia
movê-las sobre rodas.

313
00:16:14,124 --> 00:16:17,682
Você sabe que o bebê
vai ser adotado, não sabe?

314
00:16:17,683 --> 00:16:18,962
Eu sei.

315
00:16:18,963 --> 00:16:20,483
Está nas suas anotações.

316
00:16:21,883 --> 00:16:24,442
Todo mundo vai
te ajudar, Jeanette.

317
00:16:24,443 --> 00:16:25,722
Todo mundo está me ajudando

318
00:16:25,723 --> 00:16:28,201
desde que estourei duas cintas

319
00:16:28,202 --> 00:16:29,601
e não pude mais esconder.

320
00:16:29,602 --> 00:16:32,161
Você vai sair dessa.
Eu prometo.

321
00:16:32,162 --> 00:16:34,881
Enfermeira, quais são as regras
sobre as visitas de pacientes aqui?

322
00:16:34,882 --> 00:16:36,400
Quero dizer,
quem pode vir?

323
00:16:36,401 --> 00:16:38,840
Há alguém em particular
que você deseja ver?

324
00:16:38,841 --> 00:16:40,280
O pai do bebê.

325
00:16:40,281 --> 00:16:41,600
Ele se chama Glen.

326
00:16:41,601 --> 00:16:43,880
Não há regras contra ele entrar.

327
00:16:43,881 --> 00:16:45,879
Ele sabe que você está aqui?

328
00:16:45,880 --> 00:16:47,480
Eu não tive
permissão para vê-lo.

329
00:16:49,600 --> 00:16:51,599
Escrevi um bilhete para ele.

330
00:16:51,600 --> 00:16:53,519
Mas não
tenho um envelope.

331
00:16:53,520 --> 00:16:54,559
Nem um selo.

332
00:16:54,560 --> 00:16:57,518
Anote o endereço para mim.
Vou encontrar uma caneta para você.

333
00:16:57,519 --> 00:17:00,119
Está na hora da última postagem.

334
00:17:03,239 --> 00:17:06,397
Teremos que ser muito
gentis com a sra. Sands.

335
00:17:06,398 --> 00:17:08,197
Ela ficou chateada
só com a menção

336
00:17:08,198 --> 00:17:09,797
de encaminhamento
para um especialista.

337
00:17:09,798 --> 00:17:13,677
Vi a cegueira intencional
de uma mãe tantas vezes,

338
00:17:13,678 --> 00:17:17,076
e, invariavelmente,
resulta em diagnóstico tardio.

339
00:17:17,077 --> 00:17:20,836
Os problemas de Elaine podem
ter se desenvolvido com o tempo.

340
00:17:20,837 --> 00:17:22,756
Algumas síndromes e
doenças simplesmente

341
00:17:22,757 --> 00:17:25,875
não são aparentes no
primeiro ano de vida.

342
00:17:25,876 --> 00:17:29,435
E é aí que muitos exames
de rotina começam.

343
00:17:29,436 --> 00:17:31,715
A família estava indo em
outra clínica naquela época.

344
00:17:31,716 --> 00:17:34,236
Eu gostaria de poder
identificar o problema.

345
00:17:35,675 --> 00:17:37,194
Não quero perder tempo

346
00:17:37,195 --> 00:17:39,315
encaminhando-a ao
especialista errado.

347
00:17:41,615 --> 00:17:43,954
Nonnatus House,

348
00:17:43,955 --> 00:17:46,073
aqui é a parteira.

349
00:17:46,074 --> 00:17:47,513
Está tudo bem.

350
00:17:47,514 --> 00:17:49,474
Cuide do seu bebê
e acalme-o.

351
00:17:50,674 --> 00:17:53,553
Acabei de acalmá-lo.

352
00:17:53,554 --> 00:17:54,912
Eu poderia falar com a

353
00:17:54,913 --> 00:17:57,073
enfermeira Franklin, por favor?

354
00:17:59,393 --> 00:18:01,952
Trixie, é para você.

355
00:18:01,953 --> 00:18:03,673
Aquele bebê precisa de ajuda.

356
00:18:09,032 --> 00:18:10,471
Aqui é a enfermeira Franklin.

357
00:18:10,472 --> 00:18:12,111
Aqui é...
é o Matthew Aylward.

358
00:18:12,112 --> 00:18:14,110
Estou ligando para um
conselho profissional.

359
00:18:14,111 --> 00:18:16,030
Como se despede uma babá?

360
00:18:16,031 --> 00:18:18,030
Lamento ser uma parteira,
Sr. Aylward,

361
00:18:18,031 --> 00:18:19,270
não uma
advogada trabalhista.

362
00:18:19,271 --> 00:18:21,190
Você só manda ela ir embora?

363
00:18:21,191 --> 00:18:23,429
E então, se você fizer isso,
como você a substituirá?

364
00:18:23,430 --> 00:18:25,589
Antes de prosseguirmos
com a segunda dúvida,

365
00:18:25,590 --> 00:18:26,709
seria sensato para mim

366
00:18:26,710 --> 00:18:28,349
perguntar exatamente
qual é o problema?

367
00:18:28,350 --> 00:18:31,869
Você viu como ela
ficou depois do batizado?

368
00:18:31,870 --> 00:18:33,728
Eu vi até quando ela
estava controlando tudo

369
00:18:33,752 --> 00:18:35,908
e disse que você
deveria ter mais confiança.

370
00:18:35,909 --> 00:18:37,628
Você disse que
me enviaria alguns livros.

371
00:18:37,629 --> 00:18:39,548
Eu disse, não disse?

372
00:18:39,549 --> 00:18:42,068
Eu sinto muito,
esqueci completamente!

373
00:18:42,069 --> 00:18:45,027
Tudo bem.
Não é problema seu.

374
00:18:45,028 --> 00:18:46,747
É que você falou
com tanto bom senso

375
00:18:46,748 --> 00:18:50,227
e parecia ver as coisas
de uma forma tão clara,

376
00:18:50,228 --> 00:18:52,467
que humildemente aceitaria
qualquer conselho que pudesse dar.

377
00:18:52,468 --> 00:18:54,986
Sr. Aylward, onde está a
babá de Jonathan agora?

378
00:18:54,987 --> 00:18:56,466
É a tarde de folga dela.

379
00:18:56,467 --> 00:18:58,546
Estou vindo para casa mais
cedo para dar-lhe o chá.

380
00:18:58,547 --> 00:19:02,865
Ele está nos sólidos agora,
uma dieta meio relapsa,

381
00:19:02,866 --> 00:19:05,065
e ele simplesmente não
come nada de colher.

382
00:19:05,066 --> 00:19:06,825
E que conselho a babá deu?

383
00:19:06,826 --> 00:19:09,585
Não aceitar a recusa dele.

384
00:19:09,586 --> 00:19:11,905
Eu fico empurrando a colher
na direção da boca dele.

385
00:19:11,906 --> 00:19:14,144
Tudo o que consegui até
agora foi cutucá-lo no olho!

386
00:19:14,145 --> 00:19:16,424
Sr. Aylward, por acaso
estarei por aí perto

387
00:19:16,425 --> 00:19:18,024
amanhã para uma reunião à noite.

388
00:19:18,025 --> 00:19:19,424
Eu poderia ligar para avisar

389
00:19:19,425 --> 00:19:21,425
e levar os livros que prometi.

390
00:19:23,264 --> 00:19:27,143
<i>Por que ela teve que esperar
até que estivéssemos na igreja?</i>

391
00:19:27,144 --> 00:19:30,343
Um de vocês poderia subir
e guardar a escada do sótão?

392
00:19:30,344 --> 00:19:32,622
Estava de joelhos lá em cima,
procurando por aquela caixa

393
00:19:32,623 --> 00:19:35,822
com as suas coisas da
velha escola de medicina.

394
00:19:35,823 --> 00:19:37,782
Mas não tive sorte.

395
00:19:37,783 --> 00:19:39,782
Desculpe, Tim!

396
00:19:39,783 --> 00:19:42,341
Era o esqueleto que
eu realmente queria.

397
00:19:42,342 --> 00:19:44,581
Está na lista de materiais
que eles me enviaram.

398
00:19:44,582 --> 00:19:47,821
Na verdade,
falta uma tíbia,

399
00:19:47,822 --> 00:19:49,661
dois metatarsos
e várias falanges.

400
00:19:49,662 --> 00:19:52,140
Acho que você chegou
ao fundo em anatomia.

401
00:19:52,141 --> 00:19:54,500
Tenho lembranças boas
de ficar aterrorizado

402
00:19:54,501 --> 00:19:56,660
- por aquele esqueleto.
- Você ainda está

403
00:19:56,661 --> 00:19:59,100
tentando fazer progresso
com a pequena Elaine Sands?

404
00:19:59,101 --> 00:20:02,019
Percebi que ela tinha um
eczema muito forte nos braços,

405
00:20:02,020 --> 00:20:04,099
mas não há muitas pistas.

406
00:20:04,100 --> 00:20:07,419
Estou trabalhando na ideia
de que pode ser metabólico.

407
00:20:07,420 --> 00:20:10,579
Certamente vou pedir que
seus lipídios sejam examinados.

408
00:20:10,580 --> 00:20:14,018
Patrick, você sabe exatamente
quais exames Elaine fez ao nascer?

