﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:06,673
Este filme é uma obra de
ficção.  Qualquer semelhança

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,801
com pessoas vivas ou
mortas é pura coincidência.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de
filmes YIFY: YTS.MX

4
00:00:37,454 --> 00:00:41,083
Quer vir, querida?
Você quer que eu leve você comigo?

5
00:00:41,083 --> 00:00:43,710
Eu vou te levar!  Vamos!

6
00:01:00,394 --> 00:01:03,730
THE VICE SQUAD

7
00:01:11,863 --> 00:01:15,200
Você está aqui para fazer amor?

8
00:01:17,786 --> 00:01:21,456
Oh sim?  Por que você não vai se foder então?

9
00:01:21,456 --> 00:01:24,042
Vá para casa, imbecil!

10
00:01:30,299 --> 00:01:34,469
Oh, são esses filhos da puta de novo!

11
00:01:38,140 --> 00:01:41,768
Diga-me, Robert!
Você é um caminhoneiro por dia?

12
00:01:43,020 --> 00:01:45,939
Isso é verdade?

13
00:01:45,939 --> 00:01:50,110
Você tira os peitos
quando vai dormir?

14
00:02:22,434 --> 00:02:24,519
Saia do caminho!

15
00:03:04,559 --> 00:03:07,145
Isso é uma guerra?

16
00:03:07,145 --> 00:03:10,315
Não sei se é uma guerra, mas
parece com o que resta de uma.

17
00:03:10,315 --> 00:03:13,443
Bem, além disso, está tudo bem?

18
00:03:13,443 --> 00:03:15,529
Bem, além disso, está tudo bem.

19
00:03:15,529 --> 00:03:17,614
Pierre Valeron...
Gerard Latuada...

20
00:03:17,698 --> 00:03:20,826
Um veterano de investigações criminais,
agora ele está trabalhando no vice.

21
00:03:20,826 --> 00:03:22,911
-Oi.
-Oi.

22
00:03:22,911 --> 00:03:24,996
Você os reconhece?

23
00:03:24,996 --> 00:03:27,082
Sim, eu reconheço Dolores.

24
00:03:27,082 --> 00:03:29,710
Como você sabia que ela
estava trabalhando para mim?

25
00:03:29,710 --> 00:03:32,838
Aqui está a carta que você enviou a ela.
Um ano atrás.

26
00:03:34,923 --> 00:03:37,509
Faz muito tempo
desde que falei com ela.

27
00:03:37,509 --> 00:03:39,594
E os outros dois?

28
00:03:39,594 --> 00:03:41,680
Eu não os conheço.
Como isso aconteceu?

29
00:03:41,680 --> 00:03:43,765
Eles os prenderam enquanto
estavam escondidos na floresta.

30
00:03:43,765 --> 00:03:46,893
Segundo um john que escapou do
massacre através de algum milagre.

31
00:03:46,893 --> 00:03:48,979
Algum sinal dos assassinos?

32
00:03:48,979 --> 00:03:51,064
Quatro caras de preto, andando de bicicleta preta.

33
00:03:51,064 --> 00:03:52,858
Tente fazer algo com isso.

34
00:03:52,858 --> 00:03:54,943
-Eles usaram espingardas?
-Provavelmente.

35
00:03:54,943 --> 00:03:57,028
Basta olhar para as feridas.

36
00:03:57,028 --> 00:04:00,157
E apenas alguns dias da sua
aposentadoria.  Eles ferraram você!

37
00:04:00,157 --> 00:04:02,200
Você quer dizer que eles nos ferraram.

38
00:04:02,200 --> 00:04:04,327
Como assim, "nós"?

39
00:04:04,327 --> 00:04:06,413
É o seu informante, não é?

40
00:04:06,413 --> 00:04:09,541
Além disso, você está no Vice, e eu
tenho a benção do seu chefe, é claro.

41
00:04:09,541 --> 00:04:12,127
-Bem, isso é duro!
-Você não diz?

42
00:04:12,127 --> 00:04:15,297
Venha.
Não há mais nada a ser feito aqui.

43
00:04:15,297 --> 00:04:17,382
Eu não gosto de caras de qualquer maneira.

44
00:04:21,344 --> 00:04:24,681
O contrato era para Dolores.  Somente ela.

45
00:04:24,681 --> 00:04:27,809
O grego nunca pediu para
você despovoar a floresta.

46
00:04:27,809 --> 00:04:30,395
Escute Luigi.  Seu trabalho é me pagar.

47
00:04:30,395 --> 00:04:33,523
Me dê a massa e fique
fora de qualquer outra coisa.

48
00:04:34,566 --> 00:04:37,694
Pelo menos você poderia
ter pego o John também.

49
00:04:43,533 --> 00:04:46,036
Eu tenho uma proposta para o grego.

50
00:04:46,036 --> 00:04:47,913
Eu estou ouvindo.

51
00:04:47,913 --> 00:04:50,540
Há dois caras bloqueados em Paris,
com uma grande quantidade de heroína.

52
00:04:50,540 --> 00:04:53,126
O comprador deles caiu na semana passada.

53
00:04:53,668 --> 00:04:56,254
Não vejo como isso tem
algo a ver com o grego.

54
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
Eu preciso de 200 para pegar essa carga.

55
00:05:00,425 --> 00:05:02,511
Se o grego me der
um adiantamento, ele

56
00:05:02,511 --> 00:05:04,596
terá uma grande parte
sem sujar as mãos.

57
00:05:05,639 --> 00:05:07,724
Nós cuidaremos de tudo.

58
00:05:07,724 --> 00:05:09,100
Interessante...

59
00:05:10,143 --> 00:05:12,729
Você está esquecendo que o
grego não terá nada a ver com drogas.

60
00:05:13,563 --> 00:05:15,649
Fale com ele de qualquer maneira.

61
00:05:24,741 --> 00:05:26,827
Ei!  Vamos fazer isso rápido.

62
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Hoje é um dia muito ocupado para mim.

63
00:05:30,163 --> 00:05:33,083
Olá, Meritíssimo.  Você
não parece muito bem hoje.

64
00:05:33,083 --> 00:05:35,168
Sim, estou muito cansado.

65
00:05:38,755 --> 00:05:41,383
Quem te pegou assim?
Solange ou o grego?

66
00:05:41,383 --> 00:05:43,969
Sua irmã não tem nada
a ver com isso.  Vamos lá.

67
00:05:43,969 --> 00:05:46,596
Vamos lá, você o pegará eventualmente.

68
00:05:46,596 --> 00:05:50,225
Ele é mais esperto que você, então
vai demorar um pouco mais, só isso.

69
00:05:51,393 --> 00:05:53,687
O grego vai ficar furioso.

70
00:05:53,687 --> 00:05:55,772
O contrato era para a Dolores!

71
00:05:55,772 --> 00:05:58,900
Mas esse maníaco e seu bando de idiotas
gostam de filmar qualquer coisa que se mexa.

72
00:05:58,900 --> 00:06:00,986
Não vamos ser dramáticos sobre isso.

73
00:06:00,986 --> 00:06:04,614
Afinal, não era uma má idéia.  Isso impedirá
que os porcos se concentrem em Dolores.

74
00:06:05,991 --> 00:06:09,828
Enquanto estiver em Liège, não
esqueça de mencionar a proposta de Costa.

75
00:06:09,828 --> 00:06:12,455
O grego não tocará em nenhuma droga.

76
00:06:12,455 --> 00:06:15,041
Você fala pelo meu marido agora?

77
00:06:15,041 --> 00:06:17,127
Eu não quis dizer isso, mas...

78
00:06:17,127 --> 00:06:18,712
Sem desculpas!

79
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
Conte a ele sobre a proposta de Costa.
Ele vai decidir por conta própria.

80
00:06:21,298 --> 00:06:22,883
Entendido?

81
00:06:22,883 --> 00:06:24,968
Como desejar, senhora.

82
00:06:26,845 --> 00:06:28,930
Olá.  Eu vim ver Peggy.

83
00:06:28,930 --> 00:06:32,058
-Ele não está aqui.
-Eu não estou brincando.

84
00:06:32,058 --> 00:06:34,644
O Sr. Peggy não quer se distanciar...

85
00:06:35,186 --> 00:06:36,730
É melhor você ficar assim até eu voltar.

86
00:06:36,771 --> 00:06:37,814
Entendi?

87
00:07:03,673 --> 00:07:06,259
Bom dia, inspetor.
Que bom ver você!

88
00:07:07,385 --> 00:07:09,596
Você não gostaria de receber Aids?

89
00:07:09,596 --> 00:07:11,389
Huh, "artista"?

90
00:07:11,389 --> 00:07:13,475
O que te traz aqui?

91
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
Dolores.

92
00:07:15,018 --> 00:07:16,061
Ai sim.

93
00:07:16,061 --> 00:07:20,231
Ela costumava posar em seu centro cultural.
Há algo que você possa me dizer?

94
00:07:20,231 --> 00:07:23,360
Eu não era o confidente
dela, sabe, inspetor?

95
00:07:23,360 --> 00:07:26,488
Você sabe quem estava por trás
dessa sessão de pornografia infantil?

96
00:07:26,488 --> 00:07:29,616
Menores.  Isso leva de 2 a 5 anos.

97
00:07:33,286 --> 00:07:37,415
Bem, ouvi dizer que Dolores teve
problemas com algumas prostitutas

98
00:07:37,415 --> 00:07:41,086
em uma festa particular.  Foi
em um apartamento no dia 16.

99
00:07:41,086 --> 00:07:44,214
Mas eu não sei o endereço.
Eu juro, inspetor!

100
00:07:47,258 --> 00:07:49,427
Sorriso!  É para o Vice.

101
00:07:51,721 --> 00:07:54,641
A prostituta que Dolores ferrou

102
00:07:54,641 --> 00:07:56,726
trabalha para um
cara chamado Luigi.

103
00:07:56,726 --> 00:07:58,812
Um cara muito perigoso.

104
00:07:58,812 --> 00:08:00,897
Luigi?  O que Luigi?

105
00:08:00,939 --> 00:08:02,983
O braço direito do grego.

106
00:08:03,024 --> 00:08:05,110
Você pode continuar AGORA.

107
00:08:05,110 --> 00:08:08,238
À vontade!  Você pode fumar agora.

108
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
Veronica!

109
00:08:16,663 --> 00:08:19,290
Gerard!  Que surpresa!

110
00:08:19,290 --> 00:08:20,834
Entrar!

111
00:08:20,834 --> 00:08:23,962
Monique!
Cuidado com o meu carro, eu já volto!

112
00:08:34,389 --> 00:08:37,517
Era necessário que Dolores morresse
para que eu pudesse vê-lo novamente...

113
00:08:37,517 --> 00:08:41,187
A vida é tola.  Você não acha?

114
00:08:42,230 --> 00:08:44,315
Por que você diz isso?

115
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
Porque eu estava muito apaixonado
por você por um longo tempo...

116
00:08:49,487 --> 00:08:52,657
sabendo que acabaria sendo nada.

117
00:08:53,783 --> 00:08:56,411
E então, você aparece hoje...

118
00:08:56,411 --> 00:08:59,497
e aqui estamos, brincando
de policiais e prostitutas.

119
00:09:02,333 --> 00:09:06,838
Você quer que eu descubra algo sobre
a festa em que Dolores teve problemas.

120
00:09:06,838 --> 00:09:09,966
E em vez de dizer para você
se foder, eu digo que sim.

121
00:09:10,467 --> 00:09:13,094
Você é a única
pessoa que conhecia

122
00:09:13,094 --> 00:09:15,180
Dolores em que posso confiar.

