1
00:01:10,671 --> 00:01:12,471
Ei, deixa eu pegar esses.

2
00:01:12,840 --> 00:01:13,572
Está bem.

3
00:01:13,574 --> 00:01:15,040
Não, é legal, eu entendi.

4
00:01:15,209 --> 00:01:16,308
Obrigado.

5
00:01:16,310 --> 00:01:18,744
Sim obrigado.

6
00:01:19,513 --> 00:01:23,048
Então, vocês garotas
na Universidade?

7
00:01:23,484 --> 00:01:24,616
Sim.

8
00:01:24,618 --> 00:01:26,452
A maioria das pessoas aqui estão.

9
00:01:26,454 --> 00:01:29,455
Você é meio que fora do
faixa etária usual, não?

10
00:01:29,457 --> 00:01:32,791
Sim, bem,
Eu não sou um estudante.

11
00:01:32,927 --> 00:01:35,928
Você não diz?

12
00:01:36,430 --> 00:01:38,363
Eu fui para a universidade

13
00:01:38,566 --> 00:01:40,399
em Washington, no final dos anos 60.

14
00:01:40,401 --> 00:01:43,769
Washington? O que são
você está fazendo aqui fora?

15
00:01:44,038 --> 00:01:45,304
Viajando.

16
00:01:46,040 --> 00:01:49,108
Então, meninas de uma irmandade?

17
00:01:49,677 --> 00:01:50,442
Sim.

18
00:01:50,444 --> 00:01:51,810
Qual?

19
00:01:52,012 --> 00:01:53,412
Porque você quer saber?

20
00:01:53,514 --> 00:01:55,280
Apenas fazendo conversa.

21
00:01:55,282 --> 00:01:56,982
Estamos em Chi Omega.

22
00:01:58,552 --> 00:02:00,018
Agradável.

23
00:02:00,187 --> 00:02:02,821
Ouça, nós estávamos
apenas indo para casa.

24
00:02:02,823 --> 00:02:04,022
Fomos?

25
00:02:05,860 --> 00:02:08,694
Foi legal te conhecer.

26
00:02:08,863 --> 00:02:10,262
Vocês meninas não vão ficar por aqui?

27
00:02:10,264 --> 00:02:11,497
Eu estou comprando.

28
00:02:11,499 --> 00:02:13,565
Não está bem.

29
00:02:13,567 --> 00:02:14,867
Obrigado novamente.

30
00:05:13,714 --> 00:05:15,514
Margaret?

31
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
Lisa?

32
00:07:08,262 --> 00:07:10,929
Então, o que nós temos?

33
00:07:11,031 --> 00:07:12,130
Fêmea.

34
00:07:12,132 --> 00:07:14,433
Eu diria que ela tem 16 ou 17 anos.

35
00:07:14,868 --> 00:07:16,034
Cristo.

36
00:07:26,280 --> 00:07:29,114
Marcas de ligaduras
ao redor da garganta,

37
00:07:30,150 --> 00:07:33,185
sem feridas defensivas
nas mãos,

38
00:07:33,887 --> 00:07:36,588
talvez ela tenha sido pega de surpresa.

39
00:07:36,590 --> 00:07:39,558
Talvez se aproximou por trás.

40
00:07:39,726 --> 00:07:42,627
Ela está no
água por um tempo.

41
00:08:05,552 --> 00:08:06,918
Ei.

42
00:08:06,987 --> 00:08:08,653
Oi querido.

43
00:08:15,028 --> 00:08:16,495
Oh.

44
00:08:17,865 --> 00:08:19,531
Dia difícil, hein?

45
00:08:19,533 --> 00:08:21,266
Você poderia dizer isso.

46
00:08:21,902 --> 00:08:22,634
Deb em casa?

47
00:08:22,636 --> 00:08:24,569
Sim, ela está no andar de cima.

48
00:08:24,571 --> 00:08:28,173
Diga a ela que o jantar será
esteja pronto em meia hora.

49
00:08:38,986 --> 00:08:40,185
Sim?

50
00:08:43,524 --> 00:08:44,756
Ola pai.

51
00:08:45,692 --> 00:08:48,059
Ei, como foi a escola hoje?

52
00:08:48,262 --> 00:08:49,594
Ah, você sabe, o usual.

53
00:08:49,596 --> 00:08:51,897
Um prato principal de
propaganda do governo

54
00:08:51,899 --> 00:08:53,198
com um lado de condescendência.

55
00:08:53,200 --> 00:08:56,735
Você não diz coisas como
isso para seus professores, não é?

56
00:08:56,970 --> 00:08:57,936
Não.

57
00:08:57,938 --> 00:09:00,338
Eu toe a linha como uma boa menina.

58
00:09:00,340 --> 00:09:02,507
Obrigado.

59
00:09:12,219 --> 00:09:13,518
Você está bem, pai?

60
00:09:13,720 --> 00:09:16,021
Estou bem.

61
00:09:16,023 --> 00:09:19,424
Sua mãe disse jantar
estará pronto em meia hora.

62
00:09:19,426 --> 00:09:21,459
Legal, obrigado.

63
00:09:32,940 --> 00:09:34,339
É legal.

64
00:09:34,341 --> 00:09:36,241
É tão bom.

65
00:09:37,644 --> 00:09:38,376
Agua?

66
00:09:38,378 --> 00:09:39,444
- Milímetros.
- Você fez isso

67
00:09:39,446 --> 00:09:40,478
da caixa de novo?

68
00:09:41,381 --> 00:09:42,814
- Como você sabia?
Porque é muito bom.

69
00:09:42,816 --> 00:09:43,682
Cheeky

70
00:09:43,684 --> 00:09:45,050
E é melhor que
seu outro.

71
00:09:45,052 --> 00:09:46,484
- Não seja tão insolente.
- Melhor que o meu outro?

72
00:09:46,486 --> 00:09:47,118
Mm-hmm

73
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
Eu não sei.

74
00:09:51,992 --> 00:09:53,024
Assim...

75
00:09:53,026 --> 00:09:54,259
Mm-hmm?

76
00:09:54,261 --> 00:09:55,694
O que aconteceu hoje?

77
00:09:55,696 --> 00:09:59,798
Bem, você tem um engraçado
história sobre a Sra. Appleby,

78
00:09:59,800 --> 00:10:00,532
não é?

79
00:10:01,435 --> 00:10:03,802
Eu acho que ela roubou o
o bebê do outro vizinho.

80
00:10:03,804 --> 00:10:04,703
O que?

81
00:10:04,705 --> 00:10:08,073
Sim, porque eu ouvi chorando
vindo de sua casa.

82
00:10:08,942 --> 00:10:11,142
Talvez tenha sido a neta dela.

83
00:10:16,116 --> 00:10:16,982
Olá?

84
00:10:16,984 --> 00:10:18,950
<i> É Tom, desculpe </ i>
<i> para incomodar você em casa, </ i>

85
00:10:18,952 --> 00:10:21,186
<i> mas você precisa ouvir isso. </ i>

86
00:10:21,188 --> 00:10:22,120
O que é isso?

87
00:10:22,122 --> 00:10:23,755
<i> Encontramos mais três. </ i>

88
00:10:23,757 --> 00:10:24,923
Mais três?

89
00:10:24,925 --> 00:10:25,924
<i> Corpos. </ i>

90
00:10:25,926 --> 00:10:28,393
<i> No rio Verde. </ i>

91
00:11:03,697 --> 00:11:05,030
As marcas de ligadura no pescoço

92
00:11:05,032 --> 00:11:07,365
são consistentes com um
abordagem por trás.

93
00:11:07,367 --> 00:11:09,701
Todas as vítimas compartilham
os mesmos recursos,

94
00:11:09,703 --> 00:11:10,769
as marcas de ligadura,

95
00:11:10,771 --> 00:11:13,338
sem feridas defensivas
para as mãos ou braços,

96
00:11:13,340 --> 00:11:15,707
todos tinham tido relações sexuais recentemente.

97
00:11:15,876 --> 00:11:18,076
Tanto as mulheres desaparecidas
trabalhava como prostituta.

98
00:11:18,078 --> 00:11:21,146
Eles foram vistos pela última vez no
Tira SeaTac, perto do aeroporto.

99
00:11:21,148 --> 00:11:25,183
Parece que temos um
assassino em série em nossas mãos.

100
00:11:26,186 --> 00:11:28,219
Isso não é oportunismo aleatório.

101
00:11:28,221 --> 00:11:30,655
Se todas as vítimas compartilham
a mesma profissão,

102
00:11:30,657 --> 00:11:32,624
os matadores
prostitutas de cruzeiro.

103
00:11:32,626 --> 00:11:34,459
Essas mulheres vieram
com ele de bom grado.

104
00:11:34,461 --> 00:11:36,828
Ele pode muito bem ser um regular
na faixa.

105
00:11:36,830 --> 00:11:38,797
Considerando a falta
de marcas defensivas

106
00:11:38,799 --> 00:11:40,765
e atividade sexual recente,

107
00:11:40,767 --> 00:11:43,134
as mulheres poderiam ter sido
matou pós-coito,

108
00:11:43,136 --> 00:11:45,603
ou mesmo meio-coito.

109
00:11:45,605 --> 00:11:48,640
Sinais claros de
motivação sexual.

110
00:11:49,576 --> 00:11:51,609
Nós tivemos ligações da imprensa.

111
00:11:51,611 --> 00:11:53,211
Isso vai ser uma grande notícia.

112
00:11:53,213 --> 00:11:55,380
Você quer lidar com o briefing?

113
00:11:55,849 --> 00:11:57,048
Certo.

114
00:11:59,986 --> 00:12:01,853
Você já
colocar qualquer vigilância

115
00:12:01,855 --> 00:12:03,655
na faixa SeaTac?

116
00:12:04,558 --> 00:12:06,858
Não, não nesta fase.

117
00:12:06,860 --> 00:12:10,695
Quantos policiais você tem
colocar na força-tarefa?

118
00:12:10,697 --> 00:12:14,699
Esse número não posso
diga agora.

119
00:12:15,635 --> 00:12:16,901
Nós entraremos em contato com você sobre isso.

120
00:12:16,903 --> 00:12:20,672
Quanto é este
vai custar o contribuinte?

121
00:12:20,674 --> 00:12:22,407
Eu não posso responder isso.

122
00:12:22,409 --> 00:12:23,108
Próximo.

123
00:12:23,110 --> 00:12:25,744
Existe alguma verdade no boato

124
00:12:25,746 --> 00:12:28,213
que a polícia não é
levando isso a sério

125
00:12:28,215 --> 00:12:30,081
porque envolve prostitutas?

126
00:12:30,083 --> 00:12:33,118
Aqui não
não é verdade nisso.

127
00:12:33,120 --> 00:12:33,918
Alguém mais?

128
00:12:33,920 --> 00:12:36,755
Bem, você tem algum suspeito?

129
00:12:41,294 --> 00:12:43,795
Não não não.

130
00:12:46,266 --> 00:12:47,599
Nós terminamos?

131
00:12:49,002 --> 00:12:50,502
Obrigado por ter vindo

132
00:12:50,504 --> 00:12:51,269
Obrigado.

133
00:13:06,720 --> 00:13:07,952
Sim.

134
00:13:10,157 --> 00:13:11,956
Detetive Richards?

135
00:13:12,959 --> 00:13:13,658
Sim.

136
00:13:13,660 --> 00:13:14,526
Eu sou Bob Keller

137
00:13:14,528 --> 00:13:17,362
Eu trabalho com o FBI
Unidade de Ciência Comportamental.

138
00:13:17,664 --> 00:13:18,897
Entre.

139
00:13:28,575 --> 00:13:32,544
Então, o que traz
você para Green River?

140
00:13:33,980 --> 00:13:35,547
Eu vi a conferência de imprensa.

141
00:13:35,549 --> 00:13:37,048
Eu pensei que talvez pudesse ajudar.

142
00:13:37,050 --> 00:13:40,118
Você vai me ajudar a melhorar
minhas habilidades de relações públicas?

143
00:13:40,120 --> 00:13:42,253
Você sabe o que fazemos no
Unidade de Ciência Comportamental,

144
00:13:42,255 --> 00:13:43,855
Detetive Richards?

145
00:13:43,957 --> 00:13:45,990
Eu sou vagamente familiar.

146
00:13:47,294 --> 00:13:48,827
Me chame de David.

147
00:13:49,162 --> 00:13:50,295
Ok, David.

148
00:13:50,297 --> 00:13:52,997
Nós desenvolvemos e fornecemos
programas de treinamento,

149
00:13:52,999 --> 00:13:54,098
pesquisa e consulta

150
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
no comportamental
e ciências sociais

151
00:13:55,702 --> 00:13:58,670
para o FBI e a lei
comunidade de fiscalização.

152
00:13:58,672 --> 00:14:00,805
Se você não pegar
esse matador rápido,

153
00:14:00,807 --> 00:14:04,042
lidando com a imprensa
não vai ficar mais fácil.

154
00:14:04,044 --> 00:14:05,710
Bem, eu montei uma força-tarefa,

155
00:14:05,712 --> 00:14:09,147
liderado por mim e
Detetive Tom Johnson.

156
00:14:09,149 --> 00:14:11,583
Nós tivemos a confirmação
todas as vítimas

157
00:14:11,585 --> 00:14:15,053
frequentou uma área
conhecido por prostituição.

158
00:14:15,322 --> 00:14:17,655
É provável que o assassino seja
um visitante regular lá,

159
00:14:17,657 --> 00:14:21,292
então estamos apostando, como
bem como o próprio Rio Verde.

160
00:14:21,294 --> 00:14:24,395
Mas isso pode tornar mais fácil
identificar os hábitos do assassino

161
00:14:24,397 --> 00:14:27,232
se formássemos um
perfil psicológico.

162
00:14:27,234 --> 00:14:29,801
E isso é algo
Eu posso te ajudar com.

163
00:14:32,439 --> 00:14:33,605
Certo.

164
00:14:39,679 --> 00:14:41,179
Você já teve
qualquer experiência direta

165
00:14:41,181 --> 00:14:42,447
com um serial killer,

166
00:14:42,449 --> 00:14:45,383
além de apenas consultar
nos arquivos do caso?

167
00:14:45,719 --> 00:14:46,517
Eu tenho.

168
00:14:46,519 --> 00:14:49,587
Em 74, eu era um novato
detetive em King County.

169
00:14:49,589 --> 00:14:53,658
Duas meninas desapareceram
Parque Estadual do Lago Sammamish

170
00:14:53,660 --> 00:14:55,126
e vários de nós foram designados

171
00:14:55,128 --> 00:14:57,061
para ajudar a polícia de Issaquah.