409
00:20:14,019 --> 00:20:16,578
Quando eu estava
ensinando as parteiras,

410
00:20:16,579 --> 00:20:18,978
fiquei impressionada
como os patrões podem

411
00:20:18,979 --> 00:20:20,139
variar com a PKU.

412
00:20:22,800 --> 00:20:23,500
PKU!

413
00:20:23,618 --> 00:20:26,617
Posso ir ao
consultório e verificar.

414
00:20:26,618 --> 00:20:28,177
Agora?

415
00:20:28,178 --> 00:20:30,137
Ficarei me revirando
a noite toda se não o fizer.

416
00:20:30,138 --> 00:20:31,816
Pai! Se você bagunçar
esses arquivos,

417
00:20:31,817 --> 00:20:34,856
a Srta. Higgins vai te matar.
E depois eu.

418
00:20:34,857 --> 00:20:35,897
Eu vou com você.

419
00:20:38,657 --> 00:20:40,615
Fico vendo doenças
nesses arquivos

420
00:20:40,616 --> 00:20:42,016
que quase não existem mais.

421
00:20:43,216 --> 00:20:45,295
Eles nem são tão velhos.

422
00:20:45,296 --> 00:20:47,395
Difteria, varíola...

423
00:20:49,695 --> 00:20:51,574
poliomielite.

424
00:20:51,575 --> 00:20:53,694
Nós conhecemos a
poliomielite, não é?

425
00:20:53,695 --> 00:20:56,334
Sim, mas não se trata
apenas de vacinas.

426
00:20:56,335 --> 00:20:58,774
São os antibióticos.

427
00:20:58,775 --> 00:21:01,173
Como médico,
você testemunhou

428
00:21:01,174 --> 00:21:04,533
- coisas que nunca verei.
- Nem sentirá o cheiro.

429
00:21:04,534 --> 00:21:08,253
Você nunca verá o fedor de uma
enfermaria séptica, graças a Deus.

430
00:21:08,254 --> 00:21:12,052
E você verá coisas que eu nunca
sonhei que poderiam acontecer.

431
00:21:12,053 --> 00:21:13,692
Com o que você sonha, pai?

432
00:21:13,693 --> 00:21:17,012
Exames melhores de
diagnóstico pré-natal.

433
00:21:17,013 --> 00:21:20,811
Os raios X são muito
primitivos, muito perigosos.

434
00:21:20,812 --> 00:21:22,131
Se bem que, agora,

435
00:21:22,132 --> 00:21:24,771
eu me contentaria em
melhorar os arquivos.

436
00:21:24,772 --> 00:21:25,971
À prova d'água para começar!

437
00:21:25,972 --> 00:21:28,092
Ah, aqui está.

438
00:21:29,851 --> 00:21:34,570
O parto de Elaine Sands foi feito
por parteiras do conselho.

439
00:21:34,571 --> 00:21:36,371
Parto normal.

440
00:21:38,530 --> 00:21:40,169
Vacinações em dia.

441
00:21:40,170 --> 00:21:43,130
Nenhum registro
de um exame de PKU.

442
00:21:43,850 --> 00:21:44,542
PKU?

443
00:21:44,570 --> 00:21:46,649
Fenilcetonúria.

444
00:21:46,650 --> 00:21:50,528
Pouco temos progredido
em termos de triagem.

445
00:21:50,529 --> 00:21:53,689
Elaine pode ter ficado de fora.

446
00:21:56,769 --> 00:21:59,207
Esse é da minha tia Priss!

447
00:21:59,208 --> 00:22:00,927
Sinto que não deveria abrir os

448
00:22:00,928 --> 00:22:03,607
presentes de
noivado sem o Cyril.

449
00:22:03,608 --> 00:22:05,647
Aproveite o momento, Lucille!

450
00:22:05,648 --> 00:22:07,568
Você ainda
é dona de si mesma.

451
00:22:09,047 --> 00:22:10,446
Apoios de prato.

452
00:22:10,447 --> 00:22:12,166
Acho que ela mesma
os fez de crochê.

453
00:22:12,167 --> 00:22:16,406
Bem, ela é extremamente
criativa com a agulha.

454
00:22:16,407 --> 00:22:18,285
E são cores bonitas e vivas.

455
00:22:18,286 --> 00:22:20,406
Ela as escolheu com amor.

456
00:22:25,566 --> 00:22:27,364
Coloque-os na última gaveta

457
00:22:27,365 --> 00:22:29,485
e tire-os se ela
vier visitá-los.

458
00:22:31,005 --> 00:22:33,564
O que você está fazendo
com essa borracha?

459
00:22:33,565 --> 00:22:34,844
Apagando todas as notas

460
00:22:34,845 --> 00:22:37,203
que fiz nas margens dos
meus livros de puericultura.

461
00:22:37,204 --> 00:22:39,203
Se o Matthew Aylward
vai estudar com eles,

462
00:22:39,204 --> 00:22:40,603
ele precisa lê-los do zero

463
00:22:40,604 --> 00:22:41,643
e aprender sozinho.

464
00:22:41,644 --> 00:22:43,603
Aquele pobre homem
não tem uma família

465
00:22:43,604 --> 00:22:45,803
- para aconselhá-lo?
- A mãe dele

466
00:22:45,804 --> 00:22:47,042
e a ex-babá dele,

467
00:22:47,043 --> 00:22:49,202
que parece ser o braço
direito da mãe.

468
00:22:49,203 --> 00:22:50,362
Eu sou o mais próximo de

469
00:22:50,363 --> 00:22:52,323
uma conselheira
imparcial que ele tem.

470
00:22:55,923 --> 00:22:57,561
Por que está fazendo isso?

471
00:22:57,562 --> 00:22:59,881
Achei que ela seria
examinada no hospital.

472
00:22:59,882 --> 00:23:01,561
O médico simplesmente
quer ter certeza de que

473
00:23:01,562 --> 00:23:04,321
a está encaminhando
para o especialista certo.

474
00:23:04,322 --> 00:23:05,881
A fralda está pronta?

475
00:23:05,882 --> 00:23:09,000
É a que eu tirei dela
pouco antes de você chegar.

476
00:23:09,001 --> 00:23:10,721
Não está no balde de molho.

477
00:23:12,721 --> 00:23:15,401
O bom desse exame é que
os resultados são imediatos.

478
00:23:16,760 --> 00:23:19,479
Se der positivo,
a tira muda de cor

479
00:23:19,480 --> 00:23:20,879
para o verde.

480
00:23:20,880 --> 00:23:22,840
Eu nunca vi isso acontecer.

481
00:23:30,759 --> 00:23:32,358
Parece verde para mim.

482
00:23:32,359 --> 00:23:37,317
Sim. Acho que temos
um resultado positivo.

483
00:23:37,318 --> 00:23:38,717
É uma coisa boa...

484
00:23:38,718 --> 00:23:40,077
se é positivo, não é?

485
00:23:40,078 --> 00:23:42,877
Temo que não.
Vou falar com o Dr. Turner.

486
00:23:42,878 --> 00:23:45,318
Ele virá visitar e explicar
os próximos passos.

487
00:23:48,157 --> 00:23:49,636
Com licença.

488
00:23:49,637 --> 00:23:51,436
Procuro a maternidade.

489
00:23:51,437 --> 00:23:52,516
- Glen?
- Timothy Turner?

490
00:23:52,517 --> 00:23:54,876
Por acaso é médico
agora, ou algo assim?

491
00:23:54,877 --> 00:23:57,195
Parece que só faz três anos
que estávamos nos escoteiros.

492
00:23:57,196 --> 00:23:59,355
Faz três anos que
saímos dos escoteiros!

493
00:23:59,356 --> 00:24:01,515
- Um pouco mais do mirim.
- Você está bem?

494
00:24:01,516 --> 00:24:04,635
Acabei de passar em
medicina. Na Edinburgh.

495
00:24:04,636 --> 00:24:07,234
Eu vou treinar
para ser contador.

496
00:24:07,235 --> 00:24:09,234
Fui contratado por um
escritório para fazer estágio

497
00:24:09,235 --> 00:24:11,275
- da faculdade.
- Isso é fantástico!

498
00:24:12,195 --> 00:24:14,394
Glen, por que você
precisa de orientação

499
00:24:14,395 --> 00:24:15,714
para ir à maternidade?

500
00:24:20,994 --> 00:24:23,433
Irmã! Irmã!
Há algo errado com a Elaine.

501
00:24:23,434 --> 00:24:25,353
Acho que ela engasgou.

502
00:24:26,593 --> 00:24:28,072
Ah, não!

503
00:24:28,073 --> 00:24:30,193
Ela está sufocando!
Ela está sufocando!

504
00:24:36,192 --> 00:24:37,751
Ela não vai sufocar.

505
00:24:37,752 --> 00:24:39,512
Estou segurando a língua dela.

506
00:24:41,632 --> 00:24:43,032
E a convulsão parou.

507
00:24:45,391 --> 00:24:47,471
- Chamo uma ambulância?
- Não.

508
00:24:48,511 --> 00:24:50,311
Mas precisamos chamar o médico.

509
00:24:53,790 --> 00:24:55,109
Oliver Twist?

510
00:24:55,110 --> 00:24:57,989
Nada como um órfão
faminto para animá-la

511
00:24:57,990 --> 00:24:59,229
quando a vida piora.

512
00:24:59,230 --> 00:25:00,989
E tudo começa com
uma mulher imoral!