123
00:09:15,180 --> 00:09:18,308
Se você recusar,
não sei o que fazer.

124
00:09:20,185 --> 00:09:22,771
Onde posso encontrar você?

125
00:09:24,230 --> 00:09:26,024
Este número.

126
00:09:27,192 --> 00:09:30,320
Aparentemente, você tinha
certeza da minha resposta.

127
00:09:30,320 --> 00:09:32,405
Bem, você vai me dar uma carona?

128
00:09:35,200 --> 00:09:37,285
E como está seu filho?

129
00:09:37,285 --> 00:09:38,870
Adorável.

130
00:09:38,870 --> 00:09:40,955
Felizmente, não muito parecido com o pai.

131
00:09:40,955 --> 00:09:43,041
Você teve mais
problemas com ele?

132
00:09:43,041 --> 00:09:46,169
Não. Eu nem sei se
ele ainda está vivo.

133
00:09:46,169 --> 00:09:50,340
De qualquer forma, ele não
tentou mais tirar meu filho de mim.

134
00:09:50,340 --> 00:09:53,468
Acho que você e Robert o convenceram.

135
00:09:53,468 --> 00:09:55,345
E como está o Robert?

136
00:09:55,345 --> 00:09:57,430
Ele ainda está lá fora.

137
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
Estou ouvindo sim

138
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
Não, não incomoda, Senhora Comissária.

139
00:10:10,985 --> 00:10:13,154
Bem, só um pouquinho...

140
00:10:20,161 --> 00:10:21,496
Sim.

141
00:10:21,496 --> 00:10:22,539
O que?

142
00:10:25,834 --> 00:10:27,085
Onde?

143
00:10:28,753 --> 00:10:31,381
Perfeito.  Não, você fez bem.  Estou vindo.

144
00:10:34,175 --> 00:10:37,303
Era Mounter, o chefe
do vice-esquadrão.

145
00:10:37,303 --> 00:10:39,931
Eu tenho que ir imediatamente.
É muito importante.

146
00:10:39,931 --> 00:10:43,059
Os meninos de Mournier
encontraram algumas revistas pornôs

147
00:10:43,059 --> 00:10:46,187
com crianças em uma sex
shop que pertence à Mãe Alice.

148
00:10:46,187 --> 00:10:49,816
Além disso, eles encontraram uma prostituta
em um desses clubes particulares.

149
00:10:50,650 --> 00:10:52,944
Quem é mãe Alice?

150
00:10:52,944 --> 00:10:56,072
Ela é a mulher de Dimitrios
Sthephanopoulos.  O grego.

151
00:10:56,072 --> 00:10:58,158
Desta vez eu o tenho!

152
00:10:58,158 --> 00:11:01,828
Às vezes eu queria estar no
lugar daquele maldito grego.

153
00:11:01,828 --> 00:11:04,956
Você passa mais tempo se
preocupando com ele do que comigo.

154
00:11:06,416 --> 00:11:10,170
Eu me pergunto como você encontrou
tempo para colocar uma criança em mim.

155
00:11:23,558 --> 00:11:25,810
Você diria isso de novo?

156
00:11:26,019 --> 00:11:29,981
Eu ia lhe contar neste fim de
semana, mas não consegui segurar.

157
00:11:40,408 --> 00:11:42,493
Você tem as coisas?

158
00:11:42,493 --> 00:11:44,579
Sim, você pode ficar chapado agora.

159
00:11:44,579 --> 00:11:46,122
Obrigado Jimmy.

160
00:11:46,164 --> 00:11:47,916
Eu estou ouvindo.

161
00:11:47,916 --> 00:11:50,543
Vi Samir Abdelkrim, o
cara que lida com Barbes.

162
00:11:50,543 --> 00:11:52,629
Sim, eu o conheço.  E daí?

163
00:11:52,629 --> 00:11:55,757
Ele estava se exibindo na frente de Sonia.

164
00:11:55,757 --> 00:11:58,885
Eu os segui no trem, mas
não consegui acompanhá-los.

165
00:11:58,885 --> 00:12:00,970
Você não estaria blefando, não é?

166
00:12:00,970 --> 00:12:03,056
Você me paga para
seguir suas garotas, certo?

167
00:12:05,141 --> 00:12:07,227
Tudo bem.  Agora vá embora.

168
00:12:07,227 --> 00:12:08,978
Acalme-se, acalme-se.

169
00:12:10,980 --> 00:12:12,106
Merda.

170
00:12:15,777 --> 00:12:17,862
Aqui está o seu ratinho.

171
00:12:18,780 --> 00:12:20,990
Tudo bem, encoste.

172
00:12:30,667 --> 00:12:32,752
O que está havendo, Jimmy?

173
00:12:32,752 --> 00:12:34,837
Pare com isso.  Você está me machucando!

174
00:12:35,588 --> 00:12:37,966
Você está fodendo por amor agora?

175
00:12:41,636 --> 00:12:44,722
-Vem comigo, querida?
-Foda-se, sua boceta.

176
00:12:53,189 --> 00:12:55,191
Que canalha!

177
00:12:59,362 --> 00:13:02,490
Eu vou matá-lo.
Eu vou matar esse lodo!

178
00:13:11,541 --> 00:13:13,418
Boa noite.

179
00:13:13,418 --> 00:13:15,003
Esperem por mim, meninas!

180
00:13:15,003 --> 00:13:17,088
Desculpe senhor.  Este é um clube privado.

181
00:13:17,088 --> 00:13:19,173
Ele vem conosco.

182
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
Obrigado.

183
00:13:44,657 --> 00:13:46,826
Posso oferecer uma bebida à moça?

184
00:13:46,826 --> 00:13:48,911
Com prazer.

185
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
Você dança?

186
00:13:52,248 --> 00:13:54,334
-Mas...
-Vamos, é trabalho.

187
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
Eu sou o dono de uma empresa de embalagem.

188
00:14:05,803 --> 00:14:08,931
Ah, eu também trabalho com pacotes.

189
00:14:08,931 --> 00:14:11,017
Isso não é divertido?

190
00:14:31,996 --> 00:14:33,748
Está na hora.

191
00:14:33,748 --> 00:14:35,541
Vamos, mais um.

192
00:14:35,541 --> 00:14:37,085
Trabalho é trabalho.

193
00:14:40,546 --> 00:14:43,132
Por que você não se senta conosco, senhor?

194
00:14:43,132 --> 00:14:45,760
Seria estúpido ficar sozinho.
Vamos tomar uma bebida.

195
00:14:45,760 --> 00:14:47,845
Imediatamente.  Onde você está sentado?

196
00:14:47,845 --> 00:14:49,931
-Lá.
-Está bem.

197
00:14:49,931 --> 00:14:52,016
Estaremos esperando por você.

198
00:14:59,732 --> 00:15:02,318
-Eu volto já.
-Você promete?

199
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
Eu prometo.

200
00:15:07,657 --> 00:15:10,159
Eu não acho que te conheço.

201
00:15:10,159 --> 00:15:13,287
Teremos a chance de nos
conhecermos na hora certa.

202
00:15:31,013 --> 00:15:33,099
Um pacote de notícias, por favor.

203
00:15:33,099 --> 00:15:35,184
São 20 francos.

204
00:15:36,018 --> 00:15:38,312
Por esse preço, espero
que venha com uma dança.

205
00:15:51,242 --> 00:15:53,327
Que gentileza sua vir me ver.

206
00:15:53,327 --> 00:15:54,370
Polícia!

207
00:16:00,543 --> 00:16:03,754
Polícia!  Não feche esse cofre!

208
00:16:07,091 --> 00:16:09,177
Eu quero tomar um ar.

209
00:16:09,927 --> 00:16:13,055
Você acenderá todas as luzes quando eu o disser,
ou eu apunhalarei você com meus calcanhares.

210
00:16:16,476 --> 00:16:18,269
Polícia!

211
00:16:19,395 --> 00:16:20,771
Agora!

212
00:16:29,113 --> 00:16:31,199
Vamos!  Controle policial!

213
00:16:37,455 --> 00:16:39,540
Mantenha a calma.  Mantenha a calma.

214
00:16:39,540 --> 00:16:41,083
Vamos, mexa-se.

215
00:16:47,131 --> 00:16:49,425
Monique, está tudo bem?

216
00:16:49,425 --> 00:16:51,511
Sim, está tudo bem.

217
00:16:56,724 --> 00:16:58,809
Ela é sua colega?

218
00:16:58,809 --> 00:17:00,895
Esqueça ela, ela
não é certa para você.

219
00:17:06,943 --> 00:17:09,028
-Quer vir?
-Não.

220
00:17:09,070 --> 00:17:11,113
Venha, vamos.

221
00:17:11,155 --> 00:17:13,241
Me deixar ir!

222
00:17:13,241 --> 00:17:15,326
Deixe-a sozinha.  Eu te avisei.

223
00:17:15,326 --> 00:17:17,411
Ela escolhe seus clientes.

224
00:17:17,411 --> 00:17:19,497
Venha comigo.

225
00:17:19,705 --> 00:17:21,165
Porco.

226
00:17:22,291 --> 00:17:24,919
-Onde estamos indo?
-Para o "Rock and Roll".

227
00:17:25,419 --> 00:17:28,005
Estou tão perdido.  Isso vai ser divertido!

228
00:17:28,881 --> 00:17:31,384
Ei, esse não é o cara que
você estava procurando?

229
00:17:31,384 --> 00:17:32,927
Estacionar.

230
00:17:32,927 --> 00:17:35,012
O que você vai fazer, Jimmy?

231
00:17:35,012 --> 00:17:37,098
Cale-se.  Sai fora!

232
00:17:38,140 --> 00:17:39,725
Sai fora!

233
00:17:39,725 --> 00:17:41,269
Tudo bem.  Merda!

234
00:17:45,147 --> 00:17:47,233
Não o perca.

235
00:18:02,915 --> 00:18:04,375
Samir...

236
00:18:07,295 --> 00:18:09,589
Você está atrasado.

237
00:18:09,589 --> 00:18:11,674
Foi apenas uma espera.
Nada de importante, inspetor.

238
00:18:11,674 --> 00:18:13,759
Estou ouvindo.

239
00:18:13,759 --> 00:18:15,845
Merda!  É uma montagem!

240
00:18:16,679 --> 00:18:18,973
Pior para ele.  Atropele-o!

241
00:18:19,015 --> 00:18:20,057
Cuidado!

242
00:18:21,726 --> 00:18:23,185
Você o pegou!

243
00:18:39,869 --> 00:18:41,954
Eu vou te foder!

244
00:18:44,874 --> 00:18:46,626
Segure bem ali!

245
00:18:51,172 --> 00:18:52,923
Merda!

246
00:18:53,674 --> 00:18:55,760
Vá em frente, pelo amor de Deus!

247
00:19:08,147 --> 00:19:10,232
Havia alguma celebridade no estacionamento?

248
00:19:10,232 --> 00:19:11,817
Não, chefe.

249
00:19:12,026 --> 00:19:13,277
Bom, vá então.

250
00:19:13,277 --> 00:19:15,112
Aqui está.

251
00:19:17,239 --> 00:19:19,325
Assine aqui.

252
00:19:25,247 --> 00:19:27,750
Isso foi feito.

253
00:19:27,750 --> 00:19:29,835
Eu nunca tive prostitutas
em minhas propriedades.

254
00:19:29,835 --> 00:19:32,463
E as fotos pornô com garotas?

255
00:19:32,463 --> 00:19:35,591
Talvez um de seus amigos os tenha levado.

256
00:19:35,591 --> 00:19:37,677
Não seria a primeira vez.