172
00:14:57,063 --> 00:14:59,264
Eu me tornei parte de uma força-tarefa.

173
00:14:59,266 --> 00:15:00,298
Nós identificamos Ted Bundy

174
00:15:00,300 --> 00:15:03,001
como o principal suspeito
nos assassinatos.

175
00:15:03,270 --> 00:15:05,670
Você ficou cara a cara com ele?

176
00:15:05,672 --> 00:15:06,471
Sim,

177
00:15:06,473 --> 00:15:08,206
Eu sentei em um dos
suas primeiras entrevistas

178
00:15:08,208 --> 00:15:09,774
depois que ele foi preso.

179
00:15:11,144 --> 00:15:12,744
Como ele era?

180
00:15:13,179 --> 00:15:18,283
Na superfície, muito
articular, sempre educado.

181
00:15:18,351 --> 00:15:21,886
De muitas maneiras, ele lembrou
eu de um político.

182
00:15:21,888 --> 00:15:22,820
Aparência inteligente

183
00:15:22,822 --> 00:15:25,490
e ele sabia dançar
em torno das questões difíceis

184
00:15:25,492 --> 00:15:28,693
e desviar a conversa
em direção a sua própria agenda.

185
00:15:28,695 --> 00:15:30,528
Mas você viu através disso?

186
00:15:30,530 --> 00:15:34,365
Eu percebi que tinha um nariz
para esse tipo de coisa.

187
00:15:34,601 --> 00:15:38,303
Eu sabia o momento em que ele se sentou
naquela sala de entrevista,

188
00:15:38,305 --> 00:15:41,306
ele estava usando uma máscara de sanidade.

189
00:15:42,342 --> 00:15:44,976
Eu vi a verdade
atrás daqueles olhos.

190
00:15:44,978 --> 00:15:47,545
Ele está no corredor da morte agora, certo?

191
00:15:49,416 --> 00:15:50,214
Sim.

192
00:15:50,216 --> 00:15:51,649
Na verdade, eu entrevistei ele
várias vezes

193
00:15:51,651 --> 00:15:52,951
desde que ele foi condenado.

194
00:15:52,953 --> 00:15:54,986
Há muitos assassinatos
ele não confessou

195
00:15:54,988 --> 00:15:57,822
e corpos que
nós nunca nos recuperamos.

196
00:15:57,891 --> 00:15:59,958
Acho que ele só vai
desistir da informação

197
00:15:59,960 --> 00:16:02,560
se ele conseguir
algo fora disso,

198
00:16:02,562 --> 00:16:04,896
como um alívio da execução.

199
00:16:04,998 --> 00:16:09,667
Ironicamente, para um homem que lidou
tanta morte para os outros,

200
00:16:09,669 --> 00:16:11,069
ele teme morrer.

201
00:16:11,604 --> 00:16:15,540
Então, qual é o seu
pensamentos sobre este, Bob?

202
00:16:15,542 --> 00:16:18,176
Você pode nos ajudar a construir um perfil?

203
00:16:20,347 --> 00:16:21,879
Eu diria que sim.

204
00:16:25,285 --> 00:16:27,352
Obviamente, o primeiro
determinação

205
00:16:27,354 --> 00:16:28,419
é que esses assassinatos

206
00:16:28,421 --> 00:16:31,856
eram muito provavelmente o
trabalho de uma pessoa.

207
00:16:32,092 --> 00:16:35,593
O mesmo modus operandi
foi empregado em cada morte,

208
00:16:35,595 --> 00:16:36,928
e clusters corporais costumam sugerir

209
00:16:36,930 --> 00:16:39,998
aquele indivíduo
é responsável.

210
00:16:40,300 --> 00:16:42,867
Ele tem familiaridade
com o rio Verde

211
00:16:42,869 --> 00:16:44,736
e área circundante.

212
00:16:44,738 --> 00:16:46,671
Isso sugere um homem local.

213
00:16:46,673 --> 00:16:49,741
Ele provavelmente foi criado em um
família com discórdia conjugal

214
00:16:49,743 --> 00:16:51,876
e fisicamente e
emocionalmente abusado.

215
00:16:51,878 --> 00:16:55,213
Possivelmente, mesmo religiosos estritos
ou moral puritana

216
00:16:55,215 --> 00:16:57,949
imposta por um ou ambos os pais.

217
00:16:58,618 --> 00:17:03,588
Eu diria que ele está atualmente entre
seus 20 e 30 anos.

218
00:17:03,957 --> 00:17:06,124
Dado que todos
as vítimas até agora

219
00:17:06,126 --> 00:17:07,792
trabalhei na prostituição,

220
00:17:07,794 --> 00:17:09,060
podemos supor que o assassino

221
00:17:09,062 --> 00:17:11,763
tem frequentado a luz vermelha
distrito para encontros sexuais

222
00:17:11,765 --> 00:17:14,766
que nem sempre
acabar em assassinato.

223
00:17:14,768 --> 00:17:18,970
No entanto, haverá
provavelmente ser auto-aversão

224
00:17:18,972 --> 00:17:20,571
como resultado desses encontros,

225
00:17:20,573 --> 00:17:24,142
e isso pode desencadear sua
ódio profundo das mulheres.

226
00:17:24,144 --> 00:17:27,545
Assassinos que estrangulam com frequência
fala de uma conexão íntima

227
00:17:27,547 --> 00:17:30,615
eles se sentem com o
vítima como eles morrem.

228
00:17:30,817 --> 00:17:31,983
É torcido para você e eu

229
00:17:31,985 --> 00:17:34,886
mas esse homem pode sentir
no seu mais vivo

230
00:17:34,888 --> 00:17:36,788
quando ele está causando a morte.

231
00:17:36,790 --> 00:17:39,957
É por isso que eu sei
ele atacará novamente.

232
00:17:39,959 --> 00:17:43,194
Todos os dias, ele lida com
as cicatrizes da infância,

233
00:17:43,196 --> 00:17:47,598
relacionamentos pobres e um
vida geralmente não digna de nota.

234
00:17:47,600 --> 00:17:49,667
Aquele zumbido que ele recebe por matar

235
00:17:49,669 --> 00:17:53,771
ele vai procurá-lo em todos os
oportunidade disponível para ele.

236
00:18:22,302 --> 00:18:25,803
Estrangulamento,
mesmo que os outros.

237
00:18:25,805 --> 00:18:27,672
Qual a idade dela?

238
00:18:27,740 --> 00:18:29,974
Eu diria que ela está na casa dos 30 anos.

239
00:18:30,110 --> 00:18:31,642
Eles todos variaram em idade.

240
00:18:31,644 --> 00:18:35,646
É claro que não é um
fator ao selecionar vítimas.

241
00:18:36,015 --> 00:18:38,649
Eu aposto esse aqui
trabalha a tira também.

242
00:18:38,818 --> 00:18:40,551
Ela foi colocada
muito deliberadamente.

243
00:18:40,553 --> 00:18:44,188
Tem peixe e vinho
garrafa entrelaçada com o corpo dela.

244
00:18:44,190 --> 00:18:45,923
Eles não foram colocados por acidente.

245
00:18:45,925 --> 00:18:48,226
Ele não fez isso com
qualquer uma das outras vítimas.

246
00:18:48,228 --> 00:18:50,194
Poderia ser algum tipo
de motivo religioso?

247
00:18:50,196 --> 00:18:52,497
Isso está ligado ao
pais religiosos estritos

248
00:18:52,499 --> 00:18:54,732
você mencionou em
o briefing, Bob.

249
00:18:54,734 --> 00:18:55,733
Poderia ser,

250
00:18:55,735 --> 00:18:57,502
também poderia ser game-playing.

251
00:18:57,637 --> 00:18:58,536
O que você quer dizer?

252
00:18:58,538 --> 00:19:00,705
Ele assiste as notícias
como todo mundo,

253
00:19:00,707 --> 00:19:02,006
ele poderia estar nos enviando uma mensagem

254
00:19:02,008 --> 00:19:05,376
ou ter um pessoal
piada em nossa despesa.

255
00:19:05,378 --> 00:19:07,912
Ela foi despida
nua como os outros,

256
00:19:07,914 --> 00:19:08,913
mas eles encontraram o vestido dela

257
00:19:08,915 --> 00:19:10,781
apenas alguns metros
descendo a margem do rio.

258
00:19:10,783 --> 00:19:12,683
Nós ensacamos isto e levamos isto dentro.

259
00:19:12,685 --> 00:19:15,119
Nenhum sinal de
outros itens até agora.

260
00:19:15,221 --> 00:19:17,255
Ele está ficando desleixado?

261
00:19:17,257 --> 00:19:18,489
Talvez.

262
00:19:18,658 --> 00:19:20,424
Ou, como eu disse,
ele está nos provocando.

263
00:19:20,426 --> 00:19:22,994
Pegue-me se você
pode, por assim dizer.

264
00:19:42,782 --> 00:19:44,282
Você
tem algum suspeito?

265
00:19:44,284 --> 00:19:45,283
Fora do caminho, por favor.

266
00:19:45,285 --> 00:19:46,617
Você já
fez alguma detenção?

267
00:19:46,619 --> 00:19:47,451
Sem comentários.

268
00:19:47,453 --> 00:19:48,653
Nada a dizer nesta fase.

269
00:19:48,655 --> 00:19:50,021
Quantos
mais vai morrer?

270
00:19:50,023 --> 00:19:50,888
Fora do caminho, por favor.

271
00:19:50,890 --> 00:19:51,622
Desculpe.

272
00:19:51,624 --> 00:19:52,223
Desculpe.

273
00:19:57,330 --> 00:19:59,797
<i> Em Seattle, </ i>
<i> outra sombria descoberta hoje </ i>

274
00:19:59,799 --> 00:20:03,301
<i> que pode ser conectado ao
cadeia de assassinatos de Green River </ i>

275
00:20:03,303 --> 00:20:05,570
<i> que abalaram
aquela cidade da Costa Oeste. </ i>

276
00:20:05,572 --> 00:20:08,573
<i> Exploradores do explorador hoje
encontrou um quarto crânio </ i>

277
00:20:08,575 --> 00:20:10,541
<i> fora em um arborizado
área fora da cidade </ i>

278
00:20:10,543 --> 00:20:13,878
<i> onde três outros esqueletos
foram descobertos neste fim de semana. </ i>

279
00:20:13,880 --> 00:20:17,782
<i> A maioria das vítimas tem
foram jovens prostitutas. </ i>

280
00:20:17,850 --> 00:20:21,052
Então, Sandra, como
você e Dave se encontram?

281
00:20:21,120 --> 00:20:23,854
Nós na verdade fomos para
a mesma escola secundária,

282
00:20:23,856 --> 00:20:25,690
mas nós realmente não nos encontramos lá.

283
00:20:25,692 --> 00:20:29,126
Eu costumava vê-la no
fica nos jogos de futebol.

284
00:20:29,128 --> 00:20:30,328
Eu achei muito perturbador

285
00:20:30,330 --> 00:20:33,397
certeza que eu perdi alguns
pega por causa dela.

286
00:20:33,399 --> 00:20:35,199
Okay, certo.

287
00:20:35,201 --> 00:20:39,737
De qualquer forma, trabalhei depois
escola na biblioteca local,

288
00:20:39,739 --> 00:20:41,939
minha mãe trabalhou lá por
anos, então ela me arranjou um emprego.

289
00:20:41,941 --> 00:20:43,708
Foi apenas em torno do
canto da minha casa,

290
00:20:43,710 --> 00:20:47,745
então eu entraria todos os dias depois
escola,

291
00:20:47,747 --> 00:20:48,946
confira alguns livros.

292
00:20:48,948 --> 00:20:52,717
Eu encontraria praticamente qualquer
desculpa para falar com ela.

293
00:20:53,920 --> 00:20:56,153
Cerca de ... depois de dois meses

294
00:20:56,155 --> 00:20:59,757
Dave tinha esse enorme
pilha de livros atrasados.

295
00:20:59,759 --> 00:21:02,727
Eu gostava de falar com ele, então
Eu não queria lembrá-lo

296
00:21:02,729 --> 00:21:05,896
e então ele
realizado por conta própria

297
00:21:05,898 --> 00:21:08,766
e trouxe isso
grande pilha de livros.

298
00:21:08,768 --> 00:21:11,102
E eu disse a ele que eu
livrar-se das taxas

299
00:21:11,104 --> 00:21:14,305
se ele me levasse para fora
jantar, o que ele fez,

300
00:21:14,307 --> 00:21:16,207
E aqui estamos.

301
00:21:16,676 --> 00:21:18,109
Que ótima história.

302
00:21:18,578 --> 00:21:20,011
Você é casado, Bob?

303
00:21:20,413 --> 00:21:21,646
Eu fui...

304
00:21:22,115 --> 00:21:23,447
para Kathleen.

305
00:21:24,350 --> 00:21:27,818
Ela morreu há um ano, câncer.

306
00:21:27,820 --> 00:21:31,055
Oh, Deus, sinto muito.

307
00:21:40,500 --> 00:21:41,632
Ei, Deb?

308
00:21:43,303 --> 00:21:44,969
O que foi aquilo?

309
00:21:44,971 --> 00:21:45,836
Eu não sei.

310
00:21:45,838 --> 00:21:47,772
Você quer que eu
vai falar com ela?

311
00:21:47,840 --> 00:21:48,906
Não,

312
00:21:48,908 --> 00:21:49,940
não,

313
00:21:49,942 --> 00:21:51,142
Eu irei.

314
00:21:51,644 --> 00:21:53,144
Desculpe.

315
00:21:58,985 --> 00:22:00,184
O que?

316
00:22:02,088 --> 00:22:03,387
Você está bem?

317
00:22:03,389 --> 00:22:05,156
Na verdade não.

318
00:22:05,558 --> 00:22:07,858
Fiz algo errado?

319
00:22:11,531 --> 00:22:16,600
Me desculpe, é só que eu
estava em uma festa mais cedo,

320
00:22:16,602 --> 00:22:19,337
alguns caras começaram a dizer coisas.

321
00:22:19,639 --> 00:22:21,205
Sobre o que?

322
00:22:22,942 --> 00:22:24,075
Você.

323
00:22:24,577 --> 00:22:26,410
O que eles disseram?

324
00:22:28,915 --> 00:22:30,414
Eles disseram que todos na cidade

325
00:22:30,416 --> 00:22:32,783
sabe que você é
bagunçando o caso.