513
00:25:00,990 --> 00:25:02,949
Acho que a minha mãe
queria me dar um recado,

514
00:25:02,950 --> 00:25:04,068
mas ela pegou esse livro

515
00:25:04,069 --> 00:25:06,148
com as minhas
camisolas e itens pessoais.

516
00:25:06,149 --> 00:25:08,148
Ela nunca leu Dickens.

517
00:25:08,149 --> 00:25:09,788
Não gosto muito dele.

518
00:25:09,789 --> 00:25:12,348
Eu li David Copperfield
quando estava na escola.

519
00:25:12,349 --> 00:25:15,347
Acabei me apaixonando
pelo David Copperfield.

520
00:25:15,348 --> 00:25:16,948
E ele nem é real.

521
00:25:23,267 --> 00:25:25,266
É aqui que a Jeanette está?

522
00:25:25,267 --> 00:25:27,146
Nem preciso
perguntar quem você é.

523
00:25:27,147 --> 00:25:28,666
Porém, preciso
avisar que ainda não é

524
00:25:28,667 --> 00:25:31,266
- o horário de visita.
- Por favor, deixe-o ficar.

525
00:25:31,267 --> 00:25:32,507
Por favor!

526
00:25:33,706 --> 00:25:36,226
15 minutos e eu
te mostro a saída.

527
00:25:43,145 --> 00:25:45,065
Trouxe um chocolate
para você.

528
00:25:46,705 --> 00:25:48,304
Acho que derreteu um pouco.

529
00:25:48,305 --> 00:25:50,664
Não tenho espaço
para chocolate.

530
00:25:50,665 --> 00:25:53,343
Tenho o bebê agora.

531
00:25:53,344 --> 00:25:55,224
Ficou muito maior.

532
00:25:56,424 --> 00:25:58,903
Lembra quando nós
esperávamos que ele fosse embora?

533
00:25:58,904 --> 00:26:00,303
Ficou cada vez mais real.

534
00:26:00,304 --> 00:26:02,622
E agora é...

535
00:26:02,623 --> 00:26:03,982
extremamente...

536
00:26:03,983 --> 00:26:05,102
real.

537
00:26:05,103 --> 00:26:06,662
Eles vão levá-lo embora,
Glen.

538
00:26:06,663 --> 00:26:07,782
Eu sei.

539
00:26:07,783 --> 00:26:09,422
A sua mãe disse para a minha.

540
00:26:09,423 --> 00:26:12,501
- Você vai deixar?
- Eu disse que sim.

541
00:26:12,502 --> 00:26:15,061
Eu disse que ele poderia ser
adotado quando todos descobriram

542
00:26:15,062 --> 00:26:17,501
- e eu estava em pânico!
- É o que você quer?

543
00:26:17,502 --> 00:26:19,062
É o que todos querem.

544
00:26:22,061 --> 00:26:23,261
Eu não quero.

545
00:26:30,461 --> 00:26:32,299
E o que ele está fazendo aqui?

546
00:26:32,300 --> 00:26:33,780
Eu não permiti.

547
00:26:34,940 --> 00:26:36,260
Quero que tirem ele daqui.

548
00:26:37,540 --> 00:26:40,339
O hospital terá
que confirmar, mas,

549
00:26:40,340 --> 00:26:45,779
infelizmente, acho que a convulsão
foi causada por fenilcetonúria.

550
00:26:47,019 --> 00:26:48,418
A condição apareceu no

551
00:26:48,419 --> 00:26:50,458
- exame de urina.
- Quão sério isso é?

552
00:26:50,459 --> 00:26:54,257
Elaine nasceu incapaz de
expulsar do seu corpo

553
00:26:54,258 --> 00:26:58,297
uma substância química
chamada fenilalanina.

554
00:26:58,298 --> 00:27:00,976
Essa substância se acumulou
na corrente sanguínea

555
00:27:00,977 --> 00:27:03,856
e teve um efeito
prejudicial em seu cérebro.

556
00:27:03,857 --> 00:27:05,056
No cérebro?

557
00:27:05,057 --> 00:27:06,976
Eles terão que operá-la?

558
00:27:06,977 --> 00:27:08,376
Ou dar um remédio?

559
00:27:08,377 --> 00:27:10,495
Isso seria melhor,
não seria?

560
00:27:10,496 --> 00:27:12,775
Melhor do que cortar a
cabeça ou algo assim.

561
00:27:12,776 --> 00:27:14,655
Pelo que pude descobrir,

562
00:27:14,656 --> 00:27:17,935
ela será colocada em
uma dieta especializada

563
00:27:17,936 --> 00:27:19,855
- de baixa proteína...
- Isso vai curá-la?

564
00:27:19,856 --> 00:27:22,894
Isso deve impedir
que a condição piore.

565
00:27:22,895 --> 00:27:24,534
E podemos trazer

566
00:27:24,535 --> 00:27:26,494
fisioterapeutas ocupacionais e

567
00:27:26,495 --> 00:27:27,894
e um fonoaudiólogo para

568
00:27:27,895 --> 00:27:29,374
ajudá-la a recuperar
um pouco de...

569
00:27:29,375 --> 00:27:30,773
Isso vai torná-la normal?

570
00:27:30,774 --> 00:27:33,773
Com o tempo, deve ajudar
no desenvolvimento dela.

571
00:27:33,774 --> 00:27:35,893
Ela ainda vai ser atrasada?

572
00:27:35,894 --> 00:27:37,413
Esse é um termo muito vago.

573
00:27:37,414 --> 00:27:39,692
Acho que devemos
esperar até que Elaine seja

574
00:27:39,693 --> 00:27:42,212
- examinada por um especialista.
- Eu vou conseguir

575
00:27:42,213 --> 00:27:44,612
- uma ambulância agora.
- Dr. Turner?

576
00:27:44,613 --> 00:27:45,853
E o novo bebê?

577
00:27:47,653 --> 00:27:49,133
Poderia ter a mesma coisa?

578
00:27:52,972 --> 00:27:54,172
Sim.

579
00:27:55,572 --> 00:27:56,692
Sinto muito.

580
00:27:57,812 --> 00:27:58,972
Poderia.

581
00:28:05,371 --> 00:28:07,370
Esta maternidade
tem regras e rotina

582
00:28:07,371 --> 00:28:10,289
por um motivo,
enfermeira Corrigan.

583
00:28:10,290 --> 00:28:12,769
Pareceu tão cruel
não deixá-lo entrar.

584
00:28:12,770 --> 00:28:16,209
Os ânimos podem ficar
exaltados nesse tipo de situação,

585
00:28:16,210 --> 00:28:18,289
e uma abordagem fria e calma

586
00:28:18,290 --> 00:28:20,448
é o melhor para o estado
de espírito da grávida,

587
00:28:20,449 --> 00:28:22,488
e, portanto,
para a saúde.

588
00:28:22,489 --> 00:28:24,968
Você quer dizer em
uma situação de adoção?

589
00:28:24,969 --> 00:28:26,648
Sim.

590
00:28:26,649 --> 00:28:28,088
Mas você verá

591
00:28:28,089 --> 00:28:31,687
todos os tipos de situações
no trabalho do bairro.

592
00:28:31,688 --> 00:28:35,367
Não é como em um hospital, onde
o procedimento médico predomina.

593
00:28:35,368 --> 00:28:37,447
É isso que quero... fazer.

594
00:28:37,448 --> 00:28:38,846
Eu quero me importar.

595
00:28:38,847 --> 00:28:42,326
Se você não se importasse,
não seria parteira.

596
00:28:42,327 --> 00:28:45,647
Mas todos se beneficiarão
se você observar as regras.

597
00:29:00,205 --> 00:29:02,924
Posso perguntar se
houve um atrito específico?

598
00:29:02,925 --> 00:29:04,445
O trabalho doméstico,
talvez?

599
00:29:06,245 --> 00:29:09,003
Comecei a chamar
o bebê de Jonty.

600
00:29:09,004 --> 00:29:11,363
"Jo-na-than" parece uma
quantidade enorme de sílabas

601
00:29:11,364 --> 00:29:12,483
para um rapazinho.

602
00:29:12,484 --> 00:29:14,683
E a babá ficava me
dizendo para parar.

603
00:29:14,684 --> 00:29:17,642
Ela não aprova abreviações.

604
00:29:17,643 --> 00:29:19,682
Nem apelidos.

605
00:29:19,683 --> 00:29:22,402
Bem, tenho certeza de que consigo
pensar em um apelido para ela.

606
00:29:22,403 --> 00:29:25,322
Olhe para você,
Mestre Jonty!

607
00:29:25,323 --> 00:29:27,281
Esse pudim de chocolate
está em cima de você

608
00:29:27,282 --> 00:29:29,442
ou está experimentando um
novo tipo de máscara facial?

609
00:29:31,002 --> 00:29:34,081
Bem, eu acho que ele
precisa se refrescar.

610
00:29:34,082 --> 00:29:36,761
Acredito que sim.

611
00:29:36,762 --> 00:29:38,801
Esse médico fica
balançando a cabeça.

612
00:29:40,401 --> 00:29:42,800
Ele fica balançando a
cabeça e escrevendo coisas.

613
00:29:42,801 --> 00:29:45,240
Ele não a está machucando
e ela não está chorando.

614
00:29:45,241 --> 00:29:47,559
Isso não significa
que ela esteja feliz.

615
00:29:47,560 --> 00:29:50,239
Ela está com o olhar vidrado.