257
00:19:37,677 --> 00:19:40,262
E os 60 mil que encontramos no seu cofre?

258
00:19:40,262 --> 00:19:42,348
Minhas economias de vida.

259
00:19:42,348 --> 00:19:45,476
E os documentos falsos?
Eles são apenas para mostrar?

260
00:19:46,018 --> 00:19:48,104
Gerard, vá ajudar os outros.

261
00:19:48,104 --> 00:19:50,147
Como você deseja, Jacques.

262
00:19:53,818 --> 00:19:55,903
Gerard, venha aqui rápido!

263
00:19:55,945 --> 00:19:58,030
O que aconteceu?
Você recebeu seu pagamento?

264
00:19:58,030 --> 00:20:00,116
Letellier levou um tiro.

265
00:20:00,324 --> 00:20:01,367
Merda!

266
00:20:03,244 --> 00:20:05,538
Olha, é a garota da noite passada.

267
00:20:05,538 --> 00:20:08,124
Você não está me questionando, querida?

268
00:20:10,209 --> 00:20:12,837
Se eu ouvir você desrespeitando
ela ou tentando ser engraçado

269
00:20:12,837 --> 00:20:15,423
Vou deixar seu rosto
parecendo um parquímetro.

270
00:20:19,176 --> 00:20:21,679
Vamos, Natalie.
Eu preciso de um pouco de ar fresco.

271
00:20:22,722 --> 00:20:24,807
Veja que ela não fala com ninguém.

272
00:20:26,684 --> 00:20:28,769
Eu quero falar com um inspetor.

273
00:20:28,769 --> 00:20:30,855
Não é um bom momento,
eles estão muito ocupados.

274
00:20:30,855 --> 00:20:32,648
O que você precisa?

275
00:20:32,648 --> 00:20:34,400
Você é um inspetor?

276
00:20:34,400 --> 00:20:36,193
Eu sou.  Por quê?

277
00:20:36,193 --> 00:20:38,279
Eu sei quem atirou no seu parceiro hoje à noite.

278
00:20:38,279 --> 00:20:40,865
O Jimmy viu Samir e ficou louco!

279
00:20:40,865 --> 00:20:43,993
Eles deixaram eu e meu
amigo e foram atrás dele.

280
00:20:43,993 --> 00:20:46,078
Isto é tudo que eu sei.

281
00:20:47,329 --> 00:20:49,957
Por que você está dizendo isso para nós?

282
00:20:49,957 --> 00:20:52,042
Parece um bom motivo?

283
00:20:58,215 --> 00:21:00,801
Eu não quero acabar desfigurado
em um determinado dia.

284
00:21:02,595 --> 00:21:04,680
Ok, Sonia.  Você pode se esconder.

285
00:21:05,723 --> 00:21:07,808
Para onde seu cara vai
quando precisa de drogas?

286
00:21:07,808 --> 00:21:09,894
Ele lida sozinho.

287
00:21:09,894 --> 00:21:11,979
Jimmy é o nome verdadeiro dele?
-Não.

288
00:21:11,979 --> 00:21:14,064
O nome dele é Joseph Melinaud.

289
00:21:14,064 --> 00:21:15,608
E Rapha?

290
00:21:15,608 --> 00:21:17,693
Eu não sei o nome dele

291
00:21:17,693 --> 00:21:19,779
Que tipo de carro o Rapha dirige?

292
00:21:23,365 --> 00:21:24,408
Obrigado.

293
00:21:25,451 --> 00:21:28,037
Um BMW cinza.  Mas eu
não sei o número do prato dele.

294
00:21:28,037 --> 00:21:30,664
Onde posso encontrá-los?

295
00:21:30,664 --> 00:21:32,750
Isso pode ser difícil.

296
00:21:34,835 --> 00:21:36,921
Talvez na casa de Baladi.

297
00:21:36,921 --> 00:21:39,006
Um libanês que organiza festas.

298
00:21:39,006 --> 00:21:41,091
Você conhece o endereço dele?

299
00:21:41,091 --> 00:21:43,177
Não. Ele gosta de shemales.

300
00:21:43,177 --> 00:21:45,262
Ele trouxe alguns deles recentemente?

301
00:21:45,262 --> 00:21:47,348
Não, os shemales foram banidos.

302
00:21:47,348 --> 00:21:50,476
Eles tiveram problemas
com uma das garotas de Luigi.

303
00:21:50,476 --> 00:21:52,561
Você conhece o Luigi?

304
00:21:52,561 --> 00:21:55,689
Eu nunca o vi.
Mas Rapha e Jimmy o conhecem.

305
00:21:55,689 --> 00:21:59,360
Tudo bem.
Você poderia colocar tudo isso por escrito?

306
00:21:59,360 --> 00:22:01,445
Seu parceiro é louco?

307
00:22:01,445 --> 00:22:03,531
Ele quer que eu seja preso?

308
00:22:14,041 --> 00:22:16,043
Que surpresa!

309
00:22:16,043 --> 00:22:18,128
Boa noite.
Estou interrompendo alguma coisa?

310
00:22:18,128 --> 00:22:20,714
De modo nenhum.
Quer dar uma mordida, inspetor?

311
00:22:21,966 --> 00:22:24,051
-Você quer um pouco de Gin?
-Certo.

312
00:22:25,636 --> 00:22:28,222
Você vai me dizer o
motivo da sua visita?

313
00:22:28,222 --> 00:22:30,307
Eu vim para ver se havia alguma notícia.

314
00:22:32,935 --> 00:22:36,564
Dolores teve problemas com
um dos protegidos de Luigi.

315
00:22:36,564 --> 00:22:40,734
Você sabe, a mão direita do grego.
Foi no lugar de certa Baladi.

316
00:22:40,734 --> 00:22:42,820
Foi ruim?

317
00:22:42,820 --> 00:22:45,948
Sim.  Ela cortou a garota com um copo.

318
00:22:47,950 --> 00:22:50,536
Gostaria que você conhecesse o Sr. Baladi.

319
00:22:50,536 --> 00:22:53,664
Se você entrar, tente
encontrar um cara

320
00:22:53,664 --> 00:22:56,792
chamado Rapha ou outro
que passe pelo Jimmy.

321
00:23:00,462 --> 00:23:03,048
Está relacionado com Dolores?

322
00:23:03,048 --> 00:23:05,134
Eu ainda não sei.

323
00:23:05,175 --> 00:23:08,304
Mas tome cuidado.  Eles
abateram um colega hoje à noite.

324
00:23:10,472 --> 00:23:11,724
-Felicidades.
-Felicidades.

325
00:23:13,309 --> 00:23:15,352
Alguma notícia de Nadine?

326
00:23:15,352 --> 00:23:17,980
Ela teve uma semana ruim.  Ela não apareceu.

327
00:23:17,980 --> 00:23:21,108
Do lado dos agressores,
está tudo nebuloso.

328
00:23:21,108 --> 00:23:24,236
O informante está tão feliz por
estar vivo que perdeu a memória.

329
00:23:24,236 --> 00:23:25,279
Merda!

330
00:23:25,279 --> 00:23:28,824
François, diga à Nathalie
para ligar para um médico!

331
00:23:28,824 --> 00:23:30,910
Você vem comigo, Gerard.

332
00:23:33,203 --> 00:23:34,997
O que aconteceu?

333
00:23:34,997 --> 00:23:39,168
Eu estava tentando fazê-la falar, e de
repente ela alcançou seu coração e caiu.

334
00:23:41,128 --> 00:23:43,339
O médico está aqui.

335
00:23:43,339 --> 00:23:45,382
Vou contar ao chefe.

336
00:23:59,813 --> 00:24:02,107
Pode me deixar em
paz com ela, por favor?

337
00:24:03,442 --> 00:24:06,278
Como quiser.

338
00:24:11,492 --> 00:24:13,577
Então o que aconteceu?

339
00:24:13,577 --> 00:24:16,163
Eu não sei, ela desmaiou.

340
00:24:22,211 --> 00:24:24,296
Diga aos outros!  Rápido!

341
00:24:25,339 --> 00:24:27,424
Pare!  Você vai cair!

342
00:24:39,645 --> 00:24:40,980
Merda!

343
00:24:43,524 --> 00:24:47,152
Eu te pago muito para defender meus interesses.

344
00:24:47,152 --> 00:24:51,323
Suborne quem você quiser, mas
faça todos os clubes se abrirem.

345
00:24:51,323 --> 00:24:54,451
Seu idiota!  Você é o advogado, não eu!

346
00:24:54,451 --> 00:24:56,537
Foda-se isso!

347
00:25:00,708 --> 00:25:02,793
Tudo bem, eu estou ouvindo.

348
00:25:02,793 --> 00:25:06,463
Madame Alice... sua esposa...

349
00:25:06,463 --> 00:25:08,549
Vamos conversar!

350
00:25:10,634 --> 00:25:12,720
Ela está morta.

351
00:25:12,720 --> 00:25:14,805
O que você está dizendo?

352
00:25:15,848 --> 00:25:18,976
Ela caiu tentando
fugir da polícia.

353
00:25:32,489 --> 00:25:35,659
Prepare o carro.
Estamos voltando para Paris.

354
00:25:35,659 --> 00:25:37,745
Ligue para a Costa.  Diga a ele que
estou interessado em sua proposta.

355
00:25:37,745 --> 00:25:39,830
Ele pode me encontrar em Vesinet.

356
00:25:39,830 --> 00:25:42,958
Mas pensei que você
não queria lidar com ele.

357
00:25:42,958 --> 00:25:45,044
Luigi!  Você quer discutir comigo?

358
00:25:47,129 --> 00:25:49,214
Está bem.  Você é o chefe.

359
00:26:04,438 --> 00:26:06,523
Vamos.  Vamos voltar.

360
00:26:12,529 --> 00:26:14,656
As coisas eram boas?

361
00:26:14,656 --> 00:26:16,742
Sim, mas há outros negócios para participar.

362
00:26:27,169 --> 00:26:29,254
Quando você vai gravar seu álbum?

363
00:26:29,254 --> 00:26:32,382
No final do mês, se tudo
correr como planejado.

364
00:26:32,382 --> 00:26:33,425
Ei, Peeper!

365
00:26:33,425 --> 00:26:36,553
Nós vamos ter que
fazer a casa maior.

366
00:26:36,553 --> 00:26:38,639
Você recebeu um aumento?

367
00:26:38,639 --> 00:26:40,724
Não, a família ficou maior.

368
00:26:40,724 --> 00:26:42,810
É um menino ou uma menina?

369
00:26:42,810 --> 00:26:45,938
Alguém teria a gentileza de me
dizer quem está esperando o quê?

370
00:26:47,523 --> 00:26:50,109
Você vai ser um tio!

371
00:26:50,109 --> 00:26:53,237
Então, Bruno, diga alguma coisa.
É um menino ou uma menina?

372
00:26:53,237 --> 00:26:55,322
Eu ainda não sei.

373
00:26:55,322 --> 00:26:57,407
Como assim, você não sabe?

374
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
-E a bússola?
-Que bússola?

375
00:27:00,035 --> 00:27:04,206
Nossa bússola.  Você não
esqueceu disso, esqueceu?

376
00:27:04,206 --> 00:27:07,334
Claro que não.  Solange mantém.

377
00:27:07,334 --> 00:27:11,505
É só que não foi planejado.
Você sabe o que eu quero dizer?

378
00:27:16,343 --> 00:27:18,804
O que vocês estão falando?

379
00:27:18,804 --> 00:27:21,932
Se você quer um menino, precisa
fazer amor indo para o norte.

380
00:27:21,932 --> 00:27:24,017
E para uma garota, indo para o sul.