326
00:22:33,519 --> 00:22:35,052
Alguns deles disseram
que seus pais

327
00:22:35,054 --> 00:22:38,889
assisti-lo nas notícias
e te chamo de nomes.

328
00:22:39,058 --> 00:22:40,858
Que tipo de nomes?

329
00:22:40,860 --> 00:22:44,195
Eles dizem que você
não tem bolas,

330
00:22:44,630 --> 00:22:50,234
e que você é muito fraco
para pegar o assassino.

331
00:22:55,108 --> 00:22:57,408
Me desculpe, você teve que ouvir isso.

332
00:22:58,478 --> 00:22:59,677
Eu sei que não é sua culpa

333
00:22:59,679 --> 00:23:02,346
Me desculpe por receber
louco, é só--

334
00:23:02,348 --> 00:23:06,317
Você tem cada
direito de ser incomodado.

335
00:23:06,753 --> 00:23:10,354
É meu trabalho, você
não pedi por isso.

336
00:23:11,824 --> 00:23:14,925
Não é apenas o seu trabalho
embora, papai?

337
00:23:16,596 --> 00:23:18,429
O que você quer dizer?

338
00:23:18,865 --> 00:23:19,930
É a sua vida.

339
00:23:19,932 --> 00:23:22,566
Você e sua mãe são minha vida.

340
00:23:22,568 --> 00:23:23,667
Mas nós temos que compartilhar você

341
00:23:23,669 --> 00:23:27,571
com todos os criminosos em
esta pequena parte do mundo.

342
00:23:27,974 --> 00:23:30,508
Eles conseguem mais
seu tempo do que nós.

343
00:23:30,510 --> 00:23:35,346
Me desculpe, Deb, vou tentar
Faça mais tempo para nós.

344
00:23:37,216 --> 00:23:38,449
OK.

345
00:23:39,352 --> 00:23:40,618
OK.

346
00:23:52,565 --> 00:23:54,498
<i> Ele tem estado </ i>
<i> chamado o assassino de Green River </ i>

347
00:23:54,500 --> 00:23:57,401
<i> desde o primeiro
cinco deles, </ i>

348
00:23:57,403 --> 00:23:58,702
<i> foram retirados deste rio. </ i>

349
00:23:58,704 --> 00:24:02,339
Você sabe, esse problema com o
a imprensa não vai embora.

350
00:24:02,341 --> 00:24:04,375
Eu não tinha nenhum
nova informação,

351
00:24:04,377 --> 00:24:07,311
não havia sentido
conversando com eles.

352
00:24:07,513 --> 00:24:09,580
Mas nós conseguimos
algo novo hoje.

353
00:24:09,582 --> 00:24:10,915
Nada a vazar
para a imprensa ainda,

354
00:24:10,917 --> 00:24:13,217
mas isso pode mudar
você lida com a mídia.

355
00:24:13,219 --> 00:24:16,520
A pose do corpo
com o vinho e o peixe?

356
00:24:16,522 --> 00:24:17,321
Sim.

357
00:24:17,323 --> 00:24:19,657
Isso não fazia parte
seu modus operandi

358
00:24:19,659 --> 00:24:21,125
com vítimas anteriores.

359
00:24:21,127 --> 00:24:23,494
Essa foi a sua maneira de
engajando conosco,

360
00:24:23,496 --> 00:24:25,262
ou, mais ao ponto, você.

361
00:24:25,264 --> 00:24:28,466
É como se ele estivesse dizendo: "Isso
é meu banquete, detetive ".

362
00:24:28,468 --> 00:24:32,570
Você realmente acha que ele sentou em
em casa assistindo os noticiários?

363
00:24:32,572 --> 00:24:33,437
Claro.

364
00:24:33,439 --> 00:24:36,507
O narcisismo é um dos
sintomas de psicopatia,

365
00:24:36,509 --> 00:24:37,975
essa é a dicotomia.

366
00:24:37,977 --> 00:24:39,877
Auto-estima danificada
por um lado,

367
00:24:39,879 --> 00:24:44,648
mas também uma sensação grandiosa de
auto-importância do outro.

368
00:24:44,650 --> 00:24:46,350
Na cabeça do assassino

369
00:24:46,486 --> 00:24:49,587
esta onda de assassinatos pode
ser o melhor jogo.

370
00:24:49,589 --> 00:24:51,155
Agora você é seu principal adversário.

371
00:24:51,157 --> 00:24:54,592
Sun Tzu, o general chinês
que escreveu "A Arte da Guerra",

372
00:24:54,594 --> 00:24:58,863
ele disse: "Se você é
longe do seu inimigo

373
00:24:59,065 --> 00:25:01,565
"faça-o acreditar que você está perto."

374
00:25:04,437 --> 00:25:06,437
Apenas algo para ter em mente.

375
00:25:16,349 --> 00:25:19,583
Como você sabe, nós
descobriu outro corpo.

376
00:25:19,585 --> 00:25:22,753
Não vou tomar
alguma pergunta hoje

377
00:25:22,755 --> 00:25:25,022
Eu acabei de dizer uma coisa.

378
00:25:25,124 --> 00:25:28,192
Eu quero falar diretamente
para o assassino.

379
00:25:33,799 --> 00:25:35,799
Eu sei que você está aí fora

380
00:25:36,469 --> 00:25:38,202
vendo isso,

381
00:25:38,638 --> 00:25:41,572
Eu não preciso de profilers
e psiquiatras

382
00:25:41,574 --> 00:25:45,676
para me dizer que você é um
doente filho da puta.

383
00:25:45,678 --> 00:25:47,311
Você não é nem um homem

384
00:25:47,313 --> 00:25:50,548
Duvido que você tenha o
equipamento para isso.

385
00:25:50,850 --> 00:25:52,449
<i> Você é um tarado demente </ i>

386
00:25:52,451 --> 00:25:54,418
<i> que não merece
respire o mesmo ar </ i>

387
00:25:54,420 --> 00:25:58,222
<i> como as pessoas que você tem
tão cruelmente assassinado. </ i>

388
00:25:59,058 --> 00:26:01,959
Você é covarde, patético

389
00:26:01,961 --> 00:26:03,060
e quando a sua sorte acabar,

390
00:26:03,062 --> 00:26:05,396
e não se enganem,

391
00:26:05,398 --> 00:26:07,298
<i> Eu estarei lá
te derrubar, </ i>

392
00:26:07,300 --> 00:26:09,700
<i> você tem isso, você
pedaço de? </ i>

393
00:26:09,702 --> 00:26:12,570
Isso é uma promessa de mim para você.

394
00:26:14,941 --> 00:26:15,739
Obrigado.

395
00:26:19,679 --> 00:26:20,544
Ei, slugger.

396
00:26:20,546 --> 00:26:21,712
Como foi a escola hoje?

397
00:26:21,714 --> 00:26:22,947
Boa.

398
00:26:23,215 --> 00:26:24,281
Ele te fez isso.

399
00:26:24,283 --> 00:26:26,050
<i> ... Começou em </ i>
<i> o verão de 1982, </ i>

400
00:26:26,052 --> 00:26:27,651
<i> e desde então, um
exército de detetives </ i>

401
00:26:27,653 --> 00:26:29,853
<i> e um multimilionário
sistema de computador </ i>

402
00:26:29,855 --> 00:26:31,922
<i> tem sido incapaz de
rastrear o assassino. </ i>

403
00:26:31,924 --> 00:26:32,823
Obrigado.

404
00:26:32,825 --> 00:26:34,558
<i> É uma rotina familiar, </ i>

405
00:26:34,560 --> 00:26:36,393
<i> para a tarefa do Green River
Peneirar a força através de </ i>

406
00:26:36,395 --> 00:26:37,995
<i> qualquer restante
evidência no site </ i>

407
00:26:37,997 --> 00:26:41,865
<i> onde alguém tropeçou
através dos restos humanos. </ i>

408
00:27:00,686 --> 00:27:02,853
Seu escritório encaminhou isso.

409
00:27:04,857 --> 00:27:06,924
Você não foi rebaixado
para mailman já,

410
00:27:06,926 --> 00:27:07,891
você tem, Tom?

411
00:27:07,893 --> 00:27:09,593
Se nós não
pegar esse pau logo,

412
00:27:09,595 --> 00:27:10,995
talvez eu seja.

413
00:27:24,543 --> 00:27:26,510
Oh meu Deus.

414
00:27:29,849 --> 00:27:31,215
<i> Querido Bob. </ i>

415
00:27:31,217 --> 00:27:33,984
<i> Tem sido melhor
parte de dois anos </ i>

416
00:27:33,986 --> 00:27:35,552
<i> desde que nos correspondemos, </ i>

417
00:27:35,554 --> 00:27:38,622
<i> e devo admitir
Eu senti falta disso. </ I>

418
00:27:38,624 --> 00:27:40,190
<i> eu segui
com grande interesse, </ i>

419
00:27:40,192 --> 00:27:43,727
<i> o caso de "The Riverman",
e veja nos relatórios de notícias </ i>

420
00:27:43,729 --> 00:27:47,364
<i> que você está aconselhando
a força-tarefa. </ i>

421
00:27:47,366 --> 00:27:49,400
<i> Recentemente vi uma impressora
conferência </ i>

422
00:27:49,402 --> 00:27:51,135
<i> com o detetive Richards. </ i>

423
00:27:51,137 --> 00:27:54,271
<i> Não é a polícia habitual
oficial, ele é? </ i>

424
00:27:54,273 --> 00:27:57,775
<i> Ele parece estar tomando
é bem pessoal. </ i>

425
00:27:58,077 --> 00:27:59,176
<i> Como você sabe, </ i>

426
00:27:59,178 --> 00:28:04,348
<i> Eu tenho alguma experiência no The
Campo de especialização de Riverman. </ I>

427
00:28:04,350 --> 00:28:06,884
<i> acredito que posso ajudá-lo. </ i>

428
00:28:07,086 --> 00:28:08,585
<i> Se você tem o
hora de me visitar, </ i>

429
00:28:08,587 --> 00:28:12,389
<i> junto com o detetive
Richards, por favor, faça. </ I>

430
00:28:12,725 --> 00:28:15,325
<i> O tempo para mim está acabando, </ i>

431
00:28:15,327 --> 00:28:18,996
<i> gostaria de fazer
uso do que resta. </ i>

432
00:28:18,998 --> 00:28:24,601
<i> Atenciosamente, seu velho
amigo, Theodore Bundy. </ i>

433
00:28:26,906 --> 00:28:29,373
David, seus pensamentos?

434
00:28:29,375 --> 00:28:32,242
Bem, a questão chave é:

435
00:28:32,244 --> 00:28:34,845
ele poderia realmente ajudar
a investigação,

436
00:28:34,847 --> 00:28:38,549
ou ele estaria liderando
nós em algum idiota círculo

437
00:28:38,551 --> 00:28:40,417
para sua própria diversão?

438
00:28:40,753 --> 00:28:43,387
Ele tem uma agenda,
ele sempre faz.

439
00:28:43,389 --> 00:28:46,156
Qual é a agenda dele?
Aqui? Para ganhar tempo?

440
00:28:46,158 --> 00:28:47,257
Sim, eu diria que sim.

441
00:28:47,259 --> 00:28:50,961
Como ele diz em sua carta
o tempo está se esgotando para ele.

442
00:28:50,963 --> 00:28:52,563
Ele fará tudo que puder

443
00:28:52,565 --> 00:28:54,264
ao tribunal favor com
as autoridades

444
00:28:54,266 --> 00:28:56,800
e obter um indulto
da execução.

445
00:28:58,204 --> 00:29:02,673
Como é vir cara a cara
cara com alguém assim?

446
00:29:02,675 --> 00:29:05,843
Talvez você precise
Descubra por si mesmo.

447
00:29:05,845 --> 00:29:06,844
Em algum ponto,

448
00:29:06,846 --> 00:29:09,012
você vai estar cara a cara
com o assassino do rio verde.

449
00:29:09,014 --> 00:29:10,948
Depois de conhecer Ted Bundy,

450
00:29:10,950 --> 00:29:14,017
o mal não será mais
Seja um mistério para você.

451
00:29:22,695 --> 00:29:23,894
O que?

452
00:29:23,996 --> 00:29:27,131
Dois dias conversando com
um louco na Flórida?

453
00:29:27,133 --> 00:29:29,967
Você não tem o suficiente
lidar com isso agora?

454
00:29:30,269 --> 00:29:32,336
Pode ser um completo
perda de tempo,

455
00:29:32,338 --> 00:29:36,673
ou poderia ajudar com o
investigação, quem sabe,

456
00:29:36,675 --> 00:29:39,910
mas ainda não temos suspeitos,

457
00:29:39,912 --> 00:29:42,613
Eu tenho que tentar tudo o que puder.

458
00:29:45,251 --> 00:29:48,051
Eu apenas me preocupo com
você é tudo.

459
00:29:48,654 --> 00:29:50,320
Vai ficar tudo bem.

460
00:29:51,457 --> 00:29:52,689
Venha aqui.

461
00:30:06,071 --> 00:30:07,871
Onde você vai?

462
00:30:08,007 --> 00:30:09,506
Eu tenho alguns recados para executar.

463
00:30:09,508 --> 00:30:13,143
Bem, você sabe que é
cuidando de Adam esta noite.

464
00:30:14,313 --> 00:30:15,846
Por quê?

465
00:30:18,250 --> 00:30:22,986
Eu tenho um jantar com
Amy e as garotas.

466
00:30:25,491 --> 00:30:28,859
É o aniversário dela, eu disse
você sobre esta semana atrás.

467
00:30:32,598 --> 00:30:34,364
Qual é o problema?

468
00:30:37,102 --> 00:30:39,236
Qual é o problema?

469
00:30:42,141 --> 00:30:44,341
Eu tenho algo
importante fazer.

470
00:30:44,343 --> 00:30:46,376
Está jogando
em minha mente toda a semana,

471
00:30:46,378 --> 00:30:49,446
Eu preciso levar
cuidar disso hoje à noite.

472
00:30:49,548 --> 00:30:53,283
Vamos, Gary, eu
tinha meus planos primeiro.

473
00:30:53,285 --> 00:30:54,351
Se você tiver que sair de casa,

474
00:30:54,353 --> 00:30:56,687
você não pode levar Adam com você?

475
00:31:08,434 --> 00:31:10,067
Eu acho.

476
00:31:11,070 --> 00:31:12,369
Obrigado.

477
00:31:14,573 --> 00:31:16,773
Eu estarei em casa por volta das 11.