616
00:29:50,240 --> 00:29:51,919
Como se não olhasse nada.

617
00:29:51,920 --> 00:29:54,480
O Dr. Selleck vai
recebê-los agora.

618
00:29:59,919 --> 00:30:02,998
Eu troquei 11 fraldas desde
que aquela mulher foi embora

619
00:30:02,999 --> 00:30:04,678
e cada
uma delas vazou.

620
00:30:04,679 --> 00:30:05,878
Caramba.

621
00:30:05,879 --> 00:30:08,237
Eu encontrei xixi nos ouvidos
dele em algumas ocasiões.

622
00:30:08,238 --> 00:30:10,437
Como um bebê urina nas orelhas?

623
00:30:10,438 --> 00:30:11,997
Antes de prender a fralda,

624
00:30:11,998 --> 00:30:14,678
toma o cuidado de apontar
o pênis para baixo?

625
00:30:16,517 --> 00:30:17,556
Não.

626
00:30:17,557 --> 00:30:20,956
Embora do ponto pessoal...

627
00:30:20,957 --> 00:30:25,436
Bem, pelo menos, do
ponto de vista anatômico

628
00:30:25,437 --> 00:30:27,115
isso faz sentido.

629
00:30:27,116 --> 00:30:28,875
É uma habilidade
perfeitamente simples,

630
00:30:28,876 --> 00:30:30,915
quando você domina
as regras básicas.

631
00:30:30,916 --> 00:30:34,075
Estava pensando em
comprar descartáveis.

632
00:30:34,076 --> 00:30:35,794
Elas são mais práticas.

633
00:30:35,795 --> 00:30:38,234
Mas elas não são
muito absorventes,

634
00:30:38,235 --> 00:30:39,914
e você pode acabar
lidando com assaduras.

635
00:30:39,915 --> 00:30:42,794
Lembro-me da Fiona
dizendo isso para mim...

636
00:30:42,795 --> 00:30:45,993
quando estávamos
planejando como educá-lo.

637
00:30:45,994 --> 00:30:47,393
Não tenho medo de lembrar

638
00:30:47,394 --> 00:30:49,713
das conversas que teve com ela.

639
00:30:49,714 --> 00:30:52,513
Benjamin Spock diz
isso o tempo todo:

640
00:30:52,514 --> 00:30:54,753
"Você sabe mais do que pensa."

641
00:30:54,754 --> 00:30:56,192
E você sabe mais do que pensa

642
00:30:56,193 --> 00:30:58,072
porque você teve uma...

643
00:30:58,073 --> 00:31:00,512
uma parceira adorável
e inteligente ao seu lado.

644
00:31:00,513 --> 00:31:03,712
Ela sempre quis que eu
me envolvesse com o bebê.

645
00:31:03,713 --> 00:31:06,831
Talvez não tão
envolvido assim, mas...

646
00:31:06,832 --> 00:31:09,151
Ela confiou em você.

647
00:31:09,152 --> 00:31:12,071
E agora é hora de você
confiar em si mesmo.

648
00:31:12,072 --> 00:31:14,311
Tenho que encontrar outra babá,

649
00:31:14,312 --> 00:31:17,030
ou não vou poder
voltar a trabalhar.

650
00:31:17,031 --> 00:31:19,591
Então deve confiar em si mesmo
para encontrar o caminho certo.

651
00:31:23,671 --> 00:31:25,549
O Dr. Selleck disse
que essas folhas

652
00:31:25,550 --> 00:31:28,269
da dieta são para
leitura preliminar.

653
00:31:28,270 --> 00:31:30,189
Eu nem sei o que
significa preliminar!

654
00:31:30,190 --> 00:31:31,749
Vee!

655
00:31:31,750 --> 00:31:35,628
Ontem nem sabíamos o
que significava fenilcetonúria.

656
00:31:35,629 --> 00:31:37,148
Vamos aprender.

657
00:31:37,149 --> 00:31:38,548
É tudo minha culpa, George.

658
00:31:38,549 --> 00:31:40,948
Se isso é genético,
também é minha culpa.

659
00:31:40,949 --> 00:31:42,868
Você ouviu o especialista explicar.

660
00:31:42,869 --> 00:31:44,387
Não.

661
00:31:44,388 --> 00:31:46,107
Não poderia ser evitado.

662
00:31:46,108 --> 00:31:49,507
Nem eu, nem você 
e nem a Elaine.

663
00:31:49,508 --> 00:31:51,148
Ela é o que ela é.

664
00:31:52,868 --> 00:31:55,426
Mas eu sou a mãe
e não percebi!

665
00:31:55,427 --> 00:31:57,187
E eu piorei tudo.

666
00:31:59,267 --> 00:32:02,306
Lamento muito ter retido
você por tanto tempo.

667
00:32:02,307 --> 00:32:06,025
- Espero que não tenha perdido sua reunião.
- É uma espécie de grupo de estudo.

668
00:32:06,026 --> 00:32:09,305
- Haverá outra semana que vem.
- Obrigado por falar com a agência de babás.

669
00:32:09,306 --> 00:32:11,825
A autoridade de uma enfermeira
supera a de uma babá todas as vezes.

670
00:32:11,826 --> 00:32:13,784
E eu deixei as coisas
extremamente claras.

671
00:32:13,785 --> 00:32:15,784
Você vai comandar os
cuidados do Jonathan,

672
00:32:15,785 --> 00:32:17,944
e a babá não vai
responder a mais ninguém.

673
00:32:17,945 --> 00:32:21,024
Você vai me ajudar
no processo?

674
00:32:21,025 --> 00:32:22,584
Não vou desistir até saber que

675
00:32:22,585 --> 00:32:24,463
você e o Jonathan
estão em boas mãos.

676
00:32:24,464 --> 00:32:25,903
E a agência me garantiu

677
00:32:25,904 --> 00:32:27,703
que terei várias candidatas

678
00:32:27,704 --> 00:32:29,224
para entrevistar amanhã.

679
00:32:48,142 --> 00:32:51,101
Posso perguntar para
onde está indo, Srta. Owen?

680
00:32:51,102 --> 00:32:53,060
Estou me dando alta.
Eu tenho esse direito!

681
00:32:53,061 --> 00:32:55,580
Você também está
grávida de nove meses

682
00:32:55,581 --> 00:32:57,260
e está sofrendo de pré-eclâmpsia.

683
00:32:57,261 --> 00:33:00,140
Se você for para casa agora,
sua mãe a trará de volta para cá.

684
00:33:00,141 --> 00:33:01,939
Eu não esperaria
nada menos dela.

685
00:33:01,940 --> 00:33:04,019
Não vou para casa. Vou
para a casa do meu namorado!

686
00:33:04,020 --> 00:33:06,219
E o que acontecer, querida?

687
00:33:06,220 --> 00:33:07,740
Senhorita Owen!

688
00:33:09,620 --> 00:33:12,099
Senhorita Owen,
você deve voltar!

689
00:33:14,739 --> 00:33:15,939
Senhorita Owen!

690
00:33:20,659 --> 00:33:21,698
Jeanette!

691
00:33:35,777 --> 00:33:38,136
Você se juntou a outra
agência de casamento?

692
00:33:38,137 --> 00:33:39,376
Não.

693
00:33:39,377 --> 00:33:42,335
Não faço mais parte
e gastei o dinheiro.

694
00:33:42,336 --> 00:33:45,295
Eu teria feito o mesmo.
Se eu fosse você.

695
00:33:45,296 --> 00:33:48,095
Mas sou casada
com o meu trabalho.

696
00:33:48,096 --> 00:33:50,216
E com Jesus.

697
00:33:52,135 --> 00:33:53,854
Às vezes acho que o
trabalho que fazemos

698
00:33:53,855 --> 00:33:56,054
é melhor do que qualquer
namorado jamais poderia ser.

699
00:33:56,055 --> 00:34:00,373
Ele traz à tona o nosso melhor
e está sempre disponível?

700
00:34:00,374 --> 00:34:02,133


701
00:34:02,134 --> 00:34:03,653
Sim.

702
00:34:03,654 --> 00:34:05,134
Exatamente isso.

703
00:34:12,813 --> 00:34:15,452
Você teve sorte de não
ter fraturado o pulso.

704
00:34:15,453 --> 00:34:18,892
O seu estado amorteceu a queda
e a salvou de mais ferimentos.

705
00:34:18,893 --> 00:34:20,771
Eu poderia ter machucado
o bebê, não poderia?

706
00:34:20,772 --> 00:34:22,051
Não aconteceu nada.

707
00:34:22,052 --> 00:34:24,011
Eu poderia o ter machucado,
muito mesmo.

708
00:34:24,012 --> 00:34:26,091
E essa é a última coisa
que eu queria!

709
00:34:26,092 --> 00:34:28,611
Eu sei.
Você deve descansar agora.

710
00:34:28,612 --> 00:34:32,770
Descanse e fique bem
até a hora do bebê nascer.

711
00:34:32,771 --> 00:34:34,291
Eu preciso cuidar dele.

712
00:34:35,571 --> 00:34:38,370
Será o único cuidado
que vai receber de mim.

713
00:34:38,371 --> 00:34:40,370
E isso o torna muito poderoso.

714
00:34:41,530 --> 00:34:44,249
Mas esse não será o único
amor que você vai sentir.

715
00:34:44,250 --> 00:34:46,690
E isso também importa.