381
00:27:25,060 --> 00:27:28,188
Isso não deu certo com Sophie.

382
00:27:30,274 --> 00:27:34,444
Você não acha que a bússola não é
a única coisa que não funciona direito?

383
00:27:50,294 --> 00:27:52,379
Bom dia, Marcel.

384
00:27:52,379 --> 00:27:54,464
Olá René.  Um Martini, como sempre?

385
00:27:54,464 --> 00:27:58,635
Tchau, Joseph...
e eu cobro pela ordem.

386
00:27:58,635 --> 00:28:00,721
Sim, mas a foto...

387
00:28:00,721 --> 00:28:03,849
Sim, a foto.  Mas é tudo a
mesma coisa de qualquer maneira.

388
00:28:03,849 --> 00:28:05,642
É muito difícil...

389
00:28:11,773 --> 00:28:13,984
Você tem o produto?

390
00:28:26,496 --> 00:28:28,040
Perfeito.

391
00:28:30,876 --> 00:28:32,961
Se você quiser conferir...

392
00:30:00,966 --> 00:30:03,051
Está bem.  Eu contarei a ele.

393
00:30:03,051 --> 00:30:05,137
Esperar!  Vou colocá-lo no telefone.

394
00:30:05,137 --> 00:30:07,222
Lautada, para você.

395
00:30:07,556 --> 00:30:09,308
Olá.

396
00:30:09,725 --> 00:30:11,768
Quando?... Ótimo!

397
00:30:11,768 --> 00:30:13,895
Espere, eu anotarei.

398
00:30:13,895 --> 00:30:15,981
Então, o que está acontecendo?

399
00:30:15,981 --> 00:30:18,066
Os papéis são falsos,
mas o calibre era real.

400
00:30:18,066 --> 00:30:21,194
Parece que os caras da floresta
ainda estão correndo por aí.

401
00:30:21,194 --> 00:30:23,780
Mesmas bicicletas, mesmo açougue.

402
00:30:23,780 --> 00:30:25,866
E o mesmo tipo de arma.

403
00:30:25,907 --> 00:30:27,451
Tudo bem, tchau.

404
00:30:27,784 --> 00:30:30,579
Bem, podemos sair dessa névoa.

405
00:30:30,579 --> 00:30:32,664
Lembra da Veronica?

406
00:30:32,664 --> 00:30:35,792
Veronica?
A prostituta da Madeleine?

407
00:30:35,792 --> 00:30:37,878
Exatamente.  Ela acabou de ligar.

408
00:30:37,878 --> 00:30:38,920
Assim?

409
00:31:32,099 --> 00:31:34,184
Desligue essa coisa!

410
00:31:36,269 --> 00:31:37,854
Oh meu Deus!

411
00:32:43,962 --> 00:32:46,047
Eu não vou ficar por muito tempo.

412
00:32:46,047 --> 00:32:49,176
Conserte um Martini enquanto espera.

413
00:32:49,176 --> 00:32:51,261
Estou quase pronto.

414
00:32:51,261 --> 00:32:52,304
Quase?

415
00:33:02,105 --> 00:33:04,191
Você gosta disso?

416
00:33:05,150 --> 00:33:07,319
O que é isso?

417
00:33:07,319 --> 00:33:09,404
Não seja estúpido!

418
00:33:09,404 --> 00:33:11,490
Você conseguiu um novo emprego?

419
00:33:11,490 --> 00:33:13,575
Onde você está indo com essa roupa?

420
00:33:13,575 --> 00:33:15,243
Contigo.

421
00:33:15,243 --> 00:33:17,329
Isso está fora de questão.

422
00:33:17,329 --> 00:33:19,414
Mas Gerard, vai ser divertido...

423
00:33:19,456 --> 00:33:21,500
Eu disse que não, e não significa que não.

424
00:33:27,255 --> 00:33:29,841
Robert e seus caras estão lá.

425
00:33:36,640 --> 00:33:38,725
Você é um verdadeiro trapaceiro.

426
00:33:38,725 --> 00:33:42,896
-Que é aquele?
-Sua mulher, por assim dizer.

427
00:33:45,482 --> 00:33:47,567
Diga aos outros.

428
00:33:49,861 --> 00:33:53,532
Isso é safira.  O artista está
entrando em cena.  Sobre

429
00:33:53,532 --> 00:33:56,660
Esmeralda aqui.  Estamos
assistindo a cena.  Sobre.

430
00:34:03,208 --> 00:34:05,001
Estou assustado.

431
00:34:05,001 --> 00:34:07,087
Sorriso.  Você está bonita.

432
00:34:09,464 --> 00:34:12,801
Gerard Latuada...
e sua dama, Sylvie.

433
00:34:12,801 --> 00:34:15,929
Eles são os amigos
de quem falei.

434
00:34:16,763 --> 00:34:19,391
Permita-me apresentá-lo
aos meus amigos.

435
00:34:19,391 --> 00:34:20,850
Posso?

436
00:34:23,019 --> 00:34:26,189
Claro.
Veronica me fará companhia.

437
00:34:26,189 --> 00:34:29,317
Sua namorada é
sempre tão encantadora.

438
00:34:29,317 --> 00:34:32,445
Sim, charmoso e teimoso.
Ela insistiu em ir junto.

439
00:34:32,445 --> 00:34:34,531
Você ainda ama ela?

440
00:34:35,365 --> 00:34:36,616
Sim.

441
00:34:40,370 --> 00:34:42,956
Tive sorte de me afastar de Baladi.

442
00:34:42,956 --> 00:34:46,084
Eu não sei como eu poderia te entrar.

443
00:34:46,084 --> 00:34:48,712
Foi ele quem me apresentou a Rapha.

444
00:34:48,712 --> 00:34:50,797
Qual é ele?

445
00:34:50,797 --> 00:34:53,592
Ele ainda não chegou, mas
ele virá.  Não se preocupe.

446
00:34:53,592 --> 00:34:55,677
Ele realmente quer me pegar.

447
00:34:55,677 --> 00:34:58,805
Ele não vai.  Vamos intervir
antes que isso aconteça.

448
00:34:58,805 --> 00:35:02,475
Eu vou te deixar  Eu tenho
que bancar a dona de casa.

449
00:35:02,475 --> 00:35:06,104
Vou cumprimentá-lo quando ele
chegar, para que você saiba qual é ele.

450
00:35:06,104 --> 00:35:07,147
Tudo bem.

451
00:35:12,902 --> 00:35:14,988
Vamos deixar por um tempo.

452
00:35:14,988 --> 00:35:18,116
Vamos deixar o
merch e a massa aqui.

453
00:35:18,116 --> 00:35:22,287
Vamos esperar que as coisas
fiquem quietas e depois veremos.

454
00:35:22,287 --> 00:35:24,914
Rapha?  -Está bem.

455
00:35:27,917 --> 00:35:31,171
Eu tenho que ir.  Eu tenho um compromisso.

456
00:35:31,171 --> 00:35:33,256
É uma boa?

457
00:35:33,256 --> 00:35:35,342
Veronica, você a conhece?

458
00:35:35,342 --> 00:35:37,427
O parceiro da Monique?

459
00:37:43,762 --> 00:37:47,932
Rapha veio sozinho.  5'11 ".
Cabelo castanho. Vestindo um smoking.

460
00:37:47,932 --> 00:37:50,018
Você tem a foto dele?

461
00:37:50,018 --> 00:37:52,103
Vimos o BMW dele.  Não o deixe fugir.

462
00:37:52,103 --> 00:37:54,189
Boa noite menino

463
00:37:55,774 --> 00:37:58,401
Z2 chamando Zenith.

464
00:37:58,401 --> 00:38:00,487
Copie Z2.

465
00:38:00,487 --> 00:38:03,072
Ligando para informar
que o D.A.  está no local

466
00:38:03,072 --> 00:38:05,700
do assassinato de Solange
Ricci, a esposa do juiz.

467
00:38:05,700 --> 00:38:06,785
Z2 recebido.

468
00:38:37,023 --> 00:38:39,108
Dan, você poderia vir aqui por um momento?

469
00:38:42,654 --> 00:38:45,365
Você manteve as informações
de contato dos revendedores?

470
00:38:46,407 --> 00:38:48,993
Nem todos eles.
Apenas um ou dois.  Por quê?

471
00:38:53,164 --> 00:38:57,335
Comissário.  As chaves da minha esposa
estavam faltando em seus pertences.

472
00:38:57,377 --> 00:39:01,506
Eles tinham uma corrente com uma pequena bússola.

473
00:39:01,548 --> 00:39:05,718
Nada de valor material, mas
emocionalmente inestimável.

474
00:39:05,718 --> 00:39:08,847
Vou tomar nota disso, Meritíssima.
Nunca se sabe.

475
00:39:23,027 --> 00:39:25,113
Você está em ótima forma.

476
00:39:26,155 --> 00:39:29,284
Está tudo bem, Robert?
Você veio praticar?

477
00:39:29,284 --> 00:39:32,412
Não, armas nunca
foram uma paixão minha.

478
00:39:33,454 --> 00:39:37,625
E certamente não será agora, tão perto da minha
aposentadoria, que começarei a sentir isso.

479
00:39:38,960 --> 00:39:41,045
Quero falar com você.

480
00:39:42,088 --> 00:39:43,965
Eu estou ouvindo.

481
00:39:46,050 --> 00:39:49,721
Você sabe muito bem que
os assassinos de sua irmã

482
00:39:49,721 --> 00:39:53,892
estavam envolvidos no
caso com os transexuais...

483
00:39:53,892 --> 00:39:55,977
e a carnificina no bar.

484
00:39:55,977 --> 00:39:59,606
Você sabe para onde estou indo com isso.

485
00:39:59,606 --> 00:40:01,691
Sim, eu entendo.

486
00:40:01,691 --> 00:40:04,819
Eu vou tirar férias
Vai ser bom pra mim.

487
00:40:07,947 --> 00:40:10,033
É o melhor, Gerard.

488
00:40:11,075 --> 00:40:13,161
Você está muito envolvido.

489
00:40:13,161 --> 00:40:15,246
Vou mantê-lo atualizado.

490
00:40:16,289 --> 00:40:18,374
Tchau, Robert.  Boa caçada!

491
00:40:34,015 --> 00:40:36,100
Você pode não ser fofo, Fat

492
00:40:36,100 --> 00:40:38,728
Louis, mas é ótimo na cama.

493
00:40:39,771 --> 00:40:41,856
Você é muito legal.  Não é como seu amigo.

494
00:40:41,856 --> 00:40:44,984
Deixe-a sozinha.  Existem
muitos como ela por aí.

495
00:40:44,984 --> 00:40:47,070
Eu quero fazer ela.

496
00:40:47,070 --> 00:40:49,155
Veronica está envolvida com um policial.

497
00:40:49,155 --> 00:40:52,283
Se você ferrar com ela, não
será bonito.  Estou lhe avisando.

498
00:40:53,326 --> 00:40:55,411
Então ela é apenas uma vadia.

499
00:40:55,411 --> 00:40:58,539
Não diga isso!  Ela simplesmente
se apaixonou por ele.  Isso é tudo.

500
00:40:58,539 --> 00:41:01,167
Mas isso foi há muito tempo atrás.

501
00:41:01,167 --> 00:41:03,252
Uma razão melhor para fazê-la.

502
00:41:05,546 --> 00:41:07,632
Aqui.  Isto é para você.

503
00:41:09,175 --> 00:41:11,260
Você é tão legal, Fat Louis.

504
00:41:25,441 --> 00:41:28,277
-Sim?  Rapha!  É o Jimmy!