478
00:31:17,910 --> 00:31:19,142
Tudo bem.

479
00:31:57,182 --> 00:31:58,849
Papai, aonde estamos indo?

480
00:31:58,851 --> 00:32:03,453
Eu tenho que pegar um amigo de
meu, deixá-la em algum lugar.

481
00:32:37,990 --> 00:32:39,556
Olá, bob.

482
00:32:40,559 --> 00:32:41,992
Ted

483
00:32:57,242 --> 00:32:58,842
Há quanto tempo.

484
00:33:00,045 --> 00:33:01,678
Faz algum tempo.

485
00:33:02,748 --> 00:33:06,717
E isso deve ser o
famoso detetive Richards.

486
00:33:19,565 --> 00:33:22,866
Como sempre, Ted, nós vamos
estar gravando isso.

487
00:33:23,569 --> 00:33:24,935
Claro.

488
00:33:29,375 --> 00:33:33,877
É o dia 2 de setembro
aproximadamente às 9:30 da noite,

489
00:33:33,879 --> 00:33:35,912
na Prisão Estadual da Flórida.

490
00:33:35,981 --> 00:33:38,749
Este é um gravado em fita
entrevista com Bob Keller,

491
00:33:38,751 --> 00:33:41,451
David Richards e Ted Bundy.

492
00:33:42,354 --> 00:33:45,789
Então, Ted,
você gosta de começar?

493
00:33:46,091 --> 00:33:47,758
Bem, isso é apenas

494
00:33:47,760 --> 00:33:52,029
uma espécie de espontâneo
diálogo que estamos tendo aqui.

495
00:33:52,031 --> 00:33:55,999
Eu não estou me aproximando
de qualquer forma organizada.

496
00:33:56,168 --> 00:34:00,003
Eu nem sei se posso
ser de qualquer ajuda real.

497
00:34:00,005 --> 00:34:01,972
Você é o detetive depois de tudo.

498
00:34:01,974 --> 00:34:05,242
Nós valorizamos qualquer
insights que você pode ter.

499
00:34:06,545 --> 00:34:08,645
Bem, você trouxe um
cópia do arquivo do caso?

500
00:34:08,647 --> 00:34:12,449
Eu não tenho certeza se
ser ético te dar

501
00:34:12,451 --> 00:34:13,984
Está bem.

502
00:34:45,317 --> 00:34:48,952
O Riverman goza de presas fáceis.

503
00:34:49,388 --> 00:34:50,554
As vítimas?

504
00:34:50,556 --> 00:34:51,354
Sim.

505
00:34:51,356 --> 00:34:54,224
Prostitutas são de baixo risco.

506
00:34:54,226 --> 00:34:55,826
Muitas pessoas não sentiriam falta deles.

507
00:34:55,828 --> 00:34:59,496
Quem você consideraria?
ser uma presa de alto risco?

508
00:34:59,932 --> 00:35:02,265
Bem, pessoas que
trabalhe trabalhos normais,

509
00:35:02,267 --> 00:35:05,335
tem famílias, círculos sociais,

510
00:35:05,337 --> 00:35:07,537
pessoas que são notadas.

511
00:35:09,041 --> 00:35:09,973
Você sabe,

512
00:35:09,975 --> 00:35:11,942
com todos os filmes slasher
sendo feito no momento,

513
00:35:11,944 --> 00:35:15,612
você deve piquetar o carro
parques dos cinemas.

514
00:35:15,614 --> 00:35:19,382
Tenho certeza que você encontraria muitos
Assassinos em série do futuro,

515
00:35:19,384 --> 00:35:23,487
pessoas que vão para esses filmes
para alimentar suas fantasias.

516
00:35:23,722 --> 00:35:26,723
Quando eu era criança, eu apenas
tinha as revistas de detetive.

517
00:35:26,725 --> 00:35:28,024
Eu não acho

518
00:35:28,026 --> 00:35:30,594
milhares de filmes
teatros é prático,

519
00:35:30,596 --> 00:35:32,195
dada a limitada
números de policiais

520
00:35:32,197 --> 00:35:34,364
podemos atribuir ao caso.

521
00:35:34,666 --> 00:35:35,565
Talvez não.

522
00:35:35,567 --> 00:35:38,168
Mas você poderia apostar
seus antigos sites de despejo.

523
00:35:38,170 --> 00:35:40,837
Você quer dizer onde ele
deixou os corpos?

524
00:35:40,839 --> 00:35:42,005
Sim.

525
00:35:42,007 --> 00:35:43,306
Ele vai voltar para eles.

526
00:35:43,308 --> 00:35:46,042
Ele está voltando para
confira a cena

527
00:35:46,044 --> 00:35:48,078
e veja o
condição do corpo

528
00:35:48,080 --> 00:35:49,446
depois de ter sido
lá por um tempo,

529
00:35:49,448 --> 00:35:54,784
para, bem, qualquer chute
ele poderia sair disso.

530
00:35:54,786 --> 00:35:56,153
Necrofilia?

531
00:35:56,321 --> 00:35:57,888
Olha, o que ele é
fazer não é normal

532
00:35:57,890 --> 00:36:01,024
então você não pode aplicar
padrões normais para isso.

533
00:36:01,026 --> 00:36:04,895
Ele pode passar por aqui, ver se
a cena está sendo perturbada,

534
00:36:04,897 --> 00:36:07,597
se o corpo foi descoberto.

535
00:36:07,766 --> 00:36:09,166
Bem, se não tiver,

536
00:36:09,168 --> 00:36:12,335
bem, ele pode querer
leve tudo de novo.

537
00:36:16,241 --> 00:36:20,544
Ele voltaria a um site?
depois de descobrirmos isso?

538
00:36:20,679 --> 00:36:21,478
Ah não.

539
00:36:21,480 --> 00:36:24,347
Nesse ponto, ele não
tocá-lo com um poste de 10 milhas.

540
00:36:24,950 --> 00:36:28,018
Por que você pensa
caras como ele matam?

541
00:36:29,054 --> 00:36:33,089
Bem, há uma certa
aspecto da possessividade

542
00:36:33,091 --> 00:36:34,891
em assassinato em série.

543
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
Eu acho que é um
maneira de descrevê-lo,

544
00:36:36,962 --> 00:36:38,195
bem, em termos bastante brandos,

545
00:36:38,197 --> 00:36:40,931
mas uma possessividade
onde o cadáver

546
00:36:40,933 --> 00:36:44,834
pode facilmente ser tão importante
como a vítima viva,

547
00:36:44,836 --> 00:36:47,137
em alguns aspectos.

548
00:36:47,139 --> 00:36:49,639
O que eu quero dizer é,
uma possessividade

549
00:36:49,641 --> 00:36:53,176
uma propriedade, um
tomando, se você quiser,

550
00:36:53,178 --> 00:36:55,745
e isso é parte da síndrome.

551
00:36:55,747 --> 00:36:57,447
E eu acho que é um
das razões pelas quais,

552
00:36:57,449 --> 00:36:59,749
em alguns casos, não
todos, certamente,

553
00:36:59,751 --> 00:37:03,486
mas ele pode estar pretendendo
para retornar à cena,

554
00:37:03,488 --> 00:37:06,723
interagir com o
corpo de alguma forma.

555
00:37:08,994 --> 00:37:11,027
De acordo com a hora da morte

556
00:37:11,029 --> 00:37:14,130
todos esses assassinatos
aconteceu em um dia da semana.

557
00:37:14,132 --> 00:37:15,198
O que isso lhe diz?

558
00:37:15,200 --> 00:37:17,968
Bem, ele obviamente prefere
para vasculhar em um dia de semana.

559
00:37:17,970 --> 00:37:21,071
Ele pode ter outro
compromissos do fim de semana,

560
00:37:21,073 --> 00:37:23,406
pessoas que ele é próximo, talvez.

561
00:37:23,408 --> 00:37:24,874
Você acha que ele tem família?

562
00:37:24,876 --> 00:37:26,443
Ah, possivelmente.

563
00:37:28,113 --> 00:37:30,747
O que você quis dizer com "troll"?

564
00:37:30,949 --> 00:37:33,750
Bem, é o que ele faz.

565
00:37:33,752 --> 00:37:35,285
Assistindo,

566
00:37:35,721 --> 00:37:36,786
esperando,

567
00:37:36,788 --> 00:37:38,655
selecionando.

568
00:37:39,024 --> 00:37:41,358
Ele conhece o seu terreno de caça.

569
00:37:41,893 --> 00:37:42,792
Ei, Julie.

570
00:37:42,794 --> 00:37:44,394
Ei.

571
00:37:44,396 --> 00:37:45,328
Este é meu filho.

572
00:37:45,330 --> 00:37:48,198
Você lembra, eu te mostrei
uma foto dele antes.

573
00:37:49,001 --> 00:37:51,201
Sim, claro.

574
00:37:51,570 --> 00:37:54,337
Então, qual é o problema aqui?

575
00:37:54,339 --> 00:37:56,172
Você quer que o garoto assista?

576
00:37:56,174 --> 00:37:57,907
Porque eu estou nisso.

577
00:37:58,076 --> 00:37:58,842
Não.

578
00:37:58,844 --> 00:38:00,977
Eu não planejei
trazendo ele junto

579
00:38:00,979 --> 00:38:03,346
mas sua mãe teve que sair.

580
00:38:03,949 --> 00:38:05,815
Eu imaginei que iríamos para o bosque

581
00:38:05,817 --> 00:38:07,751
e ele poderia esperar no carro.

582
00:38:07,753 --> 00:38:09,152
Eu serei rápido.

583
00:38:09,521 --> 00:38:11,888
Claro, eu lembro.

584
00:38:13,625 --> 00:38:14,824
Entrar.

585
00:38:14,893 --> 00:38:17,093
Ele alveja sua presa.

586
00:38:17,095 --> 00:38:20,263
Ele planeja o que ele quer
fazer em sua mente,

587
00:38:20,265 --> 00:38:22,966
até o mais ínfimo detalhe.

588
00:38:23,101 --> 00:38:24,234
No momento em que ele se aproxima,

589
00:38:24,236 --> 00:38:27,537
é quase como se fosse
já aconteceu.

590
00:38:40,485 --> 00:38:41,851
OK,

591
00:38:42,654 --> 00:38:44,521
isso é longe o suficiente.

592
00:38:46,258 --> 00:38:47,857
Você conseguiu o dinheiro?

593
00:38:57,035 --> 00:39:00,337
Então, como você quer fazer isso?

594
00:39:01,506 --> 00:39:05,241
Aquela árvore
lá, incline-se.

595
00:39:16,188 --> 00:39:19,989
<i> Ele jogou em </ i>
<i> sua mente tantas vezes. </ i>

596
00:39:19,991 --> 00:39:21,658
<i> Mas quando for a hora certa, </ i>

597
00:39:21,660 --> 00:39:23,326
<i> e ele mergulha no seu escolhido, </ i>

598
00:39:23,328 --> 00:39:27,464
<i> bem, então é como
a aranha e a mosca. </ i>

599
00:39:27,466 --> 00:39:30,734
<i> A fantasia finalmente se torna realidade. </ i>

600
00:39:30,736 --> 00:39:32,902
<i> E falando de fantasia, </ i>

601
00:39:32,904 --> 00:39:35,004
<i> bem, é isso que a normalidade é. </ i>

602
00:39:35,006 --> 00:39:37,273
<i> O que é normal para a aranha </ i>

603
00:39:37,275 --> 00:39:41,277
<i> bem, pode parecer
como o caos para a mosca. </ i>

604
00:40:48,914 --> 00:40:51,214
Ela chegou em casa bem?

605
00:40:53,018 --> 00:40:54,417
Sim.

606
00:41:03,662 --> 00:41:06,029
Você pode ir lá, detetive?

607
00:41:08,233 --> 00:41:09,032
Onde?

608
00:41:09,034 --> 00:41:13,503
Dentro de sua mente,
pense como ele pensa.

609
00:41:13,505 --> 00:41:15,538
Não tenho certeza se posso.

610
00:41:16,274 --> 00:41:17,640
Você pode.

611
00:41:17,742 --> 00:41:22,912
Todos nós temos esse sangue frio,
instinto primitivo dentro de nós.

612
00:41:23,048 --> 00:41:26,349
Se você quer
tocar em seu próprio país é ...

613
00:41:26,585 --> 00:41:28,918
bem, isso é outra história.

614
00:42:59,044 --> 00:42:59,909
Olá?

615
00:42:59,911 --> 00:43:01,945
<i> Dave, é o Tom. </ i>

616
00:43:01,947 --> 00:43:02,979
O que é isso?

617
00:43:02,981 --> 00:43:04,681
<i> Encontramos outro corpo. </ i>

618
00:43:05,584 --> 00:43:06,783
Merda.

619
00:43:06,985 --> 00:43:09,552
Eu pensei que nós tínhamos nossos caras
vigiando o rio verde?

620
00:43:09,554 --> 00:43:10,920
<i> Nós não encontramos lá, </ i>

621
00:43:10,922 --> 00:43:14,123
<i> este foi encontrado em um
floresta perto da Long Avenue. </ i>

622
00:43:14,125 --> 00:43:16,526
<i> Definitivamente ele, mesmo M.O. </ i>

623
00:43:16,528 --> 00:43:18,661
Você diz a imprensa ainda?

624
00:43:18,663 --> 00:43:19,596
<i> Não. </ i>

625
00:43:19,598 --> 00:43:21,264
<i> Acabei de pedir o
equipe forense lá embaixo. </ i>

626
00:43:21,266 --> 00:43:22,231
Desligue isso.

627
00:43:22,233 --> 00:43:24,534
<i> - O que você quer dizer? </ i>
- Diga ao time para recuar,

628
00:43:24,536 --> 00:43:27,170
deixe o site apenas
como foi encontrado.

629
00:43:27,172 --> 00:43:28,605
Não conte para a imprensa

630
00:43:28,607 --> 00:43:30,773
não conte a ninguém
no departamento

631
00:43:30,775 --> 00:43:31,908
quem ainda não conhece.

632
00:43:31,910 --> 00:43:35,545
Deixe o corpo exatamente
onde foi encontrado, Tom.

633
00:43:35,814 --> 00:43:37,146
<i> Por quê? </ i>

634
00:43:37,148 --> 00:43:38,781
Bundy disse que o
assassino retornará

635
00:43:38,783 --> 00:43:41,017
para onde ele despejou os corpos.