716
00:34:50,809 --> 00:34:52,328
Quando você olha as listas,

717
00:34:52,329 --> 00:34:54,168
e os rótulos,

718
00:34:54,169 --> 00:34:56,209
quando você olha
para a comida...

719
00:34:57,449 --> 00:34:58,928
Não sei como vamos fazer isso.

720
00:34:58,929 --> 00:35:01,167
Disseram que a
nutricionista nos ajudaria.

721
00:35:01,168 --> 00:35:03,051
A nutricionista não vai se
mudar para cá e cozinhar

722
00:35:03,075 --> 00:35:04,767
três refeições por
dia para Elaine, vai?

723
00:35:04,768 --> 00:35:06,807
Não. Ela não vai.

724
00:35:06,808 --> 00:35:09,326
E é como se tudo
fosse proteína.

725
00:35:09,327 --> 00:35:10,806
O presunto
é uma proteína.

726
00:35:10,807 --> 00:35:12,286
Os ovos são proteína.

727
00:35:12,287 --> 00:35:14,326
Acho que até
linguiça e queijo,

728
00:35:14,327 --> 00:35:17,526
e o iogurte, porque vai leite.

729
00:35:17,527 --> 00:35:19,965
O leite tem quanta
proteína, Vee?

730
00:35:19,966 --> 00:35:21,805
Eu não sei, George!

731
00:35:21,806 --> 00:35:23,166
Não sei!

732
00:35:31,125 --> 00:35:33,844
É hora de outra amostra
de urina, infelizmente.

733
00:35:33,845 --> 00:35:36,044
Os exames estão bons?

734
00:35:36,045 --> 00:35:38,083
Não tem havido nada
com que nos preocupar

735
00:35:38,084 --> 00:35:40,683
desde que você foi
internada, mas isso mostra

736
00:35:40,684 --> 00:35:42,443
que essas precauções
estão fazendo bem.

737
00:35:42,444 --> 00:35:43,883
Como você sabe?

738
00:35:43,884 --> 00:35:45,723
Sei o quê?

739
00:35:45,724 --> 00:35:48,682
Qual é a sensação
de dar um bebê?

740
00:35:48,683 --> 00:35:50,522
Entre um caso e outro,

741
00:35:50,523 --> 00:35:52,562
penso muito sobre isso.

742
00:35:52,563 --> 00:35:54,002
Já aconteceu com você?

743
00:35:54,003 --> 00:35:55,882
Você teve que
desistir de um bebê?

744
00:35:55,883 --> 00:35:58,681
Não. Eu adotei dois bebês.

745
00:35:58,682 --> 00:36:02,241
A minha filha Angela,
quando era recém-nascida,

746
00:36:02,242 --> 00:36:03,921
e a minha outra filha, May.

747
00:36:03,922 --> 00:36:07,560
Ela é um pouco mais velha,
mas a mãe dela ainda está viva.

748
00:36:07,561 --> 00:36:09,920
Penso nas mães biológicas
delas com muita frequência.

749
00:36:09,921 --> 00:36:11,880
Você as despreza por
terem desistido das filhas?

750
00:36:11,881 --> 00:36:13,480
Não.

751
00:36:13,481 --> 00:36:15,960
Eu as reverencio
pela bravura delas.

752
00:36:15,961 --> 00:36:20,999
E penso nelas com amor,
porque escolhi os bebês delas

753
00:36:21,000 --> 00:36:23,319
e elas não tiveram escolha.

754
00:36:23,320 --> 00:36:25,519
Acha que elas
fizeram a coisa certa?

755
00:36:25,520 --> 00:36:28,918
Todos os dias,
a cada respiração que dou,

756
00:36:28,919 --> 00:36:31,119
eu me certifico de que
elas fizeram a coisa certa.

757
00:36:32,599 --> 00:36:35,398
Elas são as crianças
pelas quais eu orei.

758
00:36:35,399 --> 00:36:38,157
Eu oro pelas mães delas agora.

759
00:36:38,158 --> 00:36:40,838
Espero que o meu bebê
fique com alguém como você.

760
00:37:44,232 --> 00:37:47,190
A sociedade de adoção
trouxe boas notícias para nós.

761
00:37:47,191 --> 00:37:48,670
Trouxe?

762
00:37:48,671 --> 00:37:51,630
No berçário há espaço
para o bebê imediatamente.

763
00:37:51,631 --> 00:37:54,030
Não vai precisar ficar
na casa da mãe e do bebê

764
00:37:54,031 --> 00:37:55,669
enquanto eles arrumam as coisas.

765
00:37:55,670 --> 00:37:58,669
Não podemos apenas seguir
os planos que já fizemos?

766
00:37:58,670 --> 00:38:00,349
Fui dar uma olhada lá.

767
00:38:00,350 --> 00:38:01,789
É lindo.

768
00:38:01,790 --> 00:38:03,469
As enfermeiras usam amarelo-claro

769
00:38:03,470 --> 00:38:05,828
e quando os futuros
pais estão chegando

770
00:38:05,829 --> 00:38:07,148
para ver um bebê,

771
00:38:07,149 --> 00:38:09,388
eles colocam um
girassol no berço.

772
00:38:09,389 --> 00:38:12,069
É um lugar alegre.

773
00:38:13,629 --> 00:38:15,027
Está com dor?

774
00:38:15,028 --> 00:38:16,627
- Acho que o bebê vai nascer.
- Enfermeira!

775
00:38:16,628 --> 00:38:18,427
Enfermeira, acho que
está começando!

776
00:38:18,428 --> 00:38:19,627
Não se preocupe, Jeanette.

777
00:38:19,628 --> 00:38:21,787
Deixe-me dar uma
olhada em você e logo

778
00:38:21,788 --> 00:38:23,187
- saberemos onde estamos.
- Estou com medo!

779
00:38:23,188 --> 00:38:24,826
Não precisa ter medo.

780
00:38:24,827 --> 00:38:27,546
Não vou te deixar sozinha.
Eu posso ficar, não posso?

781
00:38:27,547 --> 00:38:29,107
Se a Jeanette quiser.

782
00:38:30,227 --> 00:38:31,586
Eu não quero.

783
00:38:31,587 --> 00:38:34,225
Se quiser ficar na recepção,
Sra. Owen,

784
00:38:34,226 --> 00:38:36,345
nós te informaremos
como estão as coisas.

785
00:38:36,346 --> 00:38:38,025
Ela só tem 16 anos!

786
00:38:38,026 --> 00:38:39,785
E ela é uma garota inteligente

787
00:38:39,786 --> 00:38:41,826
que conhece a própria mente.

788
00:38:47,985 --> 00:38:51,144
Quero trazer Jeanette
para cá imediatamente.

789
00:38:51,145 --> 00:38:53,703
Ela está com quatro
centímetros de dilatação,

790
00:38:53,704 --> 00:38:56,783
mas ela não foi a
nenhuma aula pré-natal

791
00:38:56,784 --> 00:38:59,623
- e não está lidando bem com a dor.
- E é de se admirar?

792
00:38:59,624 --> 00:39:02,543
Aquela mãe dela
comanda o show inteiro.

793
00:39:02,544 --> 00:39:05,542
Persegue o namorado, faz
com que o bebê seja adotado.

794
00:39:05,543 --> 00:39:08,022
Agora que chegou o ponto
em que ela não pode mandar

795
00:39:08,023 --> 00:39:10,062
e realmente dar à luz,

796
00:39:10,063 --> 00:39:13,421
- a Jeanette entrou em pânico!
- Aprendiz Corrigan, isso é desnecessário.

797
00:39:13,422 --> 00:39:16,101
Não acho que a honestidade
seja desnecessária.

798
00:39:16,102 --> 00:39:17,901
Aquela pobre
garota foi intimidada

799
00:39:17,902 --> 00:39:19,941
a ponto de partir o
coração e congelar!

800
00:39:19,942 --> 00:39:21,901
Ninguém ouviu uma
palavra do que ela disse.

801
00:39:21,902 --> 00:39:25,580
Eu estou ouvindo cada palavra
que a Jeanette tem a dizer.

802
00:39:25,581 --> 00:39:27,100
É por isso que a mãe dela está

803
00:39:27,101 --> 00:39:29,380
sentada na
recepção e vai ficar lá.

804
00:39:29,381 --> 00:39:32,100
Esperando para pegar aquele
bebê e entregá-lo a Deus sabe quem!

805
00:39:32,101 --> 00:39:35,619
É por isso que vou assumir
a liderança nesse parto.

806
00:39:35,620 --> 00:39:38,379
A obstetrícia não se trata
apenas do número de nascimentos

807
00:39:38,380 --> 00:39:40,099
que você pode marcar e
colocar nos seus arquivos.

808
00:39:40,100 --> 00:39:42,738
Às vezes, trata-se
de lidar com uma

809
00:39:42,739 --> 00:39:44,738
situação com a
mesma sensibilidade

810
00:39:44,739 --> 00:39:46,778
e bom senso que
você pode reunir e

811
00:39:46,779 --> 00:39:49,538
colocar suas próprias
emoções de lado.

812
00:39:49,539 --> 00:39:51,418
Talvez não consiga o
melhor resultado para a mãe

813
00:39:51,419 --> 00:39:55,057
se colocar o que sente
no centro das atenções.

814
00:39:55,058 --> 00:39:57,017
Achei que enfermagem tinha
a ver com compaixão.