505
00:41:29,821 --> 00:41:32,448
O que você quer?
Você não deveria estar me ligando.

506
00:41:32,448 --> 00:41:35,576
Eu sei, mas Sonia desapareceu.
Você viu ela?

507
00:41:35,576 --> 00:41:38,705
Não. Tenho coisas melhores para
fazer do que cuidar de suas garotas.

508
00:41:39,288 --> 00:41:40,331
Tchau.

509
00:41:48,673 --> 00:41:50,758
Más notícias?

510
00:41:50,758 --> 00:41:52,844
Um cavalo que não conseguiu.

511
00:41:55,972 --> 00:41:58,057
Você sabe alguma coisa sobre Freddy?

512
00:41:58,057 --> 00:42:00,685
Sim, ele não pode me fornecer agora.

513
00:42:02,770 --> 00:42:04,856
Não há droga no mercado.

514
00:42:07,483 --> 00:42:09,569
Venha me ver em alguns dias.

515
00:42:09,569 --> 00:42:11,654
Eu vou ver o que eu posso fazer.

516
00:42:15,825 --> 00:42:17,910
Obrigado mesmo assim.

517
00:42:22,749 --> 00:42:24,333
Gerard

518
00:42:24,333 --> 00:42:25,376
Sim.

519
00:42:25,376 --> 00:42:26,419
É o Dan.

520
00:42:26,419 --> 00:42:29,005
Seu cara está no beco de Abesses.

521
00:42:29,005 --> 00:42:31,090
Onde você disse?

522
00:42:31,090 --> 00:42:34,218
Abesses Alley, número 4. 4º andar, à esquerda.

523
00:42:34,218 --> 00:42:35,261
-Tchau.
-Tchau.

524
00:42:36,512 --> 00:42:38,598
Gerard.  Cuidar.

525
00:42:38,598 --> 00:42:39,640
Tchau.

526
00:42:58,826 --> 00:43:00,912
Não pare!

527
00:43:59,679 --> 00:44:01,764
Vejo que você conseguiu, Jimmy.

528
00:44:01,764 --> 00:44:03,850
O que você quer?

529
00:44:06,269 --> 00:44:09,397
Quantas pessoas você
fodeu vendendo essa merda?

530
00:44:09,397 --> 00:44:11,482
Por quê você se importa?

531
00:44:11,482 --> 00:44:13,568
Eu não.  Mas você...

532
00:44:13,568 --> 00:44:16,696
você vai receber uma overdose.

533
00:44:18,781 --> 00:44:20,867
Você é doido!

534
00:44:20,867 --> 00:44:23,995
Quem te enviou?  O grego?

535
00:44:26,080 --> 00:44:29,208
Você não está em posição de
fazer nenhuma pergunta, Jimmy.

536
00:44:29,208 --> 00:44:32,336
Mas você pode salvar sua
bunda se responder a minha.

537
00:44:32,336 --> 00:44:34,422
Foda-se!

538
00:44:34,422 --> 00:44:35,464
Tudo bem.

539
00:44:37,425 --> 00:44:39,510
Não!  Porra!  Pare!

540
00:44:39,510 --> 00:44:41,596
Quem te enviou para matar Dolores?

541
00:44:41,596 --> 00:44:43,723
Para o grego.  Foi para o grego!

542
00:44:45,808 --> 00:44:47,894
E os outros também?

543
00:44:47,894 --> 00:44:49,979
Apenas a esposa
do juiz e os trannies.

544
00:44:50,897 --> 00:44:54,150
Os caras do narcótico foram

545
00:44:54,150 --> 00:44:56,235
ideia de Costa
de ferrar o grego.

546
00:44:57,278 --> 00:45:00,406
E a garota que estava com Samir?
Foi também o grego?

547
00:45:00,406 --> 00:45:02,491
Não, isso foi um acidente.

548
00:45:02,491 --> 00:45:04,577
Não sabíamos que ela era policial.

549
00:45:04,577 --> 00:45:06,662
Quem fez isso?

550
00:45:06,662 --> 00:45:08,748
Quem puxou o gatilho?

551
00:45:08,748 --> 00:45:10,833
Rapha!  Foi Rapha!

552
00:45:13,753 --> 00:45:16,047
Você hesita novamente e está morto.

553
00:45:19,675 --> 00:45:22,303
O nome do quarto cara...

554
00:45:22,303 --> 00:45:23,846
Louis gordo.

555
00:45:26,474 --> 00:45:30,102
Onde você guarda a droga,
as motos e o resto das coisas?

556
00:45:30,311 --> 00:45:34,273
É um hangar.  No caminho para
fora de uma cidade chamada Sucy.

557
00:45:39,779 --> 00:45:42,615
Por que a esposa do juiz?

558
00:45:42,615 --> 00:45:45,743
O grego realmente sentiu
a perda de sua esposa.

559
00:45:45,743 --> 00:45:48,871
E Costas nos disse que a
cadela era casada com um juiz.

560
00:45:50,957 --> 00:45:53,042
Seu filho da puta!

561
00:45:55,461 --> 00:45:57,546
Você vem comigo.

562
00:46:13,938 --> 00:46:15,273
Merda!

563
00:46:24,865 --> 00:46:26,951
Você acha que era um
dos homens do grego?

564
00:46:26,951 --> 00:46:30,079
Não vejo por que ele o
jogaria com as mãos atadas.

565
00:46:30,079 --> 00:46:32,164
Uma bala seria suficiente.

566
00:46:32,164 --> 00:46:34,250
-Quem foi então?
-Boa pergunta.

567
00:46:34,250 --> 00:46:36,335
O que fazemos agora?

568
00:46:37,128 --> 00:46:39,463
Vamos nos concentrar em Rapha.

569
00:46:39,463 --> 00:46:42,091
Não quero que ele
quebre o recorde de Jimmy.

570
00:46:42,091 --> 00:46:44,176
Ele mora no 6º andar.

571
00:46:44,176 --> 00:46:46,262
Temos que proteger essa escória?

572
00:46:46,262 --> 00:46:48,014
Pare de reclamar!

573
00:47:00,026 --> 00:47:02,611
Aqui... O que há de novo?

574
00:47:04,280 --> 00:47:07,408
Nada.  A mesma loira que
estava aqui antes com suprimentos.

575
00:47:15,750 --> 00:47:18,878
Espero que ele se mexa.
Meu estômago está roncando.

576
00:47:18,878 --> 00:47:20,963
Isso é um verdadeiro chute no estômago, não é?

577
00:48:00,586 --> 00:48:02,671
Fiz algo de errado?

578
00:49:05,234 --> 00:49:07,319
Ligue para voltar.

579
00:49:08,904 --> 00:49:11,490
Não por favor!

580
00:49:11,490 --> 00:49:12,533
Não!

581
00:49:21,917 --> 00:49:24,753
Safira 12 para todas as unidades!

582
00:49:52,406 --> 00:49:54,992
Há apenas uma entrada
no maldito prédio inteiro!

583
00:49:57,620 --> 00:50:00,206
Você estava dormindo ou o quê?

584
00:50:00,206 --> 00:50:03,334
Ele deve ter se aproveitado
do caminhão de lixo.

585
00:50:03,334 --> 00:50:05,419
Isso é uma explicação,
não uma desculpa!

586
00:50:08,047 --> 00:50:10,633
Você teve sorte, afinal.

587
00:50:10,633 --> 00:50:12,718
Bem, diga alguma coisa!

588
00:50:12,718 --> 00:50:16,889
Melinaud e Lemoine descobriram um certo
Louis Lecas, também conhecido como Fat Louis.

589
00:50:16,889 --> 00:50:17,932
Ele é dono de um
bar na rua St. Denis

590
00:50:17,932 --> 00:50:21,060
e foi visto com os
outros dois assassinos.

591
00:50:23,687 --> 00:50:26,273
Ok, faça uma estaca do
lado de fora da casa dele.

592
00:50:28,067 --> 00:50:31,195
Se você o perder,
poderá preparar sua

593
00:50:31,195 --> 00:50:33,280
solicitação de mudança,
porque eu a aceito!

594
00:50:37,451 --> 00:50:40,579
Vou ser mordido
pelo chefe e já volto.

595
00:50:42,665 --> 00:50:44,750
Pelo menos ele não
pulou pela janela.

596
00:50:45,793 --> 00:50:47,878
O que você disse Valeron?

597
00:50:47,878 --> 00:50:51,006
Nada chefe, você estava certo!
Uma bala seria suficiente.

598
00:50:51,006 --> 00:50:54,134
Vou mandar você para
os arquivos, espertinho!

599
00:50:58,097 --> 00:51:00,391
Idiota.

600
00:51:03,018 --> 00:51:06,647
Depois de me ferrar, Costa está
matando seus próprios homens.  Um por um.

601
00:51:06,647 --> 00:51:08,732
Se ele acha que vai ficar com

602
00:51:08,732 --> 00:51:10,818
esses 200 mil, pode se foder.

603
00:51:10,818 --> 00:51:12,903
Devo reunir alguns homens?

604
00:51:12,903 --> 00:51:16,031
Não. Eu vou cuidar do seu
bem-estar.  Pessoalmente.

605
00:51:16,031 --> 00:51:18,659
Isso me fará sentir jovem novamente.

606
00:51:18,659 --> 00:51:21,245
Tudo bem, mas o que fazemos?

607
00:51:21,245 --> 00:51:27,501
Nós o encontramos, recebemos de volta o que
é nosso e depois vou arrebentar suas bolas.

608
00:51:31,880 --> 00:51:34,508
Jimmy... agora Rapha...

609
00:51:34,508 --> 00:51:36,594
Você acha que o grego está brincando?

610
00:51:36,594 --> 00:51:38,679
Eu não esperava que ele
nos encontrasse tão cedo.

611
00:51:44,727 --> 00:51:47,021
Aonde você vai, Louis?

612
00:51:47,521 --> 00:51:49,064
Para conseguir um pouco.

613
00:51:49,064 --> 00:51:51,191
Fique aqui.  Você vai foder outro dia.

614
00:51:53,277 --> 00:51:55,362
Eu gosto de emoções fortes.

615
00:51:55,362 --> 00:51:57,948
Eu realmente quero fazer o amigo de Monique.

616
00:51:57,948 --> 00:52:01,076
Se vamos lutar contra
o grego e seus poetas

617
00:52:01,076 --> 00:52:03,162
Prefiro negociar com
Veronica primeiro.

618
00:52:03,162 --> 00:52:05,247
Além disso, ela precisa de um pouco de pau.

619
00:52:05,247 --> 00:52:07,333
O que você disse?

620
00:52:07,333 --> 00:52:09,418
Não fique bravo!  Eu irei outro dia.

621
00:52:09,418 --> 00:52:11,503
Qual era o nome da garota?

622
00:52:11,545 --> 00:52:13,631
Veronica.  Por quê?

623
00:52:17,676 --> 00:52:20,929
É o nome da garota
que Rapha iria conhecer.

624
00:52:23,015 --> 00:52:25,100
Onde podemos encontrá-la?

625
00:52:25,100 --> 00:52:27,186
Na ópera.  Por quê?

626
00:52:29,563 --> 00:52:31,649
Você não pode dizer mais nada?

627
00:52:31,982 --> 00:52:34,068
Me leve lá, Einstein!

628
00:53:02,513 --> 00:53:04,598
O que é isso?

629
00:53:14,316 --> 00:53:16,402
Você quer tomar uma bebida primeiro?

630
00:53:22,032 --> 00:53:24,118
O que está acontecendo aqui?

631
00:53:24,118 --> 00:53:26,161
Você não dirá "olá" primeiro?