636
00:43:41,019 --> 00:43:42,185
Se você deixar esse corpo lá

637
00:43:42,187 --> 00:43:43,820
e ele não vê
qualquer coisa nas notícias,

638
00:43:43,822 --> 00:43:46,322
ele pode pensar que não é
foi descoberto ainda.

639
00:43:46,324 --> 00:43:48,658
Então ele vai voltar.

640
00:43:48,660 --> 00:43:51,094
É quando seremos
Estacando aqueles bosques.

641
00:43:51,096 --> 00:43:53,696
<i> Ok, eu vou
eu mesmo com Kavanagh. </ i>

642
00:43:53,698 --> 00:43:55,465
Não, não, eu vou com você

643
00:43:55,467 --> 00:43:57,667
Eu estou indo para o
aeroporto agora.

644
00:43:57,669 --> 00:44:00,670
Eu voltarei em um
poucas horas, sim?

645
00:44:00,672 --> 00:44:01,804
<i> Entendi. </ i>

646
00:44:01,806 --> 00:44:03,006
Tchau.

647
00:44:23,495 --> 00:44:25,395
Voando sozinho hoje, Bob?

648
00:44:25,397 --> 00:44:29,732
O detetive Richards teve que
viajar de volta para o Rio Verde.

649
00:44:29,734 --> 00:44:32,435
Eles encontraram outro corpo?

650
00:44:37,342 --> 00:44:42,111
Bem, espero que a informação
Eu dei ontem foi útil.

651
00:44:42,113 --> 00:44:43,079
Isso foi.

652
00:44:43,081 --> 00:44:45,415
E já que você é
em um humor útil,

653
00:44:45,417 --> 00:44:49,185
Eu pensei que hoje poderíamos
discutir um assunto diferente.

654
00:44:49,187 --> 00:44:50,953
O que é isso?

655
00:44:50,955 --> 00:44:52,588
Você sabe, Ted,

656
00:44:52,657 --> 00:44:55,558
ainda há cinco casos
estamos preocupados,

657
00:44:55,560 --> 00:44:59,629
meninas desaparecidas
Washington e Utah.

658
00:45:00,932 --> 00:45:02,298
OK.

659
00:45:02,300 --> 00:45:06,469
Bem, talvez possamos
fale sobre isso.

660
00:45:06,938 --> 00:45:08,638
Eu acho que depende.

661
00:45:08,640 --> 00:45:09,405
Em que?

662
00:45:09,407 --> 00:45:12,375
Você falou com o
procurador geral?

663
00:45:12,811 --> 00:45:14,210
Eu falei com ele ontem à noite.

664
00:45:14,212 --> 00:45:17,914
Eu disse a ele que você esteve
receptivo ao nosso questionamento.

665
00:45:17,916 --> 00:45:19,549
Mas verdade seja dita, Ted,

666
00:45:19,551 --> 00:45:21,951
ele sabe que há muito
das famílias lá fora

667
00:45:21,953 --> 00:45:23,886
que precisam de encerramento.

668
00:45:23,955 --> 00:45:26,322
Mas antes de chegarmos a isso,

669
00:45:26,324 --> 00:45:29,659
tem o procurador geral
discutido em termos firmes

670
00:45:29,661 --> 00:45:35,164
qual o resultado dessas
conversas poderiam ser para mim?

671
00:45:35,333 --> 00:45:38,334
Ele disse que qualquer informação
você pode fornecer

672
00:45:38,336 --> 00:45:40,503
que pode dar o
fechamento de famílias

673
00:45:40,505 --> 00:45:43,139
será dado o
maior consideração

674
00:45:43,141 --> 00:45:44,340
quando as discussões ocorrem

675
00:45:44,342 --> 00:45:47,744
sobre a implementação
da pena de morte.

676
00:45:48,313 --> 00:45:50,179
OK.

677
00:45:50,181 --> 00:45:51,447
Boa.

678
00:45:52,016 --> 00:45:54,650
Bem, tenho certeza que você sabe, Bob

679
00:45:54,652 --> 00:45:57,754
tudo começou em
Estado de Washington.

680
00:45:58,156 --> 00:45:59,288
É onde eu morava

681
00:45:59,290 --> 00:46:02,492
onde eu cresci como um
garoto e jovem,

682
00:46:02,494 --> 00:46:04,260
onde esses tipos de impulsos

683
00:46:04,262 --> 00:46:09,398
que finalmente levou ao
comportamento violento nasceu.

684
00:46:09,400 --> 00:46:10,600
Sim.

685
00:46:12,036 --> 00:46:15,304
É onde eu estou
um pouco ...

686
00:46:15,440 --> 00:46:18,307
A presença do
oficial aqui embaixo,

687
00:46:18,309 --> 00:46:21,344
bem, é um pouco desconcertante.

688
00:46:21,346 --> 00:46:24,514
Algumas dessas coisas eu não
mente falando porque,

689
00:46:24,516 --> 00:46:27,683
bem, ele não saberia
de Adão, mas

690
00:46:28,520 --> 00:46:30,219
bem, eu posso escrever,

691
00:46:30,221 --> 00:46:33,823
Ou sussurra para você, o que seja.

692
00:46:36,294 --> 00:46:37,560
OK.

693
00:46:55,346 --> 00:46:57,380
Você pode ouvir isso?

694
00:46:59,184 --> 00:47:00,783
Sim, eu posso ouvir isso.

695
00:47:00,919 --> 00:47:06,022
Eu acabei de escrever o
nome Joanne Dawkins.

696
00:47:07,225 --> 00:47:08,424
Assim...

697
00:47:09,260 --> 00:47:13,262
a garota Dawkins
cabeça foi cortada

698
00:47:14,199 --> 00:47:19,035
e pegou a estrada
cerca de 25-50 jardas

699
00:47:19,037 --> 00:47:21,804
e depois enterrado em um local

700
00:47:21,806 --> 00:47:24,740
cerca de 10 metros a oeste da estrada

701
00:47:24,742 --> 00:47:29,011
numa encosta rochosa
em Washington.

702
00:47:32,550 --> 00:47:34,350
Você ouviu isso?

703
00:47:35,019 --> 00:47:36,285
Sim.

704
00:47:39,023 --> 00:47:42,992
Deus sabe o que o pequeno
criaturas lá em cima fizeram isso,

705
00:47:42,994 --> 00:47:45,895
o que esses animais
teria feito.

706
00:47:45,964 --> 00:47:48,531
Bem, eu posso te desenhar um mapa
para onde você pode encontrar,

707
00:47:48,533 --> 00:47:49,398
se você gostar.

708
00:47:49,400 --> 00:47:52,001
Obrigado, isso
seria útil.

709
00:47:52,003 --> 00:47:55,872
Mas primeiro, como
você a encontra?

710
00:47:56,007 --> 00:47:59,408
Oh, eu estava fazendo meu
caminho até um beco,

711
00:47:59,410 --> 00:48:03,246
com minha pasta
usando muletas,

712
00:48:03,548 --> 00:48:06,749
e uma jovem mulher
estava andando.

713
00:48:07,085 --> 00:48:10,253
Eu a vi andar ao redor do
extremidade norte do bloco

714
00:48:10,255 --> 00:48:12,421
e no beco.

715
00:48:12,891 --> 00:48:13,923
Ela parou por um momento

716
00:48:13,925 --> 00:48:17,493
e depois continuou
andando em minha direção.

717
00:48:17,929 --> 00:48:18,961
Mais ou menos na metade

718
00:48:18,963 --> 00:48:20,763
Eu a encontrei

719
00:48:20,832 --> 00:48:23,933
e perguntou se ela ajudaria
leve minha maleta

720
00:48:23,935 --> 00:48:25,401
o que ela fez

721
00:48:25,403 --> 00:48:29,071
e voltamos
o beco.

722
00:48:29,307 --> 00:48:31,540
Do outro lado da rua,
nós viramos à direita

723
00:48:31,542 --> 00:48:36,579
na calçada do lado de fora
antiga casa de fraternidade lá.

724
00:48:36,581 --> 00:48:38,481
Nós arredondamos o
canto à esquerda

725
00:48:38,483 --> 00:48:41,050
e seguiu para o norte em 47.

726
00:48:41,052 --> 00:48:42,418
Mais ou menos na metade do quarteirão,

727
00:48:42,420 --> 00:48:44,420
costumava haver
este velho estacionamento,

728
00:48:44,422 --> 00:48:49,125
que eles fizeram do
edifícios queimados lá.

729
00:48:49,627 --> 00:48:52,094
Então o que aconteceu quando
você virou a esquina?

730
00:48:52,096 --> 00:48:54,463
Oh, nós entramos
o estacionamento.

731
00:48:54,465 --> 00:48:55,598
Quando chegamos ao meu carro

732
00:48:55,600 --> 00:48:58,801
Eu a derrubei inconsciente
com um pé de cabra.

733
00:48:58,803 --> 00:49:00,336
Onde você escondeu isso?

734
00:49:00,338 --> 00:49:03,806
Escondido atrás do
roda traseira do carro.

735
00:49:04,342 --> 00:49:05,474
Ela viu isso?

736
00:49:05,476 --> 00:49:06,442
Não.

737
00:49:06,444 --> 00:49:10,513
Havia algumas algemas
junto com o pé de cabra.

738
00:49:10,515 --> 00:49:15,051
Eu algemado ela, colocá-la em
o lado do passageiro do carro,

739
00:49:15,653 --> 00:49:17,153
e foi embora.

740
00:49:40,378 --> 00:49:41,844
Dave

741
00:49:43,281 --> 00:49:44,981
Lá.

742
00:49:51,489 --> 00:49:52,989
Esperar.

743
00:49:57,395 --> 00:49:58,561
Esperar.

744
00:50:04,535 --> 00:50:05,835
Vamos lá.

745
00:50:07,405 --> 00:50:08,904
Não se mexa!

746
00:51:25,450 --> 00:51:26,782
Coloque a porra da arma agora!

747
00:51:26,784 --> 00:51:29,418
Agora coloque suas mãos
sua cabeça e recuar!

748
00:51:30,354 --> 00:51:35,991
Congelar!

749
00:51:35,993 --> 00:51:39,562
Sociedade quer
acredito que pode identificar

750
00:51:39,564 --> 00:51:43,432
indivíduos ruins ou prejudiciais,

751
00:51:44,001 --> 00:51:45,968
mas não é prático.

752
00:51:45,970 --> 00:51:49,472
A verdade é que as pessoas que
entrar neste tipo de coisa,

753
00:51:49,474 --> 00:51:53,976
bem, eles parecem apenas
como todo mundo.

754
00:51:53,978 --> 00:51:57,446
Seu subconsciente pode
seja um inferno furioso,

755
00:51:57,448 --> 00:52:02,118
mas você nunca diria
Eles se misturam muito bem.

756
00:52:02,787 --> 00:52:06,188
É isso que
vem para baixo, Bob,

757
00:52:06,357 --> 00:52:09,191
nós serial killers,

758
00:52:09,460 --> 00:52:11,894
somos seus filhos

759
00:52:11,896 --> 00:52:14,063
seus maridos

760
00:52:14,565 --> 00:52:16,465
estamos em todo lugar

761
00:52:17,335 --> 00:52:23,572
e haverá mais
seus filhos morrem amanhã.

762
00:52:27,178 --> 00:52:29,545
<i> Todos </ i>
<i> nós nesta terra </ i>

763
00:52:29,547 --> 00:52:32,381
<i> sabe que existe
é tempo de viver </ i>

764
00:52:32,383 --> 00:52:34,650
<i> e que há um tempo para morrer </ i>

765
00:52:34,652 --> 00:52:39,288
<i> mas a morte é sempre um
choque para os que ficaram para trás. </ i>

766
00:52:42,760 --> 00:52:45,161
Jesus, papai, você me assustou.

767
00:52:45,163 --> 00:52:48,063
Não percebi
alguém estava acordado.

768
00:52:48,065 --> 00:52:49,398
Desculpa.

769
00:52:49,400 --> 00:52:51,333
Lutando para dormir?

770
00:52:52,069 --> 00:52:52,868
Sim.

771
00:52:52,870 --> 00:52:54,703
Eu tenho um grande teste
na escola amanhã,

772
00:52:54,705 --> 00:52:57,773
e não importa quão
Eu bati nos livros,

773
00:52:57,775 --> 00:52:59,909
Eu apenas não me sinto preparada.

774
00:52:59,911 --> 00:53:03,012
Você vai fazer muito bem, você sempre faz.

775
00:53:14,625 --> 00:53:16,792
Ei, sente-se

776
00:53:17,562 --> 00:53:19,128
Assista alguma TV.

777
00:53:24,902 --> 00:53:26,135
<i> O funeral acabou, </ i>

778
00:53:26,137 --> 00:53:29,405
<i> o grupo entristecido
deixou o túmulo. </ i>

779
00:53:39,717 --> 00:53:43,953
Deb, você sabe que eu
te amo, não é?

780
00:53:44,021 --> 00:53:47,923
Claro, pai, eu
Eu também te amo.

781
00:53:47,925 --> 00:53:51,060
Estou muito orgulhoso de você,
você sabe disso, certo?

782
00:53:51,062 --> 00:53:53,829
Você tem algum
uísque naquele copo?

783
00:53:54,098 --> 00:53:56,265
Não, é só chá.

784
00:53:56,701 --> 00:53:59,768
Então o que há com tudo
as declarações?

785
00:54:02,106 --> 00:54:04,740
Eu só quero que você saiba
o quanto voce significa pra mim,

786
00:54:04,742 --> 00:54:06,075
Isso é tudo.

787
00:54:07,945 --> 00:54:09,578
Você é doce, papai.

788
00:54:10,681 --> 00:54:13,249
Mas é melhor eu voltar para a cama

789
00:54:13,317 --> 00:54:15,150
Veja se consigo dormir um pouco.

790
00:54:15,152 --> 00:54:16,919
Ok querida.

791
00:54:16,921 --> 00:54:17,686
Boa noite.

792
00:54:17,688 --> 00:54:20,189
Boa noite.

793
00:54:33,104 --> 00:54:35,271
Onde você estava no dia 17 de junho?

794
00:54:36,974 --> 00:54:39,775
Eu tive que pegar meu
caminhão para a loja.

795
00:54:40,645 --> 00:54:44,113
Você já viajou
a tira SeaTac?

796
00:54:44,115 --> 00:54:47,149
Eu não estou familiarizado
com esse lugar.