815
00:39:57,018 --> 00:39:58,297
E tem.

816
00:39:58,298 --> 00:40:01,576
Mas o que estou
vendo agora é paixão,

817
00:40:01,577 --> 00:40:03,897
e isso não é a mesma coisa.

818
00:40:15,176 --> 00:40:17,375
Excelente trabalho, Jeanette!

819
00:40:17,376 --> 00:40:18,695
Excelente trabalho.

820
00:40:18,696 --> 00:40:20,255
Mas é um trabalho,
não é?

821
00:40:20,256 --> 00:40:22,014
Não é fácil.

822
00:40:22,015 --> 00:40:23,855
Mas você está fazendo
isso como uma especialista.

823
00:40:25,415 --> 00:40:27,775
Eu posso ver a cabeça do bebê.

824
00:40:33,894 --> 00:40:35,294
Olá, Glen.

825
00:40:41,413 --> 00:40:43,132
Obrigado por ligar.

826
00:40:43,133 --> 00:40:44,533
A minha mãe também agradece.

827
00:40:49,293 --> 00:40:50,892
Eu não sou um monstro.

828
00:40:53,452 --> 00:40:54,692
Eu sou apenas...

829
00:40:56,172 --> 00:40:57,212
a mãe dela.

830
00:41:02,211 --> 00:41:04,370


831
00:41:04,371 --> 00:41:06,770
Boa menina.
Boa menina.

832
00:41:06,771 --> 00:41:09,050
Essa é a sensação de
queimação que nós falamos.

833
00:41:09,051 --> 00:41:10,329
Apenas empurrões curtos agora.

834
00:41:10,330 --> 00:41:11,730
Empurrões curtos.

835
00:41:14,530 --> 00:41:16,489
É isso aí,
a cabeça saiu...

836
00:41:16,490 --> 00:41:18,089
Só a cabeça?

837
00:41:18,090 --> 00:41:20,849
Está tudo bem, Jeanette.
Essa é a parte mais difícil.

838
00:41:24,529 --> 00:41:25,809
É um menino.

839
00:41:28,609 --> 00:41:31,807
Você gostaria de segurar
o bebê agora, Jeanette?

840
00:41:31,808 --> 00:41:34,527
Ou depois de
banhá-lo e vesti-lo?

841
00:41:34,528 --> 00:41:36,007
Agora, por favor.

842
00:41:36,008 --> 00:41:37,048
Claro.

843
00:41:42,527 --> 00:41:46,846
Um refratário para a placenta,
por favor, aprendiz Corrigan.

844
00:41:46,847 --> 00:41:49,326
Sim, Sra. Turner.

845
00:42:11,124 --> 00:42:14,203
Rufem os tambores!
Você é avó.

846
00:42:14,204 --> 00:42:16,003
E você é pai.

847
00:42:16,004 --> 00:42:17,524
É um menino.

848
00:42:18,923 --> 00:42:21,083
Querem jogar uma moeda
para ver quem entra primeiro?

849
00:42:23,923 --> 00:42:27,002
Gostaria de se sentar e
segurar o bebê, Sra. Owen?

850
00:42:27,003 --> 00:42:30,201
Não, obrigada.
Estou um pouco resfriada.

851
00:42:30,202 --> 00:42:32,121
Podemos buscar uma
máscara para você.

852
00:42:32,122 --> 00:42:33,841
Não, obrigada.
Vou esperar do lado de fora

853
00:42:33,842 --> 00:42:35,402
para não atrapalhar
a enfermeira.

854
00:42:36,762 --> 00:42:38,320
Posso segurá-lo?

855
00:42:38,321 --> 00:42:39,801
Claro que você pode.

856
00:42:41,201 --> 00:42:42,761
Vamos ver como ele se encaixa.

857
00:42:44,641 --> 00:42:46,880
A coisa mais
importante de lembrar

858
00:42:46,881 --> 00:42:48,519
é apoiar
a cabeça do bebê.

859
00:42:48,520 --> 00:42:51,080
Ele deve se aninhar bem
na curva do seu braço.

860
00:43:13,678 --> 00:43:15,397
Ele é tão quente, não é?

861
00:43:15,398 --> 00:43:17,396
E tão pesado.

862
00:43:17,397 --> 00:43:19,596
Não achei que ele
seria tão bem formado.

863
00:43:19,597 --> 00:43:22,157
Tão parecido com uma pessoa.

864
00:43:23,437 --> 00:43:25,636
E olhe para esse rosto.

865
00:43:25,637 --> 00:43:27,915
Não consigo parar de
olhar para o rosto dele.

866
00:43:27,916 --> 00:43:30,276
É como um pequeno
prato de promessas.

867
00:43:36,395 --> 00:43:37,835
Estou falando bobagem?

868
00:43:43,155 --> 00:43:45,514
Quando eu olho para ele,

869
00:43:45,515 --> 00:43:47,674
tudo que posso
ver é o futuro dele.

870
00:44:10,632 --> 00:44:13,192
Posso fazer uma xícara
de chá, Sra. Owen?

871
00:44:22,071 --> 00:44:24,950
É uma decisão
terrivelmente difícil...

872
00:44:24,951 --> 00:44:26,150
desistir de um bebê.

873
00:44:31,630 --> 00:44:34,470
A decisão foi tomada.

874
00:45:08,986 --> 00:45:12,465
E Jesus, respondendo,
disse-lhes:

875
00:45:12,466 --> 00:45:14,504
"Tenham fé em Deus.

876
00:45:14,505 --> 00:45:17,024
"Pois em verdade vos digo

877
00:45:17,025 --> 00:45:20,144
"que qualquer que
disser a este monte:

878
00:45:20,145 --> 00:45:23,703
"ergue-te e lança-te no mar,

879
00:45:23,704 --> 00:45:25,543
"e não duvidar
em seu coração

880
00:45:25,544 --> 00:45:28,503
"mas crer que todas estas coisas

881
00:45:28,504 --> 00:45:30,383
"se farão conforme creu,

882
00:45:30,384 --> 00:45:32,863
"tudo o que disser
lhe será feito.

883
00:45:32,864 --> 00:45:36,062
"Portanto, eu vos digo...

884
00:45:36,063 --> 00:45:40,422
"tudo o que desejais,
quando orardes,

885
00:45:40,423 --> 00:45:43,102
"crê que as recebereis,

886
00:45:43,103 --> 00:45:44,902
"e receberá.

887
00:45:48,462 --> 00:45:51,701
Nonnatus House,
aqui é a parteira.

888
00:45:51,702 --> 00:45:53,381
- Bom dia.
- Irmã.

889
00:46:03,340 --> 00:46:04,779


890
00:46:04,780 --> 00:46:06,300
Fico feliz que seja você.

891
00:46:16,259 --> 00:46:17,538
Bom dia.

892
00:46:17,539 --> 00:46:19,218
Não tenho permissão
para ficar aqui, tenho?

893
00:46:19,219 --> 00:46:22,138
O meu jovem assistente, o Sr. Turner,
avisou-me de sua presença

894
00:46:22,139 --> 00:46:25,417
a qual considero irregular,
mas farei vista grossa.

895
00:46:25,418 --> 00:46:26,778
Trago boas novas!

896
00:46:28,018 --> 00:46:29,177
Encontrei um lugar
para você

897
00:46:29,178 --> 00:46:31,697
e o pequeno na casa
da mãe e do bebê

898
00:46:31,698 --> 00:46:33,736
- St. Morwenna.
- Por quanto tempo?

899
00:46:33,737 --> 00:46:36,616
A permanência usual é
de quatro a seis semanas

900
00:46:36,617 --> 00:46:39,736
e eles farão a conexão
com a sociedade de adoção.

901
00:46:39,737 --> 00:46:41,935
Devo enviar os formulários hoje

902
00:46:41,936 --> 00:46:43,575
se vocês quiserem a minha ajuda.

903
00:46:43,576 --> 00:46:45,135
Temos um nome para o bebê?

904
00:46:45,136 --> 00:46:47,935
É o mesmo que a
certidão de nascimento?

905
00:46:47,936 --> 00:46:51,814
Não. Você cuidará disso
no cartório no devido tempo.

906
00:46:51,815 --> 00:46:53,774
Assim que o bebê
for adotado,

907
00:46:53,775 --> 00:46:57,934
um novo certificado será
emitido com o novo nome,

908
00:46:57,935 --> 00:47:00,574
mas o original
permanecerá registrado,

909
00:47:00,575 --> 00:47:01,933
com os seus nomes

910
00:47:01,934 --> 00:47:05,613
e o nome que vocês escolheram
originalmente para o seu filho.

911
00:47:05,614 --> 00:47:08,333
Todos os tipos de nomes
passaram pela minha cabeça.

912
00:47:08,334 --> 00:47:11,173
Não me decidi por algum
porque não achei que importasse.

913
00:47:12,573 --> 00:47:15,533
- Agora eu sei que importa.
- E quanto a Oliver?

914
00:47:16,613 --> 00:47:18,492
Por causa desse livro
que você está lendo?

915
00:47:18,493 --> 00:47:21,491
Nunca ouvi falar de alguém que
se chamava Oliver na vida real!

916
00:47:21,492 --> 00:47:23,851
É como se nunca tivesse se
popularizado ou entrado na moda.

917
00:47:23,852 --> 00:47:27,451
Tenho uma queda por
nomes literários.