632
00:53:27,037 --> 00:53:29,331
Saia daqui!  Vocês dois!

633
00:53:33,711 --> 00:53:35,796
Você é louco!

634
00:53:36,839 --> 00:53:38,924
Não fale assim comigo, sua puta!

635
00:53:45,180 --> 00:53:47,266
Agora você vai rastejar, vadia!

636
00:53:48,308 --> 00:53:50,394
Pegá-la.

637
00:53:59,236 --> 00:54:01,864
Agora vou fazer algumas perguntas.

638
00:54:01,864 --> 00:54:05,492
Para cada resposta que eu
não gostar, vou cortar você.

639
00:54:13,208 --> 00:54:14,877
Entendido?

640
00:54:17,504 --> 00:54:19,590
"Sim senhor".

641
00:54:29,475 --> 00:54:31,560
Ainda estou esperando!

642
00:54:31,560 --> 00:54:33,645
Sim senhor!

643
00:54:33,645 --> 00:54:36,231
Veja Louis.  Ela é obediente.

644
00:54:36,231 --> 00:54:39,401
Você só precisa saber
como falar com ela, só isso.

645
00:54:40,235 --> 00:54:43,363
Foi você quem entregou
Rapha ao seu policial, escória?

646
00:54:43,363 --> 00:54:45,449
Eu não conheço nenhum policial.

647
00:54:45,449 --> 00:54:47,534
Tire a saia dela.

648
00:54:52,748 --> 00:54:55,876
Você não gosta quando eu toco em você?

649
00:55:09,640 --> 00:55:11,725
Pare com isso ou eu vou estrangular você!

650
00:55:18,273 --> 00:55:20,067
Quem é?

651
00:55:21,527 --> 00:55:23,195
Quem é!

652
00:55:24,321 --> 00:55:26,114
Meu filho.

653
00:55:27,574 --> 00:55:30,285
Você ainda não conhece policiais?

654
00:55:38,502 --> 00:55:41,755
Não é isso, por favor.  Isso não!

655
00:55:43,841 --> 00:55:46,969
Vou arrancar sua boceta, vadia!

656
00:55:46,969 --> 00:55:49,054
Não é isso, eu imploro!

657
00:55:51,139 --> 00:55:53,225
Eu conheço um policial.
Eu imploro, não faça isso.

658
00:55:53,225 --> 00:55:56,311
Por que você deu Rapha para ele?

659
00:55:56,311 --> 00:55:58,438
Ele estava no comando do caso de Dolores.

660
00:55:58,438 --> 00:56:00,107
O nome dele.

661
00:56:00,107 --> 00:56:01,149
Gerard.

662
00:56:01,692 --> 00:56:03,777
Gerard o que?

663
00:56:04,611 --> 00:56:06,154
Latuada!

664
00:56:06,905 --> 00:56:08,991
Onde podemos encontrá-lo?

665
00:56:08,991 --> 00:56:11,076
Ele mora no dia 15.

666
00:56:11,076 --> 00:56:12,744
Sozinho?

667
00:56:12,744 --> 00:56:13,787
Sim.

668
00:56:13,787 --> 00:56:15,873
Você tem certeza?

669
00:56:15,873 --> 00:56:16,915
Sim.

670
00:56:19,501 --> 00:56:21,587
Ele costuma visitar sua namorada.

671
00:56:21,587 --> 00:56:23,672
Então ele tem namorada?

672
00:56:23,672 --> 00:56:26,800
Onde podemos encontrá-la?

673
00:56:29,428 --> 00:56:31,513
Responda-me, ou vou
arrancar seus ovários!

674
00:56:31,513 --> 00:56:34,641
Ela trabalha em uma clínica particular.
Em Lemoine, Paris.

675
00:56:34,641 --> 00:56:37,227
-O que ela faz ai?
-Ela é anestesista.

676
00:56:37,227 --> 00:56:39,313
Qual é o nome dela?

677
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
Sylvie.

678
00:56:43,483 --> 00:56:45,360
Sylvie o que?

679
00:56:45,360 --> 00:56:47,988
Eu não sei!  Eu juro que não!

680
00:56:56,496 --> 00:56:59,625
Ela está toda fodida agora

681
00:57:00,667 --> 00:57:02,336
Mate ela.

682
00:57:02,336 --> 00:57:05,464
Não, eu quero mantê-la até
que ela esteja bem novamente.

683
00:57:05,464 --> 00:57:08,091
Você quer que ela
jogue seu policial em nós?

684
00:57:08,091 --> 00:57:10,677
Ela não fará isso, caso contrário...

685
00:57:30,280 --> 00:57:33,700
Feche o seu bar, esconda-se
no hangar e espere por notícias.

686
00:57:33,700 --> 00:57:34,743
Tudo bem.

687
00:57:40,082 --> 00:57:42,167
-Senhor?
-Eu sou um de vocês.

688
00:57:54,554 --> 00:57:57,182
Os caras que fizeram isso estão doentes.

689
00:57:57,182 --> 00:57:59,267
Por que você diz "pessoal"?

690
00:57:59,267 --> 00:58:02,396
Estou apenas seguindo a
afirmação daquela jovem.

691
00:58:02,396 --> 00:58:04,481
-Boa noite, inspetor.
-Boa noite.

692
00:58:17,536 --> 00:58:20,122
Você conhece eles?

693
00:58:20,122 --> 00:58:23,250
Um é Fat Louis.  Um
animal obcecado por burros.

694
00:58:23,250 --> 00:58:26,920
O outro, Costa.  Eu acho que ele é bicha.

695
00:58:30,048 --> 00:58:32,134
Você sabe onde eu posso encontrá-los?

696
00:58:33,969 --> 00:58:36,596
Louis gordo no bar St. Denis.

697
00:58:37,639 --> 00:58:39,725
Eu não sei sobre o outro.

698
00:58:40,559 --> 00:58:43,145
Eu acho que ele vai a um clube de bichas

699
00:58:45,981 --> 00:58:49,401
"New York Avenue",
no bairro de St. Paul.

700
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
Tudo bem.  Você tem um isqueiro?

701
00:58:55,866 --> 00:58:57,951
Tenho certeza de que tinha um isqueiro aqui!

702
00:59:01,621 --> 00:59:04,207
Monique, onde você conseguiu isso?

703
00:59:05,667 --> 00:59:08,378
Louis gordo me deu.  Por quê?

704
00:59:10,589 --> 00:59:12,674
Estou emprestando.

705
00:59:21,933 --> 00:59:23,810
Prepare-se.

706
00:59:32,152 --> 00:59:35,280
Estamos apenas seguindo-o
sem mais ações, rapazes.

707
00:59:36,031 --> 00:59:37,699
OK, chefe.

708
00:59:39,785 --> 00:59:41,453
Vamos lá.

709
00:59:49,086 --> 00:59:51,171
FECHADO DEVIDO A BEREAVEMENT

710
01:04:26,446 --> 01:04:28,573
Não se mexa, Fat Louis!

711
01:04:34,829 --> 01:04:36,915
Eu conheço você?

712
01:04:36,915 --> 01:04:39,334
Digamos que temos amigos em comum.

713
01:04:39,542 --> 01:04:41,628
Como quem?

714
01:04:42,462 --> 01:04:47,133
Veronica... Dolores... Solange Ricci.

715
01:04:47,550 --> 01:04:49,636
O que você quer?

716
01:04:49,636 --> 01:04:51,721
Estou aqui para entregar a
conta que você tem que pagar!

717
01:04:54,724 --> 01:04:56,309
Prepare-se!

718
01:05:30,093 --> 01:05:32,178
Polícia!  Você está cercado!

719
01:05:35,223 --> 01:05:37,392
Ei, tem fogo lá dentro!

720
01:05:37,392 --> 01:05:39,477
Eles não podem ficar por muito tempo.

721
01:05:39,477 --> 01:05:40,520
Ligue para os meninos.

722
01:06:11,801 --> 01:06:14,929
Não vale a pena, ele
já está longe demais.

723
01:06:17,015 --> 01:06:20,143
Você é louco?
O que você está tentando fazer?

724
01:06:20,143 --> 01:06:22,228
Pega uma bala na sua cabeça?

725
01:06:32,906 --> 01:06:34,991
Tenho certeza de que bati nele!

726
01:06:34,991 --> 01:06:37,076
Sim, tudo bem.  Bem.

727
01:07:07,232 --> 01:07:08,775
Boa tarde querida.

728
01:07:08,775 --> 01:07:10,860
De onde veio tudo isso?

729
01:07:10,860 --> 01:07:13,488
Couro te excita, é por isso
que estou usando bastante.

730
01:07:17,242 --> 01:07:19,327
Você bateu a cabeça ou o quê?

731
01:07:29,003 --> 01:07:31,089
Obrigada meu amor

732
01:07:31,089 --> 01:07:33,174
Pode me pegar um
copo de água, por favor?

733
01:07:55,071 --> 01:07:57,156
Mas... você está machucado?

734
01:07:57,156 --> 01:07:59,242
Eu tentei sair da
loja sem pagar.

735
01:07:59,242 --> 01:08:01,869
Não seja estúpido.
Deixe-me ver isso, Gerard.

736
01:08:03,204 --> 01:08:04,998
Isso é ruim doutor?

737
01:08:04,998 --> 01:08:08,126
A bala entrou e saiu, mas
vamos ter que levá-lo ao hospital.

738
01:08:08,126 --> 01:08:10,211
De jeito nenhum, querida.
Você está me curando aqui.

739
01:08:10,211 --> 01:08:13,339
Mas Gerard, o que está acontecendo?
Por que você não quer ir ao hospital?

740
01:08:13,339 --> 01:08:15,425
Se eu pudesse ir ao
hospital, eu estaria lá.

741
01:08:15,425 --> 01:08:17,510
Por favor, sem perguntas no momento.

742
01:08:21,764 --> 01:08:23,850
Não se mexa.  Eu volto já.

743
01:08:32,191 --> 01:08:34,277
Isso tem um cheiro bom!

744
01:08:40,533 --> 01:08:43,661
-Você está esperando alguém?
-Não.

745
01:08:44,912 --> 01:08:46,998
Fique aqui, eu entendo.

746
01:08:48,166 --> 01:08:50,543
Bom dia, Sylvie.
Espero não estar atrasado.

747
01:08:51,586 --> 01:08:54,213
Não, Robert.  Faz muito tempo!

748
01:08:55,548 --> 01:08:57,634
Gerard está na cozinha.

749
01:09:01,512 --> 01:09:03,264
É o Robert.

750
01:09:04,557 --> 01:09:05,600
Robert!

751
01:09:07,894 --> 01:09:09,771
Que surpresa!

752
01:09:10,605 --> 01:09:12,940
Como você sabia que eu estava aqui?

753
01:09:12,940 --> 01:09:16,069
Um palpite, garoto.
O melhor amigo de um velho policial.

754
01:09:18,029 --> 01:09:20,239
O que te traz aqui?

755
01:09:20,239 --> 01:09:22,325
Eu precisava de alguém para conversar.

756
01:09:22,617 --> 01:09:24,410
Vou deixar vocês dois em paz.

757
01:09:26,079 --> 01:09:28,581
Eu estou atrasado.
Eu preciso me preparar.

758
01:09:28,581 --> 01:09:29,624
Obrigado.

759
01:09:31,709 --> 01:09:33,795
Quaisquer problemas?

760
01:09:34,587 --> 01:09:37,965
Minha carreira está terminando
com um caso muito desagradável.

761
01:09:40,134 --> 01:09:44,222
Além disso, há um cara por aí que está
matando todos os suspeitos conhecidos.