797
00:54:47,551 --> 00:54:49,918
<i> O nome dele é Gary </ i>
<i> Ridgway. </ i>

798
00:54:49,920 --> 00:54:51,720
<i> Ele foi pego por
tentando solicitar </ i>

799
00:54:51,722 --> 00:54:56,892
<i> um policial disfarçado
posando como uma prostituta em maio. </ i>

800
00:54:56,894 --> 00:54:59,361
<i> Tom tem um palpite
e correu seu recorde. </ i>

801
00:54:59,363 --> 00:55:02,931
Ele foi acusado de engasgar
uma prostituta em 1980,

802
00:55:02,933 --> 00:55:04,466
perto da faixa SeaTac.

803
00:55:04,468 --> 00:55:06,635
Na época, ele
defendi a autodefesa,

804
00:55:06,637 --> 00:55:10,839
depois de reivindicar a mulher pouco
ele, e ele foi liberado.

805
00:55:10,841 --> 00:55:14,009
<i> Um dos nossos oficiais parou e
questionou Ridgway no ano passado </ i>

806
00:55:14,011 --> 00:55:17,546
<i> enquanto ele estava em seu
caminhão com uma prostituta. </ i>

807
00:55:18,015 --> 00:55:19,281
Eles também se aproximaram desse cara

808
00:55:19,283 --> 00:55:23,352
em ligação com a
sequestro de Marie Olsen.

809
00:55:23,554 --> 00:55:24,553
Ridgway foi questionado

810
00:55:24,555 --> 00:55:27,056
mas não há provas suficientes
para fazer uma prisão.

811
00:55:27,058 --> 00:55:30,259
Alguém questionou o
trabalhadoras do sexo na tira?

812
00:55:30,261 --> 00:55:32,161
Várias prostitutas viram um homem

813
00:55:32,163 --> 00:55:33,429
combinando a descrição de Ridgway

814
00:55:33,431 --> 00:55:36,799
regularmente cruzando o
tira nos últimos dois anos.

815
00:55:36,801 --> 00:55:41,337
<i> Agora ele trabalha naquele
fábrica em Bellevue, </ i>

816
00:55:41,339 --> 00:55:42,404
<i> pintando caminhões, </ i>

817
00:55:42,406 --> 00:55:44,573
<i> então ele passaria isso
tira quase diariamente </ i>

818
00:55:44,575 --> 00:55:46,575
<i> a caminho do trabalho. </ i>

819
00:55:46,577 --> 00:55:48,243
Sarah Edgar.

820
00:55:48,846 --> 00:55:51,280
Eu nunca ouvi falar dela.

821
00:55:51,649 --> 00:55:53,115
Então, qual é o seu próximo passo?

822
00:55:53,117 --> 00:55:56,018
Acho que devemos pegá-lo
para fazer um teste de polígrafo.

823
00:55:56,020 --> 00:55:59,855
Você sabe que essas coisas não podem
ser considerado 100% preciso.

824
00:55:59,857 --> 00:56:00,789
Sim, eu sei,

825
00:56:00,791 --> 00:56:03,292
mas preciso de algo
mais do que circunstancial

826
00:56:03,294 --> 00:56:04,660
se eu vou convencer o chefe

827
00:56:04,662 --> 00:56:07,162
há um caso a ser feito aqui.

828
00:56:07,231 --> 00:56:09,698
Você acha que ele é o assassino?

829
00:56:10,401 --> 00:56:13,869
Algo no meu
O intestino me diz que ele é.

830
00:56:14,772 --> 00:56:17,239
Então faça o que você tem que fazer.

831
00:56:24,548 --> 00:56:27,483
É o seu nome
Gary Leon Ridgway?

832
00:56:27,918 --> 00:56:29,251
Sim.

833
00:56:31,222 --> 00:56:34,790
Você já
cruzou a faixa SeaTac?

834
00:56:34,792 --> 00:56:36,058
Não.

835
00:56:36,127 --> 00:56:39,428
Você já
contratou uma prostituta?

836
00:56:39,430 --> 00:56:40,896
Não.

837
00:56:46,103 --> 00:56:49,071
Você conheceu Julie Kakova?

838
00:56:49,273 --> 00:56:50,406
Não.

839
00:56:54,745 --> 00:56:56,912
Você a matou?

840
00:56:57,348 --> 00:56:58,514
Não.

841
00:57:05,923 --> 00:57:06,855
Ele passou.

842
00:57:06,857 --> 00:57:08,924
Ele passou por cima.

843
00:57:09,794 --> 00:57:10,859
Ridgway?

844
00:57:10,861 --> 00:57:11,994
Sim.

845
00:57:13,197 --> 00:57:15,063
Você sabe que não temos nada
nesse cara agora.

846
00:57:15,065 --> 00:57:18,634
Nós executamos um mandado de busca
em sua casa, nada apareceu.

847
00:57:18,636 --> 00:57:20,936
A equipe forense
testar esse cara?

848
00:57:20,938 --> 00:57:22,237
Eles levaram tudo dele,

849
00:57:22,239 --> 00:57:24,573
saliva, mijo, a coisa toda.

850
00:57:24,575 --> 00:57:25,674
Não há nada conclusivo

851
00:57:25,676 --> 00:57:27,409
ligá-lo a qualquer
das cenas de crime.

852
00:57:27,411 --> 00:57:28,644
Merda.

853
00:57:30,514 --> 00:57:32,314
Nós temos que deixá-lo ir.

854
00:58:37,314 --> 00:58:40,315
46
corpos encontrados desde 1982.

855
00:58:40,317 --> 00:58:41,650
Houveram
vários suspeitos,

856
00:58:41,652 --> 00:58:44,653
mas um caso não pode ser
feita contra qualquer um deles.

857
00:58:44,655 --> 00:58:48,557
US $ 15 milhões de
fundos públicos gastos.

858
00:58:48,626 --> 00:58:52,761
A partir de hoje, o rio Verde
A força-tarefa será desmantelada.

859
00:58:52,763 --> 00:58:56,298
Nós simplesmente não podemos continuar
gastando esse dinheiro meio

860
00:58:56,300 --> 00:58:57,699
e alocando
esta muita mão de obra

861
00:58:57,701 --> 00:59:01,470
a uma investigação que
não produziu resultados.

862
00:59:01,572 --> 00:59:06,141
Eu sei que você estava esperando
isso, e espero que você aceite.

863
00:59:06,677 --> 00:59:08,043
Acabou, Dave.

864
00:59:09,480 --> 00:59:11,480
Respeitosamente, senhor

865
00:59:12,883 --> 00:59:14,950
isso nunca vai acabar.

866
00:59:17,855 --> 00:59:20,055
Um triste
e feio capítulo

867
00:59:20,057 --> 00:59:21,390
<i> terminará amanhã de manhã </ i>

868
00:59:21,392 --> 00:59:24,192
<i> como série notória
assassino Ted Bundy </ i>

869
00:59:24,194 --> 00:59:27,529
<i> está pronto para morrer
Cadeira elétrica da Flórida. </ I>

870
00:59:27,531 --> 00:59:29,264
<i> Oficialmente, Bundy
execução será para </ i>

871
00:59:29,266 --> 00:59:33,302
<i> o sequestro e assassinato de
Caroline Keach, de 12 anos, </ i>

872
00:59:33,304 --> 00:59:38,106
<i> mas ele também foi considerado culpado
de dois assassinatos adicionais em 1978 </ i>

873
00:59:38,108 --> 00:59:42,678
<i> e é suspeito em
20-40 outros homicídios, </ i>

874
00:59:42,680 --> 00:59:43,812
<i> pelo menos 23 dos quais </ i>

875
00:59:43,814 --> 00:59:45,514
<i> ele confessou a lei
agentes de execução </ i>

876
00:59:45,516 --> 00:59:48,350
<i> nos últimos anos.
Confrontado com a execução </ i>

877
00:59:48,352 --> 00:59:51,086
<i> depois de quase uma década
dos recursos judiciais, </ i>

878
00:59:51,088 --> 00:59:54,823
<i> Bundy tentou
confissões de comércio por tempo </ i>

879
00:59:54,825 --> 00:59:55,891
<i> para dar detalhes aos homens da lei </ i>

880
00:59:55,893 --> 00:59:57,426
<i> de todos os assassinatos. </ i>

881
00:59:57,428 --> 01:00:00,562
<i> O governador da Flórida recusou
para fazer tal comércio. </ i>

882
01:00:00,564 --> 01:00:05,100
<i> Bundy está programado para
ser executado às 7:00 da manhã. </ i>

883
01:00:11,442 --> 01:00:13,208
Prumo.

884
01:00:13,877 --> 01:00:15,043
Ted

885
01:00:16,313 --> 01:00:18,981
Você sabe, eu ainda poderia
fornecer informações.

886
01:00:18,983 --> 01:00:22,784
Eu me lembrei de coisas que
pode ajudar as famílias.

887
01:00:22,786 --> 01:00:24,653
Eu sei que você está esperando
para um telefonema,

888
01:00:24,655 --> 01:00:27,990
mas eu não acho que isso vai acontecer.

889
01:00:28,892 --> 01:00:32,561
Muitos sentem que a justiça é
sendo servido amanhã.

890
01:00:33,864 --> 01:00:35,230
E você, Bob?

891
01:00:35,232 --> 01:00:38,634
Você acha que a justiça
está sendo servido?

892
01:00:39,703 --> 01:00:42,471
Não estou aqui para
julgar, Ted.

893
01:00:43,340 --> 01:00:45,474
Bem, então por que você está aqui?

894
01:00:45,542 --> 01:00:48,710
Estou interessado em seu
pensamentos em alguma coisa.

895
01:00:49,947 --> 01:00:51,480
O que é isso?

896
01:00:53,517 --> 01:00:55,651
Por que você desceu por esse caminho?

897
01:00:56,920 --> 01:00:58,186
Bem, todo mundo pergunta isso.

898
01:00:58,188 --> 01:01:02,424
Sim, mas você nunca realmente
respondeu antes, tem?

899
01:01:03,594 --> 01:01:05,193
Qual é o ponto?

900
01:01:06,630 --> 01:01:09,531
Ajude as pessoas a entender, talvez.

901
01:01:09,667 --> 01:01:12,768
Talvez eu possa te dar
um pequeno insight também.

902
01:01:12,770 --> 01:01:13,769
Talvez a verdade seja

903
01:01:13,771 --> 01:01:17,673
Eu não tenho uma resposta
à sua pergunta.

904
01:01:19,109 --> 01:01:20,308
Sempre que sou entrevistado

905
01:01:20,310 --> 01:01:24,413
as pessoas sempre perguntam, eu sinto
culpa pelo que fiz?

906
01:01:25,449 --> 01:01:26,581
Culpa...

907
01:01:28,152 --> 01:01:29,751
é uma ilusão

908
01:01:30,120 --> 01:01:33,321
um mecanismo de controle social.

909
01:01:33,323 --> 01:01:37,726
É muito insalubre, não
coisas terríveis para o corpo.

910
01:01:38,896 --> 01:01:41,229
E quando você
eram jovens, Ted?

911
01:01:41,231 --> 01:01:44,066
Qual foi o seu emocional
Estado de espirito?

912
01:01:44,702 --> 01:01:45,967
Confusão.

913
01:01:46,437 --> 01:01:51,073
Eu nunca consegui entender o que
fez as pessoas quererem ser amigas,

914
01:01:51,075 --> 01:01:54,543
ou o que fez as pessoas
atraídos um pelo outro,

915
01:01:54,545 --> 01:01:59,948
ou que underlays
interações sociais.

916
01:02:00,617 --> 01:02:02,584
Eu observaria pessoas

917
01:02:03,120 --> 01:02:05,754
e vê-los sentir

918
01:02:07,491 --> 01:02:11,426
mas eu não sei, eu
nunca poderia ser como eles.

919
01:02:11,428 --> 01:02:16,231
Você se lembra do primeiro
vez que você sentiu os desejos?

920
01:02:16,967 --> 01:02:18,967
Eu certamente fantasiei.

921
01:02:18,969 --> 01:02:22,904
Bem, quando jovem
menino de 12 ou 13 anos,

922
01:02:22,906 --> 01:02:26,141
Eu encontrei
pornografia soft-core,

923
01:02:26,143 --> 01:02:31,413
fora de casa, local
farmácias ou mercearias.

924
01:02:31,749 --> 01:02:32,748
Jovens garotos,

925
01:02:32,750 --> 01:02:37,686
eles exploram as laterais e
atalhos de seu bairro.

926
01:02:37,788 --> 01:02:41,823
E no nosso bairro, pessoas
despejaria seu lixo,

927
01:02:41,825 --> 01:02:43,325
e de vez em quando,

928
01:02:43,327 --> 01:02:45,427
nos deparamos com livros

929
01:02:45,429 --> 01:02:49,531
de uma natureza mais gráfica,

930
01:02:49,533 --> 01:02:52,968
revistas de detetives e assim por diante.

931
01:02:53,303 --> 01:02:54,936
Bem, quero enfatizar isso

932
01:02:54,938 --> 01:02:58,340
o mais prejudicial
tipo de pornografia

933
01:02:58,342 --> 01:03:01,243
Estou falando de verdade
experiência pessoal aqui,

934
01:03:01,245 --> 01:03:07,649
é o tipo que envolve
violência e violência sexual.

935
01:03:07,885 --> 01:03:10,118
O casamento dessas duas forças,

936
01:03:10,120 --> 01:03:13,355
como eu sei muito bem,

937
01:03:13,357 --> 01:03:14,556
bem, isso traz comportamento

938
01:03:14,558 --> 01:03:17,826
isso é muito terrível
descrever.

939
01:03:18,095 --> 01:03:20,829
Quando fez fantasia
tornar-se uma realidade?

940
01:03:22,166 --> 01:03:23,031
Como um adolescente,

941
01:03:23,033 --> 01:03:25,967
Eu estava lidando com
inibições muito fortes

942
01:03:25,969 --> 01:03:29,237
contra violento e
comportamento criminoso

943
01:03:29,239 --> 01:03:31,206
que tinha sido condicionado

944
01:03:31,208 --> 01:03:34,209
e criado em mim
pelo meu ambiente,

945
01:03:34,211 --> 01:03:38,814
a vizinhança,
escolas, igreja.

946
01:03:39,283 --> 01:03:43,518
É muito difícil
coisa para descrever,

947
01:03:43,687 --> 01:03:46,521
a sensação de
chegar a um ponto

948
01:03:46,523 --> 01:03:52,327
onde eu sabia que não podia
controlá-lo mais.