918
00:47:27,452 --> 00:47:29,212
Meu nome do meio é Trilby.

919
00:47:30,212 --> 00:47:32,210
Como o romance de
George du Maurier.

920
00:47:32,211 --> 00:47:34,611
Millicent Trilby Higgins.

921
00:47:35,811 --> 00:47:37,370
Eu gostei disso.

922
00:47:37,371 --> 00:47:38,570
Será Oliver.

923
00:47:38,571 --> 00:47:40,409
Oliver Roberts.

924
00:47:40,410 --> 00:47:42,530
O mesmo sobrenome do pai.

925
00:47:44,810 --> 00:47:45,850
Certo.

926
00:47:47,570 --> 00:47:49,769
Eu fico pensando na Elaine.

927
00:47:49,770 --> 00:47:52,168
Ela está sendo muito,
muito bem cuidada.

928
00:47:52,169 --> 00:47:54,288
Melhor do que ela
era cuidada por mim.

929
00:47:54,289 --> 00:47:56,288
Você não deve
pensar assim, Vera.

930
00:47:56,289 --> 00:47:58,928
E certamente não vou
deixar você falar assim.

931
00:47:58,929 --> 00:48:00,927
E se houver algo
errado com este?

932
00:48:00,928 --> 00:48:03,647
E eu não acabar percebendo.

933
00:48:03,648 --> 00:48:06,007
Examinaremos o bebê alguns
dias depois do nascimento

934
00:48:06,008 --> 00:48:08,807
e a apoiaremos
em cada etapa do caminho.

935
00:48:08,808 --> 00:48:10,086
Não consigo
fazer isso sozinha!

936
00:48:10,087 --> 00:48:11,286
Você não vai precisar.

937
00:48:11,287 --> 00:48:12,766
Peguei a flanela
e a água.

938
00:48:12,767 --> 00:48:15,766
Obrigada.
Vamos ver se podemos

939
00:48:15,767 --> 00:48:17,007
ajudá-la a ficar
mais confortável.

940
00:48:25,166 --> 00:48:26,965
Acho de verdade,
meu jovenzinho

941
00:48:26,966 --> 00:48:29,125
que você e eu vamos ficar bem.

942
00:48:29,126 --> 00:48:31,525
Essa é a minha opinião.

943
00:48:35,565 --> 00:48:37,165
E eu confio em mim mesmo.

944
00:48:39,364 --> 00:48:40,603
Certo.

945
00:48:40,604 --> 00:48:43,083
Um macacão,

946
00:48:43,084 --> 00:48:46,363
uma tigela de Farex,

947
00:48:46,364 --> 00:48:50,843
e então vamos expressar
a nossa gratidão.

948
00:48:56,323 --> 00:48:59,321
Srta. Higgins,
fui às lojas na hora do almoço

949
00:48:59,322 --> 00:49:00,881
e comprei algo para a Jeanette.

950
00:49:00,882 --> 00:49:02,561
Veja.

951
00:49:02,562 --> 00:49:04,321
É um livro para bebês!

952
00:49:04,322 --> 00:49:05,921
- Que bom!
- Ela gosta de livros,

953
00:49:05,922 --> 00:49:08,400
e há espaços
para escrever tudo.

954
00:49:08,401 --> 00:49:11,841
Peso ao nascer, cor dos olhos,
quando ele sorrir pela primeira vez.

955
00:49:17,001 --> 00:49:19,520
Acho que isso pode acontecer
na casa da mãe e do bebê.

956
00:49:22,000 --> 00:49:23,440
Então ela vai poder anotar.

957
00:49:26,360 --> 00:49:28,638
Eu acho isso
absolutamente maravilhoso.

958
00:49:28,639 --> 00:49:31,598
Permita-me te emprestar
a minha própria caneta.

959
00:49:31,599 --> 00:49:36,479
Esses detalhes importantes devem
ser registrados a tinta, a meu ver.

960
00:49:52,277 --> 00:49:54,357
Posso falar com a Jeanette?

961
00:49:57,876 --> 00:49:59,516
É o horário de visitas.

962
00:50:03,076 --> 00:50:05,075
Podemos ir direto.

963
00:50:05,076 --> 00:50:08,155
Esta é a Srta. Norton,
da sociedade de adoção.

964
00:50:12,475 --> 00:50:15,474
Agora temos a cabeça!
Nós temos a cabeça.

965
00:50:15,475 --> 00:50:17,593
Apenas descanse
e recupere o fôlego.

966
00:50:17,594 --> 00:50:19,033
Eu não quero isso...

967
00:50:19,034 --> 00:50:21,673
Vera,
eu sei que não é verdade.

968
00:50:21,674 --> 00:50:23,553
E você sabe o quão
duro você trabalhou

969
00:50:23,554 --> 00:50:25,233
para chegar exatamente
a este momento.

970
00:50:25,234 --> 00:50:26,712
Estou com medo.

971
00:50:26,713 --> 00:50:29,712
Com medo de que dê errado,
de não conseguir lidar com isso.

972
00:50:29,713 --> 00:50:32,632
E a coisa mais corajosa que
você fez foi dizer isso.

973
00:50:32,633 --> 00:50:34,992
Você me ouviu? Você
é tão forte agora como

974
00:50:34,993 --> 00:50:38,351
sempre foi.
Você não vai falhar.

975
00:50:38,352 --> 00:50:39,911
Você tem a mim, Vee.

976
00:50:39,912 --> 00:50:41,671
Nós temos uns aos outros.

977
00:50:41,672 --> 00:50:45,672
Empurre, Vera! Empurre! Use
toda força que você tem. Use-a!

978
00:50:51,871 --> 00:50:54,590
Veja o que você fez?

979
00:50:54,591 --> 00:50:59,550
Um lindo,
lindo garotinho.

980
00:51:43,666 --> 00:51:46,864
- Você não pode levá-lo! Não pode!
- É a hora da mamadeira dele!

981
00:51:46,865 --> 00:51:48,847
Ele irá para o berçário
da sociedade de adoção.

982
00:51:48,871 --> 00:51:50,704
- Vão alimentá-lo lá.
- Nós deveríamos estar indo

983
00:51:50,705 --> 00:51:52,686
para a casa da mãe e do bebê.
A Srta. Higgins disse que podíamos.

984
00:51:52,710 --> 00:51:54,743
- Isso foi o combinado.
- Você não pode levá-lo!

985
00:51:54,744 --> 00:51:56,583
- Ele é nosso bebê!
- Se me der licença.

986
00:51:56,584 --> 00:51:58,344
Essa é a pulseira 
do nome dele!

987
00:52:01,624 --> 00:52:03,663
O nome dele é Oliver!

988
00:52:03,664 --> 00:52:05,502
Oliver!

989
00:52:05,503 --> 00:52:07,662
O que aconteceu?

990
00:52:07,663 --> 00:52:10,262
O bebê Oliver foi levado
para o berçário de adoção.

991
00:52:10,263 --> 00:52:14,021
Essa é a pulseira de
identificação do seu bebê, Glen.

992
00:52:14,022 --> 00:52:15,661
Indica a data de
nascimento e o nome

993
00:52:15,662 --> 00:52:18,101
que você escolheu
com sua mãe dele.

994
00:52:18,102 --> 00:52:22,462
Vocês podem ficar com isso,
como os pais dele.

995
00:52:24,381 --> 00:52:25,540
Posso ir vê-la?

996
00:52:25,541 --> 00:52:26,980
Posso mostrar para ela?

997
00:52:26,981 --> 00:52:29,180
A Jeanette vai tomar um sedativo

998
00:52:29,181 --> 00:52:30,980
e depois vai dormir.

999
00:52:30,981 --> 00:52:32,781
Você gostaria de
um pouco de chá?

1000
00:52:35,180 --> 00:52:37,619
Vou cuidar disso imediatamente.

1001
00:52:37,620 --> 00:52:41,260
E o Timothy vai te dar
um envelope para a pulseira.

1002
00:52:45,219 --> 00:52:48,939
Se for o berçário de adoção
da igreja, é um lugar bonito.

1003
00:52:50,099 --> 00:52:53,898
É ensolarado e todas as
enfermeiras vestem amarelo.

1004
00:52:59,538 --> 00:53:01,338
Minha irmãzinha veio de lá.

1005
00:53:02,458 --> 00:53:04,337
Eu me lembro de
quando fui buscá-la.

1006
00:53:08,937 --> 00:53:11,976
Eu queria que ainda
estivéssemos nos escoteiros.

1007
00:53:11,977 --> 00:53:13,456
Eu também.

1008
00:53:16,136 --> 00:53:17,455
Quando os olhos estão fechados,

1009
00:53:17,456 --> 00:53:20,375
se parece com a Elaine
quando ela era recém-nascida.

1010
00:53:20,376 --> 00:53:22,455
Eu lembro.

1011
00:53:23,815 --> 00:53:25,175
Eu só sentia amor.

1012
00:53:27,055 --> 00:53:28,215
Não medo.

1013
00:53:29,775 --> 00:53:31,814
Você ouviu o que a
irmã Julienne disse.

1014
00:53:32,854 --> 00:53:34,454
Espere até
terminarmos os exames.

1015
00:53:37,894 --> 00:53:40,493
- Entrega para a Srta. Franklin.
- Tem certeza?

1016
00:53:40,494 --> 00:53:42,133
Está escrito no pedido.