762
01:09:44,639 --> 01:09:48,267
Ontem à noite ele matou um dos dois
últimos bem diante dos nossos olhos.

763
01:09:50,353 --> 01:09:53,481
Bem, não é tão ruim assim.
Você tem 3 dos 4 assassinos.

764
01:09:53,481 --> 01:09:55,566
Essa não é uma proporção ruim.

765
01:09:55,900 --> 01:09:57,985
Bem, mas eu não os tenho mais

766
01:10:00,071 --> 01:10:03,157
É um milagre que nenhum dos
meus homens também tenha morrido.

767
01:10:03,157 --> 01:10:05,785
A menos que ele sinta algum
tipo de simpatia pelos policiais.

768
01:10:05,785 --> 01:10:08,413
Os caras que trabalharam com
você sempre tiveram muita sorte.

769
01:10:08,413 --> 01:10:10,498
Lembra quando éramos um time?

770
01:10:11,124 --> 01:10:13,710
Espero que a sorte não
tenha desaparecido para você.

771
01:10:18,381 --> 01:10:21,008
Deixe, eu posso fazer isso sozinho.

772
01:10:26,723 --> 01:10:28,808
O que você vai fazer agora?

773
01:10:29,642 --> 01:10:31,185
Apenas espere.

774
01:10:31,185 --> 01:10:34,355
O misterioso vigilante
sabe mais do que nós.

775
01:10:34,355 --> 01:10:37,483
Vou ter que me contentar
em contar os hits.

776
01:10:38,401 --> 01:10:40,611
Por que você o chama de vigilante?

777
01:10:40,611 --> 01:10:42,697
Um cara que gosta
de matar criminosos

778
01:10:42,697 --> 01:10:44,782
e evita a polícia
e outras pessoas.

779
01:10:44,782 --> 01:10:46,868
Como você chama isso?

780
01:10:46,868 --> 01:10:48,953
Você aprova isso?

781
01:10:48,953 --> 01:10:51,038
Claro que não!

782
01:10:51,038 --> 01:10:53,124
Eu não posso aprovar isso!

783
01:10:53,332 --> 01:10:56,461
Embora... eu entendo.

784
01:11:00,423 --> 01:11:02,717
Sou policial, não esqueça disso!

785
01:11:02,717 --> 01:11:04,802
Eu sirvo a justiça, não a entrego.

786
01:11:04,802 --> 01:11:06,888
Então você deveria pegá-lo.

787
01:11:09,474 --> 01:11:12,101
Teríamos que encontrá-lo primeiro.

788
01:11:14,395 --> 01:11:16,981
Desde que estou me aposentando,
não será mais meu problema.

789
01:11:21,152 --> 01:11:23,237
Bem, eu tenho que ir.

790
01:11:28,576 --> 01:11:31,704
Oh, eu esqueci!

791
01:11:33,164 --> 01:11:36,918
Eu encontrei isso perto do
corpo de um certo "Louis Gordo".

792
01:11:36,918 --> 01:11:40,046
Ele foi queimado em
um hangar ontem à noite.

793
01:11:40,046 --> 01:11:43,716
Não sei de onde veio, mas talvez
você possa denunciá-lo a Bruno.

794
01:11:45,468 --> 01:11:47,887
Como posso dar a ele
sem dizer de onde vem?

795
01:11:47,887 --> 01:11:49,972
Esse é o seu problema, garoto.

796
01:11:51,098 --> 01:11:53,100
Já saindo, Robert?

797
01:11:53,100 --> 01:11:55,186
Sim, tenho muito trabalho.

798
01:11:55,186 --> 01:11:57,772
Eu irei com você, também vou embora.

799
01:11:58,189 --> 01:11:59,857
Tchau, Gerard.

800
01:11:59,857 --> 01:12:01,943
Tchau... Robert!

801
01:12:02,485 --> 01:12:03,528
Sim?

802
01:12:03,528 --> 01:12:06,656
Obrigado pela visita.

803
01:12:07,573 --> 01:12:09,242
De nada, garoto.

804
01:12:14,372 --> 01:12:16,541
O café estava delicioso, Sylvie.

805
01:12:17,250 --> 01:12:19,335
Você deveria aparecer com mais frequência.

806
01:12:20,920 --> 01:12:25,091
Quando meu filho foi morto enquanto
eu estava de serviço, o Ministro disse

807
01:12:25,091 --> 01:12:29,262
"Pena, Sr. Capes, é a ameaça
que paira sobre todos os policiais".

808
01:12:31,848 --> 01:12:34,976
Ele então colocou uma medalha
em cima do caixão do meu filho

809
01:12:34,976 --> 01:12:38,104
Ele leu um discurso bonito...
o mesmo de sempre...

810
01:12:40,189 --> 01:12:42,275
e então ele saiu.

811
01:12:43,109 --> 01:12:45,403
Por que você está me dizendo isso, Robert?

812
01:12:46,445 --> 01:12:48,531
Porque eu acho você ótima, Sylvie.

813
01:12:48,531 --> 01:12:50,616
Então me escute.

814
01:12:50,616 --> 01:12:52,702
Não se deixe levar pela dúvida.

815
01:12:52,702 --> 01:12:54,787
Aproxime-se de tudo que você ama.

816
01:12:59,584 --> 01:13:01,669
Não se preocupe, eu sei a minha saída.

817
01:13:04,297 --> 01:13:05,840
Tchau, Robert.

818
01:13:08,342 --> 01:13:11,053
Não sabia que ele havia perdido o filho.

819
01:13:11,053 --> 01:13:13,139
Sim, ele tinha 10 anos.
Foi durante um tiroteio.

820
01:13:13,139 --> 01:13:15,224
Mas ele nunca fala sobre isso.

821
01:13:16,267 --> 01:13:18,352
O que ele queria de você?

822
01:13:18,352 --> 01:13:20,479
Ele parecia estridente quando saiu.

823
01:13:21,397 --> 01:13:23,608
Ele queria ter certeza
de que ainda tenho sorte.

824
01:13:35,077 --> 01:13:37,163
Eu venho ver o paciente.

825
01:13:37,163 --> 01:13:39,248
Eu provavelmente não pareço muito bonita.

826
01:13:39,248 --> 01:13:41,334
Não seja bobo, você é linda.

827
01:13:42,752 --> 01:13:44,837
O médico me prometeu que
você não obteria cicatrizes.

828
01:13:44,837 --> 01:13:46,923
Você pode acreditar nele, ele é o melhor.

829
01:13:46,923 --> 01:13:49,008
Obrigado por pegá-lo.

830
01:13:49,008 --> 01:13:51,093
Eu devia isso a você.

831
01:13:58,100 --> 01:14:00,186
Você encontrou aqueles dois monstros?

832
01:14:00,186 --> 01:14:02,271
Não pense neles.

833
01:14:03,189 --> 01:14:05,399
Eu juro que eles não
vão mais incomodá-lo.

834
01:14:05,399 --> 01:14:07,485
Um está morto.  E o outro...

835
01:14:08,819 --> 01:14:11,656
Que tal uma pequena viagem com seu filho?

836
01:14:12,698 --> 01:14:14,784
Para onde eu iria?

837
01:14:14,784 --> 01:14:17,912
O maníaco que estava com Fat
Louis levou tudo o que eu tinha.

838
01:14:17,912 --> 01:14:19,997
Aqui.  Abra, é para você.

839
01:14:20,081 --> 01:14:22,166
-Para mim?
-Sim.

840
01:14:22,166 --> 01:14:23,960
O que é isso?

841
01:14:23,960 --> 01:14:26,045
Um pouco, para que você
possa consertar seu carro.

842
01:14:29,465 --> 01:14:32,301
Mas Gerard...
há uma fortuna aqui!

843
01:14:32,927 --> 01:14:35,012
Você merece isso.

844
01:14:39,392 --> 01:14:41,268
-Gerard...
-Sim?

845
01:14:41,769 --> 01:14:43,854
De onde veio todo esse dinheiro?

846
01:14:43,854 --> 01:14:45,940
Do inferno.  Fica bem.

847
01:14:57,326 --> 01:14:59,495
Se esse bicha não está
aqui, estamos ferrados.

848
01:14:59,537 --> 01:15:03,165
Não faça nada.  Se ele ainda não
estiver aqui, ele chegará em breve.

849
01:15:03,165 --> 01:15:05,251
Costa vem aqui quase todos os dias.

850
01:15:21,017 --> 01:15:23,102
O que você está bebendo?

851
01:15:23,102 --> 01:15:25,187
Eu vou tomar uma coca.

852
01:15:27,356 --> 01:15:29,442
Olá Costa.  Mesmo que sempre?

853
01:15:37,450 --> 01:15:39,535
Olá Gerard.  Sujando as mãos?

854
01:15:39,535 --> 01:15:42,663
Vejo que eles soltam as fadas.

855
01:15:42,663 --> 01:15:44,248
Você está machucado?

856
01:15:44,248 --> 01:15:46,333
Não é nada, apenas uma queda desagradável.

857
01:15:46,333 --> 01:15:48,419
Olá, Latuada.  O que se passa?

858
01:15:48,419 --> 01:15:50,504
O que você está fazendo aqui?

859
01:15:50,504 --> 01:15:52,590
Nada de especial,
eu estava no bairro.

860
01:15:52,590 --> 01:15:54,675
-Quer uma bebida?
-Eu tenho que ir.

861
01:15:54,675 --> 01:15:56,761
Apenas um!
Estamos prestes a sair também.

862
01:15:56,761 --> 01:15:58,846
Tudo bem, mas apenas um.  Então eu vou embora.

863
01:15:59,889 --> 01:16:01,766
Ali está ele!

864
01:16:01,766 --> 01:16:03,851
Ele está correndo como se sua bunda estivesse pegando fogo!

865
01:16:03,851 --> 01:16:05,603
Vamos pega-lo!

866
01:16:05,603 --> 01:16:07,396
-Eu volto já.
-Está bem.

867
01:16:16,238 --> 01:16:18,324
Porra!  Merda!

868
01:16:22,495 --> 01:16:24,622
Boa noite doutor

869
01:16:24,622 --> 01:16:26,707
Amanhã estarei de plantão novamente.

870
01:16:46,268 --> 01:16:48,562
Faça exatamente o que eu
digo ou vou explodir sua cabeça!

871
01:17:55,337 --> 01:17:57,423
Porra, eles estão parando.

872
01:17:57,423 --> 01:17:59,508
O que fazemos agora?

873
01:17:59,508 --> 01:18:01,594
Pare e espere.

874
01:18:01,594 --> 01:18:04,388
Esse viado é esperto o
suficiente para nos enganar.

875
01:18:10,144 --> 01:18:12,229
O que você quer de mim?

876
01:18:13,272 --> 01:18:15,357
Tenho certeza que ele vai se esconder em algum lugar.

877
01:18:15,441 --> 01:18:17,234
Vamos.  Vamos lá.

878
01:19:08,118 --> 01:19:10,412
Tire os sapatos e as meias.

879
01:19:10,412 --> 01:19:12,498
Vamos.  Eu não quero me repetir!

880
01:19:29,682 --> 01:19:31,767
O sol vai nascer em uma hora.

881
01:19:31,767 --> 01:19:35,437
Se eles não saírem
de lá, me avise.

882
01:19:43,570 --> 01:19:45,864
Você está em ótima forma.

883
01:19:45,864 --> 01:19:48,993
Seu policial provavelmente tem um belo pau.

884
01:20:00,212 --> 01:20:02,548
Não, você é louco!  Me deixar ir!

885
01:20:03,757 --> 01:20:06,719
Pare de gritar, vagabunda,
ou eu cortarei sua garganta.