949
01:03:52,529 --> 01:03:56,565
As barreiras que eu tinha
Aprendi como uma criança

950
01:03:56,567 --> 01:03:58,433
não foram suficientes para me segurar

951
01:03:58,435 --> 01:04:02,871
de procurar e
prejudicando alguém.

952
01:04:04,007 --> 01:04:08,577
Como você sentiu o primeiro
vez que você cometeu um assassinato?

953
01:04:08,812 --> 01:04:14,282
Mesmo todos esses anos depois,
é difícil falar sobre isso.

954
01:04:14,284 --> 01:04:16,384
Revivê-lo através da fala é,

955
01:04:16,386 --> 01:04:17,786
bem difícil
para dizer o mínimo,

956
01:04:17,788 --> 01:04:21,790
mas eu quero que você
entenda o que aconteceu.

957
01:04:23,026 --> 01:04:27,028
Foi como sair de algum

958
01:04:27,965 --> 01:04:32,100
transe ou sonho horrível.

959
01:04:32,469 --> 01:04:35,103
Eu só posso compará-lo
ser possuído

960
01:04:35,105 --> 01:04:39,107
por algo tão horrível e estranho

961
01:04:39,109 --> 01:04:40,242
e então na manhã seguinte,

962
01:04:40,244 --> 01:04:41,810
acordando e lembrando
o que aconteceu,

963
01:04:41,812 --> 01:04:45,580
e percebendo que, bem,
aos olhos da lei,

964
01:04:45,582 --> 01:04:48,216
e certamente em
os olhos de Deus

965
01:04:48,218 --> 01:04:50,485
você é responsável

966
01:04:51,088 --> 01:04:55,156
A posse é um
palavra interessante.

967
01:04:55,158 --> 01:04:59,327
O que eu fiz foi como
possuindo-os, fisicamente,

968
01:04:59,329 --> 01:05:03,798
como alguém pode possuir
uma planta em vaso,

969
01:05:04,501 --> 01:05:06,268
ou uma pintura

970
01:05:06,570 --> 01:05:08,470
ou um cavalo

971
01:05:08,472 --> 01:05:12,774
possuindo, por assim dizer, essa pessoa,

972
01:05:12,976 --> 01:05:18,413
e depois tomando
propriedade dos restos.

973
01:05:19,116 --> 01:05:21,950
Mas quando eu acordar
de manhã

974
01:05:22,686 --> 01:05:25,787
e perceber o que eu
feito com uma mente clara,

975
01:05:25,789 --> 01:05:31,960
com todos os meus princípios éticos essenciais
e sentimentos morais intactos,

976
01:05:32,763 --> 01:05:35,997
bem, absolutamente
me horrorizou.

977
01:05:37,467 --> 01:05:40,669
Os sentimentos de prazer
derivado do que você fez

978
01:05:40,671 --> 01:05:43,872
superou claramente qualquer
sentimentos de estar horrorizado,

979
01:05:43,874 --> 01:05:46,474
porque você repetiu tanto.

980
01:05:48,011 --> 01:05:48,877
Talvez sim.

981
01:05:48,879 --> 01:05:51,746
Além disso, quando você compara
pessoas para posses,

982
01:05:51,748 --> 01:05:56,284
bem, eu acho que é difícil
acredite que você sentiu alguma coisa,

983
01:05:56,286 --> 01:05:57,686
certamente se em sua mente,

984
01:05:57,688 --> 01:06:00,956
as pessoas não são diferentes
às coisas materiais.

985
01:06:03,961 --> 01:06:05,927
Qual é o seu ponto, Bob?

986
01:06:06,196 --> 01:06:08,229
Falei com sua família

987
01:06:08,231 --> 01:06:09,364
bastante em profundidade, na verdade,

988
01:06:09,366 --> 01:06:11,666
e eles eram muito sinceros.

989
01:06:11,735 --> 01:06:12,968
Eu não sei se você sabe disso

990
01:06:12,970 --> 01:06:15,570
mas sua tia tem muito
lembrança interessante de você

991
01:06:15,572 --> 01:06:17,939
de quando você estava
três anos de idade.

992
01:06:17,941 --> 01:06:19,207
E o que é isso?

993
01:06:19,209 --> 01:06:22,444
Ela lembrou de acordar
de um cochilo um dia

994
01:06:22,446 --> 01:06:23,678
na casa dos seus avós

995
01:06:23,680 --> 01:06:27,749
encontrar-se rodeado
por facas da cozinha.

996
01:06:27,751 --> 01:06:32,954
Você estava ao seu lado
a cama da tia, sorrindo.

997
01:06:32,956 --> 01:06:35,357
Bem, eu não posso
digo que me lembro disso, Bob,

998
01:06:35,359 --> 01:06:38,293
então eu vou ter que levar
a palavra dela para isso.

999
01:06:38,295 --> 01:06:41,529
Se é verdade, é muito
dizendo, você não acha?

1000
01:06:41,531 --> 01:06:42,530
Como assim?

1001
01:06:42,532 --> 01:06:44,899
Bem, na minha linha de trabalho

1002
01:06:44,901 --> 01:06:45,800
Sempre me perguntam

1003
01:06:45,802 --> 01:06:49,037
"é serial matando para baixo
para a natureza ou nutrir?

1004
01:06:49,272 --> 01:06:50,438
Esse incidente com sua tia

1005
01:06:50,440 --> 01:06:52,607
sugeriria que é
até a natureza,

1006
01:06:52,609 --> 01:06:55,810
que você nasceu com
uma escuridão dentro de você.

1007
01:06:55,812 --> 01:06:57,545
Mas a coisa é essa

1008
01:06:57,547 --> 01:06:59,514
há muitas pessoas por aí

1009
01:06:59,516 --> 01:07:02,217
que nascem com
escuridão dentro deles,

1010
01:07:02,219 --> 01:07:04,719
tem muitas pessoas
quem sofre violência

1011
01:07:04,721 --> 01:07:07,655
ou tem coisas terríveis
acontecer com eles como crianças,

1012
01:07:07,657 --> 01:07:11,159
mas nem todos crescem
até ser serial killers.

1013
01:07:11,228 --> 01:07:15,030
Isso está indo em algum lugar, Bob?

1014
01:07:15,799 --> 01:07:19,267
É como a parábola
dos dois lobos.

1015
01:07:19,269 --> 01:07:21,236
E o que é isso?

1016
01:07:21,238 --> 01:07:23,138
Um pai fala com o filho

1017
01:07:23,140 --> 01:07:27,242
e ele diz que existem
dois lobos dentro de nós

1018
01:07:27,244 --> 01:07:28,810
sempre na batalha.

1019
01:07:28,812 --> 01:07:32,280
O bom lobo representa
coisas como bondade,

1020
01:07:32,282 --> 01:07:33,415
bravura e amor.

1021
01:07:33,417 --> 01:07:38,553
O lobo mau representa as coisas
como ganância, ódio e medo.

1022
01:07:38,555 --> 01:07:41,823
O filho pára e pensa
sobre isso por um segundo,

1023
01:07:41,825 --> 01:07:44,959
e depois olha para
seu pai e diz:

1024
01:07:44,961 --> 01:07:46,728
"Qual deles ganha?"

1025
01:07:46,730 --> 01:07:52,834
E o pai silenciosamente
responde: "Aquele que alimentamos".

1026
01:07:56,006 --> 01:08:00,241
E eu acho que você acha que eu
alimentou o lobo mau, certo?

1027
01:08:00,477 --> 01:08:01,476
Sim.

1028
01:08:01,478 --> 01:08:02,577
É natureza ou criação?

1029
01:08:02,579 --> 01:08:05,814
Um pouco dos dois com certeza,
mas a linha de fundo é isso,

1030
01:08:05,816 --> 01:08:10,151
todos nós temos uma escolha sobre
a pessoa que nos tornamos.

1031
01:08:10,520 --> 01:08:13,354
Nós criamos nossa própria realidade.

1032
01:08:17,694 --> 01:08:21,362
<i> Ted Bundy, o </ i>
<i> notório serial killer </ i>

1033
01:08:21,364 --> 01:08:23,398
<i> morreu hoje na cadeira elétrica </ i>

1034
01:08:23,400 --> 01:08:26,534
<i> depois de uma noite de
chorando e orando. </ i>

1035
01:08:51,261 --> 01:08:53,361
Deixe-me fazer isso.

1036
01:08:54,831 --> 01:08:55,997
Assim,

1037
01:08:56,166 --> 01:09:00,001
sua primeira conferência de imprensa
como o novo chefe.

1038
01:09:00,937 --> 01:09:01,836
Está nervoso?

1039
01:09:01,838 --> 01:09:04,405
Quase 20 anos de
lidando com a imprensa,

1040
01:09:04,407 --> 01:09:06,174
Você se acostuma com isso.

1041
01:09:06,443 --> 01:09:07,475
Estou orgulhoso de você.

1042
01:09:07,477 --> 01:09:10,145
Você merece isso e
você trabalhou duro para isso.

1043
01:09:10,147 --> 01:09:11,779
Eu não poderia ter
feito sem você.

1044
01:09:11,781 --> 01:09:15,550
Mm, atrás de todos os grandes
o homem é uma ótima mulher.

1045
01:09:15,552 --> 01:09:17,485
Eu sei que é um clichê

1046
01:09:17,487 --> 01:09:19,154
mas é verdade.

1047
01:09:20,524 --> 01:09:21,956
Somos uma equipe.

1048
01:09:21,958 --> 01:09:25,326
Isso não é só meu
realização, é nossa.

1049
01:09:26,062 --> 01:09:28,196
Eu posso confessar uma coisa?

1050
01:09:28,798 --> 01:09:29,998
Sim.

1051
01:09:31,535 --> 01:09:33,001
Estou aliviada.

1052
01:09:33,003 --> 01:09:33,768
Tu es?

1053
01:09:33,770 --> 01:09:36,638
Mm-hmm, um trabalho de mesa fica
você fora das ruas

1054
01:09:36,640 --> 01:09:39,541
o que significa que eu vou
durma melhor a noite

1055
01:09:39,543 --> 01:09:42,043
sabendo que você estará seguro.

1056
01:09:47,217 --> 01:09:48,650
O que há de errado?

1057
01:09:48,652 --> 01:09:50,084
Nada.

1058
01:09:51,121 --> 01:09:51,986
Ai está.

1059
01:09:51,988 --> 01:09:53,388
Obrigado querida.

1060
01:10:13,777 --> 01:10:17,478
Você já enfrentou muito
crítica ao longo dos anos

1061
01:10:17,480 --> 01:10:22,283
por sua falha em apreender
o Assassino do Rio Verde,

1062
01:10:22,285 --> 01:10:26,921
como você acha que o
as famílias das vítimas podem sentir

1063
01:10:26,923 --> 01:10:31,159
vendo sua carreira ir
da força à força

1064
01:10:31,161 --> 01:10:34,329
enquanto a pessoa que
assassinou suas filhas

1065
01:10:34,331 --> 01:10:36,164
ainda está à solta?

1066
01:10:36,766 --> 01:10:37,999
Sim,

1067
01:10:38,001 --> 01:10:42,770
Eu passei quase dois
décadas assombradas por isso.

1068
01:10:42,906 --> 01:10:46,074
Minha carreira progrediu, sim

1069
01:10:46,243 --> 01:10:49,010
mas não parou
os pesadelos.

1070
01:10:49,012 --> 01:10:55,416
Minha taxa de prisão e condenação
é o mais alto da força,

1071
01:10:55,752 --> 01:10:57,285
mas não há um dia que passa

1072
01:10:57,287 --> 01:11:01,789
quando eu não penso
aquele que partiu

1073
01:11:02,459 --> 01:11:04,993
e toda a dor que ele causou.

1074
01:11:07,764 --> 01:11:09,831
É por isso que hoje

1075
01:11:10,300 --> 01:11:11,933
Estou anunciando

1076
01:11:11,935 --> 01:11:15,069
que eu vou estar reformando
a Força-Tarefa do Rio Verde.

1077
01:11:17,507 --> 01:11:20,174
Recursos consideráveis
será desviado

1078
01:11:20,176 --> 01:11:21,643
para retomar a investigação,

1079
01:11:21,645 --> 01:11:24,912
e eu serei pessoalmente
supervisionando.

1080
01:11:24,914 --> 01:11:28,983
Eu quero as vítimas
famílias para saber uma coisa,

1081
01:11:29,052 --> 01:11:33,521
Eu não vou descansar até o
O assassino está atrás das grades.

1082
01:11:47,604 --> 01:11:49,537
Você viu a conferência na TV?

1083
01:11:49,539 --> 01:11:50,672
Eu fiz.

1084
01:11:50,774 --> 01:11:53,574
Eu sei que você queria
eu para jogar pelo seguro

1085
01:11:53,576 --> 01:11:54,976
e fique atrás de uma mesa,

1086
01:11:54,978 --> 01:11:59,180
mas eu não posso
Deixe isso ir.

1087
01:11:59,683 --> 01:12:05,620
Você deu anos para isso,
Eu vi o que isso fez com você

1088
01:12:05,622 --> 01:12:06,554
Estou preocupado.

1089
01:12:06,556 --> 01:12:08,156
Eu só tenho que voltar lá

1090
01:12:08,158 --> 01:12:09,857
e prego esse filho da puta.

1091
01:12:09,859 --> 01:12:11,059
E você acha que se você encontrá-lo,

1092
01:12:11,061 --> 01:12:13,828
você não vai
ser assombrado mais?

1093
01:12:13,830 --> 01:12:17,932
Eu não sei, mas isso
não é só sobre mim.

1094
01:12:17,934 --> 01:12:21,169
Você deu sua vida
ao serviço público,

1095
01:12:21,171 --> 01:12:24,205
você não deve nada a ninguém.

1096
01:12:26,209 --> 01:12:31,879
Se tivéssemos perdido Deb, você
quer justiça, não é?

1097
01:12:31,881 --> 01:12:33,314
Sim, claro,

1098
01:12:33,316 --> 01:12:38,119
mas você sendo um mártir
não faz nenhum favor a ninguém.

1099
01:12:38,121 --> 01:12:41,522
Quando o caso estava ativo,
você estava fisicamente aqui

1100
01:12:41,524 --> 01:12:43,925
mas sua mente estava a quilômetros de distância.

1101
01:12:43,927 --> 01:12:45,293
É uma coisa boa para você?

1102
01:12:45,295 --> 01:12:46,961
lutar por outros
as famílias das pessoas

1103
01:12:46,963 --> 01:12:48,763
quando o seu próprio
sofrer por isso?