1017
00:53:45,840 --> 00:53:48,240
PARA UMA DAMA ADORÁVEL.
MUITO OBRIGADO. DO jONTY.

1018
00:53:48,253 --> 00:53:49,972
Eu não deveria ter
lido aquele cartão.

1019
00:53:49,973 --> 00:53:51,531
Eu caí em pecado

1020
00:53:51,532 --> 00:53:52,931
e fico me perguntando
quem é Jonty.

1021
00:53:52,932 --> 00:53:55,651
Jonty é definitivamente
o nome de um homem.

1022
00:53:55,652 --> 00:53:58,131
Me soa um pouco teatral.

1023
00:53:58,132 --> 00:53:59,931
Fico me perguntando
que tipo de homem

1024
00:53:59,932 --> 00:54:01,810
manda Costela-de-Adão
para uma mulher.

1025
00:54:01,811 --> 00:54:04,050
A questão é: não
que tipo de homem,

1026
00:54:04,051 --> 00:54:08,610
mas por que precisamente
esse espécime botânico?

1027
00:54:08,611 --> 00:54:12,089
Cada flor tem um significado
quando dado dessa forma.

1028
00:54:12,090 --> 00:54:14,729
O almanaque possui
um léxico completo

1029
00:54:14,730 --> 00:54:16,289
da linguagem das flores.

1030
00:54:16,290 --> 00:54:18,649
É um livro muito antigo.
Tem Costela-de-Adão?

1031
00:54:18,650 --> 00:54:21,808
Tem japonica,
que é parecida.

1032
00:54:21,809 --> 00:54:23,048
Em beleza.

1033
00:54:23,049 --> 00:54:25,448
Tem a aparência
de um rododendro.

1034
00:54:25,449 --> 00:54:29,409
Rododendro. "Cuidado.
Eu sou perigoso!"

1035
00:54:31,768 --> 00:54:33,127
O que é isso?

1036
00:54:33,128 --> 00:54:36,008
A evidência sugere que
você tem um admirador.

1037
00:54:37,768 --> 00:54:40,966
E suas intenções são ambíguas.

1038
00:54:40,967 --> 00:54:43,726
Jonty é a abreviação
de Jonathan.

1039
00:54:43,727 --> 00:54:45,727
E ele é um bebê de seis meses!

1040
00:54:48,447 --> 00:54:50,205
Falei com o hospital esta manhã.

1041
00:54:50,206 --> 00:54:53,405
Disseram que a Elaine já
está respondendo à dieta.

1042
00:54:53,406 --> 00:54:55,125
E quando eu continuá-la,
em alguns dias,

1043
00:54:55,126 --> 00:54:57,125
vou notar que o
eczema dela melhorou.

1044
00:54:57,126 --> 00:54:59,684
Vou lá de tarde.
A enfermeira vai me

1045
00:54:59,685 --> 00:55:01,325
mostrar como medir
as porções de comida.

1046
00:55:02,445 --> 00:55:04,244
Isso vai machucá-lo?

1047
00:55:04,245 --> 00:55:06,644
É uma picada minúscula,
como uma injeção.

1048
00:55:06,645 --> 00:55:10,203
A picada não dói nada,
é claro, mas

1049
00:55:10,204 --> 00:55:13,003
esse exame de sangue
pode ser feito mais cedo,

1050
00:55:13,004 --> 00:55:15,724
e queremos descansar
o mais rápido possível.

1051
00:55:17,964 --> 00:55:20,402
É extremamente gentil
de sua parte, Sr. Aylward

1052
00:55:20,403 --> 00:55:22,122
mas nem um pouco necessário.

1053
00:55:22,123 --> 00:55:24,002
Como é? A planta?

1054
00:55:24,003 --> 00:55:25,402
É bem grande.

1055
00:55:25,403 --> 00:55:27,362
E não tem flores

1056
00:55:27,363 --> 00:55:29,281
nem nada parecido, tem?

1057
00:55:29,282 --> 00:55:31,321
Não. Tem apenas folhas.

1058
00:55:31,322 --> 00:55:32,481
Bom.

1059
00:55:32,482 --> 00:55:34,841
Eu disse à florista
que era para agradecer

1060
00:55:34,842 --> 00:55:35,921
e profundamente,

1061
00:55:35,922 --> 00:55:38,641
mas em um contexto
estritamente profissional,

1062
00:55:38,642 --> 00:55:42,320
não em um sentido
emocional ou pessoal.

1063
00:55:42,321 --> 00:55:46,760
Porque qualquer coisa
assim seria inadequada.

1064
00:55:46,761 --> 00:55:47,800
Não.

1065
00:55:47,801 --> 00:55:50,319
Não há flores nesta
planta, Sr. Aylward.

1066
00:55:50,320 --> 00:55:51,360
Eu prometo.

1067
00:55:53,520 --> 00:55:55,000
Abra!

1068
00:55:56,960 --> 00:55:58,919
São os seus resultados
do secundário.

1069
00:56:00,239 --> 00:56:02,158
Não fará nenhuma
diferença agora.

1070
00:56:02,159 --> 00:56:03,918
Vou começar a sexta série

1071
00:56:03,919 --> 00:56:05,598
e vou para a universidade,

1072
00:56:05,599 --> 00:56:08,597
e vou aprender,
aprender o tempo todo.

1073
00:56:08,598 --> 00:56:10,797
Mas a única coisa
que nunca saberei

1074
00:56:10,798 --> 00:56:12,237
é o que aconteceu
com o meu bebê.

1075
00:56:12,238 --> 00:56:14,117
É um novo começo.

1076
00:56:14,118 --> 00:56:17,477
Você tem uma ficha limpa.
E é o que você disse que queria

1077
00:56:17,478 --> 00:56:18,796
quando concordou com tudo isso.

1078
00:56:18,797 --> 00:56:20,556
O único recomeço que quero

1079
00:56:20,557 --> 00:56:21,916
é com Glen,
e você vai ter que

1080
00:56:21,917 --> 00:56:23,716
- me deixar ter isso.
- Jeanette, amor...

1081
00:56:23,717 --> 00:56:25,477
A decisão já foi tomada.

1082
00:56:31,036 --> 00:56:33,555
Vamos ajudá-la a
secar seu leite, Jeanette.

1083
00:56:33,556 --> 00:56:37,474
A aprendiz Corrigan não
observou nenhuma ligação mamária.

1084
00:56:37,475 --> 00:56:38,915
Você se importa
se ela nos ajudar?

1085
00:56:39,955 --> 00:56:42,755
Vamos, querida. Vamos
tirar essa camisola.

1086
00:56:45,075 --> 00:56:47,473
Ele definitivamente
não tem PKU, então?

1087
00:56:47,474 --> 00:56:49,113
Ele não vai ficar
doente como a Elaine?

1088
00:56:49,114 --> 00:56:52,593
O exame de sangue deu
negativo para fenilcetonúria.

1089
00:56:52,594 --> 00:56:55,153
É um resultado
perfeitamente normal.

1090
00:56:55,154 --> 00:56:56,952
Parece seguro dizer isso.

1091
00:56:56,953 --> 00:56:59,312
Ele sempre seria
perfeito para nós.

1092
00:56:59,313 --> 00:57:01,752
Assim como a Elaine é.
Perfeita.

1093
00:57:01,753 --> 00:57:03,792
De uma forma diferente,

1094
00:57:03,793 --> 00:57:05,073
e tão especial.

1095
00:57:07,712 --> 00:57:12,151
<i>Às vezes, esperamos
não pela mudança,</i>

1096
00:57:12,152 --> 00:57:16,351
<i>mas pela graça de
aceitar o status quo.</i>

1097
00:57:18,911 --> 00:57:22,390
<i>Devemos abraçar o modo
como as coisas são</i>

1098
00:57:22,391 --> 00:57:26,710
<i>e deixar que a vida molde o
amor que temos para compartilhar.</i>

1099
00:57:33,830 --> 00:57:36,949
<i>Esperamos que o
significado se torne aparente.</i>

1100
00:57:38,829 --> 00:57:42,588
<i>Esperamos pelas coisas
que nos foram prometidas...</i>

1101
00:57:42,589 --> 00:57:45,349
<i>ou escolhidas.</i>

1102
00:57:47,228 --> 00:57:52,747
<i>Esperamos enquanto as coisas
se desenrolam e tomam uma forma</i>

1103
00:57:52,748 --> 00:57:56,026
<i>sem saber o que
o futuro reserva,</i>

1104
00:57:56,027 --> 00:57:59,626
<i>ou exatamente para
onde estamos voando,</i>

1105
00:57:59,627 --> 00:58:02,147
<i>ou o que começamos.</i>

1106
00:58:05,226 --> 00:58:07,585
Sra. Gupta, esses
produtos químicos podem

1107
00:58:07,586 --> 00:58:09,585
ser muito perigosos
quando você os mistura.

1108
00:58:09,586 --> 00:58:10,865
Está faltando uma peça.

1109
00:58:10,866 --> 00:58:14,545
Manju, acho que um pouco da
sua placenta ainda está no útero.

1110
00:58:14,546 --> 00:58:17,464
Nenhum médico submeteria
um paciente a um procedimento

1111
00:58:17,465 --> 00:58:19,744
médico que acarrete riscos,
a menos que ache necessário.

1112
00:58:19,745 --> 00:58:23,625
Se este for o seu melhor,
eu odiaria ver o seu pior.