886
01:20:32,536 --> 01:20:34,872
Diga-me o número do seu cara.

887
01:20:34,872 --> 01:20:36,957
Precisamos conversar um pouco.

888
01:20:49,219 --> 01:20:50,512
Sim?

889
01:20:50,512 --> 01:20:53,640
Ei, garanhão.  Você vai a clubes de fag agora?

890
01:20:53,640 --> 01:20:57,311
Você faria bem em, porque em breve
você não terá mais uma namorada.

891
01:20:58,020 --> 01:21:00,105
Quem é?

892
01:21:00,105 --> 01:21:03,233
Um homem que quer te prender
como você fez com os outros três.

893
01:21:04,860 --> 01:21:06,362
Costa?

894
01:21:06,362 --> 01:21:08,989
Na carne!
Eu tenho uma surpresa para você.

895
01:21:10,699 --> 01:21:12,451
Eu estou ouvindo.

896
01:21:12,493 --> 01:21:15,621
Parabéns, Sr. Pig, você
tem muito bom gosto.

897
01:21:15,621 --> 01:21:18,749
Ela é tão bonita quanto
sua amiga Veronica.

898
01:21:18,749 --> 01:21:20,834
Mas antes que eu cuide dela...

899
01:21:20,834 --> 01:21:24,463
Eu vou trabalhar na sua garota,
assim como eu fiz com a sua prostituta.

900
01:21:24,463 --> 01:21:26,548
Eu vou gostar de transar com ela.

901
01:21:26,548 --> 01:21:29,676
Eu sempre sonhei em cortar a garganta de
uma vagabunda enquanto rebentava uma noz!

902
01:21:31,470 --> 01:21:34,056
Você quer que eu lhe diga
o que vou fazer com ela?

903
01:21:34,056 --> 01:21:36,475
Eu tenho uma proposta, Costa.

904
01:21:38,769 --> 01:21:41,688
Eu não acho que você tenha algo a oferecer.

905
01:21:48,987 --> 01:21:51,073
Vamos conversar!

906
01:21:51,073 --> 01:21:53,158
Eu tenho minha arma
apontada para sua namorada.

907
01:21:53,158 --> 01:21:56,286
Se sua proposta for estúpida,
vou explodir sua cabeça.

908
01:21:56,286 --> 01:21:58,372
Você tem minha mulher, Costa.

909
01:22:00,124 --> 01:22:02,543
Mas eu tenho a massa e a droga.

910
01:22:05,045 --> 01:22:07,631
Se você devolver minha mulher ilesa

911
01:22:09,216 --> 01:22:11,802
Vou lhe dar tudo isso
em troca da vida dela.

912
01:22:15,973 --> 01:22:19,101
Que tipo de truque você
está tentando me usar?

913
01:22:19,101 --> 01:22:22,229
Você tem a massa e a droga, não é?

914
01:22:24,857 --> 01:22:28,485
Você não deve
amar tanto sua garota.

915
01:22:29,862 --> 01:22:31,947
Por que eu correria o
risco de fazer um truque?

916
01:22:34,032 --> 01:22:36,118
Você quer foder
com todo mundo, mas

917
01:22:36,118 --> 01:22:38,203
desta vez é você
quem está sendo fodida.

918
01:22:40,080 --> 01:22:42,374
Apenas diga sim ou não.

919
01:23:04,771 --> 01:23:07,399
Stud, você ainda está aí?

920
01:23:08,942 --> 01:23:11,570
Eu aceito o acordo.

921
01:23:11,570 --> 01:23:13,655
Espero que você realmente ame sua garota

922
01:23:13,655 --> 01:23:16,783
Eu não quero ter que quebrar o rosto dela.

923
01:23:18,160 --> 01:23:20,245
Eu quero ouvir a voz dela, Costa.

924
01:23:23,540 --> 01:23:25,626
Está bem.

925
01:23:26,877 --> 01:23:30,005
Eu vou estar ouvindo,
então não faça nada tolo

926
01:23:31,590 --> 01:23:33,675
ou eu a matarei.

927
01:23:41,892 --> 01:23:45,145
Ele quer ter certeza de
que você ainda está inteiro.

928
01:23:46,980 --> 01:23:49,316
Que ele saiba isso, boneca.

929
01:23:50,651 --> 01:23:52,444
Gerard?

930
01:23:52,444 --> 01:23:55,572
Apenas espere, querida.
Eu vou tirar você de lá.

931
01:23:56,615 --> 01:23:57,658
Gerard

932
01:23:57,658 --> 01:23:58,700
Sim?

933
01:23:58,700 --> 01:24:00,786
eu te amo

934
01:24:01,078 --> 01:24:03,914
Eu também Sylvie... Eu também.

935
01:24:09,127 --> 01:24:12,256
Essa pequena cena realmente me tocou.

936
01:24:15,050 --> 01:24:17,678
Você tem meia hora para
me trazer o dinheiro e a droga.

937
01:24:18,804 --> 01:24:22,975
Se você não honrar nosso
acordo, receberá um cadáver.

938
01:24:22,975 --> 01:24:24,560
Entendi?

939
01:25:08,395 --> 01:25:11,023
Você não pretende
manter sua palavra, não é?

940
01:25:14,985 --> 01:25:17,279
Não. Eu vou te matar.

941
01:25:20,198 --> 01:25:22,784
E depois disso, vou
endireitar seu policial.

942
01:25:25,787 --> 01:25:27,998
Você está perigosamente doente, Costa.

943
01:25:27,998 --> 01:25:31,668
Meu homem fará com você o
mesmo que fez com seus cúmplices.

944
01:25:33,003 --> 01:25:35,088
Estou feliz hoje.

945
01:25:35,088 --> 01:25:38,216
Graças a você, estou de total
acordo com o homem que amo.

946
01:25:38,216 --> 01:25:40,302
Pessoas como você
precisam ser eliminadas!

947
01:25:50,020 --> 01:25:53,106
Rápido, Marcel!  Luigi, ali!

948
01:26:06,787 --> 01:26:09,373
Você vai se arrepender
de ver Costa, vadia.

949
01:26:16,171 --> 01:26:17,714
Meu Deus!

950
01:26:18,882 --> 01:26:21,510
Eu vou começar com seus peitos.

951
01:26:23,387 --> 01:26:26,515
E então eu vou seguir com
aqueles lindos olhos sacanagem.

952
01:26:27,641 --> 01:26:29,726
Não!  Não!  Me mata!

953
01:26:37,984 --> 01:26:39,444
Cale-se!

954
01:26:39,444 --> 01:26:40,487
Ah Merda!

955
01:26:51,540 --> 01:26:53,625
Abra sua boca.

956
01:26:53,625 --> 01:26:55,502
Abra!

957
01:28:33,809 --> 01:28:35,894
Filho da puta!

958
01:29:46,506 --> 01:29:48,592
Luigi!  Marcel!

959
01:29:52,762 --> 01:29:54,848
Responda-me, porra!

960
01:29:55,849 --> 01:29:57,934
Você está sozinho, grego!

961
01:29:57,934 --> 01:30:00,061
Sozinho comigo.

962
01:30:00,061 --> 01:30:02,147
Você ouve?  Sozinho?

963
01:30:02,147 --> 01:30:04,232
Você terminou!

964
01:30:04,232 --> 01:30:06,818
Vamos lá, continue ligando para eles!

965
01:30:29,132 --> 01:30:30,926
Escória!

966
01:30:33,929 --> 01:30:36,014
É o fim da viagem, grego.

967
01:30:36,723 --> 01:30:39,142
Eu vou esmagar você, viado!

968
01:30:43,313 --> 01:30:47,484
Quando eu acabar com você, vou mandar
suas bolas para a polícia, seu drogado!

969
01:30:47,484 --> 01:30:50,612
Você fala demais para um cara
que está prestes a ser destruído.

970
01:31:07,837 --> 01:31:09,923
Vamos grego!

971
01:31:09,923 --> 01:31:12,008
Venha me pegar!

972
01:32:07,772 --> 01:32:09,649
Sua puta!

973
01:32:48,229 --> 01:32:49,814
Gerard!

974
01:32:55,737 --> 01:32:58,156
Acabou, querida.

975
01:32:58,156 --> 01:33:00,241
Acabou.  Vamos sair daqui.

976
01:33:07,207 --> 01:33:09,292
Eu já volto, querida.

977
01:33:44,536 --> 01:33:46,621
Vejo que você é forte, Costa.

978
01:33:46,621 --> 01:33:48,498
A menos que...

979
01:33:50,792 --> 01:33:52,669
Um colete à prova de balas!

980
01:33:53,711 --> 01:33:55,797
Doente, mas cuidadoso.  Huh, Costa?

981
01:33:57,257 --> 01:33:59,968
Aqui.  Um presente da minha irmã.

982
01:34:04,139 --> 01:34:06,224
E isso é de mim!

983
01:34:08,935 --> 01:34:11,437
Você vai morrer como você viveu, Costa.

984
01:34:12,063 --> 01:34:15,191
Como um viado sem bolas!

985
01:34:46,556 --> 01:34:49,142
O que houve, Gerard?
Eu ouvi uma explosão.

986
01:34:53,104 --> 01:34:54,981
Foi nosso amigo Costa.

987
01:34:54,981 --> 01:34:57,275
Ele foi explodido uma última vez.

988
01:35:07,619 --> 01:35:10,830
Todas as evidências nos dizem
que a pontuação que caiu na fábrica

989
01:35:10,830 --> 01:35:15,001
abandonada significou o fim da
guerra entre o grego e o costão.

990
01:35:16,044 --> 01:35:21,257
Além disso, a bicicleta e a bússola
encontradas em cima do cadáver do

991
01:35:21,257 --> 01:35:24,928
assassino confirmam que os
assassinos de Solange Ricci eram quatro:

992
01:35:25,428 --> 01:35:30,642
Louis Lecas, Joseph Melinaud,
Raphael Lemoine e Costa.

993
01:35:31,684 --> 01:35:34,812
Costa não estava
contente em tirar o grego do

994
01:35:34,812 --> 01:35:36,898
caminho, ele fez o mesmo
com seus antigos cúmplices.

995
01:35:36,898 --> 01:35:39,692
Infelizmente para ele,
o grego o localizou.

996
01:35:39,692 --> 01:35:41,486
Exatamente, chefe.

997
01:35:42,528 --> 01:35:43,571
Sim?

998
01:35:43,571 --> 01:35:46,199
Com licença, chefe.
O ministro acabou de chegar.

999
01:35:46,199 --> 01:35:48,284
Estaremos lá imediatamente.

1000
01:35:48,284 --> 01:35:50,370
Vamos tomar um pouco
de champanhe, Sr. Capes.

1001
01:35:50,370 --> 01:35:52,455
Meus amigos estão esperando por você.

1002
01:36:00,463 --> 01:36:04,968
Você está encerrando sua carreira
resolvendo um caso muito desagradável.

1003
01:36:06,636 --> 01:36:10,181
Lamento que tenha
havido tantas vítimas.

1004
01:36:10,265 --> 01:36:14,352
Uma verdadeira pena, Sr. Ministro.

1005
01:36:14,352 --> 01:36:17,480
É a ameaça que paira
sobre todo criminoso.

1006
01:36:36,958 --> 01:36:40,420
Estou muito feliz por te conhecer.

1007
01:36:40,420 --> 01:36:43,548
Sem você, a Casa
Grande não será a mesma.

1008
01:36:43,548 --> 01:36:45,633
Sem nós, você quer dizer.

1009
01:36:49,512 --> 01:36:52,640
-Felicidades.
Felicidades, garoto.