1104
01:12:48,765 --> 01:12:52,967
Você sabe que eu te amo, mas
foi assim que eu fui feito

1105
01:12:52,969 --> 01:12:55,269
É com isso que você se casou.

1106
01:12:57,240 --> 01:12:58,840
Bem, se você
fez a sua mente,

1107
01:12:58,842 --> 01:13:03,778
Eu acho que não tem nada
mais para eu dizer.

1108
01:13:07,751 --> 01:13:09,550
Bem, você me apoia?

1109
01:13:10,687 --> 01:13:12,954
Eu não posso fazer isso sem você.

1110
01:13:15,058 --> 01:13:19,093
Eu sempre estarei ao seu lado
lado, você sabe disso.

1111
01:13:19,829 --> 01:13:21,162
E eu espero que quando
você encontra esse cara

1112
01:13:21,164 --> 01:13:25,833
você obtém a paz interior
que você está procurando.

1113
01:13:40,450 --> 01:13:42,350
Uma das vítimas,
Marsha Intola,

1114
01:13:42,352 --> 01:13:45,853
aquele que foi posado com
o peixe e o vinho ...

1115
01:13:45,855 --> 01:13:46,654
Sim?

1116
01:13:46,656 --> 01:13:49,123
Ela foi despida
nua como os outros,

1117
01:13:49,125 --> 01:13:50,958
mas havia um
vestido encontrado nas proximidades

1118
01:13:50,960 --> 01:13:53,194
que foi identificado como dela.

1119
01:13:53,196 --> 01:13:55,363
Houve uma amostra de sêmen
tirado do vestido.

1120
01:13:55,365 --> 01:13:59,333
Nós também recuperamos o sêmen
de várias das vítimas.

1121
01:13:59,335 --> 01:14:02,236
Eu sei que nós estabelecemos
muitos anos atrás

1122
01:14:02,238 --> 01:14:04,939
que as amostras foram
tudo do mesmo homem,

1123
01:14:04,941 --> 01:14:07,408
nós simplesmente não
tem a tecnologia

1124
01:14:07,410 --> 01:14:09,944
para um perfil de DNA mais detalhado.

1125
01:14:09,946 --> 01:14:12,113
Então, o que podemos fazer agora?

1126
01:14:12,115 --> 01:14:15,516
Nossos avanços significam que o
amostra do vestido descartado

1127
01:14:15,518 --> 01:14:18,219
vai ficar forte
contra os suspeitos

1128
01:14:18,221 --> 01:14:19,454
nós temos em nosso banco de dados.

1129
01:14:19,456 --> 01:14:21,889
Nós também devemos ser
capaz de obter correspondências

1130
01:14:21,891 --> 01:14:26,394
nas amostras de sêmen recuperadas
das outras vítimas.

1131
01:14:27,130 --> 01:14:28,396
OK.

1132
01:14:28,832 --> 01:14:30,331
Vamos terminar.

1133
01:14:44,681 --> 01:14:46,280
Estes são os resultados?

1134
01:14:46,549 --> 01:14:47,682
Correspondências de DNA do mesmo cara

1135
01:14:47,684 --> 01:14:50,451
cada amostra recuperada
das vítimas.

1136
01:14:50,553 --> 01:14:53,554
Eu nem preciso abrir isso.

1137
01:14:55,959 --> 01:14:58,459
É Gary Ridgway, não é?

1138
01:15:17,714 --> 01:15:19,514
Vamos pegá-lo.

1139
01:15:47,076 --> 01:15:48,776
Coloque suas mãos
no ar.

1140
01:15:48,778 --> 01:15:53,281
Um movimento em falso e eu vou colocar
dois na parte de trás da sua cabeça.

1141
01:15:53,283 --> 01:15:56,551
Lentamente, ponha as mãos
atrás de você.

1142
01:16:03,893 --> 01:16:05,626
Te peguei, idiota.

1143
01:16:14,437 --> 01:16:16,070
<i> No início dos anos 80, </ i>

1144
01:16:16,072 --> 01:16:18,806
<i> a área ao redor do verde
River, ao sul de Seattle, </ i>

1145
01:16:18,808 --> 01:16:19,907
<i> foi o site de um dos </ i>

1146
01:16:19,909 --> 01:16:21,475
<i> o mais horrível
matanças em série </ i>

1147
01:16:21,477 --> 01:16:22,677
<i> este país já viu. </ i>

1148
01:16:22,679 --> 01:16:24,712
<i> Pelo menos 49 mulheres, a polícia diz, </ i>

1149
01:16:24,714 --> 01:16:26,380
<i> principalmente prostitutas e fugitivos, </ i>

1150
01:16:26,382 --> 01:16:28,783
<i> desapareceu ou
foram encontrados assassinados </ i>

1151
01:16:28,785 --> 01:16:30,318
<i> ao longo deste trecho de água. </ i>

1152
01:16:30,320 --> 01:16:32,920
<i> Gary Leon Ridgway,
agora em custódia, </ i>

1153
01:16:32,922 --> 01:16:34,288
<i> era o principal suspeito naquela época, </ i>

1154
01:16:34,290 --> 01:16:37,792
<i> mas a polícia não tem o suficiente
evidência para fazer um caso sólido. </ i>

1155
01:16:37,794 --> 01:16:39,727
<i> Agora, novas tecnologias, a polícia diz, </ i>

1156
01:16:39,729 --> 01:16:40,962
<i> ligou o DNA de Ridgway </ i>

1157
01:16:40,964 --> 01:16:42,997
<i> com DNA encontrado em três
as vítimas do Rio Verde, </ i>

1158
01:16:42,999 --> 01:16:47,101
<i> enquanto outras provas, a polícia
digamos, amarra-o a um quarto. </ i>

1159
01:16:47,103 --> 01:16:48,202
<i> Uma equipe de cientistas </ i>

1160
01:16:48,204 --> 01:16:51,038
<i> gastou mais de 800
horas no laboratório. </ i>

1161
01:16:55,244 --> 01:16:58,846
Eles te acorrentaram
muito bom lá, não é?

1162
01:17:00,383 --> 01:17:01,349
Sim.

1163
01:17:01,351 --> 01:17:02,817
Eles devem estar preocupados com

1164
01:17:02,819 --> 01:17:06,020
se você é ou não
vai fugir, né?

1165
01:17:07,757 --> 01:17:08,656
Eu acho.

1166
01:17:08,658 --> 01:17:10,858
Você não faria
faça isso, você faria?

1167
01:17:11,728 --> 01:17:13,194
Não dessa vez.

1168
01:17:20,670 --> 01:17:22,803
Nos dê um minuto, vai, Tom?

1169
01:17:22,805 --> 01:17:24,171
Certo.

1170
01:17:33,016 --> 01:17:36,517
Eu sou o investigador principal
neste caso.

1171
01:17:37,654 --> 01:17:38,452
Eu sei.

1172
01:17:38,454 --> 01:17:40,421
Isso significa que você e
Eu devo ter ficado

1173
01:17:40,423 --> 01:17:42,923
em muitos dos mesmos lugares.

1174
01:17:43,426 --> 01:17:45,559
Eu acho que nós ficamos em todos os lugares.

1175
01:17:45,561 --> 01:17:47,762
O que você acha disso?

1176
01:17:47,897 --> 01:17:51,532
Você estava de um lado
Eu estava do outro.

1177
01:17:51,834 --> 01:17:56,671
Onde eu os matei, você estava
aquele que os recuperou.

1178
01:17:57,540 --> 01:17:58,939
Agora,

1179
01:17:58,941 --> 01:18:00,441
finalmente,

1180
01:18:00,443 --> 01:18:01,676
nós conhecemos.

1181
01:18:01,678 --> 01:18:02,910
Sim.

1182
01:18:04,380 --> 01:18:07,882
Eu tenho trabalhado em
neste caso há muito tempo.

1183
01:18:08,751 --> 01:18:12,586
Parece que eu causei
Você tem alguns cabelos grisalhos.

1184
01:18:13,423 --> 01:18:18,392
Então, Gary, você foi
muito próximo até agora,

1185
01:18:18,594 --> 01:18:21,929
mas eu sei tudo
tem que saber?

1186
01:18:22,031 --> 01:18:24,532
Sim, eu não estou segurando
qualquer coisa de volta.

1187
01:18:26,636 --> 01:18:28,069
Você pode realmente
Me olhe nos olhos

1188
01:18:28,071 --> 01:18:31,639
e me diga que você não é
segurando alguma coisa de volta?

1189
01:18:36,612 --> 01:18:39,947
Eu não fui, hum

1190
01:18:39,949 --> 01:18:40,848
você sabe--

1191
01:18:40,850 --> 01:18:44,885
Espere um minuto, seus olhos
estão indo e voltando.

1192
01:18:47,423 --> 01:18:48,989
Eu não estou mentindo para você.

1193
01:18:48,991 --> 01:18:50,591
Sim você é.

1194
01:18:51,060 --> 01:18:52,960
A coisa é Gary,

1195
01:18:52,962 --> 01:18:55,596
você e eu podemos ser inimigos

1196
01:18:56,199 --> 01:18:58,299
ou podemos ser amigos

1197
01:18:58,668 --> 01:19:00,935
essa é sua escolha.

1198
01:19:00,937 --> 01:19:02,870
Se vais
continue mentindo para mim

1199
01:19:02,872 --> 01:19:04,805
então seremos inimigos.

1200
01:19:05,141 --> 01:19:08,642
Então, o que você vai fazer?

1201
01:19:10,780 --> 01:19:12,713
Eu não sei o que você quer.

1202
01:19:12,715 --> 01:19:14,615
Os corpos.

1203
01:19:17,787 --> 01:19:20,154
Existem mais, não existem?

1204
01:19:24,961 --> 01:19:26,160
Sim.

1205
01:19:27,797 --> 01:19:32,600
Então, como estamos
vai trabalhar juntos?

1206
01:19:33,136 --> 01:19:36,036
Você quer que eu conte
você onde eles estão?

1207
01:19:36,038 --> 01:19:37,304
Sim.

1208
01:19:37,707 --> 01:19:40,808
Nós vamos encontrar todos
último deles.

1209
01:19:46,649 --> 01:19:47,882
Tudo bem.

1210
01:19:49,552 --> 01:19:52,953
Minha memória é nebulosa, mas vou tentar.

1211
01:19:52,955 --> 01:19:54,221
Sim você irá.

1212
01:20:19,015 --> 01:20:22,616
Nós deveríamos ter conseguido algum
champanhe para celebrar.

1213
01:20:22,618 --> 01:20:26,787
Tudo bem, estou feliz
estar aqui com vocês dois.

1214
01:20:26,956 --> 01:20:28,856
Como você se sente pai?

1215
01:20:28,858 --> 01:20:30,157
Aliviado.

1216
01:20:30,393 --> 01:20:34,662
Mas a parte mais difícil
de tudo ... memórias.

1217
01:20:34,664 --> 01:20:38,833
Você vai ter algum fechamento agora
que você pegou o cara.

1218
01:20:41,070 --> 01:20:45,439
Sim, pai, finalmente acabou.

1219
01:21:41,864 --> 01:21:44,565
Bob, o que você está fazendo aqui?

1220
01:21:44,567 --> 01:21:47,434
Pensei em te fazer uma visita
dadas as manchetes recentes.

1221
01:21:47,436 --> 01:21:51,105
Eu parei na casa
Sandra disse que você pode estar aqui.

1222
01:21:51,107 --> 01:21:53,007
É bom te ver.

1223
01:21:53,075 --> 01:21:54,508
Já faz um tempo?

1224
01:21:54,510 --> 01:21:55,943
Sim, tem.

1225
01:21:55,945 --> 01:21:58,178
Eu acho parabens
estão em ordem.

1226
01:21:58,180 --> 01:22:00,114
Ah, foi um jogo de equipe

1227
01:22:00,116 --> 01:22:01,582
você fazia parte desse time,

1228
01:22:01,584 --> 01:22:03,817
você deveria se dar
um tapinha nas costas.

1229
01:22:03,819 --> 01:22:07,688
Eu acho que todos nós podemos ser gratos
para os avanços no DNA.

1230
01:22:07,690 --> 01:22:09,189
Verdade.

1231
01:22:09,191 --> 01:22:11,258
E agora?

1232
01:22:11,260 --> 01:22:12,726
Hora de seguir em frente.

1233
01:22:12,929 --> 01:22:17,431
Ridgway atrás das grades
a cura pode começar.

1234
01:22:19,468 --> 01:22:24,338
Você sabe, há um
coisa que eu continuo me perguntando.

1235
01:22:24,340 --> 01:22:27,408
Como podemos parar essa coisa
de acontecer de novo?

1236
01:22:27,410 --> 01:22:28,542
Há uma infinidade de coisas

1237
01:22:28,544 --> 01:22:30,644
nós poderíamos fazer para
faça a diferença,

1238
01:22:30,646 --> 01:22:34,214
maior educação de
um ponto de vista psicológico,

1239
01:22:34,216 --> 01:22:37,618
manchar os sinais de aviso
de psicopatia desde o início.

1240
01:22:37,620 --> 01:22:40,287
De uma aplicação da lei
ponto de vista, temos

1241
01:22:40,289 --> 01:22:42,823
avanços no DNA
e uma rede melhor

1242
01:22:42,825 --> 01:22:45,793
de comunicação
entre as agências.

1243
01:22:46,028 --> 01:22:50,798
Mas talvez eu esteja
macia na minha velhice

1244
01:22:50,800 --> 01:22:52,566
Eu simplesmente não posso ajudar
a pensar nisso

1245
01:22:52,568 --> 01:22:54,835
do ponto de vista filosófico.

1246
01:22:55,237 --> 01:22:56,236
Estou intrigado.

1247
01:22:56,238 --> 01:22:59,907
Bem, se aqueles de nós que são
positivo em nossas intenções

1248
01:22:59,909 --> 01:23:01,976
espalhar amor e luz suficientes

1249
01:23:01,978 --> 01:23:03,877
talvez não haja
seja tanta escuridão

1250
01:23:03,879 --> 01:23:05,012
para o mal manobrar em.

1251
01:23:05,014 --> 01:23:08,182
Eu nunca te derrubei
como um idealista, Bob.

1252
01:23:08,184 --> 01:23:10,017
Eu nunca costumava ser.

1253
01:23:10,019 --> 01:23:12,987
Mas os tempos, eles
estão mudando.

1254
01:23:13,622 --> 01:23:15,022
Você sabe o que?

1255
01:23:20,329 --> 01:23:22,563
Eu acho que você está certo.										
  
 


 
     
 
 



 



 
 
										